﻿1
00:00:15,057 --> 00:00:17,643
‫"ما رأيك؟"‬

2
00:00:18,727 --> 00:00:21,480
‫"هل هذه حياتنا؟"‬

3
00:00:22,564 --> 00:00:28,737
‫"أن أفكر في أنّ مخاوفي لن تُكرر؟"‬

4
00:00:39,498 --> 00:00:41,833
‫- أيمكنني أن أساعدكِ؟‬
‫- لا، شكراً لك‬

5
00:00:43,919 --> 00:00:46,213
‫"لا يمكنني التأخر"‬

6
00:00:47,297 --> 00:00:50,175
‫"ماذا ستقرر؟"‬

7
00:00:51,218 --> 00:00:57,224
‫- "إمّا ستربح أو تخسر عندما تأخذ فرصتك"‬
‫- كل شيء في مكانه‬

8
00:01:26,920 --> 00:01:29,006
‫"الطبيب (أليكس بارك) والطبيب (شون ميرفي)"‬

9
00:01:29,131 --> 00:01:30,966
‫لا، توقف رجاءً‬

10
00:01:31,341 --> 00:01:34,261
‫- ما الخطب؟‬
‫- ذلك الصوت يؤلم أذني‬

11
00:01:34,595 --> 00:01:38,515
‫ولست بحاجة إلى أقلام الرصاص‬
‫حيث إنّ طلباتنا تُدخل إلكترونياً‬

12
00:01:39,016 --> 00:01:41,768
‫أستخدم قلم الرصاص عندما أعمل على بحث‬

13
00:01:41,893 --> 00:01:43,729
‫تهانيّ‬

14
00:01:43,854 --> 00:01:47,316
‫أتيت ومعي الهدايا من أجل جرّاحينا المعالجين‬

15
00:01:47,733 --> 00:01:49,192
‫من المؤسف أنّه عليكما مشاركة مكتب واحد‬

16
00:01:49,318 --> 00:01:52,362
‫ولكن يمكنني الحرص على أن تبدآ‬
‫أول يوم لكما بابتسامة‬

17
00:01:52,738 --> 00:01:55,324
‫أهذه سماعة أذن عازلة للصوت؟‬

18
00:01:55,449 --> 00:01:58,619
‫ليست كذلك، أنتما صاحبا قرار الآن‬

19
00:01:58,744 --> 00:02:00,120
‫ظننت أنّكما بحاجة إلى المساعدة‬

20
00:02:02,998 --> 00:02:04,458
‫"بالطبع"‬

21
00:02:06,376 --> 00:02:08,170
‫"تبدو فكرة رائعة"‬

22
00:02:09,755 --> 00:02:11,715
‫هل الإجابة نعم دوماً؟‬

23
00:02:11,840 --> 00:02:14,760
‫- لا أعلم، اسأل‬
‫- هل الإجابة نعم دوماً؟‬

24
00:02:15,177 --> 00:02:16,887
‫"فلنشرب الـ(تيكيلا) حالاً"‬

25
00:02:18,722 --> 00:02:20,849
‫- هل أنا رائعة أم ماذا؟‬
‫- أنتِ رائعة‬

26
00:02:21,850 --> 00:02:24,811
‫ولكن لا يمكننا شرب الـ(تيكيلا) لحل كل شيء‬

27
00:02:25,312 --> 00:02:26,772
‫لست متأكدة من ذلك‬

28
00:02:32,486 --> 00:02:34,404
‫(ليم) في موقف السيارات‬

29
00:02:36,990 --> 00:02:38,700
‫هل أنت بخير؟‬

30
00:02:39,368 --> 00:02:41,662
‫أجل، لِمَ لن أكون بخير؟‬

31
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
‫- مرحباً بعودتكِ أيّتها الرئيسة‬
‫- شكراً لكم‬

32
00:03:06,603 --> 00:03:08,438
‫لم أسعد هكذا قط لوجودي في العمل‬

33
00:03:09,481 --> 00:03:11,066
‫اشتقنا إليكِ كثيراً‬

34
00:03:12,192 --> 00:03:15,445
‫- مرّت بضعة أشهر فقط‬
‫- مرّ ١٤ أسبوعاً ونصف‬

35
00:03:17,823 --> 00:03:19,491
‫هذا محرج‬

36
00:03:20,242 --> 00:03:23,495
‫- وضعها و(ميرفي)‬
‫- الوضع محرج بين (ميرفي) ومعظم الناس‬

37
00:03:23,662 --> 00:03:25,706
‫- لم يشل حركة الجميع‬
‫- لم يشل حركتها‬

38
00:03:25,831 --> 00:03:29,376
‫- بل أنقذ حياتها‬
‫- إن أجرى العملية كما طلب منه (غلاسمان)...‬

39
00:03:29,501 --> 00:03:32,129
‫لا يمكننا أن نعرف ما كانت‬
‫ستكون عليه النتيجة حينها‬

40
00:03:32,254 --> 00:03:35,132
‫- معدلات الاعتلالات والوفيات كانت واضحة‬
‫- لم يكن القرار النهائي حاسماً‬

41
00:03:37,467 --> 00:03:39,553
‫كنت سأعانقكِ ولكنّني حينها‬
‫سأضطر إلى سرقة الكرسي المتحرك منكِ‬

42
00:03:39,678 --> 00:03:42,973
‫- لا، ماذا حدث؟‬
‫- رفعت مقدمة حافلة‬

43
00:03:43,098 --> 00:03:44,808
‫لأنقذ طفلاً، إنّه يوم الاثنين الطبيعي‬

44
00:03:45,392 --> 00:03:47,310
‫- عليك أن ترفع بساقيك‬
‫- أجل‬

45
00:03:48,812 --> 00:03:50,439
‫حاولت أن أبقي صندوق رسائلك الواردة فارغاً‬

46
00:03:50,856 --> 00:03:52,315
‫ولكن ذلك كان مستحيلاً‬

47
00:03:52,983 --> 00:03:55,902
‫انتهت الحفلة جميعاً، لديها عمل لتقوم به‬

48
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
‫حسناً، لا، في الواقع...‬

49
00:03:59,239 --> 00:04:04,786
‫قبل أن ترحلوا، أريد أن أشكركم على الأزهار‬

50
00:04:04,911 --> 00:04:06,455
‫والطعام وكل شيء‬

51
00:04:06,580 --> 00:04:08,457
‫كان ذلك مفيداً بشكل كبير‬

52
00:04:10,292 --> 00:04:13,670
‫وأود أن أشكر الطبيب (ميرفي)‬

53
00:04:17,257 --> 00:04:18,717
‫لقد أنقذت حياتي‬

54
00:04:21,762 --> 00:04:23,221
‫على الرحب والسعة‬

55
00:04:24,765 --> 00:04:27,225
‫هذا محرج جداً‬

56
00:04:41,364 --> 00:04:43,825
{\pos(192,200)}‫أيّها الطبيبان (وولك) و(ألان) قابلا‬
‫الطبيبين الجديدين المقيمين في سنتهما الأولى‬

57
00:04:43,950 --> 00:04:46,286
{\pos(192,200)}‫الطبيبان (دانيكا باويل)‬
‫و(دانييل بيريز)‬

58
00:04:47,037 --> 00:04:48,914
{\pos(192,200)}‫- جديدان‬
‫- لا تنادِهما بذلك‬

59
00:04:49,039 --> 00:04:51,166
{\pos(192,200)}‫- آسف‬
‫- مرحباً بكما في مستشفى (ساينت بونافينتشر)‬

60
00:04:51,458 --> 00:04:54,294
‫- شكراً لكِ، أنا مسرور لوجودي هنا‬
‫- أتطلع إلى العمل معكما‬

61
00:04:55,420 --> 00:04:57,547
‫- أتمنى لكما يوماً أولاً رائعاً‬
‫- شكراً لكِ‬

62
00:05:01,676 --> 00:05:03,428
{\pos(192,200)}‫أرتنا الممرضة (هوكس) المكان‬

63
00:05:03,678 --> 00:05:05,222
‫عرّفتنا على طاقم غرفة العمليات‬

64
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
‫الجميع يبدون محبين للمساعدة‬

65
00:05:08,558 --> 00:05:10,018
‫أنا متأكدة من أنّهم بدوا كذلك‬

66
00:05:10,936 --> 00:05:12,395
{\pos(192,200)}‫أتريد الجندية أم المزارع؟‬

67
00:05:12,729 --> 00:05:15,857
{\pos(192,200)}‫خريجو الأكاديمية البحرية‬
‫يسمون بحّارين وليس جنوداً‬

68
00:05:15,982 --> 00:05:18,693
{\pos(192,200)}‫قاتلت في معركة وهذا يجعلها‬
‫جندية حسب مصطلحاتي‬

69
00:05:19,152 --> 00:05:21,780
{\pos(192,200)}‫كلاهما حصلا على علامة ممتازة‬
‫في امتحان الترخيص الطبي الأمريكي‬

70
00:05:22,072 --> 00:05:23,907
{\pos(192,200)}‫حسناً، لديها خبرة أكبر في العالم الحقيقي‬

71
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
{\pos(192,200)}‫ولكنّه سيكون مفيداً من حيث الحصول‬
‫على مساعدة إضافية من الممرضات‬

72
00:05:26,117 --> 00:05:28,119
{\pos(192,200)}‫وقد يكون هذا مفيداً في يومنا الأول‬

73
00:05:28,245 --> 00:05:30,455
{\pos(192,200)}‫إنّه ليس يومنا الأول‬

74
00:05:30,705 --> 00:05:33,500
{\pos(192,200)}‫نحن هنا منذ ٥ سنوات ولدينا خبرة قيادية‬

75
00:05:33,959 --> 00:05:37,379
{\pos(192,200)}‫كوننا طبيبين معالجين لا‬
‫نختلف عن الأطباء المقيمين‬

76
00:05:39,130 --> 00:05:40,590
‫سآخذ (دان) الوسيم‬

77
00:05:41,299 --> 00:05:42,759
‫حسناً‬

78
00:05:45,136 --> 00:05:47,639
{\pos(192,200)}‫صباح الخير، أنا الطبيب (شون ميرفي)‬

79
00:05:47,764 --> 00:05:50,475
{\pos(192,200)}‫وأنا طبيب معالج في مستشفى‬
‫(سان هوسيه ساينت بونافينتشر)‬

80
00:05:52,269 --> 00:05:54,354
‫أنتِ والطبيبة (وولك) سترافقانني اليوم‬

81
00:05:56,648 --> 00:05:58,692
{\pos(192,200)}‫(ألان) و(بيريز) ستكونان‬
‫في غرفة الطوارئ معي اليوم‬

82
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
{\pos(192,200)}‫في الواقع كنت على وشك أن آخذ (بيريز)‬

83
00:06:00,485 --> 00:06:02,070
‫ربما كنت ستفعل ولكنّني أخذته بالفعل‬

84
00:06:02,320 --> 00:06:04,489
{\pos(192,200)}‫- هيّا، فلنذهب‬
‫- مهلاً، أنا والطبيب (ميرفي)‬

85
00:06:04,614 --> 00:06:06,324
{\pos(192,200)}‫كنتما تزينان مكتبكما المشترك الجديد‬

86
00:06:06,449 --> 00:06:08,034
{\pos(192,200)}‫بينما كنت أحصل على موافقة (أندروز) على هذا‬

87
00:06:08,159 --> 00:06:10,954
{\pos(192,200)}‫تغفلين عن حاجة غيركِ‬
‫وتنتبهين إلى حاجتكِ كالعادة‬

88
00:06:11,079 --> 00:06:13,665
{\pos(192,200)}‫تلوم الجميع على مشاكلك‬
‫بشكل مثير للشفقة كالعادة‬

89
00:06:17,669 --> 00:06:19,296
{\pos(192,200)}‫كانا على علاقة‬

90
00:06:19,671 --> 00:06:22,048
{\pos(192,200)}‫وانتهت بشكل سيئ، فلنذهب‬

91
00:06:26,678 --> 00:06:28,889
{\pos(192,200)}‫أشعر وكأنّني أختنق‬

92
00:06:30,807 --> 00:06:33,018
{\pos(192,200)}‫قال فريق المسعفين إنّهم بالكاد‬
‫استطاعوا الدخول إلى شقتك‬

93
00:06:33,435 --> 00:06:37,689
{\pos(192,200)}‫بدا أنّك لم تتمكن من التنظيف‬
‫أو إخراج النفايات منذ أشهر‬

94
00:06:37,814 --> 00:06:39,357
‫كانت تلك مجموعاتي‬

95
00:06:39,900 --> 00:06:41,359
‫وهي ليست من شأنهم‬

96
00:06:43,612 --> 00:06:45,071
{\pos(192,200)}‫كتلة داخلية كبيرة وملموسة‬

97
00:06:46,573 --> 00:06:48,158
‫متى زرت طبيباً آخر مرة؟‬

98
00:06:48,283 --> 00:06:50,952
‫لا أعلم، قبل ١٠ أو ٢٠ سنة‬

99
00:06:53,997 --> 00:06:55,874
{\pos(192,200)}‫متى كانت آخر مرة غادرت فيها منزلك؟‬

100
00:06:55,999 --> 00:06:59,336
{\pos(192,200)}‫- فيمَ يهم ذلك؟‬
‫- نريد أن نتأكد من أنّك تهتم بنفسك‬

101
00:07:01,296 --> 00:07:04,674
{\pos(192,200)}‫إن أردت، يمكننا أن نطلب من أخصائي‬
‫اجتماعي أن يأتي ليتحدث إليك‬

102
00:07:04,799 --> 00:07:07,344
{\pos(192,200)}‫لهذا السبب لا آتي إلى المستشفيات‬

103
00:07:07,844 --> 00:07:11,264
{\pos(192,200)}‫كل ما تريدون فعله هو التدخل‬
‫في أشياء لا شأن لكم فيها‬

104
00:07:12,223 --> 00:07:15,352
{\pos(192,200)}‫يبدو أنّك بحاجة إلى إجراء عملية لإزالة هذه الكتلة‬

105
00:07:15,769 --> 00:07:18,897
‫- أتظن أنّك لن تمانع ذلك؟‬
‫- لماذا تظنين أنّني هنا؟‬

106
00:07:22,651 --> 00:07:26,071
{\pos(192,200)}‫قلب المتبرع في طريقه إلينا‬
‫لذا علينا أن نحضّرك لإجراء العملية‬

107
00:07:27,238 --> 00:07:28,907
{\pos(192,200)}‫أرى أنّك جلبت معك تعزيزات‬

108
00:07:29,532 --> 00:07:31,201
‫مرحباً، أنا الطبيبة (داني باويل)‬

109
00:07:31,618 --> 00:07:33,536
‫- مرحباً‬
‫- الطبيبة (باويل) إحدى الأطباء المقيمين الجدد‬

110
00:07:33,662 --> 00:07:37,499
‫- وهذا يومها الأول‬
‫- وهي تساعدك؟‬

111
00:07:37,791 --> 00:07:40,377
{\pos(192,200)}‫- أجل‬
‫- لا أريد من طبيبة في سنتها الأولى ويومها الأول‬

112
00:07:40,502 --> 00:07:42,128
{\pos(192,200)}‫أن تكون في عملية زرع قلب زوجي‬

113
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
{\pos(192,200)}‫أنتِ جرّاحة‬

114
00:07:46,508 --> 00:07:49,761
{\pos(192,200)}‫تدركين أنّ الطريقة الوحيدة ليتعلم‬
‫الأطباء المقيميون العمليات الصعبة‬

115
00:07:49,886 --> 00:07:51,763
{\pos(192,200)}‫- هي بالمشاركة فيها‬
‫- أجل‬

116
00:07:52,222 --> 00:07:55,475
{\pos(192,200)}‫وأنا مدركة لأنّ فترة الإقامة‬
‫تستغرق ٥ سنوات‬

117
00:07:55,600 --> 00:07:58,603
‫لذا لا يوجد سبب يجعلها‬
‫تفعل هذا في يومها الأول‬

118
00:07:58,728 --> 00:08:00,522
‫عزيزتي، لا بأس‬

119
00:08:01,398 --> 00:08:03,400
‫أنا متأكد من أنّ الطبيب (ميرفي)‬
‫يعرف ما يفعله‬

120
00:08:06,319 --> 00:08:07,779
‫سيكون الأمر على ما يرام‬

121
00:08:07,946 --> 00:08:09,489
‫كيف لي أن أكون أكثر قلقاً منك؟‬

122
00:08:09,614 --> 00:08:12,784
‫لأنّكِ أذكى، هذا جزء من سبب حبي لكِ‬

123
00:08:14,577 --> 00:08:16,246
‫وآمل أن يحبكِ قلبي الجديد أيضاً‬

124
00:08:17,831 --> 00:08:19,541
‫لن تغير العملية ذلك إطلاقاً‬

125
00:08:27,340 --> 00:08:30,260
‫أتسمعينني؟ لدينا إصابة بصدمة‬
‫قلبية، أحتاج إلى عربة‬

126
00:08:34,889 --> 00:08:36,349
‫كنت أبحث عنكِ‬

127
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
‫لديّ مريض في غرفة العمليات‬
‫يحتاج إلى إزالة كتلة من عنقه‬

128
00:08:40,145 --> 00:08:41,938
‫أحتاج إلى طبيب معالج‬
‫من أجل (ألين) و(بيريز)‬

129
00:08:42,480 --> 00:08:44,357
‫حسناً، أنا مرهقة جداً‬

130
00:08:44,482 --> 00:08:46,609
‫من الواضح أنّني لم أكن أتوقع‬
‫منكِ أن تجري العملية‬

131
00:08:46,735 --> 00:08:49,571
‫ولكن (ميرفي) مشغول بعملية‬
‫الزرع و(بارك) مشغول بتزيين مكتبه‬

132
00:08:49,696 --> 00:08:52,741
‫من الواضح؟ لماذا لن أجريها؟‬

133
00:08:53,450 --> 00:08:56,828
‫- أنا فقط... قال (أندروز)...‬
‫- لا زلنا نجري العمليات بيدينا، أصحيح؟‬

134
00:08:57,704 --> 00:09:01,166
‫الشيء الوحيد الواضح هو أنّني لست‬
‫مناوبة ولكن (بارك) مناوب‬

135
00:09:01,291 --> 00:09:04,252
‫لذا تجاوزي دراما انفصالكما‬
‫السخيفة واذهبي للتحدث إليه‬

136
00:09:10,216 --> 00:09:12,427
‫إذاً، هل أعيد تحديد موعد‬
‫آخر لموعد الساعة الـ١١؟‬

137
00:09:12,552 --> 00:09:14,387
‫- يمكنني أن أجد له مكاناً في جدولي‬
‫- أليس عليك أن تحرص‬

138
00:09:14,512 --> 00:09:16,723
‫- على الحصول على موافقة التمويل أولاً؟‬
‫- فكرة سديدة‬

139
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
‫سأجري عملية إصلاح الفتق للسيد (بيرسيكو)‬

140
00:09:21,019 --> 00:09:24,689
‫(أودري)، أنا مذهول من شجاعتكِ وقوّتكِ‬

141
00:09:24,814 --> 00:09:27,609
‫وسأفعل كل ما بوسعي لأساعدكِ في عودتكِ‬

142
00:09:29,527 --> 00:09:31,029
‫ولكن قد لا يتضمن ذلك العمليات الجراحية‬

143
00:09:33,448 --> 00:09:36,659
‫عشت تحت العلاج الفيزيائي‬
‫خلال الأشهر الثلاثة الماضية‬

144
00:09:37,368 --> 00:09:40,538
‫تدربت بشكل مكثف على كرسي مصنوع‬
‫حسب الطلب يبقيني واقفة بشكل قائم‬

145
00:09:40,663 --> 00:09:43,416
‫لأتمكن من رؤية نطاق العملية‬
‫الجراحية بأكمله والوصول إليه‬

146
00:09:43,541 --> 00:09:47,921
‫تعلمين أنّ التدرب في العلاج الفيزيائي‬
‫لا يشبه العمل في غرفة العمليات‬

147
00:09:48,088 --> 00:09:50,215
‫ومكتبك لا يعد محكمة‬

148
00:09:50,340 --> 00:09:53,843
‫لذا لن أضجرك بحقوقي حسب‬
‫قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة‬

149
00:09:54,969 --> 00:09:58,389
‫يمكنني القيام بجميع مهام رئيس الجرّاحين‬

150
00:09:59,808 --> 00:10:03,478
‫حسناً ولكنّني سأنضم‬
‫إليكِ في عملية (بيرسيكو)‬

151
00:10:04,229 --> 00:10:08,066
‫لا داعي لرئيسة الجرّاحين ورئيس المستشفى‬
‫أن يشكلا فريقاً لإجراء عملية إصلاح فتق‬

152
00:10:09,484 --> 00:10:10,944
‫بلى، يوجد داعٍ لذلك‬

153
00:10:17,242 --> 00:10:19,035
‫حُقن الـ(هيبارين) المضاد لتخثر الدم‬

154
00:10:19,953 --> 00:10:21,412
‫بدأنا عملية مجازة للقلب‬

155
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
‫سأثبّت الشريان الأورطي‬

156
00:10:23,748 --> 00:10:25,375
‫سأضيق الأحبولة في الوريد الأجوف‬

157
00:10:26,626 --> 00:10:29,963
‫أيّتها الطبيبة (باويل)، حضّري‬
‫عضو المتبرع وتفقدي الحاجز الأذيني‬

158
00:10:30,088 --> 00:10:32,215
‫واحرصي على ألاّ يكون هناك ثقب قلب بيضاوي‬

159
00:10:32,340 --> 00:10:36,845
‫إنّه يبدو بحالة جيدة، الصمام التاجي والصمام‬
‫الرئوي والصمامات الأورطية بحالة جيدة‬

160
00:10:37,053 --> 00:10:38,513
‫شكراً لكِ‬

161
00:10:38,930 --> 00:10:40,890
‫سأقطع الوريد الأجوف العلوي‬

162
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
‫بينما تقسم الشريان الأورطي والرئوي‬

163
00:10:44,310 --> 00:10:46,938
‫هل أنت جاد؟ هذا أصعب جزء‬

164
00:10:47,230 --> 00:10:49,190
‫هل أنت واثق من أنّه يمكنك تولي الأمر؟‬

165
00:10:49,607 --> 00:10:51,401
‫- بالطبع‬
‫- وأنا كذلك إذاً‬

166
00:10:53,736 --> 00:10:55,196
‫مقص جراحي‬

167
00:10:57,991 --> 00:10:59,450
‫انتظرا‬

168
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
‫يوجد قصور في الصمام ثلاثي‬
‫الشرفات في قلب المتبرع‬

169
00:11:05,290 --> 00:11:08,084
‫لم يكن هناك دليل على وجود قصور‬
‫حاد في الصمام ثلاثي الشرفات‬

170
00:11:08,209 --> 00:11:09,752
‫في نتيجة فحص تخطيط صدى قلب المتبرع‬

171
00:11:13,214 --> 00:11:14,966
‫الصمام متضرر‬

172
00:11:16,134 --> 00:11:18,845
‫لا بدّ من أنّ هذا حدث خلال‬
‫عملية تعافي العضو الجراحية‬

173
00:11:19,345 --> 00:11:21,264
‫لا يمكننا استبدال قلب معطوب بآخر مثله‬

174
00:11:21,389 --> 00:11:23,224
‫استغرق الحصول على هذا القلب ٣ أشهر‬

175
00:11:23,349 --> 00:11:24,934
‫- لن يصمد لـ٣ أشهر أخرى‬
‫- سنوقف العملية الآن‬

176
00:11:25,059 --> 00:11:27,395
‫وسنضعه على جهاز الأكسجة الغشائية الخارجية‬
‫وسننقل اسمه إلى رأس قائمة الانتظار‬

177
00:11:27,687 --> 00:11:30,607
‫من المفترض أن نجد قلباً جديداً خلال بضعة أيام‬

178
00:11:30,899 --> 00:11:33,318
‫- أو أسبوع كحد أقصى‬
‫- أحقاً تريدين أن نخاطر؟‬

179
00:11:33,443 --> 00:11:36,487
‫إنّه ليس قرارها بل قراري‬

180
00:11:43,286 --> 00:11:44,746
‫أوقفوا العملية الجراحية‬

181
00:11:46,122 --> 00:11:47,582
‫علينا أن نجد قلباً أفضل‬

182
00:12:01,920 --> 00:12:03,922
‫كان علينا أن نوقف عملية الزراعة‬

183
00:12:04,088 --> 00:12:05,798
‫كان الضرر حاداً جداً‬

184
00:12:05,924 --> 00:12:07,842
‫وضعناه على جهاز الأكسجة‬
‫الغشائية الخارجي وخيّطنا صدره‬

185
00:12:07,967 --> 00:12:10,887
‫وسيُنقل إلى وحدة العناية المركّزة‬
‫إلى أن نجد متبرعاً جديداً‬

186
00:12:12,263 --> 00:12:14,766
‫هل اتّخذت ذلك القرار من دون استشارتي؟‬

187
00:12:15,183 --> 00:12:17,060
‫كان حكماً جراحياً‬

188
00:12:17,185 --> 00:12:20,188
‫- وأنا جرّاحة‬
‫- ليس في هذا المستشفى‬

189
00:12:20,521 --> 00:12:22,231
‫أنتِ زوجة المريض فقط هنا‬

190
00:12:22,357 --> 00:12:24,817
‫فقط؟ حياة زوجي بين يديك‬

191
00:12:24,943 --> 00:12:26,819
‫لديّ الحق لطرح الأسئلة‬

192
00:12:26,945 --> 00:12:28,947
‫المعذرة أيّتها الطبيبة (هول)‬
‫أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟‬

193
00:12:29,405 --> 00:12:30,865
‫ماذا؟‬

194
00:12:31,240 --> 00:12:34,535
‫أتفهّم أنّكِ غاضبة وخائفة‬

195
00:12:34,953 --> 00:12:37,330
‫ويمكنكِ أن تخالفينا الرأي‬
‫بشأن إيقاف عملية الزرع‬

196
00:12:37,872 --> 00:12:41,834
‫ولكنّنا سنفعل كل ما بوسعنا‬
‫للعثور على قلب جديد‬

197
00:12:43,461 --> 00:12:44,963
‫أتوجد طريقة يمكننا مساعدتكِ بها؟‬

198
00:12:45,463 --> 00:12:48,800
‫أيّة تقارير لتخطيط صدى القلب قبل‬
‫العملية أو خلال العملية تودين رؤيتها؟‬

199
00:12:49,717 --> 00:12:51,552
‫أيوجد أحد آخر تودين التحدث إليه؟‬

200
00:12:54,973 --> 00:12:56,808
‫- أيمكنني رؤيته؟‬
‫- بالطبع‬

201
00:12:57,517 --> 00:13:00,478
‫بمجرد أن يستقر في وحدة العناية المركّزة‬
‫سنطلب من الممرضة أن تُدخلكِ‬

202
00:13:02,605 --> 00:13:04,065
‫أيوجد أيّ شيء آخر يمكننا أن نحضره لكِ؟‬

203
00:13:04,190 --> 00:13:06,359
‫طعام أو قهوة؟‬

204
00:13:09,487 --> 00:13:10,947
‫لا‬

205
00:13:13,533 --> 00:13:14,993
‫شكراً لكِ‬

206
00:13:20,999 --> 00:13:23,876
‫إذاً، ما نوع الأشياء التي تحب أن تجمعها؟‬

207
00:13:25,878 --> 00:13:27,338
‫أجمع الخزفيات المصرية‬

208
00:13:27,463 --> 00:13:29,549
‫أصبحت مهووساً بالملك (توت)‬
‫خلال المدرسة الإعدادية‬

209
00:13:30,717 --> 00:13:32,927
‫أعلم، يظن أصدقائي أنّ هذا غريب جداً أيضاً‬

210
00:13:34,053 --> 00:13:36,222
‫أجمع الأجهزة الإلكترونية عادةً‬

211
00:13:36,347 --> 00:13:39,100
‫المسجلة ذات الوضوح الفائق‬
‫والحواسيب والتلفزيونات‬

212
00:13:39,934 --> 00:13:43,146
‫كل ما يهتم به الناس الآن‬
‫هو الشيء اللامع التالي‬

213
00:13:43,521 --> 00:13:45,606
‫استخدمه مرة ثم ارمِه في القمامة‬

214
00:13:45,732 --> 00:13:47,817
‫هل تذهب إلى سوق الأشياء المستعملة‬
‫أو فعاليات البيع عند المرأب؟‬

215
00:13:48,609 --> 00:13:50,069
‫إنّهم يحاولون أن يخدعوكِ هناك‬

216
00:13:50,695 --> 00:13:54,032
‫يمكنني أن أتسوق وأقارن السلع في مئات‬
‫أماكن التسوق المختلفة عبر الإنترنت‬

217
00:13:54,323 --> 00:13:56,451
‫وأختار ما أريده وأجعلهم يوصلونه إلى بابي‬

218
00:13:57,577 --> 00:13:59,579
‫من الجميل أن تخرج أحياناً‬

219
00:14:00,038 --> 00:14:02,957
‫لست منعزلاً أو مكدساً للأشياء‬

220
00:14:03,082 --> 00:14:05,418
‫- لا أحد يطلق عليك تلك المسميات‬
‫- الجميع يطلقون عليّ تلك المسميات‬

221
00:14:07,545 --> 00:14:09,005
‫أجريا الفحص فحسب‬

222
00:14:09,589 --> 00:14:11,424
‫أزيلوا الكتلة لأتمكن من الخروج من هنا‬

223
00:14:20,558 --> 00:14:22,018
‫حسناً‬

224
00:14:22,977 --> 00:14:24,687
‫- دعيني أساعدكِ‬
‫- لا، يمكنني فعلها‬

225
00:14:25,313 --> 00:14:28,149
‫أعلم ولكنّكِ لم تواجهي مشكلة قط في أن تطلبي‬
‫منّي أن أحك لكِ أنفكِ خلال العملية‬

226
00:14:29,150 --> 00:14:30,610
‫شكراً لكِ‬

227
00:14:36,115 --> 00:14:39,535
‫بهذا الشيء... أشعر أنّني بطيئة ومحرَجة‬

228
00:14:40,244 --> 00:14:44,040
‫أنتِ مثل شخصية (ريبلي)‬
‫في فيلم (ألينز)، خارقة جداً‬

229
00:14:50,129 --> 00:14:51,589
‫أنا آسفة‬

230
00:14:51,714 --> 00:14:53,174
‫لم تفعلي شيئاً‬

231
00:14:56,219 --> 00:14:57,887
‫ليتني كنت قوية مثلكِ‬

232
00:14:59,430 --> 00:15:00,890
‫لا يمكنني النوم‬

233
00:15:01,307 --> 00:15:02,767
‫لا زالت الكوابيس تراودني‬

234
00:15:03,351 --> 00:15:04,936
‫أنتِ أقوى منّي‬

235
00:15:06,562 --> 00:15:08,106
‫أنا مجرد لاعبة (بوكر) أفضل‬

236
00:15:14,028 --> 00:15:16,114
‫أسلوبكِ في التعاطي مع المرضى مثير للإعجاب‬

237
00:15:16,239 --> 00:15:18,449
‫أمضيت عامين في (أفغانستان)‬

238
00:15:18,783 --> 00:15:22,370
‫لذا تدربت كثيراً على تقليل حدة النزاعات‬

239
00:15:25,289 --> 00:15:27,416
‫ماذا عن جهاز مساعد للبطينين؟‬

240
00:15:28,209 --> 00:15:30,378
‫يمكنه أن يزيد عمر قلبه الحالي‬

241
00:15:30,503 --> 00:15:31,963
‫حسناً، هذا سيدوم لزمن قصير جداً‬

242
00:15:32,088 --> 00:15:34,715
‫- كنت أفكر...‬
‫- حسناً‬

243
00:15:34,841 --> 00:15:37,385
‫أغشيته لا تتأكسد جيداً رغم وجود‬
‫جهاز أكسجة الأغشية الخارجي‬

244
00:15:37,510 --> 00:15:39,512
‫وهو ينزف من أماكن الأنابيب الضيقة‬

245
00:15:39,637 --> 00:15:43,683
‫- هل فكّرت في القلب الصناعي؟‬
‫- بحثنا في أمر القلوب الصناعية قبل أسابيع‬

246
00:15:43,975 --> 00:15:45,434
‫ليس مرشحاً لاستخدامها‬

247
00:15:46,185 --> 00:15:48,104
‫لم يكن عليّ إيقاف عملية الزرع‬

248
00:15:49,689 --> 00:15:52,024
‫ماذا عن عملية نقل الأعضاء بين الكائنات الحية؟‬

249
00:15:54,402 --> 00:15:56,988
‫كنت أقرأ دراسة عن استخدام قلوب الخنازير‬

250
00:15:57,113 --> 00:15:59,657
‫- هذا ليس خياراً وارداً‬
‫- لِمَ لا؟‬

251
00:16:01,409 --> 00:16:03,619
‫معظم المرضى الأخيرين صمدوا لشهرين‬

252
00:16:03,744 --> 00:16:06,289
‫وهذه مدة أطول من جهاز أكسجة‬
‫الأغشية الخارجي لإبقائه حياً‬

253
00:16:06,622 --> 00:16:08,082
‫لأنّه عمل لا أخلاقي‬

254
00:16:08,708 --> 00:16:10,376
‫لا تعد الحيوانات أجهزة جراحية‬

255
00:16:10,668 --> 00:16:13,629
‫إنّها مخلوقات حيّة لها حرية تقرير المصير‬

256
00:16:16,716 --> 00:16:19,510
‫حسناً، هذا أيضاً ينطبق على الرجل الذي‬
‫رمينا قلبه في القمامة قبل بضع ساعات‬

257
00:16:19,635 --> 00:16:23,264
‫اتّخذ ذلك الرجل قرار إزالة‬
‫قلبه بعد وفاته من دون إكراه‬

258
00:16:24,182 --> 00:16:26,475
‫لم يُقدم أحد على إعدامه ليأخذ قلبه‬

259
00:16:26,809 --> 00:16:30,271
‫نحن نعدم ملايين الخنازير يومياً لتناولها‬

260
00:16:30,521 --> 00:16:33,316
‫وإنقاذ حياة إنسان يعد أكثر أهمية‬

261
00:16:33,441 --> 00:16:36,611
‫قتل الحيوانات من أجل الطعام أو الطب يعد خطأ‬

262
00:16:37,820 --> 00:16:39,280
‫لن أفعل ذلك‬

263
00:16:40,198 --> 00:16:41,657
‫حسناً‬

264
00:16:43,451 --> 00:16:47,038
‫أيّتها الطبيبة (باويل)، لا خيار لديكِ‬

265
00:16:47,955 --> 00:16:51,667
‫رفضكِ للامتثال لقرارات طبيب معالج‬

266
00:16:52,001 --> 00:16:54,045
‫سيكون سبباً كافياً لإنهاء خدمتكِ‬

267
00:16:55,796 --> 00:16:58,257
‫كل شيء فعلته كان اختياري‬

268
00:16:59,800 --> 00:17:02,053
‫لذا يمكنك أن تطردني إن أردت‬

269
00:17:02,428 --> 00:17:06,015
‫ولكنّني لن أشارك في عملية نقل‬
‫الأعضاء بين الكائنات الحية‬

270
00:17:10,811 --> 00:17:12,313
‫إذاً، ماذا سنفعل؟‬

271
00:17:15,441 --> 00:17:19,153
‫طالما زوجته ستوافق، عملية‬
‫نقل الأعضاء بين الكائنات الحية‬

272
00:17:19,862 --> 00:17:22,573
‫حسناً، سأكون هنا إن احتجتما إليّ لرعاية مريض آخر‬

273
00:17:40,130 --> 00:17:41,590
‫اقطعيه‬

274
00:17:46,094 --> 00:17:49,264
‫أيمكنكِ أن ترخي الحزام العلوي‬
‫لأتمكن من الانحناء قليلاً؟‬

275
00:17:51,767 --> 00:17:53,226
‫وليمسح أحدكم العرق على جبينها‬

276
00:17:56,438 --> 00:17:57,898
‫شكراً لك‬

277
00:18:01,276 --> 00:18:05,071
‫حسناً، من المفترض أن يكون هذا كافياً‬
‫خيط (فيكرل ٣،٠) القابل للذوبان‬

278
00:18:06,615 --> 00:18:08,074
‫أجل‬

279
00:18:12,078 --> 00:18:13,705
‫- أتحتاجين إلى المساعدة؟ أتريدينني...‬
‫- لا‬

280
00:18:14,206 --> 00:18:16,124
‫يمكنني تولي الأمر‬

281
00:18:29,262 --> 00:18:30,722
‫لا بأس‬

282
00:18:30,931 --> 00:18:33,600
‫هذه مجرد عملية إصلاح فتق‬
‫من المفترض أن أجريها وأنا نائمة‬

283
00:18:34,309 --> 00:18:35,769
‫مقص (ميتز) الجراحي‬

284
00:18:47,948 --> 00:18:49,407
‫هل أنتِ بخير؟‬

285
00:18:57,207 --> 00:18:58,667
‫لا‬

286
00:18:59,251 --> 00:19:00,710
‫أكمل العملية‬

287
00:19:08,718 --> 00:19:10,178
‫مقص (ميتز) الجراحي‬

288
00:19:15,642 --> 00:19:18,228
‫نمت الكتلة بشكل كامل في الحلق‬

289
00:19:18,353 --> 00:19:20,105
‫بدور ثنائي محتمل‬

290
00:19:20,397 --> 00:19:23,233
‫من المفترض أن نتمكن من استئصالها‬
‫من دون الإضرار أكثر بصوته‬

291
00:19:23,358 --> 00:19:26,236
‫لا أظن أنّ المريض يهتم لأمر صوته‬

292
00:19:26,903 --> 00:19:28,947
‫إنّه ليس مهتماً بالتحدث إلى أيّ أحد‬

293
00:19:29,281 --> 00:19:30,991
‫أو أنّه يحب العزلة فحسب‬

294
00:19:32,284 --> 00:19:35,078
‫اعتدت على قضاء كل صيف‬
‫في مقصورة السائق في الحصّادة‬

295
00:19:35,203 --> 00:19:39,207
‫- وأحببت ذلك‬
‫- لذا السيد الذي يعرف اسم كل ممرض‬

296
00:19:39,332 --> 00:19:40,792
‫يحب البقاء وحيداً‬

297
00:19:41,042 --> 00:19:43,044
‫- لا أصدق ذلك‬
‫- رفض مريضنا الذي يحب البقاء وحده‬

298
00:19:43,169 --> 00:19:45,755
‫الحصول على استشارة نفسية لذا يمكننا‬
‫التركيز على ما يمكننا معالجته فعلاً‬

299
00:19:45,881 --> 00:19:47,632
‫- أوافقكِ الرأي‬
‫- دعني أنهي كلامي إذاً‬

300
00:19:48,341 --> 00:19:51,887
‫نحتاج إلى تنظير الحنجرة لتقييم‬
‫ضغط الكتلة على أحباله الصوتية‬

301
00:19:52,012 --> 00:19:55,181
‫أخالفكِ الرأي، من الأفضل أن نأخذ‬
‫خزعة بالإبرة لتقييم مدى خبث المرض‬

302
00:19:56,433 --> 00:19:58,727
‫إنّه مريضي، تنظير الحنجرة‬

303
00:19:58,894 --> 00:20:00,562
‫ولكنّني الطبيب المعالج‬

304
00:20:00,687 --> 00:20:02,147
‫أخذ خزعة بالإبرة‬

305
00:20:05,567 --> 00:20:07,027
‫يمكننا القيام بالأمرين‬

306
00:20:08,320 --> 00:20:10,322
‫- حسناً‬
‫- بالطبع‬

307
00:20:20,874 --> 00:20:24,586
‫رئيسة الجراحين مسؤولة‬
‫عن أمور أكبر من القص فقط‬

308
00:20:24,711 --> 00:20:27,047
‫لن أستسلم لأنّني فشلت في محاولتي الأولى‬

309
00:20:27,172 --> 00:20:28,715
‫لم يكن ذلك ما أقصده‬

310
00:20:31,217 --> 00:20:32,677
‫أنا فقط...‬

311
00:20:33,762 --> 00:20:35,221
‫عديمة الصبر‬

312
00:20:35,597 --> 00:20:37,599
‫أخفقت وكان من الممكن‬
‫أن أعرّض حياة المريض للخطر‬

313
00:20:38,892 --> 00:20:41,603
‫من المفترض أن تكون غاضباً منّي‬
‫بدلاً من بدء حديث تشجيعي‬

314
00:20:50,320 --> 00:20:52,280
‫هل لديّ السلطة لطرد الأطباء المتدربين؟‬

315
00:20:52,405 --> 00:20:54,950
‫- أجل‬
‫- لديّ مريض سيجري عملية زرع قلب‬

316
00:20:55,075 --> 00:20:56,826
‫- وحالته تتدهور بسرعة...‬
‫- توقف‬

317
00:20:57,744 --> 00:20:59,204
‫أنت طبيب معالج الآن‬

318
00:20:59,829 --> 00:21:02,916
‫عليك أن تتعلم كيفية اتّخاذ‬
‫القرارات الصعبة وحدك‬

319
00:21:16,763 --> 00:21:18,264
‫أحسنتِ‬

320
00:21:18,723 --> 00:21:21,309
‫تنفسي الآن، سنأخذ استراحة‬
‫لدقيقتين وسنتمرن‬

321
00:21:22,936 --> 00:21:25,313
‫- مرحباً‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

322
00:21:25,855 --> 00:21:28,400
‫أبحث عن وسادة تدفئة أم هل آخذ الثلج؟‬

323
00:21:28,525 --> 00:21:30,443
‫- لا أعرف ما آخذه منهما‬
‫- لا أحد يعرف‬

324
00:21:30,860 --> 00:21:33,029
‫نظراً إلى مشيتك، برأيي‬
‫أنت تحتاج إلى أكثر من ذلك‬

325
00:21:33,154 --> 00:21:35,824
‫إنّها محقّة والمشكلة الفعلية ليست في ظهرك‬

326
00:21:35,949 --> 00:21:38,284
‫بل في كتفيك، وضعيتك بأكملها متهدّلة‬

327
00:21:38,451 --> 00:21:39,995
‫أرى هذا كثيراً في عملائي كبار السن‬

328
00:21:40,704 --> 00:21:43,915
‫شكراً لكِ، سقطت في خندق‬
‫خلال الحرب العالمية الأولى‬

329
00:21:45,500 --> 00:21:46,960
‫سأحضر لكِ مسنداً‬

330
00:21:49,421 --> 00:21:52,674
‫- كيف حالكِ؟‬
‫- عدا عن الانسحاب من عملية إصلاح فتق؟‬

331
00:21:53,758 --> 00:21:55,218
‫أنا بحال رائع‬

332
00:21:56,011 --> 00:21:57,721
‫الوقوف أصعب ممّا يبدو عليه‬

333
00:21:58,680 --> 00:22:01,182
‫لذا لا تقفي، أجري العملية وأنتِ جالسة‬

334
00:22:01,891 --> 00:22:04,769
‫حسناً، على عكس (ميرفي)، عليّ‬
‫أن أكون فوق المريض لأرى أعضاءه‬

335
00:22:05,729 --> 00:22:07,188
‫لذا اخفضي مستوى المريض‬

336
00:22:07,856 --> 00:22:09,899
‫هذا سيُخرج أموراً كثيرة عن النسق المعتاد‬

337
00:22:10,316 --> 00:22:12,652
‫- الطاقم والطاولة‬
‫- أنتِ الرئيسة‬

338
00:22:13,445 --> 00:22:15,905
‫دعيهم ينسجمون معكِ أيّتها الرئيسة‬

339
00:22:23,913 --> 00:22:25,373
‫لا علاقة لكلمات سر الأطباء بشيء‬

340
00:22:25,498 --> 00:22:27,459
‫لدى المرضى هوية دخول منفصلة‬

341
00:22:27,584 --> 00:22:30,211
‫تقولين لا علاقة لها بشيء ومع ذلك‬
‫لا يمكن للمرضى أن يسجلوا دخولهم‬

342
00:22:30,336 --> 00:22:32,881
‫عليهم أن يعيدوا تعيين كلمة‬
‫السر في كل مرة يحاولون تسجيل دخولهم‬

343
00:22:33,214 --> 00:22:34,674
‫تباً‬

344
00:22:35,341 --> 00:22:37,218
‫أحتاج إلى نصيحة‬

345
00:22:37,552 --> 00:22:39,929
‫- وأحتاج إلى إبرة فوق الجافية‬
‫- وأحتاج إلى متخصص تقني جديد‬

346
00:22:40,055 --> 00:22:41,514
‫ترميز هذا الرجل يعد فوضى عارمة‬

347
00:22:44,392 --> 00:22:48,188
‫سأجري عملية نقل الأعضاء بين الكائنات الحية‬
‫وطبيبتي المتدربة الجديدة ترفض المشاركة فيها‬

348
00:22:48,313 --> 00:22:51,733
‫تظن أنّ العملية لا أخلاقية وقال‬
‫الطبيب (أندروز) إنّ لديّ السلطة لطردها‬

349
00:22:52,233 --> 00:22:54,319
‫ولكنّني لا أعرف ما إن كان يجب عليّ ذلك‬

350
00:22:54,611 --> 00:22:57,280
‫إنّها تميل إلى التمرد من اليوم الأول‬
‫سيسوء الأمر فحسب‬

351
00:22:58,198 --> 00:23:01,493
‫كنت تميل إلى التمرد‬
‫على أطبائك المعالجين، صحيح؟‬

352
00:23:02,285 --> 00:23:04,662
‫العملية التي أجريتها لـ(ليم) تعد مثالاً‬

353
00:23:05,288 --> 00:23:08,792
‫هذا وضع مختلف، قراري في عملية‬
‫الطبيبة (ليم) كان صائباً‬

354
00:23:09,167 --> 00:23:11,044
‫أمّا الطبيبة (باويل) مخطئة بشكل واضح‬

355
00:23:11,169 --> 00:23:12,796
‫قرارك أدّى إلى شللها‬

356
00:23:12,921 --> 00:23:14,422
‫ليس هنا لمناقشة حالة (ليم)‬

357
00:23:15,423 --> 00:23:18,426
‫طبيبتك الجديدة تعد مثيرة‬
‫للمتاعب بشكل واضح، اطردها‬

358
00:23:19,219 --> 00:23:20,887
‫أود أن أذكّرك بأنّه يومها الأول‬

359
00:23:21,429 --> 00:23:22,931
‫وهو يومك الأول أيضاً‬

360
00:23:23,056 --> 00:23:24,516
‫خذ وقتاً وفكّر في الأمر‬

361
00:23:27,185 --> 00:23:29,562
‫شكراً لك على مساعدتك‬

362
00:23:30,230 --> 00:23:32,982
‫لديك خبرة قيادية أكثر من (ليا)‬

363
00:23:34,943 --> 00:23:36,694
‫ولكنّني أثق بها أكثر‬

364
00:23:37,195 --> 00:23:38,988
‫سأطرد الطبيبة (باويل)‬

365
00:23:49,564 --> 00:23:51,441
‫- إنّه خنزير‬
‫- إنّها روح‬

366
00:23:53,067 --> 00:23:55,486
‫تشعر الحيوانات بالألم والخوف‬

367
00:23:56,070 --> 00:23:58,656
‫لديها مشاعر مثل البشر‬

368
00:23:58,906 --> 00:24:02,535
‫تُختبر فعالية كل دواء نأخذه على الحيوانات‬
‫أولاً، هل أنتِ ضد ذلك أيضاً؟‬

369
00:24:02,660 --> 00:24:05,455
‫ادعُني بالمنافقة ولكنّني‬
‫أعتقد أنّ هناك اختلافاً‬

370
00:24:05,580 --> 00:24:07,665
‫بين الجرذ والخنزير‬

371
00:24:08,332 --> 00:24:11,669
‫وبمجرد أن تتطور التكنولوجيا علينا‬
‫أن نتوقف عن استخدام الجرذان أيضاً‬

372
00:24:12,712 --> 00:24:14,172
‫ألم تقاتلي في الحرب؟‬

373
00:24:14,589 --> 00:24:16,382
‫أتقبلين بالقتل من أجل بلدكِ‬

374
00:24:16,507 --> 00:24:18,259
‫ولكن لا تودين التضحية‬
‫بخنزير من أجل مريضكِ؟‬

375
00:24:18,926 --> 00:24:20,595
‫لم أقبل بالقتل قط‬

376
00:24:21,804 --> 00:24:27,894
‫وفقط الشخص الذي لم يكن في الجيش‬
‫أو يعرف شخصاً كان كذلك‬

377
00:24:28,186 --> 00:24:29,937
‫سيقول شيئاً غبياً إلى هذا الحد‬

378
00:24:30,563 --> 00:24:32,315
‫أنا آسف، لم أقصد أن...‬

379
00:24:33,733 --> 00:24:35,568
‫أريد أن أتحدث إلى الطبيبة (باويل)‬

380
00:24:40,323 --> 00:24:42,325
‫وصل قلب الخنزير، علينا الذهاب‬

381
00:24:45,119 --> 00:24:46,579
‫سننهي هذا لاحقاً‬

382
00:24:55,630 --> 00:24:57,465
‫أرجعه قليلاً إلى الخلف‬
‫تجاوزت الحبال الصوتية‬

383
00:24:59,967 --> 00:25:01,761
‫ليت هناك طريقة لنتواصل مع هذا الرجل‬

384
00:25:02,261 --> 00:25:07,725
‫لنقنعه على الأقل بأن يخرج ويتوقف‬
‫عن محاولة ملء وحدته بالخردة الإلكترونية‬

385
00:25:09,644 --> 00:25:14,774
‫عندما تُوفيت جدتي احتفظت بستراتها‬
‫لأنّ رائحتها كانت مثل تبغ غليونها‬

386
00:25:16,317 --> 00:25:18,444
‫هذا مثير للاهتمام‬

387
00:25:18,778 --> 00:25:20,488
‫على مستويات عديدة‬

388
00:25:20,613 --> 00:25:24,909
‫ولكن سترات جدّتك مختلفة تماماً عن مجموعة‬
‫مكدسة من التلفزيونات والمستقبلات المعطوبة‬

389
00:25:26,035 --> 00:25:27,912
‫وأنت وسيم، هذا يكفي‬

390
00:25:28,037 --> 00:25:30,248
‫لا داعي لتكمل حديثك بشأن مدى حبك لجدتك‬

391
00:25:31,124 --> 00:25:32,708
‫أنتما تتغازلان بالفعل‬

392
00:25:33,000 --> 00:25:34,710
‫إنّه هنا منذ بضع ساعات فقط‬

393
00:25:35,461 --> 00:25:37,296
‫هل أنهيتما التنظير أولاً؟‬

394
00:25:37,421 --> 00:25:40,675
‫نحن ننهي العملية، سأرسل الصور إلى ملفّه‬

395
00:25:41,300 --> 00:25:43,886
‫ولم نكن نتغازل من دون شك‬

396
00:25:44,053 --> 00:25:47,431
‫بالطبع لا، أنتظر عادة لليوم‬
‫الثاني من العمل لفعل ذلك‬

397
00:25:56,482 --> 00:25:57,942
‫زردية إبرية‬

398
00:26:00,945 --> 00:26:04,240
‫لطالما ظننت أنّ الزردية الإبرية‬
‫البطلة المجهولة في صندوق الأدوات‬

399
00:26:09,495 --> 00:26:10,955
‫أزلته‬

400
00:26:14,125 --> 00:26:17,086
‫- رائع‬
‫- في الواقع، هذا ليس رائعاً‬

401
00:26:18,754 --> 00:26:21,716
‫حتى بعد إزالة جميع الأغطية‬
‫لن تتسع ركبتاكِ تحت الطاولة‬

402
00:26:22,008 --> 00:26:25,011
‫- تباً‬
‫- ماذا إن أخرجتِ المحرّك؟‬

403
00:26:25,219 --> 00:26:28,139
‫يمكن لممرضي غرفة العمليات‬
‫رفع وخفض الطاولة يدوياً من دون المحرّك‬

404
00:26:28,681 --> 00:26:30,725
‫إنّه ليس المحرّك بل الإطار‬

405
00:26:30,850 --> 00:26:32,727
‫وهو ملحوم بالطاولة‬

406
00:26:33,603 --> 00:26:35,062
‫ممّا يعني أنّه انتهى أمري‬

407
00:26:35,396 --> 00:26:36,856
‫يمكننا أن نجد حلاً‬

408
00:26:39,525 --> 00:26:44,363
‫عليّ الرحيل، شكراً على مجهودكما‬
‫ولكن هذا لن ينجح‬

409
00:26:49,410 --> 00:26:51,621
‫- أين المبرّد؟‬
‫- المبرّد؟‬

410
00:26:51,829 --> 00:26:54,040
‫- ظننّا أنّكِ ستحضرين القلب‬
‫- هذا صحيح‬

411
00:26:59,879 --> 00:27:01,964
‫وجدنا أنّ نتائج ذلك المريض ستكون أفضل‬

412
00:27:02,089 --> 00:27:04,842
‫إن بقي القلب في الجسم‬
‫الحي حتى آخر لحظة ممكنة‬

413
00:27:07,053 --> 00:27:08,512
‫وقّع هنا رجاءً‬

414
00:27:09,305 --> 00:27:13,476
‫من أجل العيّنة (أيه ٧١٩٢٣)؟‬

415
00:27:13,893 --> 00:27:15,978
‫ليس من المفترض أن نسمي العيّنات ولكن...‬

416
00:27:17,438 --> 00:27:18,898
‫نسميه (ويلبر)‬

417
00:27:21,150 --> 00:27:22,610
‫حسناً‬

418
00:27:29,367 --> 00:27:30,826
‫تعال يا (ويلبر)‬

419
00:27:42,210 --> 00:27:44,087
‫نحتاج إلى فحص تخطيط‬
‫صدى القلب قبل العملية‬

420
00:27:46,256 --> 00:27:48,383
‫كيف؟ إنّه مغطى بالوبر‬

421
00:27:49,843 --> 00:27:51,303
‫كيف سيتم ذلك برأيك؟‬

422
00:27:53,513 --> 00:27:55,307
‫أتمانعون هذا؟ يريدان رؤيته‬

423
00:27:55,515 --> 00:27:57,476
‫أنا آسف، علينا أن نجهزه لإجراء عملية‬

424
00:27:57,601 --> 00:28:01,730
‫لا بأس، يمكنك فعل ذلك بينما يلاعبونه‬

425
00:28:13,909 --> 00:28:15,410
‫لماذا يحتاج إلى عملية؟‬

426
00:28:16,745 --> 00:28:20,207
‫سيمنح قلبه إلى مريض آخر لدينا‬

427
00:28:20,332 --> 00:28:23,043
‫ولكن كيف سيعيش إن تخلّى عن قلبه؟‬

428
00:28:25,128 --> 00:28:26,588
‫لا يمكنه العيش‬

429
00:28:27,130 --> 00:28:28,590
‫سيموت‬

430
00:28:34,137 --> 00:28:37,098
‫أيّتها الطبيبة (ليم)‬

431
00:28:38,725 --> 00:28:40,644
‫- يُستحسن بهذا أن يكون سريعاً‬
‫- سيكون كذلك‬

432
00:28:40,977 --> 00:28:43,730
‫ظننت أنّه عليّ أن أعلمكِ‬
‫بأنّني سأطرد الطبيبة (باويل)‬

433
00:28:44,397 --> 00:28:46,316
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

434
00:28:46,441 --> 00:28:48,151
‫أتمانع إن سألتك عن السبب؟‬

435
00:28:49,653 --> 00:28:52,322
‫رفضت المشاركة في عملية‬
‫نقل الأعضاء بين الكائنات الحية‬

436
00:28:52,739 --> 00:28:57,160
‫تظن أنّ استخدام الحيوانات للإجراءات‬
‫الطبية أو الأبحاث يعد لا أخلاقياً‬

437
00:28:58,495 --> 00:29:02,249
‫هذا رأي غريب بالنسبة إلى شخص‬
‫يود أن يمارس مهنة الطب‬

438
00:29:02,874 --> 00:29:05,836
‫ولكن التخلص من الأطباء المتدربين‬
‫السيئين لا يعد مسؤوليتك‬

439
00:29:06,378 --> 00:29:08,755
‫مسؤوليتك تتعلق بإرشادهم وجعلهم...‬

440
00:29:16,096 --> 00:29:19,391
‫لا بأس، (ويلبر) ودود جداً‬

441
00:29:20,767 --> 00:29:22,227
‫محادثة جيدة، عليّ الذهاب‬

442
00:29:31,069 --> 00:29:33,280
‫عرفنا كيفية خفض المصباح‬

443
00:29:33,780 --> 00:29:35,282
‫ولكنّنا لم نحل مشكلة الطاولة بعد‬

444
00:29:35,407 --> 00:29:37,492
‫لقد فعلت، سنتخلص من الطاولة بأكملها‬

445
00:29:37,617 --> 00:29:39,619
‫- ونجري العملية جلوساً على الأرض؟‬
‫- لا‬

446
00:29:39,995 --> 00:29:43,123
‫بل على طاولة قوية من الفولاذ‬
‫المقاوم للصدأ والقائمة على ٤ قوائم‬

447
00:29:43,248 --> 00:29:44,708
‫بدلاً من منصة ضخمة‬

448
00:29:44,833 --> 00:29:46,293
‫مثل الطاولة التي لدى متجر الجزّار‬

449
00:29:47,210 --> 00:29:48,670
‫ومثل التي في مشرحتنا‬

450
00:29:51,298 --> 00:29:54,718
‫معتقداتكِ مضلّلة وخاطئة جداً‬

451
00:29:55,677 --> 00:30:01,433
‫أكّد الطبيب (أندروز) والطبيبة‬
‫(ليم) أنّ تمرّدكِ يعد سبباً للطرد‬

452
00:30:03,059 --> 00:30:04,644
‫يؤسفني أنّك تشعر بهذا‬

453
00:30:05,228 --> 00:30:07,439
‫ولكنّني أتفهّم الأمر، سأفرغ خزانتي‬

454
00:30:07,564 --> 00:30:09,691
‫ليس عليكِ فعل ذلك‬

455
00:30:11,985 --> 00:30:15,530
‫يقتصر عملي على إرشادكِ وتعليمكِ‬
‫كيف تصبحين طبيبة ماهرة‬

456
00:30:17,198 --> 00:30:20,952
‫لذا أريد منكِ أن تشاهدي عملية نقل الأعضاء‬
‫بين الكائنات الحيّة من شرفة غرفة العمليات‬

457
00:30:22,120 --> 00:30:26,833
‫اعتقادكِ بأنّ الأمر لا أخلاقي لا يعني‬
‫أنّه ليس عليكِ تعلم كيفية فعل ذلك‬

458
00:30:29,711 --> 00:30:31,171
‫هل أنتِ مستعدة لفعل ذلك؟‬

459
00:30:32,631 --> 00:30:34,090
‫أجل‬

460
00:30:36,217 --> 00:30:37,677
‫جيد‬

461
00:30:43,058 --> 00:30:44,517
‫يمكنكِ الذهاب الآن‬

462
00:30:51,942 --> 00:30:53,652
‫يوجد دم كثير من سطح الورم‬

463
00:30:53,985 --> 00:30:55,445
‫أحتاج إلى الشاش‬

464
00:31:00,617 --> 00:31:03,620
‫- جريان الدم لا يتوقف‬
‫- عليكِ وقف الإمداد الدموي إلى الورم‬

465
00:31:03,828 --> 00:31:05,622
‫شكراً لكِ أيّتها الطبيبة (ريزنك)‬

466
00:31:07,958 --> 00:31:11,711
‫في الواقع أظن أنّ الشريان‬
‫الدرقي العلوي مصدر النزيف‬

467
00:31:16,049 --> 00:31:18,301
‫سنضيف ملقطاً إضافياً وخيطاً جراحياً‬

468
00:31:22,389 --> 00:31:23,848
‫توقف النزيف‬

469
00:31:25,350 --> 00:31:27,143
‫- ملاحظة جيدة‬
‫- شكراً لكِ‬

470
00:31:27,560 --> 00:31:29,562
‫يبدو أنّ لديك مزايا أكثر من مجرد وجه جميل‬

471
00:31:30,772 --> 00:31:33,483
‫جدتي التي أحببتها وقدّرتها ستوافقكِ الرأي‬

472
00:31:47,539 --> 00:31:49,958
‫يوجد تمزق بسيط في الشريان‬
‫الشرسوفي السفلي‬

473
00:31:51,501 --> 00:31:52,961
‫لا، يمكنني تولي الأمر‬

474
00:31:54,212 --> 00:31:55,880
‫أحتاج إلى إضاءة أقوى ومِبضع‬

475
00:31:59,009 --> 00:32:00,593
‫سأشق موقع الإدخال‬

476
00:32:03,513 --> 00:32:04,973
‫شكراً لكِ‬

477
00:32:06,349 --> 00:32:08,435
‫هيّا، أين أنت؟‬

478
00:32:09,853 --> 00:32:11,312
‫ها هو‬

479
00:32:11,438 --> 00:32:12,897
‫الملقط ثنائي القطب‬

480
00:32:16,943 --> 00:32:20,155
‫وها قد عدنا إلى المسار الصحيح‬

481
00:32:22,449 --> 00:32:23,908
‫أحسنتِ عملاً‬

482
00:32:51,227 --> 00:32:53,396
‫إنّه أمر جلل نوعاً ما، أتود أن تقول شيئاً؟‬

483
00:32:54,355 --> 00:32:55,815
‫لماذا؟‬

484
00:32:57,192 --> 00:32:58,651
‫لا عليك‬

485
00:32:59,903 --> 00:33:01,404
‫أنت بطلنا يا (ويلبر)‬

486
00:33:02,781 --> 00:33:04,240
‫المِبضع‬

487
00:33:15,627 --> 00:33:17,087
‫منشار العظام‬

488
00:33:31,142 --> 00:33:33,686
‫هذا أصعب ممّا ظننت‬

489
00:33:35,772 --> 00:33:37,232
‫- أتريد منّي فعل ذلك؟‬
‫- لا‬

490
00:33:37,774 --> 00:33:41,444
‫أنا الطبيب المعالج، سأفعلها‬

491
00:33:48,868 --> 00:33:50,328
‫حسناً‬

492
00:33:59,546 --> 00:34:02,841
‫توقف، أعلِنت وفاة سائق‬
‫دراجة نارية في غرفة الطوارئ‬

493
00:34:02,966 --> 00:34:04,509
‫تحاليله مطابقة وحصلنا على موافقة عائلته‬

494
00:34:04,634 --> 00:34:06,094
‫القلب في طريقه إلينا‬

495
00:34:13,059 --> 00:34:15,311
‫بدا ذلك غير ملائم‬

496
00:34:16,062 --> 00:34:17,522
‫بدا كذلك‬

497
00:34:17,647 --> 00:34:20,525
‫علينا أن نخيط صدر (ويلبر) ونوقظه‬

498
00:34:28,264 --> 00:34:31,267
‫كانت عمليتك الجراحية ناجحة جداً‬

499
00:34:31,850 --> 00:34:34,019
‫ولحسن الحظ لم يكن فيها أيّ ابتكار‬

500
00:34:36,063 --> 00:34:37,523
‫ستكون بخير‬

501
00:34:38,232 --> 00:34:39,692
‫بفضل الطبيب (ميرفي)‬

502
00:34:43,153 --> 00:34:45,489
‫كان جهداً جماعياً‬

503
00:34:47,449 --> 00:34:49,076
‫ما عدا الطبيبة (باويل)‬

504
00:34:57,376 --> 00:34:59,211
‫ظننت أنّه عليّ أن أرتاح‬

505
00:34:59,503 --> 00:35:01,964
‫تساعد الحركة بعد العملية‬
‫على تحفيز الدورة الدموية والتعافي‬

506
00:35:15,686 --> 00:35:17,187
‫ماذا يفعل الخنزير هنا؟‬

507
00:35:17,563 --> 00:35:19,023
‫اسمه (ويلبر)‬

508
00:35:19,189 --> 00:35:21,900
‫كان سيتبرع بقلبه ولكن تبيّن‬
‫أنّهم ليسوا بحاجة إليه‬

509
00:35:24,695 --> 00:35:26,739
‫أتريد أن تقابله؟ إنّه لطيف جداً‬

510
00:35:30,200 --> 00:35:31,952
‫تعد الخنازير من أذكى الحيوانات‬

511
00:35:32,745 --> 00:35:34,330
‫نشأت في مزرعة‬

512
00:35:34,580 --> 00:35:36,832
‫كان لدينا خنزير يمكنه حل القسمة الطويلة‬

513
00:35:41,545 --> 00:35:43,130
‫ماذا سيحدث له الآن؟‬

514
00:35:44,798 --> 00:35:46,258
‫يجب أن يُقتل قتلاً رحيماً‬

515
00:35:47,092 --> 00:35:48,552
‫عُدّل وراثياً‬

516
00:35:48,844 --> 00:35:50,304
‫لا يمكنه أن يعيش بين الخنازير الأخرى‬

517
00:35:54,266 --> 00:35:57,686
‫سيستخدمونك مرة ثم يتخلصون منك‬

518
00:36:19,875 --> 00:36:21,460
‫أنتِ عبقرية‬

519
00:36:22,086 --> 00:36:23,587
‫- هل نجح الأمر؟‬
‫- بشكل ممتاز‬

520
00:36:24,546 --> 00:36:28,258
‫حصل (ويلبر) على مربٍ جديد وحصل (جيرمايا)‬
‫على سبب يجعله يخرج مرتين على الأقل يومياً‬

521
00:36:30,844 --> 00:36:32,930
‫أثرتِ إعجابي، بحق‬

522
00:36:33,597 --> 00:36:35,683
‫يجب أن يُثار إعجابك لأنّني رائعة‬

523
00:36:37,309 --> 00:36:40,145
‫احتاج (جيرمايا) إلى دفعة‬
‫صغيرة نحو الاتجاه الصحيح‬

524
00:36:42,981 --> 00:36:46,318
‫أنا مسرور لأنّكِ لم تحكمي‬
‫عليه بتسرع بناءً على مظهره‬

525
00:36:50,656 --> 00:36:53,784
‫ظننت أنّني أعرف نوعك‬

526
00:36:55,119 --> 00:36:56,578
‫أنا آسفة‬

527
00:36:58,080 --> 00:37:00,708
‫أتريد أن نذهب لنحتسي شراباً وأعوّضك؟‬

528
00:37:02,584 --> 00:37:04,044
‫نحن على وفاق‬

529
00:37:04,795 --> 00:37:06,630
‫وأنا مرهق‬

530
00:37:07,381 --> 00:37:09,883
‫سأذهب إلى المنزل وأمارس اليوغا المجددة للنشاط‬

531
00:37:10,384 --> 00:37:12,469
‫- وأخلد إلى النوم‬
‫- أجل وأنا أيضاً‬

532
00:37:13,804 --> 00:37:16,849
‫لا، أنا أمزح، سأحتسي الشراب‬

533
00:37:18,517 --> 00:37:20,519
‫ولكن أقدم لك احترامي‬
‫تحياتي‬

534
00:37:28,277 --> 00:37:29,903
‫إذاً، لم يكن نوعكِ المفضّل‬
‫ولكنّه أصبح كذلك الآن؟‬

535
00:37:30,863 --> 00:37:33,407
‫- لم أقل ذلك قط‬
‫- قلتِ ذلك بالفعل‬

536
00:37:33,782 --> 00:37:37,661
‫استخدمتِ صوتكِ اللعوب‬
‫قلتِ أقدم لك احترامي، تحياتي‬

537
00:37:39,830 --> 00:37:43,250
‫أيمكننا أن نكمل هذا الجدال‬
‫ونحن نحتسي شراب (نيغروني)؟‬

538
00:37:44,293 --> 00:37:46,795
‫- دفعت المرة السابقة‬
‫- دفعت المرة السابقة‬

539
00:37:46,920 --> 00:37:49,214
‫- لا بل أنا دفعت‬
‫- أحقاً؟‬

540
00:37:49,339 --> 00:37:51,258
‫أجل، لأنّه كان عليّ وضع البقشيش أيضاً‬

541
00:37:51,842 --> 00:37:54,178
‫اركل، وجّه أصابع قدمك لأعلى‬

542
00:37:55,345 --> 00:37:57,765
‫جيد، أنزل قدمك‬

543
00:37:59,933 --> 00:38:02,102
‫- كيف كانت عملية استئصال الزائدة؟‬
‫- جيدة‬

544
00:38:03,520 --> 00:38:04,980
‫جيدة ولكن ماذا؟‬

545
00:38:06,440 --> 00:38:08,233
‫سأجهز لك المحفز الإلكتروني‬

546
00:38:14,031 --> 00:38:17,701
‫أشعر وكأنّني مثل حصان السباق‬
‫المنفي إلى دوامة الخيل‬

547
00:38:22,164 --> 00:38:25,876
‫كنت أخبر الناس بأنّني استغرقت سنتين‬

548
00:38:26,960 --> 00:38:29,129
‫لأعود كما كنت سابقاً كجرّاح‬

549
00:38:29,254 --> 00:38:31,757
‫كما تعلمين، قبل إصابتي‬
‫بسرطان الدماغ وما إلى ذلك‬

550
00:38:33,300 --> 00:38:37,763
‫كذبت، لم أعد الجرّاح الذي كنت عليه أبداً‬

551
00:38:39,389 --> 00:38:42,768
‫لن تعودي الطبيبة التي كنتِ‬
‫عليها مسبقاً وهذه حقيقة‬

552
00:38:44,061 --> 00:38:46,563
‫ولكنّكِ لا تعرفين الطبيبة‬
‫التي ستصبحين عليها‬

553
00:38:49,817 --> 00:38:51,360
‫وأنا هنا لمساندتكِ‬

554
00:38:52,361 --> 00:38:53,821
‫في أيّ وقت‬

555
00:38:56,490 --> 00:38:57,950
‫شكراً لك‬

556
00:39:14,341 --> 00:39:16,593
‫قيل لي إنّكما تنتقدان بعضكما بعضاً‬

557
00:39:16,718 --> 00:39:18,679
‫- لا، لم...‬
‫- هذا ليس حواراً‬

558
00:39:20,305 --> 00:39:24,017
‫عليكما أن تحلا أموركما لأنّني لا‬
‫أريد أن أتعامل مع هذا مجدداً‬

559
00:39:24,560 --> 00:39:26,061
‫- أجل‬
‫- لن يتكرر ذلك‬

560
00:39:26,812 --> 00:39:28,272
‫جيد‬

561
00:39:35,988 --> 00:39:38,240
‫إذاً، كيف كان يومك الأول؟‬

562
00:39:40,659 --> 00:39:43,662
‫- "فلنشرب الـ(تيكيلا) حالاً"‬
‫- بهدف المواساة أم الاحتفال؟‬

563
00:39:44,121 --> 00:39:46,748
‫سنحتفل من دون شك‬

564
00:40:20,532 --> 00:40:21,992
‫بحقّك‬

565
00:40:22,200 --> 00:40:24,286
‫مرحباً، أكان يوماً صعباً؟‬

566
00:40:26,872 --> 00:40:29,625
‫- أعلم أنّكِ قلتِ إنّكِ لا تريدين...‬
‫- لا، يمكنني فعل هذا، شكراً لك‬

567
00:40:39,968 --> 00:40:41,428
‫هيّا‬

568
00:40:55,192 --> 00:40:56,652
‫هل أنتِ بخير؟‬

569
00:40:57,444 --> 00:40:59,029
‫لا، لست بخير‬

570
00:41:01,114 --> 00:41:02,574
‫سئمت من هذا الكرسي‬

571
00:41:03,450 --> 00:41:05,285
‫سئمت من القيادة بيدي‬

572
00:41:05,410 --> 00:41:10,624
‫وسئمت من أنّه لا يمكنني التنقل‬
‫لوجود السلالم في كل مكان‬

573
00:41:11,583 --> 00:41:15,045
‫وأكره أنّ جسدي لا يفعل ما أريده منه‬

574
00:41:15,170 --> 00:41:19,758
‫أكره أنّ عليّ التدرب كلاعبة جمباز أولمبية‬
‫لأتمكن من النهوض عن المرحاض‬

575
00:41:20,050 --> 00:41:21,969
‫وأكره (شون ميرفي)‬

576
00:41:26,598 --> 00:41:28,392
‫هذا كله خطؤه‬

577
00:41:36,540 --> 00:41:40,540
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

