﻿1
00:00:02,927 --> 00:00:05,846
‫- صباح الخير‬
‫- ليس كثيراً‬

2
00:00:06,013 --> 00:00:08,057
‫آسفة، أكره عندما يتأخر عمّال الصيانة‬

3
00:00:08,182 --> 00:00:12,353
‫لم يتأخر، أدرك أنّ وجود‬
‫النمل الأبيض المعزول‬

4
00:00:12,478 --> 00:00:15,856
‫هو في الواقع غزو كامل وتام‬
‫للنمل الأبيض‬

5
00:00:15,982 --> 00:00:18,192
‫- عليّ تخييم منزلي‬
‫- لا‬

6
00:00:18,359 --> 00:00:19,819
‫أكان عليك حزم جميع ملابسك وطعامك؟‬

7
00:00:19,944 --> 00:00:21,862
‫غاز الفاكيين لا يؤثر على الملابس‬

8
00:00:22,113 --> 00:00:25,199
‫ولكن عليك بالتأكيد رمي طعامك كله‬
‫عندما تذهب إلى المنزل‬

9
00:00:25,741 --> 00:00:27,201
‫فعلت ذلك‬

10
00:00:27,326 --> 00:00:28,786
‫أين ستقيم؟‬

11
00:00:30,496 --> 00:00:32,123
‫عليّك أن تقيم في غرفة ضيوفنا‬

12
00:00:34,875 --> 00:00:38,045
‫- سأقيم في فندق أو غيره‬
‫- ولكنّك تكره النوم في الفنادق‬

13
00:00:38,296 --> 00:00:43,009
‫أكره التطفل على أصدقائي وأكره التطفل‬
‫على زوجات أصدقائي الحوامل أكثر‬

14
00:00:43,134 --> 00:00:45,886
‫ليس تطفلاً، ابقَ معنا‬

15
00:00:46,596 --> 00:00:48,556
‫- أنا بخير، ولكن شكراً‬
‫- نريد ذلك‬

16
00:00:48,681 --> 00:00:50,349
‫بالتأكيد، نحن مصرّان‬

17
00:00:55,730 --> 00:00:57,189
‫حسناً‬

18
00:00:57,440 --> 00:00:58,899
‫شكراً لكما‬

19
00:01:00,151 --> 00:01:02,445
‫- إنّه لذيذ‬
‫- إنّه مقرف‬

20
00:01:02,570 --> 00:01:04,864
‫- ويساعدني على التبرز‬
‫- لم تكُن عليّ معرفة ذلك‬

21
00:01:04,989 --> 00:01:07,658
‫أنتِ دكتورة وتعرفين بالتأكيد‬
‫ما يفعله عصير الخوخ...‬

22
00:01:07,783 --> 00:01:09,243
‫أطبق فمك، أحاول الأكل‬

23
00:01:11,537 --> 00:01:13,122
‫قهوة و(ريد بول)‬

24
00:01:14,081 --> 00:01:17,293
‫أتستعد لمباراة فنون قتال مختلطة‬
‫بعد الإفطار أيّها القوي؟‬

25
00:01:17,460 --> 00:01:18,961
‫استيقظت متأخراً وأحتاج إلى التنشيط‬

26
00:01:20,421 --> 00:01:22,840
‫كنت أقرأ بعض المجلات وحضرت اجتماعاً‬

27
00:01:23,758 --> 00:01:25,217
‫تفقدي ورقة تسجيل الخروج إن أردتِ‬

28
00:01:25,760 --> 00:01:27,511
‫- لم أقُل شيئاً‬
‫- لا داعي إلى ذلك‬

29
00:01:30,139 --> 00:01:31,891
‫(وولك) و(بيريز)، أنتما معي اليوم‬

30
00:01:32,099 --> 00:01:33,559
‫حسبت أنّه من المقرر عملنا‬
‫مع (بارك)‬

31
00:01:33,684 --> 00:01:36,562
‫كان عليّ طرد دكتور مقيم‬
‫وكلاكما في فترة اختبار‬

32
00:01:38,064 --> 00:01:39,982
‫هذه ليست رؤياي للقسم بالضبط‬

33
00:01:40,650 --> 00:01:43,110
‫شعرت بأنّه حان الوقت‬
‫لاتّباع نهج عملي أكثر‬

34
00:01:43,235 --> 00:01:45,529
‫لأرى تقدّم تعليمكما الجراحي‬

35
00:01:46,113 --> 00:01:47,573
‫تبدأ جولتنا بعد ٥ دقائق‬
‫لا تتأخرا‬

36
00:01:52,078 --> 00:01:54,121
‫أريد إجراء نقل أجنة آخر‬
‫بأسرع وقتٍ ممكن‬

37
00:01:54,455 --> 00:01:57,458
‫- الـ٣ أشهر هي أسرع وقت ممكن‬
‫- ليس إن أعدنا بدء الحقن الهرمونية‬

38
00:01:57,583 --> 00:02:00,294
‫والـ(ميثيل بريدنيزولون)‬
‫وخدش بطانة الرحم الوقائي‬

39
00:02:01,003 --> 00:02:03,297
‫إعداد الرحم الأكثر عدوانية‬
‫يعني المزيد من التأثيرات الجانبية‬

40
00:02:04,632 --> 00:02:06,092
‫أستطيع تدبر الأمر‬

41
00:02:06,801 --> 00:02:08,678
‫(مورغان)، أفهم نفاد صبركِ‬

42
00:02:09,095 --> 00:02:11,430
‫ولكن نقل أجنة غير ناجح‬
‫ليس سبباً...‬

43
00:02:11,555 --> 00:02:13,265
‫أريد فعل ما يتطلبه الأمر لأحمل‬

44
00:02:14,934 --> 00:02:17,228
‫الآن وليس بعد ٣ أشهر‬

45
00:02:19,063 --> 00:02:20,523
‫حسناً‬

46
00:02:20,690 --> 00:02:23,192
‫سنبدأ بالهرمونات‬
‫والـ(ميثيل بريدنيزولون) اليوم‬

47
00:02:25,611 --> 00:02:27,071
‫لدي فكرة جديدة‬

48
00:02:27,321 --> 00:02:29,198
‫أكانت نتائج تخطيط صدى القلب‬
‫بهذا السوء؟‬

49
00:02:30,658 --> 00:02:33,035
‫عضلة قلبك تتدهور بسرعة كبيرة‬

50
00:02:33,160 --> 00:02:35,705
‫ليس لدينا الوقت لانتظار متبرع مطابق‬

51
00:02:36,080 --> 00:02:37,540
‫فسنصلح الذي لديك‬

52
00:02:37,832 --> 00:02:39,291
‫سنزيل النسيج الندبي‬

53
00:02:39,542 --> 00:02:41,961
‫ونستخدم رقعة صناعية مع الرقعة السليمة‬

54
00:02:42,086 --> 00:02:43,921
‫لإعادة تشكيل البطين فوق بالون‬

55
00:02:44,213 --> 00:02:45,798
‫مثل الورق المعجّن‬

56
00:02:46,298 --> 00:02:48,217
‫إن كان ذلك ممكناً‬

57
00:02:48,342 --> 00:02:49,802
‫لِمَ لم نفعل ذلك مسبقاً؟‬

58
00:02:50,845 --> 00:02:52,722
‫إنّها تقنية جراحية صعبة‬

59
00:02:52,847 --> 00:02:54,682
‫وذلك ضمن مجال الدكتورة (ليم)‬

60
00:02:55,099 --> 00:02:58,269
‫ولكنّني واثقة من كونه أفضل خيار‬
‫في وضعك‬

61
00:03:02,273 --> 00:03:05,067
‫هذه الجراحة رائعة‬
‫كيف خطرت ببالكِ حتى؟‬

62
00:03:05,317 --> 00:03:07,820
‫لم تخطر، إنّها عملية (دور) معدّلة‬

63
00:03:07,945 --> 00:03:10,573
‫إنّه تصحيح الرقعة البطينية‬

64
00:03:10,698 --> 00:03:12,992
‫ليست بسيطة وأنا متحمس جداً‬

65
00:03:13,117 --> 00:03:14,577
‫- اعفِني‬
‫- ماذا؟‬

66
00:03:14,744 --> 00:03:17,580
‫مداعبة غروري‬
‫لن تعفيك من فترة المراقبة‬

67
00:03:17,872 --> 00:03:20,249
‫لا أداعب غروركِ‬
‫أنا حقاً...‬

68
00:03:20,374 --> 00:03:22,042
‫ابدأ بتصوير الرنين المغناطيسي‬

69
00:03:22,334 --> 00:03:24,462
‫لتحديد موقع الندبة مقابل الأنسجة الوظيفية‬

70
00:03:24,587 --> 00:03:26,213
‫بينما أنهي الخطة الجراحية‬

71
00:03:27,465 --> 00:03:30,176
‫دكتور (بيريز)‬
‫إلامَ أحتاج من تصوير الرنين المغناطيسي؟‬

72
00:03:31,343 --> 00:03:36,348
‫صورة نقية تماماً لتندب البطين الأيمن‬
‫من دون الأداة أو التشويه‬

73
00:03:37,933 --> 00:03:39,393
‫لا مجال للخطأ في هذا‬

74
00:03:54,909 --> 00:03:56,368
‫توجد كتلة صغيرة‬

75
00:03:56,702 --> 00:03:58,829
‫قال طبيب الأطفال إنّه كيس‬

76
00:03:58,954 --> 00:04:02,374
‫لا يعتقد أنّها تحتاج إلى جراحة‬
‫ولكن اقترح أن نحصل على استشارة‬

77
00:04:02,500 --> 00:04:04,794
‫تحتاج إلى جراحة بالتأكيد‬

78
00:04:07,004 --> 00:04:09,089
‫إنّه إجراء خارجي بسيط‬

79
00:04:09,215 --> 00:04:11,091
{\pos(192,200)}‫عمرها ١٣ سنة فقط‬
‫من دون أعراض سابقة‬

80
00:04:11,217 --> 00:04:14,178
{\pos(192,200)}‫- إنّه حميد على الأغلب‬
‫- علينا أخذ خزعة بالإبرة‬

81
00:04:14,303 --> 00:04:15,805
‫وتصوير مقطعي محوسب لتأكيد ذلك‬

82
00:04:15,930 --> 00:04:17,389
‫ما هي الخزعة بالإبرة؟‬

83
00:04:17,515 --> 00:04:18,974
‫إنّها أشبه بحقنة‬

84
00:04:19,642 --> 00:04:21,101
‫في بطني‬

85
00:04:21,519 --> 00:04:23,145
{\pos(192,200)}‫عزيزتي، لا بأس‬

86
00:04:23,604 --> 00:04:25,397
{\pos(192,200)}‫- ستكونين بخير‬
‫- أمي، لا‬

87
00:04:27,316 --> 00:04:28,776
{\pos(192,200)}‫أتستطيعون فعل هذا وهي نائمة؟‬

88
00:04:28,901 --> 00:04:32,988
‫التخدير العام قد يضيف خطراً‬
‫غير ضروري لأخذ الخزعة بالإبرة‬

89
00:04:33,447 --> 00:04:35,407
‫أرجوكِ، لا أستطيع فعل هذا‬

90
00:04:36,909 --> 00:04:38,619
{\pos(192,200)}‫(كيلي)، سنخدّركِ‬

91
00:04:38,911 --> 00:04:42,331
{\pos(192,200)}‫وستغمضين عينيكِ وتمسكين بيد أمكِ‬

92
00:04:42,456 --> 00:04:44,875
{\pos(192,200)}‫وتعدّين حتى العشرة‬
‫ثم سينتهي الأمر‬

93
00:04:50,130 --> 00:04:52,633
‫- أتعدينني؟‬
‫- بالتأكيد‬

94
00:05:00,975 --> 00:05:02,434
{\pos(192,200)}‫هذا ليس جيداً‬

95
00:05:03,519 --> 00:05:07,231
{\pos(192,200)}‫يبدو جيداً بالنسبة إليّ‬
‫أيّ حجم انقباضي أقل من ٢٠٠‬

96
00:05:07,356 --> 00:05:10,150
{\pos(192,200)}‫- هو ضمن المعايير‬
‫- أعني فكرة (ليم) لجراحة (بوب)‬

97
00:05:11,068 --> 00:05:13,529
‫- قلت إنّها رائعة‬
‫- كان ذلك قبل إجرائي لبحثٍ كافٍ‬

98
00:05:13,654 --> 00:05:16,073
‫لفهمها بالواقع‬
‫إنّها خطيرة جداً‬

99
00:05:16,365 --> 00:05:19,827
{\pos(192,200)}‫- أنت غاضب لأنّها كشفت تملقك‬
‫- كنت متحمساً حقاً‬

100
00:05:19,952 --> 00:05:22,204
{\pos(192,200)}‫- والآن بعد قراءة مقالة واحدة‬
‫- قرأت ٥‬

101
00:05:23,414 --> 00:05:27,293
{\pos(192,200)}‫وفشل الجانب الأيسر تسبب بنتائج سلبية‬
‫في كل حالة راجعتها‬

102
00:05:30,337 --> 00:05:31,881
{\pos(192,200)}‫تعالج (ليم) هذا الرجل منذ سنين‬

103
00:05:32,840 --> 00:05:34,300
{\pos(192,200)}‫تعرف الحالة أكثر‬

104
00:05:35,509 --> 00:05:36,969
{\pos(192,200)}‫أجل، كما أنّها تعرف المريض أكثر‬

105
00:05:37,094 --> 00:05:38,846
{\pos(192,200)}‫وقد يؤثر ذلك على موضوعيتها‬

106
00:05:39,805 --> 00:05:42,016
{\pos(192,200)}‫أتريد التشكيك بموضوعية رئيسة الجراحين؟‬

107
00:05:42,141 --> 00:05:44,518
{\pos(192,200)}‫لا، أريد اقتراح إعادة التفكير‬
‫باستراتيجيتها‬

108
00:05:45,811 --> 00:05:48,188
{\pos(192,200)}‫- لما فعلت‬
‫- لِمَ؟‬

109
00:05:49,607 --> 00:05:51,483
{\pos(192,200)}‫- ألأنّك تخاف منها؟‬
‫- أجل‬

110
00:05:52,234 --> 00:05:56,155
{\pos(192,200)}‫عليك أن تخاف أيضاً‬
‫جرعتي الزائدة وتمردك أنت و(باويل)‬

111
00:05:56,530 --> 00:05:57,990
{\pos(192,200)}‫أفضّل عدم الزيادة على ذلك‬

112
00:06:08,292 --> 00:06:10,502
{\pos(192,200)}‫هلاّ ترين السيد (زيغراس)‬
‫طريقة وضع قطرات العين؟‬

113
00:06:10,794 --> 00:06:12,254
{\pos(192,200)}‫بالطبع، لا مشكلة‬

114
00:06:18,719 --> 00:06:20,179
{\pos(192,200)}‫أحسنتِ‬

115
00:06:25,100 --> 00:06:26,560
‫مرحباً‬

116
00:06:28,479 --> 00:06:31,315
{\pos(192,200)}‫عقدت للتو اتفاقاً‬
‫مع إحدى أكبر منظمات البحوث التعاقدية‬

117
00:06:31,440 --> 00:06:34,818
‫في الساحل الغربي‬
‫سيعززون جميع التجارب السريرية‬

118
00:06:34,944 --> 00:06:36,403
{\pos(192,200)}‫في (ساينت بونافنتشر)‬

119
00:06:36,695 --> 00:06:38,155
{\pos(192,200)}‫ذلك رائع‬

120
00:06:39,156 --> 00:06:41,617
‫ما لم تخبرني بذلك‬
‫لأنّك تخطط لإغلاق العيادة‬

121
00:06:41,742 --> 00:06:44,244
{\pos(192,200)}‫- لإفساح المجال لمنظمة البحث التعاقدي‬
‫- لدي المساحة‬

122
00:06:45,454 --> 00:06:48,999
{\pos(192,200)}‫ولكن ليس لدي‬
‫دكتور ذكي وعدائي وطموح‬

123
00:06:49,124 --> 00:06:51,335
{\pos(192,200)}‫لإدارة الشراكة والخدمة والعمل كمحقق خاص‬

124
00:06:52,836 --> 00:06:55,589
{\pos(192,200)}‫- أأنتِ مهتمة؟‬
‫- أشعر بالإطراء‬

125
00:06:55,714 --> 00:06:57,841
{\pos(192,200)}‫سيكون عملاً كثيراً‬
‫ولكن فرصة رائعة‬

126
00:06:57,967 --> 00:06:59,426
‫لـ(ساينت بون) ولكِ‬

127
00:06:59,635 --> 00:07:01,095
{\pos(192,200)}‫أوافقك الرأي‬

128
00:07:01,845 --> 00:07:03,472
{\pos(192,200)}‫ولكنّ ذلك غير متوقع قليلاً‬

129
00:07:03,597 --> 00:07:05,099
‫أأستطيع التفكير بذلك؟‬

130
00:07:07,226 --> 00:07:09,186
{\pos(192,200)}‫بالتأكيد، خُذي بعض الوقت‬

131
00:07:10,020 --> 00:07:12,606
{\pos(192,200)}‫ولكن ليس الكثير‬
‫أريد إجابةً يوم الجمعة‬

132
00:07:25,202 --> 00:07:27,579
‫لا يوجد نسيج قلبي صالح تقريباً‬

133
00:07:27,705 --> 00:07:30,040
‫والانقباضات ضعيفة فيها‬

134
00:07:30,457 --> 00:07:33,961
{\pos(192,200)}‫هناك منطقة نسيج متبقية قد تكون صالحة‬
‫بعد تحويل مسار الشريان التاجي‬

135
00:07:34,586 --> 00:07:36,922
‫لا نستطيع بدء الجراحة‬
‫آملين وجود نسيج كافٍ‬

136
00:07:37,047 --> 00:07:38,507
‫لإعادة تشكيل البطين‬

137
00:07:38,674 --> 00:07:40,509
‫هذه مخاطرة متأصلة بهذه الوسيلة‬

138
00:07:41,260 --> 00:07:43,345
‫- إن كانت لديك فكرة أخرى‬
‫- جهاز المساعدة البطيني‬

139
00:07:43,679 --> 00:07:46,098
{\pos(192,200)}‫- مع قلب متبرع غير متطابق‬
‫- فكرت به واستبعدته‬

140
00:07:46,473 --> 00:07:48,559
{\pos(192,200)}‫لرفض قلب متبرع غير متطابق‬
‫بأقل من سنة‬

141
00:07:48,684 --> 00:07:50,978
‫أفضل من الموت على الطاولة‬
‫في أقل من ٢٤ ساعة‬

142
00:07:52,855 --> 00:07:55,566
{\pos(192,200)}‫أقدّر رأيك ولا تعجبني نبرتك‬

143
00:07:56,525 --> 00:08:01,196
{\pos(192,200)}‫آسف، إن أعطينا (بوب)‬
‫أدوية مضادة للرفض طويلة الأمد‬

144
00:08:01,321 --> 00:08:03,532
{\pos(192,200)}‫قد يدوم القلب غير المتطابق‬
‫عدة أشهر‬

145
00:08:03,657 --> 00:08:06,535
‫حينها سيكون معرّضاً للالتهاب‬

146
00:08:08,245 --> 00:08:10,122
‫أعرف أنّ المقاومة الوعائية الجهازية‬
‫مرتفعة المخاطر‬

147
00:08:10,247 --> 00:08:13,167
‫ولكن بحالة (بوب)‬
‫أنا مقتنعة بأنّه الحل الوحيد‬

148
00:08:13,292 --> 00:08:15,961
‫لإبقائه حياً مدة طويلة كفاية‬
‫لإيجاد قلب متبرع متطابق‬

149
00:08:17,046 --> 00:08:19,465
‫أخطط لقضاء الوقت‬
‫في مراجعة كل خطوة جراحية‬

150
00:08:20,382 --> 00:08:21,842
‫لاقترحت أن تفعلا ذلك أيضاً‬

151
00:08:30,517 --> 00:08:31,977
‫لِمَ وافقتِ؟‬

152
00:08:32,102 --> 00:08:35,856
‫كانت إحدى تلك اللحظات‬
‫عندما تقولين الشيء‬

153
00:08:35,981 --> 00:08:37,441
‫الذي يُفترض أن يقوله الشخص المهذب‬

154
00:08:37,900 --> 00:08:40,152
‫حتى عندما تدركين‬
‫أنّكِ لا تعنين ذلك إطلاقاً‬

155
00:08:41,653 --> 00:08:43,530
‫حسناً، ستكون الأمور بخير‬

156
00:08:43,781 --> 00:08:47,534
‫ستكونين في العمل طوال النهار‬
‫وفي الليل سيجلس (غلاسمان) في زاوية‬

157
00:08:47,659 --> 00:08:49,495
‫ويقرأ أحدث سيرة ذاتية رئاسية‬

158
00:08:50,329 --> 00:08:52,831
‫ذلك محدد بشكلٍ غريب‬

159
00:08:52,998 --> 00:08:54,750
‫يحب الكبار القراءة عن الرؤساء‬

160
00:08:55,084 --> 00:08:57,377
‫يتخيلون لو استطاعوا فعل ذلك‬
‫بشكلٍ أفضل‬

161
00:09:04,426 --> 00:09:05,886
‫ما الخطب؟‬

162
00:09:07,638 --> 00:09:09,098
‫هذا ليس كيساً‬

163
00:09:09,515 --> 00:09:11,475
‫إنّه ورم غدّي مشيمائي مخرب‬

164
00:09:11,934 --> 00:09:13,393
‫مثير للاهتمام‬

165
00:09:13,936 --> 00:09:18,440
‫ذلك النوع من الورم قد يحدث فقط‬
‫من بويضة مخصبة متحولة‬

166
00:09:19,733 --> 00:09:21,235
‫مارست الجنس‬

167
00:09:22,528 --> 00:09:23,987
‫عمرها ١٣ سنة فقط‬

168
00:09:24,446 --> 00:09:26,031
‫أي حتى لو وافقت‬

169
00:09:27,074 --> 00:09:28,534
‫إنّه اغتصاب قانوني‬

170
00:09:36,440 --> 00:09:38,984
‫توجد مشكلة جديدة‬
‫بل مشكلتان بالواقع‬

171
00:09:39,318 --> 00:09:42,237
‫هذا النوع من الورم تسببه طفرة‬
‫في بويضة مخصبة‬

172
00:09:42,362 --> 00:09:44,239
‫أي أنّ الجراحة ستكون أصعب‬

173
00:09:44,364 --> 00:09:47,534
‫ويعني أيضاً أنّ ابنتكِ مارست الجنس‬

174
00:09:47,868 --> 00:09:51,872
‫مهلاً، ولكنّني آخذ حبوب منع الحمل‬
‫ونستخدم الواقي الذكري‬

175
00:09:51,997 --> 00:09:54,208
‫- كيف أحمل؟‬
‫- لستِ حاملاً‬

176
00:09:54,500 --> 00:09:57,586
‫بويضتكِ المزروعة تحولت إلى ورم‬
‫بدلاً من جنين‬

177
00:09:57,920 --> 00:10:00,964
‫ولا يوجد مانع حمل فعّال‬
‫بنسبة ١٠٠٪‬

178
00:10:01,215 --> 00:10:03,008
‫ولكنّك ما تزال تستطيع إزالته، أصحيح؟‬

179
00:10:03,717 --> 00:10:05,177
‫أجل‬

180
00:10:05,636 --> 00:10:08,847
‫لا تبدين متفاجئة بمعرفتكِ‬
‫بأنّ ابنتكِ مارست الجنس‬

181
00:10:09,932 --> 00:10:11,391
‫ليست معلومة جديدة‬

182
00:10:11,558 --> 00:10:14,394
‫تخرج بانتظام مع (راين)‬
‫منذ أكثر من سنة‬

183
00:10:14,520 --> 00:10:15,979
‫إنّه في صفها‬

184
00:10:17,231 --> 00:10:19,191
‫- إنّه لطيف‬
‫- طفلة بعمر ١٣ سنة‬

185
00:10:19,316 --> 00:10:20,901
‫لا يجب أن تمارس الجنس‬

186
00:10:21,026 --> 00:10:23,779
‫لست طفلة‬
‫وأنا و(راين) نحب بعضنا البعض‬

187
00:10:24,154 --> 00:10:26,156
‫إن أردت ممارسة الجنس معه‬
‫فذلك قراري‬

188
00:10:26,532 --> 00:10:30,160
‫- ألا تمانعين هذا؟‬
‫- سيفعل المراهقون ذلك رغماً عن والديهم‬

189
00:10:30,661 --> 00:10:32,746
‫فبدلاً من إجبارها على التسلل‬

190
00:10:32,871 --> 00:10:36,500
‫اخترت التحدث معها عن الجنس الآمن‬
‫ومنع الحمل‬

191
00:10:36,625 --> 00:10:39,294
‫ومساعدتها في المرور بتجربة إيجابية‬

192
00:10:39,628 --> 00:10:42,881
‫- ابنتكِ...‬
‫- موعد جراحتها صباح الغد‬

193
00:10:47,761 --> 00:10:50,472
‫وبينما أفرّغ البالون‬

194
00:10:50,848 --> 00:10:52,516
‫سأزيل المشابك الأخيرة‬

195
00:10:56,395 --> 00:10:58,105
‫كان ذلك رائعاً‬

196
00:10:58,313 --> 00:10:59,815
‫ما أزال لست متأكداً من نجاحه‬

197
00:11:00,566 --> 00:11:02,234
‫ولكنّه سيكون مثيراً للاهتمام بالتأكيد‬

198
00:11:02,442 --> 00:11:04,278
‫سأبقي التشاؤم لك هذه المرة‬

199
00:11:04,570 --> 00:11:06,488
‫حسناً، لست متشائماً بل واقعي‬

200
00:11:06,655 --> 00:11:08,115
‫في فترة مراقبة‬

201
00:11:08,699 --> 00:11:10,784
‫أعرف، (لين) ناضجة‬

202
00:11:11,201 --> 00:11:13,036
‫تريد أن يتمّ تحدي أفكارها‬

203
00:11:13,161 --> 00:11:14,621
‫فعل ذلك جزء من عملها‬

204
00:11:15,122 --> 00:11:18,500
‫في فترة التعافي‬
‫نتحدث عن قيمة التواضع‬

205
00:11:18,792 --> 00:11:20,294
‫(ليم) ليست قوة عليا‬

206
00:11:20,836 --> 00:11:22,671
‫وتخلط بين التواضع والجبن‬

207
00:11:27,426 --> 00:11:30,470
‫إنّها (ليم) ولكن تستطيع تجاهلها‬

208
00:11:31,597 --> 00:11:33,056
‫أرِها أنّك قوي‬

209
00:11:40,105 --> 00:11:42,482
‫مرحباً، لم أرَك طوال اليوم‬

210
00:11:42,774 --> 00:11:44,985
‫أخذت إجازة‬
‫(ليم) تغطّي أطبائي المقيمين‬

211
00:11:45,110 --> 00:11:46,987
‫و(كيلان) في البلدة‬

212
00:11:47,529 --> 00:11:48,989
‫سنشاهد (يونغ ذا جاينت)‬

213
00:11:49,156 --> 00:11:50,616
‫وترك هذه على مكتبي‬

214
00:11:50,866 --> 00:11:53,243
‫- سيكون هذا ممتعاً‬
‫- أجل، ممتعاً لي‬

215
00:11:53,368 --> 00:11:54,953
‫أعتقد أنّه يفضّل أن يكون‬
‫مع أصدقائه‬

216
00:11:55,495 --> 00:11:57,581
‫رغم أنّه يستمتع‬
‫بأن أدفع ثمن التذكرتين والجعة‬

217
00:11:58,665 --> 00:12:00,208
‫رباه، أيستطيع (كيلان) الشرب الآن؟‬

218
00:12:01,001 --> 00:12:02,711
‫بالطبع، إنّه يشرب منذ مدة‬

219
00:12:02,836 --> 00:12:04,755
‫ولكن أجل، منذ شهرٍ بشكلٍ قانوني‬

220
00:12:05,672 --> 00:12:07,132
‫الوقت يطير‬

221
00:12:07,799 --> 00:12:09,259
‫أسرع ممّا تتخيلين‬

222
00:12:11,970 --> 00:12:13,430
‫طابت ليلتكِ‬

223
00:12:15,557 --> 00:12:17,017
‫(بارك)‬

224
00:12:20,187 --> 00:12:22,689
‫عقد (أندروز) اتفاق شراكة مؤخراً‬
‫مع منظمة بحث تعاقدي كبيرة‬

225
00:12:22,981 --> 00:12:25,192
‫يريد مني إدراتها والعمل كمحققة خاصة‬

226
00:12:27,027 --> 00:12:29,947
‫- تهانيّ‬
‫- إنّها فرصة رائعة‬

227
00:12:30,072 --> 00:12:31,740
‫ما كنت أبحث عنه بالضبط‬

228
00:12:32,741 --> 00:12:35,410
‫ولكنّها ستعني وقتاً أطول في العمل‬

229
00:12:35,577 --> 00:12:37,537
‫وآمل أن أكون أمّاً قريباً‬

230
00:12:40,499 --> 00:12:44,670
‫ذكرياتي المفضلة هي مسرحيات المدرسة‬

231
00:12:44,795 --> 00:12:46,797
‫ومباريات البيسبول ورحلات التخييم‬

232
00:12:47,422 --> 00:12:51,927
‫وندمي الأكبر‬
‫هو تفويتي لأوقات كثيرة منها‬

233
00:12:54,304 --> 00:12:57,599
‫- آسف‬
‫- لما سألت لو لم أرد سماع إجابتك‬

234
00:12:58,100 --> 00:12:59,559
‫عملكِ رائع‬

235
00:12:59,893 --> 00:13:01,937
‫ربما ليست فرصة العمل‬

236
00:13:02,062 --> 00:13:05,691
‫ولكن تستطيعين تنظيم جدولكِ‬
‫مع ساعاتٍ منطقية‬

237
00:13:06,233 --> 00:13:08,402
‫يبدو لدي أنّ لديكِ الأفضل‬
‫من العالمين‬

238
00:13:10,612 --> 00:13:12,072
‫شكراً‬

239
00:13:12,739 --> 00:13:14,199
‫وألقِ التحية على (كيلان)‬

240
00:13:14,950 --> 00:13:16,410
‫سأفعل‬

241
00:13:22,416 --> 00:13:27,004
‫- (كيلي) جاهزة ومستعدة لصباح الغد‬
‫- جيد، سنذهب إلى المنزل‬

242
00:13:27,879 --> 00:13:29,548
‫لا تستطيع فتاة بعمر ١٣ سنة‬
‫الموافقة على الجنس‬

243
00:13:29,673 --> 00:13:31,258
‫ونحن ملزمون بالتبليغ عن ذلك‬
‫إن فعلت‬

244
00:13:32,551 --> 00:13:35,095
‫أتريدين الاتصال بالشرطة‬
‫لأنّها مارست الجنس مع حبيبها؟‬

245
00:13:35,220 --> 00:13:37,055
‫ليس الشرطة بل خدمات حماية الطفل‬

246
00:13:37,723 --> 00:13:41,476
‫موافقة والدتها‬
‫لا تلغي كونه اغتصاباً قانونياً‬

247
00:13:41,601 --> 00:13:43,228
‫ولكن إن مارس الجنس‬
‫طفلان بعمر ١٣ سنة‬

248
00:13:43,353 --> 00:13:45,772
‫من المغتصب ومن ضحية الاغتصاب؟‬

249
00:13:45,897 --> 00:13:47,441
‫كلاهما ضحيتان‬

250
00:13:47,566 --> 00:13:49,151
‫فقط إن كانا مغتصبَين‬

251
00:13:49,276 --> 00:13:50,736
‫وذلك غير منطقي‬

252
00:13:50,861 --> 00:13:52,487
‫المصطلح ليس المشكلة يا (شون)‬

253
00:13:52,696 --> 00:13:54,656
‫إنّها في الصف السابع‬
‫تنام مع دبٍ محشو‬

254
00:13:55,115 --> 00:13:57,492
‫على الأقل، يجب أن يُطلب من أمها‬
‫التحدث على مستشار‬

255
00:13:57,617 --> 00:14:00,746
‫أتعتقدين أنّ هذا سيساعد‬
‫أم أسيخلق فوضى أكبر؟‬

256
00:14:01,204 --> 00:14:02,664
‫هذا ليس قرارنا‬

257
00:14:02,831 --> 00:14:04,708
‫- لدينا واجب لأن...‬
‫- لا، ليس لدينا‬

258
00:14:05,751 --> 00:14:08,962
‫مريضتنا بالغة في الطور الرابع‬

259
00:14:09,504 --> 00:14:12,215
‫لديها حق اتخاذ قراراتها‬
‫فيما يتعلق بالنشاط الجنسي‬

260
00:14:12,340 --> 00:14:13,842
‫طالما شريكها في السن ذاته‬

261
00:14:13,967 --> 00:14:18,638
‫- نضوج جسدها لا يعني...‬
‫- أنا طبيبها المعالج وذلك قراري‬

262
00:14:18,930 --> 00:14:22,142
‫ذلك صحيح يا (شون)‬
‫ولكن يجب أن تناقشا الأمر أكثر‬

263
00:14:22,476 --> 00:14:23,935
‫القانون واضح‬

264
00:14:24,394 --> 00:14:26,438
‫لا مزيد من المناقشة‬

265
00:14:40,994 --> 00:14:42,621
‫الرائحة رائعة‬

266
00:14:44,039 --> 00:14:45,999
‫سأبدّل ملابسي‬

267
00:14:46,792 --> 00:14:48,251
‫صلصة (مارينارا) الخاصة بأمي‬

268
00:14:48,376 --> 00:14:53,006
‫يوجد ثوم مشوي هنا بالعادة‬
‫ولكن سمعت بتحسسكِ من بعض المكونات‬

269
00:14:53,131 --> 00:14:55,842
‫- أقال حساسية أم...‬
‫- إسهال شديد‬

270
00:14:57,010 --> 00:14:59,471
‫- سألوي عنقه‬
‫- يجب عليكِ ذلك، تذوقي‬

271
00:15:03,975 --> 00:15:05,435
‫- رباه‬
‫- أصحيح؟‬

272
00:15:05,560 --> 00:15:07,020
‫إنّها رائعة‬

273
00:15:07,270 --> 00:15:08,814
‫إنّها أفضل مع الثوم المشوي‬

274
00:15:08,939 --> 00:15:10,607
‫ولكنّه منزلكِ وهذه قوانينكِ‬

275
00:15:14,528 --> 00:15:15,987
‫الآن عرفت من أين تعلّمها‬

276
00:15:16,279 --> 00:15:18,615
‫يطهو (شون) مثلك‬
‫يقيس كل شيءٍ مسبقاً‬

277
00:15:18,740 --> 00:15:20,784
‫وينظّم الأوعية حسب استخدامها‬

278
00:15:20,909 --> 00:15:22,911
‫نحن جرّاحان ونعرف طريقة الإعداد‬

279
00:15:27,040 --> 00:15:30,043
‫ناهيك عن ولعك بنظافة الأدوات الشديدة‬

280
00:15:30,210 --> 00:15:31,920
‫لا توجد نظافة شديدة‬

281
00:15:32,629 --> 00:15:34,089
‫لا، ولكنّني نظفتها‬

282
00:15:34,422 --> 00:15:35,882
‫غسلتِها‬

283
00:15:36,800 --> 00:15:39,928
‫سأحمّر بعض الخضراوات‬
‫سيكون جاهزاً بعد ١١ دقيقة‬

284
00:15:40,262 --> 00:15:41,763
‫حسناً، سأبدّل ملابسي‬

285
00:15:45,392 --> 00:15:47,686
‫"(ذا آوتلاير)"‬

286
00:15:49,938 --> 00:15:52,274
‫هناك، العضلة الحاجزة انتشرت‬
‫من الصمام ثلاثي الشرفات‬

287
00:15:52,607 --> 00:15:54,067
‫شغل مجدداً‬

288
00:15:56,820 --> 00:15:58,280
‫لديه قَلَس شديد‬

289
00:15:59,239 --> 00:16:01,783
‫أي علينا إضافة إصلاح للصمام‬
‫لتحويل مسار الشريان التاجي‬

290
00:16:01,908 --> 00:16:03,368
‫وإعادة بناء البطين‬

291
00:16:03,493 --> 00:16:05,412
‫يستحيل أن يكون قوياً كفاية‬
‫لكل هذه الجراحة‬

292
00:16:05,579 --> 00:16:07,038
‫ليس لدينا خيار‬

293
00:16:07,330 --> 00:16:09,875
‫عليّ معرفة طريقة فعل هذا كله‬
‫بعملية واحدة‬

294
00:16:10,000 --> 00:16:11,918
‫نستطيع وضع جهاز المساعدة البطيني‬
‫مع متبرع غير متطابق‬

295
00:16:12,043 --> 00:16:14,671
‫لا، هذه الفكرة ذاتها‬
‫التي رفضتها مسبقاً‬

296
00:16:18,008 --> 00:16:19,801
‫إذن، ماذا تريدين منا أن نفعل؟‬

297
00:16:19,926 --> 00:16:21,386
‫لا شيء‬

298
00:16:21,678 --> 00:16:23,138
‫عليّ التفكير بهذا وحدي‬

299
00:16:23,430 --> 00:16:26,183
‫- نستطيع مساعدتكِ في البحث‬
‫- عليّ معرفة أفضل خطة جراحية‬

300
00:16:26,349 --> 00:16:29,394
‫أفكرتِ بزراعة جهاز (إمبيلا) أولاً‬
‫لتقليل الحمولة التلوية؟‬

301
00:16:29,519 --> 00:16:31,646
‫وزيادة احتمالات اختناقه بشكلٍ كبير؟‬

302
00:16:34,774 --> 00:16:36,651
‫آسفة، عودا للمنزل واستريحا‬

303
00:16:37,444 --> 00:16:39,029
‫هذه مشكلتي وسأحلها‬

304
00:16:56,588 --> 00:16:58,089
‫(ليم) مضغوطة كثيراً‬

305
00:17:00,425 --> 00:17:01,885
‫أنا بخير‬

306
00:17:02,260 --> 00:17:03,720
‫أنا متعب فحسب‬

307
00:17:04,596 --> 00:17:06,056
‫أراك غداً‬

308
00:17:21,196 --> 00:17:24,407
‫"حوّلت مكالمتك لنظام رسائل صوتية آلي"‬

309
00:17:25,992 --> 00:17:28,286
‫مرحباً يا (كوين)، أنا (داني)‬

310
00:17:30,163 --> 00:17:31,623
‫إن كان لديكِ بعض الوقت‬
‫هلاّ تتصلين بي‬

311
00:17:32,290 --> 00:17:34,042
‫لست مستعداً لاجتماع آخر‬

312
00:17:34,542 --> 00:17:37,420
‫ولكنّني أشعر...‬

313
00:17:40,799 --> 00:17:42,259
‫عليّ حقاً التحدث إلى أحد‬

314
00:17:44,052 --> 00:17:45,512
‫شكراً‬

315
00:18:12,311 --> 00:18:15,480
‫كنت على وشك الاستحمام‬

316
00:18:16,531 --> 00:18:18,575
‫ما لم تريدي الاستحمام أولاً‬

317
00:18:19,451 --> 00:18:21,828
‫شكراً، ولكن تستطيع الاستحمام أولاً‬
‫سأعدّ بعض القهوة‬

318
00:18:24,081 --> 00:18:26,208
‫الدكتور (غلاسمان) أعدّ القهوة‬

319
00:18:26,333 --> 00:18:29,586
‫كما أنّه أحضر لنا الـ(كروسان)‬
‫قبل ذهابه إلى العمل‬

320
00:18:30,921 --> 00:18:32,381
‫عجباً‬

321
00:18:34,216 --> 00:18:37,010
‫بما أنّ الإفطار والقهوة جاهزان‬

322
00:18:37,177 --> 00:18:40,305
‫لدينا الآن الوقت لأخذ حمّام طويل‬

323
00:18:41,014 --> 00:18:42,474
‫معاً‬

324
00:18:43,850 --> 00:18:46,812
‫أجل، لدينا الوقت لذلك‬

325
00:18:54,486 --> 00:18:56,947
‫بطين وصمّام جديدان‬

326
00:18:57,114 --> 00:18:59,366
‫بطين مُعالج وصمّام مُستبدل‬

327
00:19:01,535 --> 00:19:05,038
‫أهذا خياري الوحيد حقاً؟‬

328
00:19:06,331 --> 00:19:09,251
‫توجد أجهزة قلبية ميكانيكية‬

329
00:19:09,376 --> 00:19:11,086
‫سبق وفكرت بها‬

330
00:19:11,420 --> 00:19:13,171
‫مع فشل قلبي متطور كحالتك‬

331
00:19:13,297 --> 00:19:14,756
‫ليس خياراً أفضل‬

332
00:19:18,844 --> 00:19:20,304
‫حسناً‬

333
00:19:20,762 --> 00:19:22,806
‫حسناً، أيّاً كان ما تظنّينه الأفضل‬

334
00:19:24,391 --> 00:19:25,892
‫سنعتني بك جيداً‬

335
00:19:27,352 --> 00:19:29,062
‫أعرف، شكراً لكِ‬

336
00:19:40,032 --> 00:19:41,491
‫جهّزا الصمام الجديد‬

337
00:19:49,082 --> 00:19:50,542
‫صباح الخير‬

338
00:19:50,667 --> 00:19:54,629
‫عندما تبدئين صباحكِ مع الجنس‬
‫أثناء الاستحمام والـ(كروسان)‬

339
00:19:55,339 --> 00:19:57,466
‫- فهو كذلك حقاً‬
‫- أنتِ محظوظة‬

340
00:19:58,550 --> 00:20:03,221
‫ألا تمانعين أن يمارس ابنكِ الجنس أثناء‬
‫الاستحمام وتناول الـ(كروسان) في الإعدادية؟‬

341
00:20:03,889 --> 00:20:06,600
‫ما أزال أفكر بألوان غرفة نومه‬

342
00:20:06,725 --> 00:20:08,435
‫فلست مستعدة للتفكير بكل ذلك‬

343
00:20:08,643 --> 00:20:12,314
‫ولكن ربما لدى أمها وجهة نظر‬

344
00:20:13,106 --> 00:20:15,859
‫أمضيت فترة المدرسة الثانوية‬
‫أتسلل من وراء ظهر والدَي‬

345
00:20:16,234 --> 00:20:18,153
‫لا أريد تلك العلاقة مع طفلي‬

346
00:20:18,362 --> 00:20:19,821
‫نتحدث عن الأطفال‬

347
00:20:20,364 --> 00:20:21,823
‫المراهقة المبكرة‬

348
00:20:23,742 --> 00:20:25,577
‫فقدت عذريتي بعمر ١٨ سنة‬

349
00:20:25,911 --> 00:20:28,455
‫(ليون ماكسويل)‬
‫دامت علاقتنا سنة‬

350
00:20:28,580 --> 00:20:30,374
‫كنت متأكدة من أنّني مستعدة‬

351
00:20:30,791 --> 00:20:33,377
‫وكيف كان ذلك؟‬

352
00:20:34,419 --> 00:20:35,879
‫جيداً‬

353
00:20:36,213 --> 00:20:38,423
‫ممتعاً بعد معرفتنا بعض الأشياء‬

354
00:20:39,007 --> 00:20:41,802
‫ولكن البدء من (ليون)‬
‫وصولاً لـ(دوين) في كلية الطب‬

355
00:20:42,052 --> 00:20:43,929
‫شعرت دوماً بأنّ الجنس إلهاء‬

356
00:20:44,054 --> 00:20:45,514
‫إلهاء، حسناً‬

357
00:20:45,639 --> 00:20:47,891
‫يبدو أنّهما لم يعرفا‬
‫ما كانا يفعلانه‬

358
00:20:49,851 --> 00:20:52,312
‫عندما شعرت بالحميمية في علاقة‬

359
00:20:53,313 --> 00:20:55,065
‫لم أشعر بأنّني على حقيقتي‬

360
00:20:55,774 --> 00:20:57,317
‫وأقل تقرباً من الرب‬

361
00:20:59,403 --> 00:21:00,862
‫لذلك توقفت‬

362
00:21:01,446 --> 00:21:02,906
‫توقفتِ‬

363
00:21:03,365 --> 00:21:06,201
‫- توقفتِ عن...‬
‫- ممارسة الجنس‬

364
00:21:09,204 --> 00:21:11,248
‫لا أنوي تكرار ذلك حتى أتزوج‬

365
00:21:12,916 --> 00:21:14,376
‫كم مضى من الوقت؟‬

366
00:21:15,419 --> 00:21:17,796
‫- قبل أن نتقابل بسنين‬
‫- لم تخبريني قط‬

367
00:21:17,921 --> 00:21:19,381
‫نقول الطرائف عن الجنس دوماً‬

368
00:21:19,506 --> 00:21:21,967
‫أتماشى مع الطرفة‬
‫حتى لا أصبح الطرفة‬

369
00:21:22,092 --> 00:21:23,718
‫لما استهزأت بكِ على شيءٍ كذلك‬

370
00:21:24,594 --> 00:21:28,932
‫(ليا)، أخبرتني بأنّ جماعة الإنجيل الدراسية‬
‫عبارة عن كرة إيمان خيالية‬

371
00:21:32,144 --> 00:21:33,603
‫أنا آسفة‬

372
00:21:33,812 --> 00:21:36,565
‫ولكن ماذا كانت خطتكِ مع (بيريز)؟‬

373
00:21:37,315 --> 00:21:41,319
‫كأيّ رجل أواعده‬
‫ليس وكأنّني لا أقبّل أو غيره ولكن...‬

374
00:21:42,821 --> 00:21:46,992
‫إن لم يكُن الرجل مستعداً‬
‫للالتزام معي كشخص أو ما أؤمن به‬

375
00:21:47,117 --> 00:21:48,577
‫فلا يستحق وقتي‬

376
00:21:50,078 --> 00:21:51,538
‫هذا فقط...‬

377
00:21:51,955 --> 00:21:54,332
‫يبدو قاسياً جداً‬

378
00:21:55,292 --> 00:21:56,751
‫وحزيناً قليلاً‬

379
00:21:57,335 --> 00:21:59,713
‫قد يكون جزءاً ممتعاً جداً‬
‫من الحياة‬

380
00:21:59,838 --> 00:22:02,299
‫وأخرجتِ نفسكِ منه‬

381
00:22:02,674 --> 00:22:05,760
‫لستِ تصغين إليّ، لم يكن ذلك‬
‫بشأن القيمة المضافة بل...‬

382
00:22:07,762 --> 00:22:09,222
‫لهذا لا أخبر الناس‬

383
00:22:19,232 --> 00:22:21,610
‫من المستحيل أن نعرف كيفية‬
‫تشكيل وتحديد قياسات هذا الصمّام‬

384
00:22:21,735 --> 00:22:24,196
‫- من دون معرفة شكل القلب الذي سيوضع فيه‬
‫- لن نعرف‬

385
00:22:24,321 --> 00:22:26,114
‫إلى أن تنهي (ليم) عملية إصلاح البطين‬

386
00:22:30,327 --> 00:22:32,037
‫سيكون حاله أفضل إن أجرى‬
‫عملية الزراعة، أصحيح؟‬

387
00:22:33,330 --> 00:22:34,915
‫أوافقك الرأي‬

388
00:22:35,916 --> 00:22:38,335
‫المريض يمضي بالعملية‬
‫لأنّ (ليم) أجبرته على ذلك‬

389
00:22:49,804 --> 00:22:51,848
‫قطعة دسار مربعة لن تُغلق حفرة مستديرة‬

390
00:22:51,973 --> 00:22:53,975
‫وفي مرحلة ما في العملية سنكتشف ذلك‬

391
00:22:54,100 --> 00:22:57,062
‫- ولن نتمكن من التراجع‬
‫- ليس حلاً مثالياً‬

392
00:22:57,229 --> 00:22:59,981
‫- ولكنّه أفضل حل لدينا‬
‫- وهل فسّرتِ لـ(بوب)‬

393
00:23:00,565 --> 00:23:02,067
‫مدى كون الحل غير مثالي؟‬

394
00:23:03,318 --> 00:23:06,530
‫إنّه يدرك المخاطر‬
‫وأنّ لديه خيارات محدودة‬

395
00:23:07,072 --> 00:23:09,449
‫يحتاج المرضى أحياناً إلى المساعدة‬
‫ليتّخذوا قرارات صعبة‬

396
00:23:09,574 --> 00:23:12,285
‫لا أظن أنّ هذا قرار يمكنكِ اتّخاذه عنه‬

397
00:23:13,495 --> 00:23:14,955
‫ولا أعتقد ذلك وحدي‬

398
00:23:22,462 --> 00:23:24,005
‫أثق بكِ‬

399
00:23:26,675 --> 00:23:28,468
‫سنجري عملية (بوب) غداً صباحاً‬

400
00:23:38,478 --> 00:23:39,938
‫ارتفع ضغط دمها بشكل كبير‬

401
00:23:40,063 --> 00:23:42,315
‫قد تكون مصابة بسكتة‬
‫امنحاها الـ(لابتالول) بالوريد‬

402
00:23:45,944 --> 00:23:47,779
‫- لهذا لا يجب على الأطفال...‬
‫- توقفي‬

403
00:23:48,613 --> 00:23:50,907
‫عليكِ التركيز على الدواء‬

404
00:23:52,867 --> 00:23:55,161
‫أصيبت بتباطؤ خطير لضربات القلب‬

405
00:23:55,287 --> 00:23:56,746
‫علينا أن نعطيها الـ(أتروبين)‬

406
00:24:04,902 --> 00:24:07,238
‫بقي ضغط دم مريضتي مستقراً‬

407
00:24:07,363 --> 00:24:08,906
‫يمكننا أن نجري العملية غداً‬

408
00:24:09,449 --> 00:24:10,908
‫هذا رائع‬

409
00:24:11,576 --> 00:24:13,035
‫رائحة الطبق شهية‬

410
00:24:16,622 --> 00:24:18,499
‫- حتى أنّه طعمه أشهى‬
‫- السر هو الزعتر‬

411
00:24:18,624 --> 00:24:21,419
‫عليكما أن تستخدما الزعتر الطازج‬
‫لأنّه إن تركتماه ليجف‬

412
00:24:21,544 --> 00:24:24,172
‫فستضعف نكهته‬
‫والقليل من بشر الليمون‬

413
00:24:24,797 --> 00:24:29,051
‫إليك الحقيقة، ربما بالغت‬
‫في حماسي لمكوثك هنا‬

414
00:24:29,177 --> 00:24:31,053
‫ولكن إن واصلت الطهي مثل (غوردن رامزي)‬

415
00:24:31,554 --> 00:24:33,014
‫فلن أسمح لك بالرحيل‬

416
00:24:33,765 --> 00:24:36,184
‫حسناً، رغم أنّني أحب النوم في سرير صغير‬

417
00:24:36,309 --> 00:24:37,894
‫في غرفة أطفال لم يكتمل تجديدها‬

418
00:24:38,603 --> 00:24:40,313
‫أظن أنّه عليّ أن أرفض‬

419
00:24:42,774 --> 00:24:44,233
‫أجل يا (روبن)‬

420
00:24:45,234 --> 00:24:46,903
‫هذا ضعف السعر‬

421
00:24:47,612 --> 00:24:49,071
‫حسناً، أجل‬

422
00:24:49,614 --> 00:24:51,073
‫أنا موافق‬

423
00:24:51,365 --> 00:24:54,535
‫هذا لا يُصدق والآن عليّ‬
‫أن أستبدل رافدة السطح‬

424
00:24:54,994 --> 00:24:56,954
‫- مرحى‬
‫- إن كان عليك استبدال السطح بأكمله‬

425
00:24:57,079 --> 00:24:58,539
‫لِمَ لا تشتري منزلاً جديداً؟‬

426
00:24:58,664 --> 00:25:01,542
‫- لماذا سأفعل ذلك؟ أحب ذلك المنزل‬
‫- إنّه قديم‬

427
00:25:01,793 --> 00:25:05,046
‫وكبير جداً بالنسبة إلى شخص‬
‫واحد وهو يتداعى‬

428
00:25:05,171 --> 00:25:08,716
‫وتشكو كثيراً بشأن الإصلاحات‬
‫التي عليك فعلها في المنزل‬

429
00:25:10,134 --> 00:25:14,013
‫إنّه المنزل الذي أحضرنا (مادي)‬
‫إليه عندما كانت حديثة الولادة‬

430
00:25:14,138 --> 00:25:17,099
‫وهو المنزل الذي احتفلنا‬
‫فيه بجميع أعياد ميلادها‬

431
00:25:17,767 --> 00:25:20,394
‫في كل سنة كنّا نحوّل المنزل‬
‫إلى منزل مسكون‬

432
00:25:20,937 --> 00:25:24,273
‫مع مقبرة في الباحة الخلفية‬
‫واستخدمنا آلة الضباب‬

433
00:25:24,398 --> 00:25:26,734
‫وأخفنا كل طفل في الحي بشدة‬

434
00:25:31,405 --> 00:25:34,242
‫عندما أذهب إلى المنزل وأدخل إلى الردهة‬

435
00:25:35,409 --> 00:25:36,911
‫حيثما أرى السلالم‬

436
00:25:37,787 --> 00:25:41,916
‫التي نزلت عليها (مادي)‬
‫وهي ترتدي فستان حفل التخرج‬

437
00:25:45,044 --> 00:25:46,504
‫لا يمكنك بيع ذلك المنزل أبداً‬

438
00:25:50,466 --> 00:25:51,926
‫لا يمكنني بيع ذلك المنزل أبداً‬

439
00:25:56,222 --> 00:25:57,723
‫تنقص العيادة أدوات بضع الوريد‬

440
00:25:57,849 --> 00:25:59,642
‫أهناك احتمال لنتمكن من سرقة‬
‫بعض الأدوات من قسم الجراحة؟‬

441
00:25:59,767 --> 00:26:01,894
‫بالطبع، احرصي على إعادتها‬
‫إلينا عندما تصل شحنتكِ‬

442
00:26:04,564 --> 00:26:06,649
‫- عرض عليّ (أندروز)...‬
‫- سمعت، تهانيّ‬

443
00:26:07,233 --> 00:26:09,110
‫- تستحقين ذلك‬
‫- شكراً لكِ، هذا صحيح‬

444
00:26:09,485 --> 00:26:11,988
‫ولكنّكِ ذكية...‬

445
00:26:12,113 --> 00:26:13,906
‫وعدائية وطموحة‬

446
00:26:14,031 --> 00:26:15,533
‫أشعر أنّ هناك لكن أخرى‬

447
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
‫قررتِ ألاّ تنجبي الأطفال‬

448
00:26:21,372 --> 00:26:22,874
‫لن أقول إنّني قررت ذلك‬

449
00:26:22,999 --> 00:26:24,584
‫لم يحدث ذلك فحسب‬

450
00:26:26,210 --> 00:26:27,670
‫- أنا آسفة‬
‫- لا تأسفي‬

451
00:26:27,795 --> 00:26:29,338
‫لا يمكنني أن أكون الأم‬
‫التي أريد أن أكون عليها‬

452
00:26:29,505 --> 00:26:32,008
‫وأن أكون الجرّاحة النشيطة‬
‫الساعية للكمال كما عهدتني‬

453
00:26:36,345 --> 00:26:37,805
‫نصيحتي هي...‬

454
00:26:37,930 --> 00:26:41,392
‫اتّخذي القرار الذي يُشعركِ‬
‫بالرضا الكامل والتزمي به‬

455
00:26:42,268 --> 00:26:43,728
‫ولكن لا يمكنكِ الحصول على كل شيء‬

456
00:26:44,520 --> 00:26:46,898
‫- ولكن العديد من الرجال...‬
‫- هذا غير صحيح‬

457
00:26:48,065 --> 00:26:50,276
‫لا يشعرون بصراع كبير تجاه القرارات‬
‫التي يتخذونها مثلنا فحسب‬

458
00:27:00,661 --> 00:27:02,163
‫وضعتني في موقف محرج مع (ليم)‬

459
00:27:02,997 --> 00:27:04,457
‫لم أقل قط إنّني سأدعمك‬

460
00:27:05,082 --> 00:27:06,918
‫أنت محق، هذا خطئي‬

461
00:27:07,043 --> 00:27:09,253
‫كلانا نعلم أنّ فترة الرقابة تعني‬
‫أمرين مختلفين بالنسبة إلى كلينا‬

462
00:27:10,129 --> 00:27:11,714
‫فترتك الرقابية مجرد عقاب عادي‬

463
00:27:11,839 --> 00:27:13,758
‫إجراء تصحيحي لأنّك خرقت القوانين‬

464
00:27:14,592 --> 00:27:16,052
‫أمّا أنا في حالة انتظار الآن‬

465
00:27:16,177 --> 00:27:18,971
‫بينما يشاهدني الجميع ليعرفوا ما‬
‫إن كنت جرّاحاً حقيقياً أو مدمناً‬

466
00:27:20,556 --> 00:27:24,852
‫جزء من كونك جرّاحاً هو أن تدافع‬
‫وتقاتل من أجل مرضاك‬

467
00:28:13,401 --> 00:28:15,444
‫لماذا تركت رداءك معلقاً‬
‫على باب الحمام؟‬

468
00:28:15,820 --> 00:28:18,698
‫لم أفعل، أقرضت ردائي الإضافي‬
‫للطبيب (غلاسمان)‬

469
00:28:18,823 --> 00:28:20,574
‫هل كلاكما تعلقان الرداء خارج الحمام؟‬

470
00:28:21,409 --> 00:28:23,285
‫لم ألحظ ذلك مسبقاً‬

471
00:28:33,043 --> 00:28:34,753
‫أنا مسرورة لأنّكِ تجدين الأمر مضحكاً جداً‬

472
00:28:34,878 --> 00:28:38,798
‫ماذا تتوقعين؟ هرعتِ متسللة إلى زوجكِ‬
‫بينما لديكما ضيف في المنزل‬

473
00:28:38,924 --> 00:28:43,637
‫من غيره يعلق رداءه خارج الحمام‬
‫لكيلا يجعله البخار رطباً؟‬

474
00:28:45,013 --> 00:28:46,473
‫وهذا ليس الأمر الوحيد‬

475
00:28:46,598 --> 00:28:48,350
‫أساليبهما في الطهي‬
‫وطريقتهما في التنظيف‬

476
00:28:48,475 --> 00:28:50,393
‫طريقة وضعهما لمستحضرات الزينة‬

477
00:28:51,853 --> 00:28:53,480
‫قلتِ إنّه مثل والد (شون)‬

478
00:28:53,688 --> 00:28:55,941
‫- أجل‬
‫- هذا الشبل من ذاك الأسد‬

479
00:28:56,399 --> 00:28:58,568
‫في هذه الحالة أظن أنّ (شون) هو الأسد‬

480
00:29:00,779 --> 00:29:03,698
‫الأمر الواضح هو أنّ الجد (غلاسمان)‬
‫بحاجة إلى رداء جديد‬

481
00:29:03,823 --> 00:29:05,450
‫لا يشبه رداء زوجكِ‬

482
00:29:06,076 --> 00:29:08,453
‫الجد (غلاسي)، أحب هذا‬

483
00:29:08,787 --> 00:29:11,706
‫لو كان بإمكاني محو‬
‫صورة الجد (غلاسي) من رأسي‬

484
00:29:15,168 --> 00:29:17,629
‫أنصتي، أنا آسفة جداً‬

485
00:29:17,837 --> 00:29:20,966
‫بشأن قولي إنّكِ كنتِ متطرفة وحزينة‬

486
00:29:22,968 --> 00:29:24,427
‫شكراً لكِ‬

487
00:29:24,928 --> 00:29:28,265
‫من غير المنصف أن ألومكِ لأنّكِ تفاجأتِ‬

488
00:29:28,390 --> 00:29:31,726
‫من شيء لم أنوِ مشاركته قط‬

489
00:29:32,561 --> 00:29:34,020
‫يعد الامتناع عن الجنس‬
‫أمراً مهماً بالنسبة إليّ ولكن...‬

490
00:29:34,145 --> 00:29:36,815
‫لا أشعر بالراحة بشأن‬
‫التحدث عن الأمر دوماً‬

491
00:29:38,066 --> 00:29:39,526
‫حسناً، أنا مسرورة لأنّكِ تحدثتِ‬

492
00:29:43,363 --> 00:29:44,864
‫ألديكِ جهاز هزّاز؟‬

493
00:29:44,990 --> 00:29:49,661
‫- لأنّ من ناحية التقرب إلى الرب أظن...‬
‫- لا، لن نتحدث بشأن هذا الآن‬

494
00:29:51,538 --> 00:29:52,998
‫قطعتان من خبز الكروسان رجاءً‬

495
00:29:55,333 --> 00:29:56,793
‫اقطع هذا الخيط أيّها الطبيب (ووك)‬

496
00:30:00,922 --> 00:30:03,925
‫الصمّام موضوع بشكل جيد‬

497
00:30:06,011 --> 00:30:07,929
‫أزلت أنسجة ندبية كثيرة من هذا البطين‬

498
00:30:08,054 --> 00:30:09,514
‫ولكن لا يزال هناك المزيد‬

499
00:30:10,015 --> 00:30:12,392
‫نحتاج إلى أنسجة حية‬
‫كافية لنغلق هذا البطين‬

500
00:30:14,894 --> 00:30:16,354
‫لا أظن أنّنا نملكها‬

501
00:30:17,355 --> 00:30:18,940
‫أمسك هذا المشبك بإحكام‬

502
00:30:22,611 --> 00:30:24,487
‫بدت هذه المنطقة جيدة في فحص نسبة‬
‫الدم المتدفق إلى القلب قبل العملية‬

503
00:30:24,613 --> 00:30:26,072
‫ولكنّها ميتة الآن‬

504
00:30:26,740 --> 00:30:28,241
‫لا بدّ من أنّه موت خلوي متأخر‬

505
00:30:32,370 --> 00:30:33,830
‫ما الخطة؟‬

506
00:30:35,749 --> 00:30:37,834
‫أحتاج إلى فكرة، أيّة فكرة‬

507
00:30:42,756 --> 00:30:45,675
‫يمكننا أن نجري عملية مجازة‬
‫القلب بوريد إضافي‬

508
00:30:45,800 --> 00:30:47,260
‫قد يجدد ذلك بعض الخلايا الساكنة‬

509
00:30:47,385 --> 00:30:49,888
‫البعض، ولكنّنا لن نجد‬
‫ما يكفي لنعوّض هذا العجز‬

510
00:30:50,013 --> 00:30:51,848
‫أيمكننا أن نستخدم رقعة‬
‫صناعية لنغلق الفجوة؟‬

511
00:30:51,973 --> 00:30:53,767
‫يحتاج إلى خلايا عضلية ليضخ البطين‬

512
00:30:53,892 --> 00:30:56,269
‫لن يكون لديك قلب يعمل بشكل‬
‫جيد من دون بطين أيمن يعمل جيداً‬

513
00:31:00,982 --> 00:31:03,818
‫إلاّ إن فعلنا ما نفعله مع الأطفال‬
‫المصابين بمرض شذوذ (إبشتاين)‬

514
00:31:04,361 --> 00:31:06,237
‫نجري عملية مجازة للبطين الأيمن المعطل‬

515
00:31:06,738 --> 00:31:09,199
‫وتحويل الدم غير المؤكسد‬
‫مباشرة إلى الرئة‬

516
00:31:11,368 --> 00:31:14,079
‫سيكون لديه بطين واحد‬
‫يضخ الدم إلى جسده بأكمله‬

517
00:31:14,412 --> 00:31:16,539
‫ولكن مع الوقت سيصبح البطين الأيسر أقوى‬

518
00:31:16,748 --> 00:31:18,583
‫نبقي هؤلاء الأطفال أحياء‬
‫إلى أن يصبحوا مراهقين‬

519
00:31:18,708 --> 00:31:20,794
‫هذا سيمنحكِ وقتاً طويلاً للعثور‬
‫على قلب متبرع يتطابق معه‬

520
00:31:20,919 --> 00:31:22,379
‫هيّا بنا‬

521
00:31:27,050 --> 00:31:28,510
‫مرحباً‬

522
00:31:28,968 --> 00:31:31,596
‫لديهم ٤ تجارب مخبرية مع موافقة‬
‫مجلس أخلاقيات البحوث‬

523
00:31:35,767 --> 00:31:37,477
‫تشرّفت بأنّك فكّرت فيّ‬

524
00:31:39,938 --> 00:31:41,398
‫ولكنّني...‬

525
00:31:42,440 --> 00:31:45,026
‫أحاول أن أصبح حبلى‬
‫بالتخصيب الصناعي من متبرع‬

526
00:31:45,902 --> 00:31:47,487
‫وقررت...‬

527
00:31:49,906 --> 00:31:51,366
‫أنّه لا يمكنني الحصول على كل شيء‬

528
00:31:59,666 --> 00:32:03,420
‫مع المخاطرة بتخطي حدودي‬

529
00:32:05,922 --> 00:32:07,507
‫أظن أنّكِ تستهينين بقدراتكِ‬

530
00:32:10,176 --> 00:32:13,054
‫كانت والدتي رئيسة لجنة‬
‫المحامين لحقوق الإنسان‬

531
00:32:13,513 --> 00:32:14,973
‫كانت مدمنة على العمل تماماً‬

532
00:32:15,265 --> 00:32:20,019
‫خلال نشأتي بدا لي أحياناً أنّها تتحدث‬
‫على الهاتف أو على متن طائرة دوماً‬

533
00:32:21,312 --> 00:32:23,356
‫- لا بدّ من أنّه كان صعباً بالنسبة إليك‬
‫- لم يكن سهلاً‬

534
00:32:23,857 --> 00:32:26,568
‫ولكن عندما كنت أحتاج إليها‬
‫كنت أجدها إلى جانبي دوماً‬

535
00:32:28,236 --> 00:32:29,696
‫كانت قدوتي‬

536
00:32:30,196 --> 00:32:31,906
‫وحتى هذا اليوم‬

537
00:32:32,907 --> 00:32:34,617
‫إن كنت بحاجة‬
‫إلى نصيحة بشأن قرار صعب‬

538
00:32:35,785 --> 00:32:37,245
‫تعد أول شخص أتصل به‬

539
00:32:40,582 --> 00:32:43,209
‫هناك أمور أعمق لكون الأم رائعة‬
‫غير مؤتمرات الآباء والمعلمين‬

540
00:32:49,507 --> 00:32:51,009
‫هل ضغطها يرتفع؟‬

541
00:32:51,134 --> 00:32:53,011
‫لا، ١٢٠ على ٨١، ضغطها مستقر‬

542
00:32:53,720 --> 00:32:56,222
‫انتهيت من التجريف‬

543
00:32:56,514 --> 00:32:58,141
‫أخرجنا الورم بأكمله‬

544
00:32:58,349 --> 00:32:59,809
‫دلّكي قاع الرحم‬

545
00:33:03,021 --> 00:33:04,522
‫ضغطها ينخفض بسرعة‬

546
00:33:04,647 --> 00:33:06,691
‫إنّها تصاب بصدمة‬

547
00:33:07,776 --> 00:33:10,153
‫هل تسبّب الورم باضطراب نزف ما؟‬

548
00:33:10,278 --> 00:33:11,780
‫لا يوجد نزيف هنا‬

549
00:33:12,572 --> 00:33:14,032
‫أعطِها قابضات الأوعية والسوائل‬

550
00:33:16,576 --> 00:33:18,036
‫ما هذا؟‬

551
00:33:21,039 --> 00:33:24,250
‫"إخراج الورم، جدار الرحم"‬

552
00:33:25,710 --> 00:33:27,378
‫جعل الورم جدار رحمها رقيقاً‬

553
00:33:27,962 --> 00:33:30,048
‫جدار رحمها مثقوب‬
‫وهي تنزف من الداخل‬

554
00:33:30,173 --> 00:33:31,716
‫حضروها من أجل عملية فتح بطن عاجلة‬

555
00:33:31,841 --> 00:33:33,635
‫امنحوها وحدة من زمرة‬
‫الدم (أو) سالب بسرعة‬

556
00:33:33,968 --> 00:33:36,888
‫علينا أن نعزل الوريد‬
‫ونمسكه بالمشبك قبل أن...‬

557
00:33:40,099 --> 00:33:42,310
‫- فقدنا نبضها‬
‫- انقباض‬

558
00:33:49,882 --> 00:33:51,967
‫قلب ببطين واحد؟ هذا جديد‬

559
00:33:52,635 --> 00:33:57,264
‫عندما أزلنا الأنسجة الندبية‬
‫وجدنا أنسجة حية أقل ممّا توقعنا‬

560
00:33:58,349 --> 00:34:00,142
‫منحنا الطبيب (ووك) الحل المناسب‬

561
00:34:01,560 --> 00:34:03,729
‫هذه إشارة إلى الرياضة‬
‫تقصد أنّها كانت فكرتك‬

562
00:34:05,522 --> 00:34:07,441
‫ونفذّت الطبيبة (ليم) العملية ببراعة‬

563
00:34:07,775 --> 00:34:09,652
‫وسأقول ذلك حتى إن لم تكن في الغرفة‬

564
00:34:10,694 --> 00:34:12,404
‫ستحتاج إلى قلب متبرع في النهاية‬

565
00:34:12,863 --> 00:34:15,574
‫ولكن على هذا أن يمنحك‬
‫٥ سنوات أو أكثر قبل ذلك‬

566
00:34:17,159 --> 00:34:18,619
‫شكراً لكِ‬

567
00:34:28,128 --> 00:34:30,506
‫كانت العملية خطيرة جداً على (بوب)‬
‫كنت محقاً بشأن ذلك‬

568
00:34:31,715 --> 00:34:33,425
‫وكنت محقاً بشأن مناصرة المريض‬

569
00:34:33,550 --> 00:34:35,302
‫حتى عندما كنت تغضبني‬

570
00:34:36,178 --> 00:34:38,180
‫كان سيكون من المفيد إن خطرت‬
‫لي فكرة القلب ببطين واحد‬

571
00:34:38,597 --> 00:34:41,100
‫قبل أن نبدأ بإجراء العملية للمريض‬

572
00:34:41,225 --> 00:34:43,269
‫أجل، تنتج أحياناً الأشياء الرائعة من الضغط‬

573
00:34:43,686 --> 00:34:45,479
‫رغم أنّني أحاول ألاّ أعتمد عليها‬

574
00:34:45,813 --> 00:34:49,692
‫هذه تبدو كافتتاحية مثالية‬
‫لإنهاء فترة رقابتي

575
00:34:49,817 --> 00:34:51,277
‫لا تتجاوز الحد‬

576
00:34:51,902 --> 00:34:54,029
‫ولكن... قمت بعمل ممتاز‬

577
00:34:54,280 --> 00:34:55,739
‫واصل ذلك‬

578
00:34:57,950 --> 00:34:59,410
‫وأنت أيضاً أيّها الطبيب (بيريز)‬

579
00:35:09,169 --> 00:35:10,629
‫مرحباً يا عزيزتي‬

580
00:35:13,090 --> 00:35:14,550
‫هل انتهى الأمر؟‬

581
00:35:14,925 --> 00:35:18,846
‫كانت عمليتكِ معقدة‬
‫أكثر ممّا كنّا نتوقع‬

582
00:35:19,138 --> 00:35:21,181
‫وكانت ناجحة‬

583
00:35:22,433 --> 00:35:23,892
‫أخرجنا الورم بأكمله‬

584
00:35:25,394 --> 00:35:28,814
‫- كل شيء يؤلمني نوعاً ما‬
‫- سأرفع نسبة دوائكِ‬

585
00:35:31,608 --> 00:35:33,068
‫- (رايان)‬
‫- مرحباً‬

586
00:35:35,654 --> 00:35:38,115
‫ظننت أنّ هذا الحيوان الصغير‬
‫سيُشعركِ بتحسن‬

587
00:35:39,742 --> 00:35:41,201
‫إنّه جميل جداً‬

588
00:35:41,327 --> 00:35:42,786
‫أجل، اشتريته من متجر الهدايا‬

589
00:35:43,203 --> 00:35:45,247
‫وأحضرت لكِ حاسوبكِ المحمول‬
‫مجموعة الدردشة متحمسة‬

590
00:35:45,372 --> 00:35:46,832
‫بسبب تحديث (أيبكس)‬

591
00:35:47,708 --> 00:35:49,168
‫هل يوجد إنترنت لاسلكي هنا؟‬

592
00:35:49,376 --> 00:35:50,836
‫(كيلي) تحتاج إلى أن ترتاح الليلة‬

593
00:35:51,211 --> 00:35:53,213
‫وعندما تعودين إلى المنزل‬

594
00:35:53,464 --> 00:35:56,008
‫ستكون الأنشطة الجنسية خطيرة جداً‬

595
00:35:56,133 --> 00:35:57,885
‫وفقاً لصدمتكِ خلال العملية‬

596
00:36:00,512 --> 00:36:03,015
‫- لكم من الوقت؟‬
‫- ٦ أشهر على الأقل‬

597
00:36:04,016 --> 00:36:06,643
‫وربما عليكِ أن تفكري‬
‫في الانتظار لزمن أطول‬

598
00:36:08,771 --> 00:36:10,314
‫سنتحدث بشأن هذا أكثر لاحقاً‬

599
00:36:13,859 --> 00:36:15,319
‫شكراً...‬

600
00:36:17,321 --> 00:36:18,781
‫لكما‬

601
00:36:20,908 --> 00:36:22,368
‫لأنّكما أنقذتما ابنتي‬

602
00:36:43,138 --> 00:36:45,182
‫مرحباً، (داني) يتحدث‬

603
00:36:46,975 --> 00:36:49,144
‫أجل، أمر بأسبوع صعب نوعاً ما‬

604
00:36:50,229 --> 00:36:51,688
‫شكراً لك يا صاح‬

605
00:36:52,314 --> 00:36:53,941
‫أتعرف موقع مستشفى (ساينت بون)؟‬

606
00:36:55,275 --> 00:36:56,777
‫يوجد مقهى على بُعد‬
‫مربعين سكنيين غرباً‬

607
00:36:56,902 --> 00:36:58,362
‫سألاقيك أمامه بعد ٢٠ دقيقة‬

608
00:36:58,946 --> 00:37:00,406
‫حسناً‬

609
00:37:08,705 --> 00:37:10,165
‫هذا محرج‬

610
00:37:11,667 --> 00:37:13,127
‫ما المحرج؟ لم يحدث شيء‬

611
00:37:13,877 --> 00:37:16,338
‫- مهلاً، ماذا تعني...‬
‫- ماذا تقصدين بسؤالكِ؟ لم يحدث شيء‬

612
00:37:16,463 --> 00:37:18,048
‫- صحيح، لم يحدث شيء‬
‫- بالضبط‬

613
00:37:20,509 --> 00:37:23,095
‫هذا مثير للإعجاب‬

614
00:37:23,554 --> 00:37:27,307
‫إن رأيت والدتكِ عارية‬
‫وكنت عارياً أيضاً‬

615
00:37:27,433 --> 00:37:29,852
‫- لن أنسى أبداً...‬
‫- هذا لا يفيد يا (شون)‬

616
00:37:31,728 --> 00:37:34,648
‫أتعلمان؟ مع أخذ كل شيء بعين‬
‫الاعتبار فقد حظيت بوقت رائع‬

617
00:37:35,858 --> 00:37:37,317
‫سأشتهي طبق سمك السلمون‬

618
00:37:37,818 --> 00:37:39,695
‫- كتبت الوصفة‬
‫- في الواقع‬

619
00:37:39,820 --> 00:37:42,990
‫يخرج السلمون من فرن‬
‫(فايكنغ) طرياً أكثر‬

620
00:37:43,115 --> 00:37:46,201
‫سأستضيفكما لتناول العشاء‬
‫كعربون شكر لكما‬

621
00:37:46,326 --> 00:37:49,121
‫- وجاري يتصل بي‬
‫- أهو الذي سرق جزازة العشب؟‬

622
00:37:49,246 --> 00:37:52,291
‫لا، الجار الذي يقطع أشجاري من دون‬
‫أن يطلب إذني، أجل يا (برينت)؟‬

623
00:37:54,543 --> 00:37:56,003
‫تمهّل‬

624
00:37:58,046 --> 00:37:59,506
‫ماذا؟‬

625
00:38:09,933 --> 00:38:11,393
‫(داني)‬

626
00:38:12,102 --> 00:38:13,604
‫تفاجأت عندما اتصلت بي يا صاح‬

627
00:38:13,729 --> 00:38:16,356
‫- سمعت أنّك دخلت مركز إعادة التأهيل‬
‫- أجل‬

628
00:38:16,982 --> 00:38:18,734
‫هذا جيد، دخلت المركز ٤ مرات‬

629
00:38:19,568 --> 00:38:21,028
‫أنا على عجلة من أمري‬

630
00:38:21,778 --> 00:38:23,489
‫لديّ القطران الأسود فقط حالياً‬

631
00:38:25,073 --> 00:38:26,742
‫ولكن لديّ القليل من الكوكايين‬

632
00:38:32,581 --> 00:38:35,000
‫ليس رخيصاً ولكنّك طبيب‬

633
00:38:35,167 --> 00:38:36,627
‫أنا متأكد من أنّ بإمكانك دفع ثمنه‬

634
00:38:39,755 --> 00:38:42,591
‫"نعوّض عمّا فاتنا بينما نمضي"‬

635
00:38:43,884 --> 00:38:45,886
‫- "أقدامنا على الأرض"‬
‫- يا صاح‬

636
00:38:46,011 --> 00:38:48,972
‫- "رأسي مرفوع نحو السماء"‬
‫- هل سنتمم الصفقة أم لا؟‬

637
00:38:49,097 --> 00:38:50,891
‫"أعلم أنّه لا يوجد خطب"‬

638
00:38:51,016 --> 00:38:53,894
‫"لا شيء"‬

639
00:38:54,520 --> 00:38:56,355
‫"لديّ وقت طويل"‬

640
00:38:56,480 --> 00:38:57,940
‫كيف سارت حالتكِ‬
‫مع الطبيبين الخاضعين للرقابة؟‬

641
00:38:59,191 --> 00:39:00,651
‫أبليا حسناً‬

642
00:39:01,235 --> 00:39:03,487
‫سررت لسماع ذلك‬
‫واصلي العمل الدؤوب أيّتها الرئيسة‬

643
00:39:07,491 --> 00:39:11,161
‫"وأنت تقف هنا بجانبي"‬

644
00:39:12,621 --> 00:39:14,790
‫"أحب مرور الوقت"‬

645
00:39:16,458 --> 00:39:18,252
‫"ليس من أجل المال"‬

646
00:39:18,544 --> 00:39:20,003
‫"بل من أجل الحب دوماً"‬

647
00:39:20,504 --> 00:39:23,006
‫"تغط وقل طابت ليلتك"‬

648
00:39:23,799 --> 00:39:32,057
‫"قل طابت ليلتك"‬

649
00:39:32,683 --> 00:39:36,186
‫"الديار، هو المكان الذي‬
‫أريد أن أكون فيه"‬

650
00:39:36,311 --> 00:39:39,565
‫"ولكن أظن أنّني في الديار بالفعل"‬

651
00:39:40,440 --> 00:39:44,570
‫"آتي إلى الديار‬
‫رفعت جناحيها"‬

652
00:39:44,695 --> 00:39:48,240
‫"أظن أنّ هذا هو المكان المنشود"‬

653
00:39:48,365 --> 00:39:49,825
‫(داني)؟‬

654
00:39:51,076 --> 00:39:53,036
‫- هل تبحث عني؟‬
‫- لا‬

655
00:39:54,454 --> 00:39:57,207
‫لا، كنت أمشي في الجوار و...‬

656
00:39:57,708 --> 00:39:59,167
‫سمعت صوت الجوقة‬

657
00:40:00,752 --> 00:40:02,212
‫صوتهم مريح‬

658
00:40:03,255 --> 00:40:05,215
‫نتمرن كل يوم خميس وقد تأخرت‬

659
00:40:06,633 --> 00:40:09,177
‫لا تأبهي لي، سأجلس هنا‬
‫إن كان ذلك ممكناً‬

660
00:40:12,014 --> 00:40:14,099
‫"لديك ضوء في عينيك"‬

661
00:40:15,726 --> 00:40:19,021
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

662
00:40:21,940 --> 00:40:23,984
‫"أحب مرور الوقت"‬

663
00:40:25,736 --> 00:40:27,446
‫"ليس من أجل المال"‬

664
00:40:27,779 --> 00:40:29,239
‫"بل من أجل الحب دوماً"‬

665
00:40:29,781 --> 00:40:32,326
‫"تغط وقل طابت ليلتك"‬

666
00:40:32,951 --> 00:40:41,209
‫"قل طابت ليلتك"‬

667
00:40:46,006 --> 00:40:49,760
‫"ليلتك"‬

668
00:40:50,052 --> 00:40:56,892
‫"أريد أن أكون في الديار‬
‫ولكن أظن أنّني هناك بالفعل"‬

669
00:40:57,726 --> 00:41:01,980
‫"آتي إلى المنزل‬
‫رفعت جناحيها"‬

670
00:41:02,105 --> 00:41:05,567
‫"أظن أنّ هذا هو المكان المنشود"‬

671
00:41:06,652 --> 00:41:09,237
‫"لا يمكنني أن أفرّق بينهما"‬

672
00:41:10,238 --> 00:41:13,116
‫- "هل وجدتك؟"‬
‫- هل أنت مالك المنزل؟‬

673
00:41:13,533 --> 00:41:15,952
‫- ماذا حدث؟‬
‫- حريق كهربائي في المطبخ‬

674
00:41:16,620 --> 00:41:18,080
‫منزل قديم فيه أسلاك قديمة‬

675
00:41:18,205 --> 00:41:19,915
‫لم يكن سيكون الوضع سيئاً بهذا القدر‬
‫ولكن يبدو أنّ مكافحي النمل الأبيض‬

676
00:41:20,040 --> 00:41:21,750
‫فصلوا أجهزة كشف الدخان‬

677
00:41:23,210 --> 00:41:24,670
‫أنا آسفة‬

678
00:41:25,253 --> 00:41:27,047
‫"لديك وقت طويل"‬

679
00:41:33,387 --> 00:41:37,182
‫"لديك وقت طويل"‬

680
00:41:42,885 --> 00:41:46,885
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

