﻿1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
"حرب النجوم): رؤى)"

2
00:00:18,875 --> 00:00:22,166
"الراقصة الجاسوسة"

3
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
.أرياني هويتيكما

4
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
.وثائق التعريف

5
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
.تحركا -
.هيا. واصل التحرك -

6
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
.هيا بنا

7
00:00:51,333 --> 00:00:55,000
"الراقصة الجاسوسة"

8
00:00:57,333 --> 00:00:58,541
!عجبًا

9
00:00:58,625 --> 00:01:00,250
أول مرة لك؟ -
.أجل -

10
00:01:00,333 --> 00:01:03,125
.عندهم أفضل الخمور -
.أتحرّق شوقًا -

11
00:01:03,208 --> 00:01:05,250
…ألق نظرة في الأرجاء أيها المستجد، وسوف

12
00:01:05,333 --> 00:01:06,500
!تحركي يا كومة الخردة

13
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
عجبًا! تسعدني كثيرًا رؤية كل هؤلاء الجنود
.في ملهى "لويز فوليز" من جديد

14
00:01:13,416 --> 00:01:14,916
.اشتقنا إليكم

15
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
.ونحن اشتقنا إليكم

16
00:01:16,958 --> 00:01:19,250
.لم أرك هنا من قبل

17
00:01:19,333 --> 00:01:20,791
.إنك محظوظ جدًا

18
00:01:20,875 --> 00:01:22,916
!أفضل عرض في المجرة

19
00:01:23,000 --> 00:01:25,041
!هذا أكيد -
.تعال -

20
00:01:30,250 --> 00:01:31,458
!عجبًا

21
00:01:35,458 --> 00:01:36,916
.اتبعني! لا تخجل

22
00:01:37,000 --> 00:01:39,041
.كأن هذا المكان حلم تحقق

23
00:01:39,125 --> 00:01:41,583
أهذا طبيعي بالنسبة إليكم يا رفاق؟

24
00:01:41,666 --> 00:01:43,000
.نستحق هذا

25
00:01:43,083 --> 00:01:45,583
.هذا مكانكما ها هنا

26
00:01:45,666 --> 00:01:47,375
.ممتاز

27
00:01:47,458 --> 00:01:50,250
.أفضل مقاعد في المكان
.لن يفوتكما أي شيء من هنا

28
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
.ابق منتبهًا أيها المستجد

29
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
.لا تقلقي، سأبقى منتبهًا

30
00:02:07,916 --> 00:02:12,041
أجلست أحمق الإمبراطوريين
.في الصف الأمامي كما طلبت

31
00:02:12,125 --> 00:02:13,500
أواثقة بأنهم لم يكشفوا أمرك؟

32
00:02:14,166 --> 00:02:16,291
.بحقك. أصبحت أجيد الأمر

33
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
…دعيني أساعدك في -
.لا -

34
00:02:18,708 --> 00:02:21,208
.بحقك. مللت تأدية دور النادلة اللطيفة

35
00:02:21,291 --> 00:02:23,958
.اسمحي لي بفعل المزيد -
.لست مستعدة بعد -

36
00:02:24,041 --> 00:02:25,541
.لا تتدخلي في العرض

37
00:02:25,625 --> 00:02:26,958
.لا طائل من العرض

38
00:02:27,041 --> 00:02:29,041
كيف تقدرين على الاستمرار بخدمة
أولئك المحتلين؟

39
00:02:30,083 --> 00:02:32,458
."لا تفتحي هذا الموضوع يا "هيتس
.ناقشناه من قبل

40
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
أريد أن أؤدي دورًا أكبر
."في مواجهة "الإمبراطورية

41
00:02:36,166 --> 00:02:38,291
.أريد منك أن تبقي على حالك حاليًا

42
00:02:38,375 --> 00:02:40,916
.لم أعد طفلة

43
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
.إذًا كفّي عن العبوس

44
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
.هيا. ارفعي رأسك

45
00:02:46,291 --> 00:02:50,875
،كل ليلة تكون الغرفة مليئة بالإمبراطوريين
.ومع ذلك كل ليلة نفقد فرصة المقاومة

46
00:02:56,916 --> 00:02:59,125
لوي"؟ هل أنت موجودة؟"

47
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
."مرحبًا يا "جون -
كيف حالك؟ -

48
00:03:03,750 --> 00:03:05,583
.أنتظر ذلك اليوم بفارغ الصبر، كالعادة

49
00:03:05,666 --> 00:03:07,666
."نكاد نصل إليه يا "لوي

50
00:03:07,750 --> 00:03:11,416
،حتى ذلك الحين
.لنتجنب المطر والجنود الأوغاد

51
00:03:11,500 --> 00:03:13,083
هل تلقيت الطرد الذي أرسلته؟

52
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
.هذه آخر أجهزة التعقب -
حقًا؟ -

53
00:03:16,166 --> 00:03:18,375
وهل هي تعمل هذه المرة أصلًا؟

54
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
.لا تقلقي

55
00:03:20,541 --> 00:03:21,541
.تذكّري

56
00:03:21,625 --> 00:03:26,041
سأتمكن من متابعة كل خطوة
.من خطواتهم الإمبراطورية القذرة على شاشتي

57
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
ستكون معلومات مثل هذه
."قيّمة جدًا للتمرد يا "لوي

58
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
.إنما عليّ إصلاح وسيلة خروجنا من هنا

59
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
وهل تظن أن لدينا وسيلة خروج حقًا يا "جون"؟

60
00:03:35,750 --> 00:03:38,958
.أجل. لا تشغلي بالك
.أنا بارع في التعامل مع الآلات

61
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
!يا للهول

62
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
.قضيت كل هذه السنوات أساعد التمرد

63
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
وما الفائدة؟ -
."بحقك يا "لوي -

64
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
.ما نفعله هنا سيقلب الموازين للمجرة كلها

65
00:03:51,791 --> 00:03:54,041
."ليس من طبعي التفاؤل يا "جون

66
00:03:54,125 --> 00:03:55,541
.إنما أريد أن أمضي بحياتي

67
00:03:55,625 --> 00:03:57,750
.اصبري قليلًا أيتها الراقصة الصغيرة

68
00:03:57,833 --> 00:03:59,500
.سنتحرر جميعًا عما قريب

69
00:03:59,583 --> 00:04:02,166
.ابدأ بإصلاح آلاتك

70
00:04:02,250 --> 00:04:04,291
.عليّ الذهاب. حان وقت العرض

71
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
هل الجميع مستعدون؟

72
00:04:21,333 --> 00:04:22,875
.من أجل من فقدناهم

73
00:04:22,958 --> 00:04:24,500
.من أجل من فقدناهم

74
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
.من أجل من فقدناهم

75
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
!أجل، وأخيرًا

76
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
.لنفعلها

77
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
.مستحيل يا رجل

78
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
!"لوي" -
!"لوي" -

79
00:05:59,791 --> 00:06:00,791
لوي"؟"

80
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
!لا

81
00:06:17,541 --> 00:06:18,375
.لا

82
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
!"لوي"

83
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

84
00:06:55,000 --> 00:06:56,291
.خذي الجميع وغادروا

85
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
.ماذا؟ لكن أبلينا بلاءً ممتازًا
.ظنوا أن ذلك جزء من العرض

86
00:07:00,333 --> 00:07:01,791
.اخرجوا من نفق الهروب

87
00:07:01,875 --> 00:07:03,291
."فورًا. ترقّبوا وصول "جون

88
00:07:03,375 --> 00:07:04,541
.ابقوا معه -
لماذا؟ -

89
00:07:04,625 --> 00:07:06,750
…لم يروك تضعين أجهزة -
!"فورًا يا "هيتس -

90
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
لوي"، ما الخطب؟"

91
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
أما زلت معي يا "جون"؟ -
لوي"؟ هل كل شيء بخير؟" -

92
00:07:17,791 --> 00:07:19,333
.هيتس" قادمة إليك مع البقية" -
ماذا؟ -

93
00:07:19,416 --> 00:07:21,708
.أرسل أحدًا ليقلّهم عند مخرج النفق

94
00:07:21,791 --> 00:07:22,875
ما الذي يجري يا "لوي"؟

95
00:07:22,958 --> 00:07:24,833
هل وقع خطب ما؟ لماذا لست معهم؟

96
00:07:24,916 --> 00:07:26,750
.بقي لي شيء واحد عليّ فعله هنا

97
00:07:26,833 --> 00:07:30,083
!لا تعرّضي المهمة للخطر
.بذلنا جهدًا كبيرًا فيها

98
00:07:30,166 --> 00:07:31,375
."أعرف يا "جون

99
00:07:32,166 --> 00:07:34,208
.لكن هذا هو السبيل الوحيد لأكون حرة

100
00:07:34,291 --> 00:07:36,291
!"لوي"؟ يا "لوي"

101
00:07:37,958 --> 00:07:40,875
!"لوي"

102
00:08:00,708 --> 00:08:03,041
{\an8}…ينتابني شعور سيئ حيال هذا

103
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
من أنت؟

104
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
!أيتها… المتمردة الحثالة

105
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
.كان ينبغي أن نغلق هذا المكان منذ وقت طويل

106
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
.حسنًا. هيا بنا -
.حسنًا -

107
00:09:02,750 --> 00:09:04,583
.هيا -
.ضعوا الخوذ -

108
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
!أطلقوا

109
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
…ما هذا

110
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
!أعيديه إليّ -
!لا -

111
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
.حسنًا. يمكنني فعلها

112
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
.اهدأ

113
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
.نلت منك

114
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
ماذا؟

115
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
من أنت؟ ماذا تريدين مني؟

116
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
.أحتاج إلى إجابات

117
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
هل أنت بخير؟

118
00:12:28,708 --> 00:12:29,791
لم لا تقاتلين؟

119
00:12:31,416 --> 00:12:34,541
،منذ 20 عامًا
.شنّت "الإمبراطورية" غارة على قريتنا

120
00:12:34,625 --> 00:12:37,208
وكانوا تحت قيادة رجل يضع شعارك نفسه

121
00:12:37,291 --> 00:12:38,666
.ويحمل العصا نفسها

122
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
.دمروا كل شيء

123
00:12:40,666 --> 00:12:41,750
.وقتلوا الجميع

124
00:12:41,833 --> 00:12:42,833
تريدين الانتقام إذًا؟

125
00:12:42,916 --> 00:12:45,291
.أخذوا ابني -
ما علاقتي بذلك؟ -

126
00:12:45,375 --> 00:12:46,958
.لكان في مثل سنك

127
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
ماذا فعلت "الإمبراطورية" بك؟

128
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
كيف تجرئين؟

129
00:12:52,875 --> 00:12:55,458
.دور "الإمبراطورية" إحلال النظام في المجرة

130
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
.وأنا فخور بكوني جناحها العسكري

131
00:12:58,250 --> 00:12:59,791
!مثل أبي من قبلي

132
00:12:59,875 --> 00:13:02,708
كيف تجرؤ على دعوة ذلك الرجل بأبيك
وحمل عصاه؟

133
00:13:03,458 --> 00:13:05,291
لماذا تخفي طبيعتك الحقيقية؟

134
00:13:05,375 --> 00:13:07,083
!كفاك هراءً

135
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
…ستقطع "الإمبراطورية" رأسك على

136
00:13:18,333 --> 00:13:20,500
أخذت "الإمبراطورية" كل شيء سلفًا

137
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
.حين انتزعوك مني

138
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
.ها هو ذا

139
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
.لا تسمحوا لها بالهرب

140
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
!انتبه -
.لنذهب يا سيدي -

141
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
!لوي"! اقفزي! هيا"

142
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
.هيا يا "بيبي". لا تخذليني الآن

143
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
.لقد قدّمت لهم عرضًا لا يُنسى بلا شك

144
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
ماذا حدث مع ذلك الضابط؟ من كان؟

145
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
.ذلك هو

146
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
.ظننت أنني قد فقدته طوال هذه السنين

147
00:14:56,916 --> 00:14:58,750
.لديّ الآن سبيل عودة إليه

148
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
.وهو لديه سبيل عودة إليّ

149
00:16:22,166 --> 00:16:24,166
"ترجمة "عمر الشققي

