﻿1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
"حرب النجوم): رؤى)"

2
00:00:18,958 --> 00:00:22,208
"(سكريتشرز ريتش)"

3
00:01:13,416 --> 00:01:14,500
."دال"

4
00:01:18,166 --> 00:01:19,166
ماذا تفعلين؟

5
00:01:19,250 --> 00:01:21,083
."سأرحل من هنا يا "بايثون

6
00:01:21,791 --> 00:01:24,166
!سنرحل من هنا؟ مرحى

7
00:01:25,041 --> 00:01:26,041
إلى أين سنذهب؟

8
00:01:27,583 --> 00:01:28,916
."أنا ذاهبة إلى "سكريتشرز ريتش

9
00:01:29,000 --> 00:01:31,708
.مستحيل! ذلك المكان مسكون

10
00:01:31,791 --> 00:01:34,083
.يتطلب الوصول إليه ثلاثة أيام مشيًا -
.لا يهمني -

11
00:01:34,166 --> 00:01:38,000
ولم المشي في حين يمكننا
سرقة دراجات فائقة السرعة؟

12
00:01:39,250 --> 00:01:40,583
ماذا يجري؟

13
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
أتريدين رؤية شبح؟

14
00:02:31,625 --> 00:02:34,666
.لم يعد أحد بعد أن رآها قط

15
00:02:34,750 --> 00:02:37,000
."شبح "سكريتشرز ريتش

16
00:02:38,708 --> 00:02:40,500
.سنكون أول من يحقق ذلك

17
00:02:40,583 --> 00:02:43,875
بالطبع. إن كنا شجعانًأ بما يكفي
لدخول كهف الجبل

18
00:02:43,958 --> 00:02:47,041
.ومواجهة صوت صريخها

19
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
لا! إنها مجرد قصص. صحيح يا "دال"؟

20
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
.سمعت أن الشبح ليس شيئًا ملموسًا

21
00:02:54,833 --> 00:02:56,083
.بل يتخيله المرء في عقله

22
00:02:57,708 --> 00:03:00,541
!أتخيّل في عقلي أنني أركل مؤخرتها

23
00:03:01,416 --> 00:03:02,916
.أجل، اركل مؤخرتها

24
00:03:04,541 --> 00:03:06,125
!سأنال منك

25
00:03:07,291 --> 00:03:08,666
أحسن، صحيح؟

26
00:03:08,750 --> 00:03:10,166
هل تستمتعين؟

27
00:03:10,250 --> 00:03:11,833
.سنرى شبحًا

28
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
.هذا أفضل من مشغل الفقراء

29
00:03:15,041 --> 00:03:17,625
ماذا إن لم يكن عليك العودة إلى المشغل؟

30
00:03:17,708 --> 00:03:19,875
.ولا إلى المزارع وكل هذا

31
00:03:20,666 --> 00:03:23,333
،إن كان بإمكانك أن تواصل المضي بحياتك
فهل تفعل؟

32
00:03:25,958 --> 00:03:27,375
."ثمة حياة أسوأ من هذه يا "دال

33
00:03:28,041 --> 00:03:29,208
.وثمة حياة أفضل

34
00:03:31,875 --> 00:03:34,500
على كل، من سيعتني حينها بذلك الأبله؟

35
00:03:37,416 --> 00:03:38,416
.انظري إليه

36
00:03:46,958 --> 00:03:49,541
.دال"، لطالما رغبت في شيء يفوق هذا"

37
00:03:49,625 --> 00:03:53,208
وإن سنحت لك فرصة
.لاستكشاف ماذا يكون ذلك، فاغتنميها

38
00:03:53,291 --> 00:03:54,375
.امضي بلا تردد

39
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
.أنتما! على رسلكما

40
00:03:58,208 --> 00:03:59,708
.هيا. لقد اقتربنا

41
00:04:05,916 --> 00:04:07,833
مهلًا. ألن نأخذ الدراجات؟

42
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
.لا تقلقي

43
00:04:09,458 --> 00:04:11,416
.ستسافرين الآن برونق مميّز -
!أجل -

44
00:04:11,500 --> 00:04:15,041
!يُستحسن أن تتمسكي جيدًا -
!قطار "بايثون" السريع يعبر -

45
00:04:25,791 --> 00:04:26,958
."سكريتشرز ريتش"

46
00:04:27,458 --> 00:04:29,625
.هذا هو المكان السيئ

47
00:04:30,375 --> 00:04:31,958
.مكان مظلم

48
00:04:36,208 --> 00:04:39,291
.أتبع سبيلك بقوة وشجاعة

49
00:04:43,125 --> 00:04:45,125
.بعض الأماكن السيئة موجودة لاختبارنا

50
00:04:55,916 --> 00:04:58,416
أهذا كل شيء؟ كهف فارغ؟

51
00:04:58,500 --> 00:05:01,875
رأيت أشياء مرعبة أكثر من هذا
."تخرج من أنف "كينا

52
00:05:01,958 --> 00:05:02,958
.اصمت

53
00:05:05,083 --> 00:05:06,083
.مهلًا

54
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
!هيا

55
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
.دال"؟ يجب أن نبقى معًا"

56
00:05:18,708 --> 00:05:19,750
!"دال"

57
00:05:19,833 --> 00:05:20,833
.بسرعة. من هنا

58
00:05:30,833 --> 00:05:32,666
."دال"

59
00:05:35,708 --> 00:05:36,708
."دال"

60
00:05:37,416 --> 00:05:38,416
.اخفض صوتك

61
00:05:42,458 --> 00:05:43,625
.ثمة شيء هنا

62
00:05:44,500 --> 00:05:46,333
.لا أريد أن أرى شبحًا

63
00:05:48,375 --> 00:05:50,083
.رأيت الشبح

64
00:05:54,958 --> 00:05:56,083
."دال"

65
00:06:01,041 --> 00:06:03,916
…يا "دال"، إنها

66
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
.سنخرج من هنا

67
00:06:25,625 --> 00:06:27,125
.هيا يا "دال". سأساعدك

68
00:06:27,625 --> 00:06:29,125
.لا يا "كينا". اذهبي معهما

69
00:06:31,791 --> 00:06:33,333
."دال"! هيا يا "دال"

70
00:06:33,416 --> 00:06:37,166
لماذا لا تأتي؟ -
!سأتبعكم على الفور. اذهبوا -

71
00:06:41,333 --> 00:06:42,375
!اذهب

72
00:07:00,583 --> 00:07:03,916
.أتبع سبيلك بقوة وشجاعة

73
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
.كل هذا خيال في عقلي

74
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
.أمدّيني بالقوة

75
00:07:14,625 --> 00:07:17,166
.أمدّيني بالقوة. كل هذا خيال في عقلي

76
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
.أمدّيني بالقوة

77
00:07:19,958 --> 00:07:22,041
.أتبع سبيلك بقوة وشجاعة

78
00:07:22,666 --> 00:07:23,958
.كل هذا خيال في عقلي

79
00:08:11,666 --> 00:08:14,791
.أرجوك. أمدّيني بالقوة

80
00:09:41,875 --> 00:09:44,166
!دال"! إنها على قيد الحياة"

81
00:09:48,625 --> 00:09:51,625
لماذا أخذتنا إلى الداخل؟
.كان من الممكن أن نُقتل جميعًا

82
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
.كانت حقيقية. إنسانة حقيقية

83
00:09:57,291 --> 00:09:58,958
ماذا فعلت يا "دال"؟

84
00:09:59,458 --> 00:10:00,791
.تحليت بالقوة

85
00:10:02,416 --> 00:10:03,500
.أنت أمددتني بالقوة

86
00:10:04,458 --> 00:10:06,625
.والآن حان وقت لقائنا

87
00:10:08,083 --> 00:10:09,833
ما هذا يا "دال"؟

88
00:10:47,500 --> 00:10:49,416
.قلت إن الاختبار يكمن في عقلي

89
00:10:50,458 --> 00:10:53,208
.يكمن الاختبار الحقيقي في عقل المرء دومًا

90
00:10:54,458 --> 00:10:57,041
وقد فعلت ما اضطُررت إلى فعله، صحيح؟

91
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
إذًا هل اجتزت الاختبار؟

92
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
.اجتزته

93
00:11:02,666 --> 00:11:04,000
.أصبح هذا ملكك

94
00:11:04,583 --> 00:11:05,666
.تعالي يا فتاة

95
00:11:08,041 --> 00:11:09,208
ومعي أصدقائي؟

96
00:11:09,708 --> 00:11:10,708
.لا

97
00:11:11,916 --> 00:11:14,500
.لطالما كان هذا لك يا تلميذتي الشابة

98
00:11:14,583 --> 00:11:15,666
.لك وحدك

99
00:11:17,416 --> 00:11:20,000
دال"، من هذه؟"

100
00:11:23,041 --> 00:11:25,208
.وعدتني بحياة أخرى

101
00:11:25,708 --> 00:11:27,333
.بمخرج من هنا

102
00:11:29,125 --> 00:11:30,208
.كان لا بد أن أحاول

103
00:11:31,041 --> 00:11:32,291
.اتخذي قرارك

104
00:11:38,083 --> 00:11:39,166
.قلت أن أمضي بلا تردد

105
00:11:40,041 --> 00:11:41,125
صحيح؟

106
00:13:01,291 --> 00:13:03,291
"ترجمة "عمر الشققي

