﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,900
‫سحب و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
‫‏"(حرب النجوم): رؤى"

3
00:00:18,958 --> 00:00:22,208
‫‏"أغنية (آوو)"

4
00:00:26,916 --> 00:00:30,625
‫‏"كان عالم (كوربا) ذات يوم
‫غنيًا ببلورات (كيبر) المتناغمة مع (القوة)،

5
00:00:30,708 --> 00:00:33,958
‫‏وهي البلورات التي تشكل
‫مصدر طاقة سيوف الـ(جيداي) الضوئية."

6
00:00:34,041 --> 00:00:37,208
‫‏"كانت قوة بلورات الـ(كيبر)
‫تلقى الثناء في كل أنحاء الكون

7
00:00:37,291 --> 00:00:40,375
‫‏إلى أن سممتها جماعة قديمة من الـ(سيث)،

8
00:00:40,458 --> 00:00:44,416
‫‏فتركوها فاسدة
‫تتوهج بلون جانب الظلام الأحمر مثل الدم."

9
00:00:46,708 --> 00:00:50,291
‫‏"على مدى أجيال، تعلّم شعب (كوربا)
‫التنقيب عن البلورات الفاسدة للـ(جيداي)

10
00:00:50,375 --> 00:00:55,083
‫‏الذين يمكنهم بشق الأنفس أن يعيدوا البلورات
‫إلى حالتها الطبيعية المتناغمة."

11
00:01:10,583 --> 00:01:14,500
‫‏"أغنية (آوو)"

12
00:02:23,041 --> 00:02:24,041
‫‏سفينة "كراتو".

13
00:02:27,333 --> 00:02:30,166
‫‏لا بد أنها تكمل إجراءات الوصول
‫عند أمن المرفأ.

14
00:02:30,250 --> 00:02:31,625
‫‏ستصل قريبًا.

15
00:02:44,000 --> 00:02:45,333
‫‏لقد وصلت.

16
00:02:47,500 --> 00:02:49,875
‫‏تذكّري أن تبقي بعيدة يا "آوو".

17
00:03:22,333 --> 00:03:26,791
‫‏إن في المهوى الجديد للمنجم
‫بلورات من أشد البلورات التي رأيتها حمرة.

18
00:03:28,500 --> 00:03:32,041
‫‏قد تكون فاسدة إلى درجة
‫تفوق ما يمكن لـ"جيداي" مسنة مثلي تنقيته.

19
00:03:34,041 --> 00:03:36,875
‫‏إنها غير مستقرة إطلاقًا وخطرة جدًا.

20
00:03:57,791 --> 00:03:58,791
‫‏أعتذر يا "كراتو".

21
00:03:59,291 --> 00:04:00,333
‫‏إنها ابنتي.

22
00:04:00,416 --> 00:04:02,750
‫‏أحيانًا يفوق فضولها عقلانيتها.

23
00:04:03,708 --> 00:04:05,875
‫‏"آوو"، نهيتك عن…

24
00:04:06,375 --> 00:04:07,375
‫‏"آوو".

25
00:04:09,125 --> 00:04:10,458
‫‏لقد كبرت.

26
00:04:13,000 --> 00:04:14,541
‫‏وأصبحت فضولية للغاية.

27
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
‫‏إنها تناديك.

28
00:04:32,625 --> 00:04:35,500
‫‏للأسف، يجب أن أذهب أنا و"آوو" إلى العمل.

29
00:04:37,208 --> 00:04:38,208
‫‏بلورتك.

30
00:04:40,166 --> 00:04:42,125
‫‏بالطبع. شكرًا يا "أبات".

31
00:04:42,208 --> 00:04:43,875
‫‏إننا ممتنون لجهودكم.

32
00:04:43,958 --> 00:04:45,375
‫‏لا داعي إلى الشكر.

33
00:04:45,458 --> 00:04:47,750
‫‏التنقيب عن بلورات "كيبر"
‫هو الهدف الذي ينادينا في الحياة.

34
00:04:48,875 --> 00:04:49,875
‫‏أجل.

35
00:04:49,958 --> 00:04:52,250
‫‏والاستجابة لندائه تتطلب شجاعة.

36
00:04:53,250 --> 00:04:54,625
‫‏لديّ عمل في البلدة،

37
00:04:54,708 --> 00:04:58,708
‫‏لكن ربما سأزور المنجم لاحقًا
‫وأرى رواسب البلورات الجديدة بنفسي.

38
00:05:02,833 --> 00:05:06,875
‫‏يا "آوو"، يجب أن تكفّي عن فعل هذا.

39
00:05:06,958 --> 00:05:11,541
‫‏تعرفين أن استخدام صوتك قرب البلورات خطر.

40
00:05:14,041 --> 00:05:18,208
‫‏يخيفني التفكير في ما سيحدث
‫حين لا أكون موجودًا لحمايتك.

41
00:05:19,250 --> 00:05:21,250
‫‏عليك تعلّم ضبط النفس يا "آوو".

42
00:05:21,916 --> 00:05:23,083
‫‏هل تفهمين؟

43
00:05:25,458 --> 00:05:27,500
‫‏إنما أريد أن تكوني سالمة.

44
00:05:30,000 --> 00:05:31,458
‫‏حسنًا، هيا بنا.

45
00:06:14,125 --> 00:06:15,583
‫‏يومًا موفقًا في العمل يا "آوو".

46
00:06:16,083 --> 00:06:17,500
‫‏أراك مساء اليوم.

47
00:06:20,500 --> 00:06:22,791
‫‏- صباح الخير يا "أبات".
‫- صباح الخير.

48
00:06:27,541 --> 00:06:29,750
‫‏لقد جعت. هل المقصف مفتوح؟

49
00:07:12,500 --> 00:07:15,083
‫‏هل رأى أحد سرجها وعدتها؟

50
00:08:03,250 --> 00:08:04,958
‫‏أضف عشرة أخرى يا "أتو".

51
00:08:05,708 --> 00:08:07,125
‫‏هذا النفق عميق.

52
00:08:45,458 --> 00:08:47,125
‫‏فئران صخور مزعجة فحسب.

53
00:10:19,875 --> 00:10:20,875
‫‏"آوو"!

54
00:10:23,125 --> 00:10:24,500
‫‏ماذا تفعلين هنا؟

55
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
‫‏يجب أن نرحل.

56
00:10:28,416 --> 00:10:29,666
‫‏يجب أن نرحل فورًا!

57
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
‫‏"آبي".

58
00:10:43,791 --> 00:10:45,166
‫‏ابتعد عن برج الصخور!

59
00:10:54,333 --> 00:10:55,416
‫‏"آبي"!

60
00:11:02,791 --> 00:11:03,791
‫‏"آوو".

61
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
‫‏"آبي".

62
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
‫‏لا! "آوو"!

63
00:11:10,583 --> 00:11:12,166
‫‏- "آبي"!
‫- "آوو"!

64
00:11:29,500 --> 00:11:30,666
‫‏هل تستطيع الركض؟

65
00:11:32,125 --> 00:11:33,833
‫‏ربما، إذا…

66
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
‫‏لا بأس يا "آبي".

67
00:11:48,875 --> 00:11:49,875
‫‏"آوو".

68
00:12:51,833 --> 00:12:53,500
‫‏نقّت بلورات الـ"كيبر".

69
00:12:57,458 --> 00:12:59,125
‫‏نقّت بلورات الـ"كيبر".

70
00:13:01,083 --> 00:13:02,166
‫‏كيف؟

71
00:13:02,250 --> 00:13:03,625
‫‏صوتك يا "آوو".

72
00:13:03,708 --> 00:13:08,708
‫‏جبت آلاف النجوم ولم أسمع مثيلًا له قط.

73
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
‫‏إنه هبة.

74
00:13:11,750 --> 00:13:15,041
‫‏ويمكنني مساعدتك على تنميتها،
‫لكن سيكون عليك أن تأتي معي.

75
00:13:17,916 --> 00:13:19,333
‫‏لكن حياتها هنا.

76
00:13:20,500 --> 00:13:23,125
‫‏ليس لنا أن نختار
‫إلى أين يذهب هدفنا في الحياة بنا.

77
00:13:23,208 --> 00:13:25,000
‫‏إنما نختار أن نتبعه أو لا.

78
00:13:29,208 --> 00:13:30,750
‫‏فكرا في الأمر.

79
00:13:30,833 --> 00:13:32,416
‫‏سأرحل بعد أسبوعين.

80
00:13:58,166 --> 00:13:59,416
‫‏هل أنت مستعدة؟

81
00:14:02,125 --> 00:14:03,125
‫‏أجل.

82
00:14:07,208 --> 00:14:08,250
‫‏حسنًا.

83
00:14:12,625 --> 00:14:17,458
‫‏أنت أول شخص من جنسنا
‫يسافر إلى النجوم يا "آوو".

84
00:14:18,250 --> 00:14:19,458
‫‏أنا فخور بك.

85
00:14:22,541 --> 00:14:23,541
‫‏سأشتاق إليك يا "آبي".

86
00:14:23,650 --> 00:14:48,950
‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

