﻿1
00:00:01,393 --> 00:00:06,482
‫بعد رؤية ٦ منازل مفتوحة‬
‫أنا متأكد من أنّ مشاريع الإصلاح تعني متداعياً‬

2
00:00:06,941 --> 00:00:09,985
‫حسناً، جزء من المرح هو تخيل‬
‫ما يمكن للمنزل أن يكون عليه‬

3
00:00:10,111 --> 00:00:12,279
‫يمكن أن يكون باهظاً‬

4
00:00:12,530 --> 00:00:15,324
‫وفوضوياً وصاخباً وحتى خطير‬

5
00:00:18,160 --> 00:00:20,913
‫أنصت، لِمَ لا تتحدث إلى وكيلة‬
‫العقارات؟ سأذهب لأتجول‬

6
00:00:23,207 --> 00:00:25,584
‫مرحباً، أنا (توني فارغس)‬

7
00:00:25,709 --> 00:00:27,169
‫- ألديك أسئلة؟‬
‫- أجل‬

8
00:00:27,294 --> 00:00:29,171
‫لديّ أسئلة كثيرة عن مناطق المدارس‬

9
00:00:29,296 --> 00:00:31,757
‫المسطحات التي تحتمل الجفاف‬
‫والتهيئة لما قبل الزلازل‬

10
00:00:31,882 --> 00:00:34,135
‫أحدهم أتى مستعداً‬

11
00:00:34,260 --> 00:00:35,719
‫أهذا يشمل الموافقة المسبقة على القرض؟‬

12
00:00:35,845 --> 00:00:37,596
‫- إن لم يكن كذلك فيمكنني المساعدة‬
‫- لا‬

13
00:00:37,721 --> 00:00:40,808
‫الذهاب إلى المنازل المفتوحة التي تعد‬
‫خارج إمكانياتنا المالية هوايتنا الجديدة‬

14
00:00:41,058 --> 00:00:42,560
‫وهناك بسكويت أحياناً‬

15
00:00:42,852 --> 00:00:45,646
‫يا له من أمر ممتع، اعذرني للحظة‬

16
00:00:46,939 --> 00:00:48,399
‫مرحباً‬

17
00:01:02,746 --> 00:01:04,957
‫كانت لديّ زاوية قراءة كهذه خلال نشأتي‬

18
00:01:05,666 --> 00:01:09,086
‫كنت أستلقي على كومة‬
‫من الوسادات وأشاهد الثلج يتساقط‬

19
00:01:09,628 --> 00:01:12,506
‫هذا يبدو غير مريح‬

20
00:01:13,299 --> 00:01:15,134
‫الكثير من العمل سيكون تجميلياً‬

21
00:01:15,259 --> 00:01:16,802
‫يمكنني القيام بمعظمه بنفسي‬

22
00:01:16,927 --> 00:01:18,971
‫وأجعله منزلاً عائلياً مثالياً‬

23
00:01:19,471 --> 00:01:21,265
‫مثلاً، إطارات النافذة هذه مطلية ومغلقة‬

24
00:01:21,390 --> 00:01:23,184
‫ولكن كل ما عليك فعله هو...‬

25
00:01:27,188 --> 00:01:28,647
‫- تباً‬
‫- أرأيتِ؟‬

26
00:01:29,773 --> 00:01:31,233
‫خطير‬

27
00:01:32,651 --> 00:01:34,486
‫- الأشواك والسكاكين؟‬
‫- باليدين فقط‬

28
00:01:34,612 --> 00:01:36,739
‫ولا تغمس خبز (شاو بنغ) بالصلصة الحارة‬

29
00:01:37,740 --> 00:01:39,200
‫حاضر يا سيدتي‬

30
00:01:41,493 --> 00:01:44,455
‫عجة البيض بالبصل الأخضر‬
‫والخبز المفرود بالسمسم‬

31
00:01:44,997 --> 00:01:46,457
‫هل نسيت ذكرى سنوية ما؟‬

32
00:01:49,001 --> 00:01:51,337
‫هذا عربون شكر لأنّك خططت لأول رحلة برية لنا‬

33
00:01:57,259 --> 00:01:58,719
‫سأخطط لرحلات برية أخرى‬

34
00:01:59,678 --> 00:02:01,889
‫أتوق إلى الذهاب جنوباً إلى ساحل‬
‫المحيط الهادئ السريع‬

35
00:02:02,014 --> 00:02:04,350
‫آخر رحلة كنت فيها بمفردي‬
‫على دراجة (دوكاتي) النارية‬

36
00:02:04,850 --> 00:02:06,310
‫مهلاً‬

37
00:02:07,144 --> 00:02:08,979
‫- هل تقودين الدراجة النارية؟‬
‫- كنت أفعل‬

38
00:02:09,647 --> 00:02:11,106
‫في حياة أخرى‬

39
00:02:12,149 --> 00:02:13,609
‫أتشتاقين لها؟‬

40
00:02:14,276 --> 00:02:15,736
‫الحياة الأخرى‬

41
00:02:15,986 --> 00:02:17,488
‫الدراجات النارية خطيرة جداً‬

42
00:02:18,030 --> 00:02:19,490
‫من الممكن أن ينتهي بك المطاف مشلولاً‬

43
00:02:20,157 --> 00:02:21,617
‫تهرّب جيد‬

44
00:02:23,452 --> 00:02:24,995
‫لم أكن أعرفك في حياتي الأخرى‬

45
00:02:25,996 --> 00:02:27,456
‫تعجبني هذه الحياة‬

46
00:02:30,960 --> 00:02:32,878
‫هل ستواصلين الشعور بهذا‬
‫إن أحضرت الصلصة الحارة؟‬

47
00:02:46,684 --> 00:02:49,270
‫- لم تسنح لنا الفرصة لنتحدث عن...‬
‫- تقبيلك لي‬

48
00:02:50,229 --> 00:02:53,190
‫وبذلك تخطّيت حداً قلت‬
‫إنّه لا يجب علينا أن نتخطاه‬

49
00:02:53,691 --> 00:02:55,567
‫مباشرة قبل خروجي في موعدي الغرامي‬

50
00:02:57,611 --> 00:02:59,655
‫- كيف سار الموعد؟‬
‫- بشكل رائع‬

51
00:03:01,407 --> 00:03:04,618
‫بالكاد سمعت كلمة ممّا قاله‬
‫لأنّني كنت طوال الوقت...‬

52
00:03:05,119 --> 00:03:06,578
‫أفكر في قبلتنا‬

53
00:03:08,455 --> 00:03:09,915
‫كانت رائعة‬

54
00:03:11,625 --> 00:03:13,377
‫أجل، كانت كذلك‬

55
00:03:14,878 --> 00:03:16,755
‫أنصت، أنا معجبة بك‬

56
00:03:17,548 --> 00:03:19,133
‫ولكنّني بحاجة إلى بعض الوضوح هنا‬

57
00:03:21,093 --> 00:03:22,553
‫صحيح‬

58
00:03:23,554 --> 00:03:25,014
‫دعيني أكون واضحاً‬

59
00:03:25,764 --> 00:03:30,227
‫ما رأيكِ بأن أعد لكِ العشاء غداً في منزلي‬
‫ونتحدث عن الاتجاه الذي سنسلكه؟‬

60
00:03:34,189 --> 00:03:35,649
‫هذا يبدو جيداً‬

61
00:03:36,233 --> 00:03:37,693
‫هذا موعد غرامي إذاً‬

62
00:03:38,360 --> 00:03:39,820
‫موعد غرامي‬

63
00:03:48,412 --> 00:03:49,872
‫صباح الخير أيّتها الطبيبة (ليم)‬

64
00:03:49,997 --> 00:03:51,665
‫هل نام (كلاي) في منزلكِ ليلة أمس؟‬

65
00:03:52,458 --> 00:03:53,917
‫- هذا صحيح‬
‫- ممتاز‬

66
00:03:54,043 --> 00:03:57,046
‫هذا يعني أنّكِ في مزاج جيد‬
‫ومتقبّلة بسبب ممارسة الجنس‬

67
00:03:58,172 --> 00:04:00,841
‫- متقبّلة لماذا؟‬
‫- أظن أنّ هذا سيُعجبكِ‬

68
00:04:02,718 --> 00:04:05,471
‫كانت هناك حركة، ثني واستدارة جانبية‬

69
00:04:05,596 --> 00:04:09,391
‫ممّا يعني أنّ هناك ارتباطاً بين العضلة‬
‫القطنية والعضلات الألَوية‬

70
00:04:09,933 --> 00:04:11,393
‫ورأيت ذلك مرّتين‬

71
00:04:12,227 --> 00:04:14,688
‫الإشارات تصل إلى عمودكِ الفقري‬

72
00:04:16,231 --> 00:04:18,317
‫هذا التشوه ليس في النسيج الندبي فحسب‬

73
00:04:18,442 --> 00:04:21,278
‫إنّه مصفار انضغاطي، يمكننا‬
‫أن ندخل من خلال منتصف بَضع النخاع‬

74
00:04:21,403 --> 00:04:23,739
‫ونصرّف السائل بعد فك رابط حبلك الشوكي‬

75
00:04:26,658 --> 00:04:28,994
‫- يمكنني...‬
‫- يمكنكِ أن تمشي مجدداً‬

76
00:04:31,622 --> 00:04:35,667
‫(أودري)، هذا النهج أكثر أماناً‬
‫من النهج الذي ناقشناه آخر مرة‬

77
00:04:43,550 --> 00:04:45,177
‫أحتاج إلى وقت لأفكر في الأمر‬

78
00:04:46,178 --> 00:04:47,638
‫بالطبع‬

79
00:04:51,642 --> 00:04:53,268
‫حسناً، اليوم هو اليوم الأول‬

80
00:04:53,394 --> 00:04:55,270
‫سأنفذ نظامي الجديد‬

81
00:04:55,396 --> 00:04:57,981
‫أنا متأكد من أنّكما ستوافقان‬
‫على أنّه تحسّن كبير‬

82
00:04:58,232 --> 00:04:59,942
‫لا أعرف ما تتحدث عنه‬

83
00:05:00,067 --> 00:05:02,361
‫نظام التقييم الجديد للأطباء‬
‫المقيمين بسنتهم الأولى‬

84
00:05:02,820 --> 00:05:04,571
‫أرسلت إليك مسودات عديدة إلكترونياً‬

85
00:05:04,696 --> 00:05:06,532
‫ولم تُجب أبداً‬

86
00:05:06,657 --> 00:05:09,535
‫عند حلول التاريخ سأشاركك النسخة الكاملة‬

87
00:05:09,660 --> 00:05:11,286
‫حسناً، أتوق إلى ذلك‬

88
00:05:21,588 --> 00:05:24,049
‫عندما طلبت أن أرى مكان عملكِ لم أعنِ أنّه تحدٍ‬

89
00:05:24,174 --> 00:05:27,052
‫كان عليّ أن أحضرك إلى البساط الرياضي‬
‫لأرى ما إن كنت تبالغ في ملفك الإلكتروني‬

90
00:05:27,719 --> 00:05:29,430
‫لست معجباً جداً بالمشي على الشاطئ‬

91
00:05:31,181 --> 00:05:32,933
‫- غروب الشمس مبالغ في تقديره‬
‫- صحيح‬

92
00:05:38,564 --> 00:05:40,023
‫جميل‬

93
00:05:48,198 --> 00:05:49,658
‫ماذا سيحدث في الموعد الغرامي الثالث؟‬

94
00:05:52,786 --> 00:05:54,246
‫(ليلي)‬

95
00:05:54,621 --> 00:05:56,081
‫(ليلي)‬

96
00:05:59,042 --> 00:06:00,502
‫هل أنتِ بخير؟‬

97
00:06:12,055 --> 00:06:14,433
{\pos(192,200)}‫يوجد في نظامي الجديد أكثر‬
‫من ٥٠ معيار تقييم أداء فريداً من نوعه‬

98
00:06:14,558 --> 00:06:17,478
{\pos(192,200)}‫يدخل ضمن علاماتكما، كل ما تفعلانه سيُقيّم‬

99
00:06:17,603 --> 00:06:19,688
{\pos(192,200)}‫كل شيء؟ أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟‬

100
00:06:19,813 --> 00:06:21,857
{\pos(192,200)}‫- لا‬
‫- أهذه منافسة مباشرة؟‬

101
00:06:21,982 --> 00:06:24,860
{\pos(192,200)}‫إنّها مصممة لجعلكما تدركان نقاط قوتكما وضعفكما‬

102
00:06:25,235 --> 00:06:28,989
{\pos(192,200)}‫يرجّح على الأطباء المقيمين الذين لديهم نقاط قوة‬
‫أكبر أن تُعاد دعوتهم للعمل بدوام كامل هنا‬

103
00:06:33,452 --> 00:06:35,078
‫مرحباً يا (تيدي)، الطبيبة (باويل)‬

104
00:06:36,079 --> 00:06:38,957
‫- ماذا حدث لرأسك؟‬
‫- ضربت نفسي بشكل غبي‬

105
00:06:39,082 --> 00:06:42,377
‫- بكرة أثقال وزنها ٩ كيلوغرامات‬
‫- إصابات كرة الأثقال شائعة بشكل مفاجئ‬

106
00:06:43,003 --> 00:06:45,797
{\pos(192,200)}‫لدى ناديّ الرياضي ورقة مطبوعة فيها‬
‫١٠ طرق يمكنك أن تؤذي نفسك بها‬

107
00:06:46,340 --> 00:06:48,050
‫- هل رأيت الحادث؟‬
‫- أجل‬

108
00:06:48,509 --> 00:06:50,761
‫- أنا موجود خلال جميع تمارينه‬
‫- إذاً، أنت مدربه‬

109
00:06:51,345 --> 00:06:53,013
{\pos(192,200)}‫- بل شقيقه‬
‫- شقيقي الأصغر‬

110
00:06:53,764 --> 00:06:55,265
{\pos(192,200)}‫لديه طريقة خاصة لجعلي أعاني‬

111
00:06:57,643 --> 00:07:00,938
‫حسناً، سنتبع بروتوكول فحص الارتجاج الكامل‬

112
00:07:01,522 --> 00:07:03,190
‫وسنجري فحصاً مقطعياً محوسباً كإجراء وقائي‬

113
00:07:05,442 --> 00:07:06,902
‫ليس قبل أن نعتني بهذا الجرح البليغ‬

114
00:07:09,029 --> 00:07:11,156
{\pos(192,200)}‫أنت تشعر أيضاً بألم في البطن‬

115
00:07:11,281 --> 00:07:14,576
{\pos(192,200)}‫هل بدأ الألم قبل أم بعد أن ضربت رأسك؟‬

116
00:07:15,410 --> 00:07:17,329
{\pos(192,200)}‫حدث ذلك في آن واحد نوعاً ما‬

117
00:07:18,664 --> 00:07:20,123
{\pos(192,200)}‫أتمانع رفع قميصك؟‬

118
00:07:27,548 --> 00:07:29,174
‫(تيدي)، فقدت وزناً كثيراً مؤخراً‬

119
00:07:29,883 --> 00:07:31,635
‫- ٣٢ كيلوغراماً‬
‫- خلال ٥ أشهر‬

120
00:07:32,094 --> 00:07:33,679
‫إنّه يجهز الجسد المناسب للشاطئ‬

121
00:07:34,096 --> 00:07:35,973
‫لن أخلع القميص إلى الآن‬

122
00:07:38,850 --> 00:07:40,394
{\pos(192,200)}‫(تيدي)، أتمانع إن طلبنا منك أن تستلقي؟‬

123
00:07:40,519 --> 00:07:41,979
{\pos(192,200)}‫لنحصل على نظرة أفضل‬

124
00:07:52,531 --> 00:07:54,575
‫لديّ انتفاخ، فتق إربي‬

125
00:07:54,950 --> 00:07:57,786
‫لا يمكن تقليله، أظن أنّه مضغوط أيضاً‬

126
00:08:02,916 --> 00:08:04,918
‫الطبيب (بيريز) محق‬

127
00:08:05,210 --> 00:08:07,421
‫انقطع جريان الدم إلى أمعائك المنفتقة‬

128
00:08:07,546 --> 00:08:09,131
‫تحتاج إلى عملية عاجلة‬

129
00:08:09,840 --> 00:08:11,300
‫حسناً‬

130
00:08:18,265 --> 00:08:20,434
‫هذه (ليلي)، في الـ٣٧ من عمرها‬
‫تشعر بالدوار ولديها رعاف‬

131
00:08:20,559 --> 00:08:23,562
‫لديها إفرازات أنفية متقرحة، فلنجرِ‬
‫لها فحصاً كاملاً بما يشمل فحص الدم‬

132
00:08:25,731 --> 00:08:27,357
{\pos(192,200)}‫أظن أنّ إيجابية مواعدة طبيب‬

133
00:08:27,482 --> 00:08:28,984
{\pos(192,200)}‫هي عدم الانتظار في غرفة الطوارئ‬

134
00:08:31,945 --> 00:08:35,032
{\pos(192,200)}‫واعدت رجلاً في دائرة ترخيص‬
‫المركبات لذلك السبب‬

135
00:08:36,158 --> 00:08:38,577
‫- ألديك تاريخ من الرعاف؟‬
‫- أجل‬

136
00:08:38,910 --> 00:08:40,787
‫هذا جزء من التهاب جيوبي الأنفية‬

137
00:08:41,288 --> 00:08:43,457
‫كنت أتناول المضادات الحيوية وأوقفها لسنة‬

138
00:08:43,832 --> 00:08:46,121
‫ظننت أنّ ذلك لأنّني أعلّم الأطفال الـ(كونغ فو)‬

139
00:08:46,752 --> 00:08:49,421
{\pos(192,200)}‫هذا لطيف، أتشعرين بضغط في جيوبكِ الأنفية؟‬

140
00:08:49,755 --> 00:08:51,214
‫أيضاً، كيف التقيتما؟‬

141
00:08:53,175 --> 00:08:55,510
{\pos(192,200)}‫أجل وعبر تطبيق (بامبل)‬

142
00:08:55,636 --> 00:08:57,220
‫شكراً لكِ أيّتها الطبيبة (ريزنك)، سأتولى الأمر‬

143
00:08:58,013 --> 00:08:59,931
‫إنّه قلق من أن يكون هذا محرجاً‬
‫لأنّني عشيقته السابقة‬

144
00:09:00,682 --> 00:09:02,142
‫لا تقلقي، نحن أصدقاء الآن‬

145
00:09:02,392 --> 00:09:03,852
‫ألديكِ أعراض أخرى حديثة؟‬

146
00:09:05,854 --> 00:09:09,191
{\pos(192,200)}‫أصبت بصداع نصفي بضع مرات‬
‫ولديّ مذاق سيئ في فمي مؤخراً‬

147
00:09:09,399 --> 00:09:11,151
‫حرارتها مرتفعة وضغط دمها مرتفع‬

148
00:09:11,818 --> 00:09:13,987
‫التهاب أنفي بكتيري حاد ومزمن؟‬

149
00:09:15,238 --> 00:09:17,866
{\pos(192,200)}‫على الأرجح ولكن وفقاً لصداع الرأس أريد فحصاً‬
‫مقطعياً محوسباً للدماغ والجيوب الأنفية فوراً‬

150
00:09:17,991 --> 00:09:19,451
{\pos(192,200)}‫مع ومن دون التباين‬

151
00:09:21,662 --> 00:09:24,039
‫قللنا الفتق‬

152
00:09:24,373 --> 00:09:26,291
‫الخطوة التالية في عملية الفتق الخالية من الشد‬

153
00:09:26,416 --> 00:09:28,001
‫- استخدام شبكة لتغطية الشق اللفافي‬
‫- استخدام شبكة لتغطية الشق اللفافي‬

154
00:09:29,461 --> 00:09:32,464
‫بتقوية قاع الإربية نأمل‬
‫أن نمنع حدوث أيّ فتق آخر‬

155
00:09:33,298 --> 00:09:36,468
‫لن تُمنح نقطة إضافية عند قول ما هو واضح‬

156
00:09:40,722 --> 00:09:42,432
‫مقدار الوزن الذي خسره (تيدي) مثير للإعجاب‬

157
00:09:42,557 --> 00:09:44,142
‫آمل أنّه يفعل ذلك للأسباب الصحيحة‬

158
00:09:44,476 --> 00:09:45,977
{\pos(192,200)}‫من الصعب أن أرى سبباً خاطئاً‬

159
00:09:46,103 --> 00:09:47,854
{\pos(192,200)}‫من الواضح أنّه كان سميناً‬

160
00:09:47,979 --> 00:09:51,525
{\pos(192,200)}‫أوافقكِ الرأي، ترفع السمنة‬
‫نسبة الأخطار الصحية من السكري‬

161
00:09:51,650 --> 00:09:53,527
{\pos(192,200)}‫وأمراض القلب وبعض السرطانات‬

162
00:09:53,819 --> 00:09:57,447
{\pos(192,200)}‫هذا عادل ولكن يمكن لثقافتنا‬
‫أن تبالغ في إخجال البدينين‬

163
00:09:58,240 --> 00:10:00,492
{\pos(192,200)}‫ممّا قد يؤدي إلى تقليل احترام الذات والاكتئاب‬

164
00:10:00,617 --> 00:10:02,077
‫ولا واحد منهما يعد صحياً‬

165
00:10:02,202 --> 00:10:05,455
{\pos(192,200)}‫من النادر أن تنجح محاولة‬
‫التغير من أجل أحد آخر‬

166
00:10:06,289 --> 00:10:10,001
{\pos(192,200)}‫جعل شخص تحبه يفعل‬
‫الأفضل لمصلحته يعد أمراً جيداً‬

167
00:10:12,212 --> 00:10:13,672
‫هناك اعتلاج في تخطيط كهربائية القلب‬

168
00:10:13,922 --> 00:10:15,382
‫فترة (كيو تي) تبدو ممتدة‬

169
00:10:15,632 --> 00:10:17,342
‫امنحيه غرامين من المغنيسيوم عبر الوريد‬

170
00:10:20,137 --> 00:10:21,930
‫أصيب بتسارع بطيني‬

171
00:10:22,431 --> 00:10:24,516
‫- الاستجابة المناسبة؟‬
‫- تقويم نظم القلب‬

172
00:10:25,267 --> 00:10:26,727
‫أجل، استعدوا لصعقه بالكهرباء‬

173
00:10:30,772 --> 00:10:32,357
‫يُشحن لـ٢٠٠ جول، أبعدوا أيديكم‬

174
00:10:41,324 --> 00:10:42,909
‫ملاحظة جيدة أيّتها الطبيبة (باويل)‬

175
00:10:44,411 --> 00:10:45,912
‫أمسكت الفتق المضغوط‬

176
00:10:46,747 --> 00:10:49,708
‫عدم انتظام ضربات قلب (تيدي)‬
‫يشير إلى مشكلة صحية كامنة‬

177
00:10:49,958 --> 00:10:51,418
‫قد تكون خطيرة جداً‬

178
00:10:51,543 --> 00:10:54,880
‫تالياً، ستُقيّمان على سرعة‬
‫ودقة تحديد المسبب‬

179
00:10:55,005 --> 00:10:56,465
‫مقص الخيط الجراحي‬

180
00:11:06,933 --> 00:11:08,602
‫سأبدأ بالجيوب الأنفية‬

181
00:11:09,102 --> 00:11:10,771
‫أنصتي، وجدت شخصاً واعداً جديداً‬

182
00:11:11,605 --> 00:11:14,149
‫إلاّ إن كان موعدكِ الغرامي الأخير‬
‫يعد رابط حب سيدوم لزمن طويل‬

183
00:11:14,274 --> 00:11:15,734
‫لا‬

184
00:11:16,109 --> 00:11:17,861
‫كم أنّ هذا فظيع بالنسبة إليه‬

185
00:11:18,445 --> 00:11:20,822
‫وكم أنّ هذا مثير للحماس بالنسبة إليّ‬
‫خريج تخصص محاماة من (بيركلي)‬

186
00:11:21,031 --> 00:11:24,534
‫عارض أزياء رياضية سابق وعاد‬
‫لتوّه إلى القرية من (باريس)‬

187
00:11:25,243 --> 00:11:26,953
{\pos(192,200)}‫شكراً لك ولكنّني لا أريد‬

188
00:11:29,247 --> 00:11:30,832
{\pos(192,200)}‫هذه عتامة شديدة‬

189
00:11:31,291 --> 00:11:33,043
{\pos(192,200)}‫أصبحت الأغشية المخاطية سميكة‬

190
00:11:33,460 --> 00:11:35,003
‫يوجد ائتكال عظمي بالفعل‬

191
00:11:35,670 --> 00:11:37,923
‫تحتاج (ليلي) إلى تنضير أنفي بالتنظير‬

192
00:11:38,840 --> 00:11:41,468
‫إنّه ذكي ومفتول العضلات ومحنّك‬

193
00:11:41,593 --> 00:11:43,678
‫وعلى عكس (بيريز)، إنّه متاح‬

194
00:11:44,054 --> 00:11:45,555
‫- تبادلنا قبلة‬
‫- ماذا؟‬

195
00:11:46,097 --> 00:11:47,641
‫- أنتِ و(بيريز)؟‬
‫- أجل‬

196
00:11:47,766 --> 00:11:49,392
‫ماذا عن حدوده المتعلقة بالتعافي؟‬

197
00:11:49,851 --> 00:11:51,978
{\pos(192,200)}‫لم أعرف بعد ولكن...‬

198
00:11:52,604 --> 00:11:54,898
{\pos(192,200)}‫دعاني لتناول العشاء في منزله‬

199
00:11:57,108 --> 00:11:58,610
‫أنا أستكشف‬

200
00:12:00,362 --> 00:12:02,948
{\pos(192,200)}‫كوني حذرة فحسب، اتفقنا؟‬

201
00:12:03,907 --> 00:12:05,367
‫حسناً‬

202
00:12:08,620 --> 00:12:10,997
‫انتشر التهاب جيوبها‬
‫الأنفية إلى قاعدة الجمجمة‬

203
00:12:11,665 --> 00:12:14,167
{\pos(192,200)}‫هذا دمّل كبير بمقدار ٦ بـ٤ سنتيمترات‬

204
00:12:14,292 --> 00:12:16,211
‫استدعِ (بارك)، إن انفجر هذا الشيء فستموت‬

205
00:12:16,419 --> 00:12:18,338
‫تحتاج (ليلي) إلى عملية‬
‫للجيوب الأنفية والدماغ‬

206
00:12:27,362 --> 00:12:29,364
‫تنضير الجيوب الأنفية يبدو‬
‫جيداً أيّتها الطبيبة (ألين)‬

207
00:12:30,115 --> 00:12:31,575
‫سأخرج المنظار‬

208
00:12:32,242 --> 00:12:33,702
‫أنبوب مغطى بالـ(باستراسين)‬

209
00:12:34,286 --> 00:12:37,747
‫وسنفتح ثقبين لتصريف الدمّل باستخدام‬
‫توجيه التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬

210
00:12:42,878 --> 00:12:46,047
‫حسناً، كيف حصلت على موافقة‬
‫لإجراء عملية لعشيقتك الجديدة؟‬

211
00:12:46,715 --> 00:12:49,593
‫موعدان غراميان لا يعنيان أنّها عشيقتي‬
‫لذا لا حاجة للحصول على الموافقة‬

212
00:12:51,143 --> 00:12:52,603
{\pos(192,200)}‫المسارات تبدو جيدة‬

213
00:12:52,846 --> 00:12:54,306
{\pos(192,200)}‫أداة التصريف‬

214
00:12:55,223 --> 00:12:57,893
‫أكان من الجيد أم من السيئ‬
‫أن تتباهى بها أمام (مورغان)؟‬

215
00:12:58,560 --> 00:13:01,646
‫بالتأكيد لم أكن أتباهى بها وأنا و(مورغان)...‬

216
00:13:03,023 --> 00:13:04,566
‫صديقان، لذا لا هذا ولا ذاك‬

217
00:13:10,030 --> 00:13:12,616
‫هذا كل ما يمكنني الحصول عليه‬
‫من دون المخاطرة بتمزيق البطين‬

218
00:13:14,242 --> 00:13:16,745
{\pos(192,200)}‫سنتخلص من الباقي باستخدام المضادات الحيوية‬
‫اتركوا أداة التصريف وأغلقوا الجرح‬

219
00:13:19,247 --> 00:13:23,376
{\pos(192,200)}‫هل أحببت أم أعجِبت أم كرهت آخر منزل رأيناه؟‬

220
00:13:23,502 --> 00:13:25,337
{\pos(192,200)}‫أهذه هي الخيارات الوحيدة؟‬

221
00:13:25,504 --> 00:13:27,422
‫- عليّ أن أفحص يدكِ‬
‫- إنّها بخير‬

222
00:13:28,381 --> 00:13:30,884
{\pos(192,200)}‫أعجز عن التفكير في الشكل التاجي‬

223
00:13:31,009 --> 00:13:33,178
‫وزاوية القراءة لذا طالما أنّك لا تكرهه‬

224
00:13:33,428 --> 00:13:36,890
{\pos(192,200)}‫أفكر في أنّه علينا التحدث إلى سمسارة‬
‫الرهن العقاري بشأن تقديم عرض‬

225
00:13:39,684 --> 00:13:42,896
{\pos(192,200)}‫قلتِ إنّ الذهاب إلى المنازل‬
‫المفتوحة كان بغرض المتعة فقط‬

226
00:13:43,021 --> 00:13:44,773
‫تفقّدت إمكانياتنا المالية ويمكننا أن نحاول‬

227
00:13:45,524 --> 00:13:48,401
‫الإيجار يُدفع أمّا مدفوعات الرهن العقاري...‬

228
00:13:49,152 --> 00:13:51,571
‫أيّ شيء يتقفّى مع مدفوعات‬
‫ويعني الاستثمار الجيد‬

229
00:13:52,489 --> 00:13:56,660
{\pos(192,200)}‫يُظهر بحثي أنّه علينا اتّباع‬
‫قاعدة نسبة ٢٨ إلى ٣٦ في الدفع‬

230
00:13:56,785 --> 00:13:58,662
‫فيما يتعلق بدخلنا الشهري قبل احتساب الضريبة‬

231
00:13:58,787 --> 00:14:00,830
‫لديكِ تورم حول مشط الإصبع الثاني‬

232
00:14:00,956 --> 00:14:02,499
‫- والسلامية القريبة في إبهامكِ‬
‫- حسناً‬

233
00:14:02,624 --> 00:14:04,084
‫قمت بأسوأ من هذا بكتل المحركات‬

234
00:14:04,209 --> 00:14:07,337
{\pos(192,200)}‫(شون)، يمكننا أن نكون مالكي منزل‬

235
00:14:07,921 --> 00:14:09,506
{\pos(192,200)}‫ألا يثير ذلك حماسك ولو قليلاً؟‬

236
00:14:11,883 --> 00:14:15,178
{\pos(192,200)}‫أنا متحمس قليلاً لكونكِ متحمسة‬

237
00:14:15,428 --> 00:14:18,557
‫جيد لأنّني حددت موعداً‬
‫مع سمسارة الرهن العقاري‬

238
00:14:19,099 --> 00:14:21,101
‫ويمكنكما التحدث عن قاعدة‬
‫نسبة ٢٥ إلى ٣٦ للدفع‬

239
00:14:26,398 --> 00:14:27,857
{\pos(192,200)}‫بل ٢٨‬

240
00:14:39,744 --> 00:14:43,748
‫"لم أكن أعرف أنّهم صنعوا مثل هذه‬
‫أنذهب فيها في الرحلة القادمة؟"‬

241
00:14:54,217 --> 00:14:55,969
‫من السخيف أن نتنافس‬

242
00:14:56,386 --> 00:14:58,430
‫هذا ما قاله الخاسر وهو يخسر‬

243
00:14:59,389 --> 00:15:00,849
‫أقدم لكِ رمز السلام‬

244
00:15:01,308 --> 00:15:02,767
‫لا أعرف ما يسبب عدم انتظام ضربات القلب‬

245
00:15:03,101 --> 00:15:04,811
‫- أتعلمين؟‬
‫- لديّ أفكار‬

246
00:15:07,022 --> 00:15:08,481
‫حسناً‬

247
00:15:08,607 --> 00:15:11,318
‫إذاً، يمكنكِ أن تقدميها وتنفذي هجمة قوية‬

248
00:15:11,776 --> 00:15:13,445
‫إن كنتِ واثقة من أنّكِ محقة‬

249
00:15:15,030 --> 00:15:16,906
‫- أو؟‬
‫- أو يمكننا أن نتبادل الأفكار‬

250
00:15:17,032 --> 00:15:18,491
‫ونجد الإجابة الصحيحة لنساعد هذا الرجل‬

251
00:15:20,243 --> 00:15:22,287
‫حسب ما نعرفه، أحد معايير‬
‫التقييم لدى الطبيب (ميرفي)‬

252
00:15:22,412 --> 00:15:24,623
‫هو التعاون بين الزملاء‬

253
00:15:27,208 --> 00:15:28,960
‫حسناً ولكنّني سأقدم الفكرة‬

254
00:15:30,045 --> 00:15:33,214
‫أتعرف كم من الأحيان لا تحصل‬
‫النساء على تقدير لأفكارهن‬

255
00:15:33,340 --> 00:15:34,883
‫حتى عندما تصدر من أفواههن؟‬

256
00:15:36,051 --> 00:15:37,510
‫حسناً‬

257
00:15:37,802 --> 00:15:40,513
‫أظهرت عينة الدم انخفاضاً خطيراً‬
‫في البوتاسيوم والصوديوم‬

258
00:15:40,639 --> 00:15:44,100
‫وهذا غير منطقي وفقاً لحمية طعام‬
‫القوة التي جعله شقيقه يتبعها‬

259
00:15:44,225 --> 00:15:47,062
‫فيها مغذيات كثيرة لذا ربما اضطراب هضمي‬

260
00:15:47,979 --> 00:15:50,482
‫فحوصات الغلوبيولين المناعي أ و ج طبيعية‬

261
00:15:52,025 --> 00:15:53,652
‫أفكر في الألدوستيرونية الأولية‬

262
00:15:54,778 --> 00:15:56,237
‫هذا مثير للاهتمام‬

263
00:15:56,529 --> 00:15:59,658
‫قدّما أفكاركما رجاءً عمّا يسبب‬
‫اضطراب نبضات قلب مريضنا‬

264
00:16:02,535 --> 00:16:06,164
‫نظن أنّ (تيدي) مصاب بالألدوستيرونية الأولية‬

265
00:16:06,915 --> 00:16:09,125
‫هذا يفسر مستويات الكهرل و...‬

266
00:16:13,588 --> 00:16:16,508
‫هذا لا يتوافق مع دراسات البول‬
‫أو نقص الضغط المرتفع‬

267
00:16:16,633 --> 00:16:18,093
‫كانت هذه فكرتك‬

268
00:16:18,426 --> 00:16:19,886
‫متلازمة (كيو تي) الطويلة الخِلقية‬

269
00:16:20,011 --> 00:16:23,306
‫فحوصات مستويات (كيو تي) لدى (تيدي)‬
‫طبيعية وليس لديه تاريخ عائلي للمرض‬

270
00:16:23,431 --> 00:16:27,602
‫لديه مستويات منخفضة بشكل خطير‬
‫من البوتاسيوم والصوديوم والمغنيسيوم‬

271
00:16:27,727 --> 00:16:29,854
‫لاحظت ذلك رغم أنّ لديه حمية غذائية جيدة‬

272
00:16:29,979 --> 00:16:31,856
‫هذا يشير إلى الامتصاص و...‬

273
00:16:34,484 --> 00:16:36,611
‫ماذا حدث للتعاون بين الزملاء؟‬

274
00:16:37,404 --> 00:16:38,947
‫لم أدرك أنّكِ ستكونين مخطئة‬

275
00:16:41,324 --> 00:16:43,493
‫تآكل بسيط لطبقة المينا على الطواحين‬

276
00:16:43,618 --> 00:16:45,620
‫وإصابة في الغشاء المخاطي للفم‬

277
00:16:46,913 --> 00:16:50,333
‫وهذه الخدوش الصغيرة التي‬
‫على مفاصل أصابعه من أسنانه‬

278
00:16:50,792 --> 00:16:53,920
‫التقيؤ المحرّض ذاتياً أدّى إلى سوء التغذية‬
‫ممّا تسبب باضطرابات ضربات القلب‬

279
00:16:55,130 --> 00:16:57,048
‫(تيدي)، أنت مصاب بالنهم‬

280
00:17:06,789 --> 00:17:08,416
‫يا له من اختلاط جميل‬

281
00:17:08,541 --> 00:17:11,169
‫ليس من النوع الذي آمل‬
‫أن نتشاركه ولكن ها نحن ذا‬

282
00:17:12,712 --> 00:17:14,797
‫وهذا ليس ما كنت سأرتديه أيضاً‬

283
00:17:15,298 --> 00:17:19,385
‫نأمل أن تنظف المضادات الحيوية الأماكن‬
‫المصابة بالعدوى في الجيوب الأنفية والدماغ‬

284
00:17:20,928 --> 00:17:23,723
‫أشعر أنّني بدأت أحصل على المعاملة الخاصة منك‬

285
00:17:24,766 --> 00:17:26,225
‫الطبيبة (ريزنك) كانت محقة‬

286
00:17:26,559 --> 00:17:28,770
‫قالت إنّ خطتك المتعلقة بالأزهار متينة جداً‬

287
00:17:32,190 --> 00:17:34,233
‫- هل أتت؟‬
‫- أجل‬

288
00:17:35,526 --> 00:17:37,695
‫لتتفقد حالي في الظاهر ولكن...‬

289
00:17:38,613 --> 00:17:40,114
‫أتت لتخبرني بأمور جيدة عنك غالباً‬

290
00:17:41,324 --> 00:17:43,618
‫ليس لدى العديد من الرجال‬
‫عشيقات سابقات مساعدات‬

291
00:17:44,452 --> 00:17:45,912
‫هذا من حظي‬

292
00:17:51,918 --> 00:17:53,628
‫أظن أنّه من المبكر أن نُخرج (تيدي)‬

293
00:17:53,920 --> 00:17:56,631
‫استجاب بشكل جيد لبديل اضطرابات الكهرل‬

294
00:17:56,756 --> 00:17:58,216
‫لا توجد علامات لحدوث اضطرابات‬
‫في نبضات القلب مجدداً‬

295
00:17:58,341 --> 00:18:00,843
‫وجراحة الفتق تحتاج إلى عناية بسيطة بالجرح‬

296
00:18:02,178 --> 00:18:03,971
‫- إنّه مصاب بالنهم‬
‫- أعلم‬

297
00:18:04,097 --> 00:18:05,598
‫شخّصت حالته، شكراً لك‬

298
00:18:05,723 --> 00:18:07,850
‫بعد أن فشلت والطبيبة (باويل) في ذلك‬

299
00:18:08,101 --> 00:18:11,229
‫تملك اضطرابات الأكل أعلى نسبة‬
‫وفيات أكثر من أيّ مرض نفسي آخر‬

300
00:18:12,730 --> 00:18:15,358
‫حوّلته إلى طبيب نفسي‬

301
00:18:15,775 --> 00:18:18,403
‫وزوّدته بقائمة من العيادات‬
‫المختصة بعلاج اضطرابات الأكل‬

302
00:18:18,528 --> 00:18:20,238
‫يحتاج إلى المساعدة الآن‬
‫وليس بعد بضعة أسابيع‬

303
00:18:21,489 --> 00:18:23,908
‫امنحني بعض الوقت، ربما يمكنني أن أحضر‬
‫طبيباً نفسياً ليتحدث إليه قبل أن يرحل‬

304
00:18:24,033 --> 00:18:26,703
‫تُمنح النقاط للشغف والالتزام‬

305
00:18:27,328 --> 00:18:29,455
‫وتُحذف عند مجادلة طبيب مقيم‬

306
00:18:29,580 --> 00:18:31,040
‫لا تهمني النقاط‬

307
00:18:32,625 --> 00:18:35,211
‫لا يمكننا أن نبقيه في المستشفى‬

308
00:18:35,336 --> 00:18:37,797
‫من دون داعٍ واضح للجراحة‬

309
00:18:46,222 --> 00:18:48,349
‫- توقف عن إزعاجي‬
‫- أشرب القهوة‬

310
00:18:48,474 --> 00:18:50,351
‫- أيمكنني أن أشرب القهوة؟‬
‫- أنت تحوم‬

311
00:18:50,601 --> 00:18:54,480
‫أنا متحمس بشأن احتمال‬
‫جعلكِ تقفين على قدميكِ‬

312
00:18:56,524 --> 00:18:58,985
‫هذه العملية الجراحية لا تعد قراراً سهلاً‬

313
00:18:59,444 --> 00:19:01,279
‫الخطة الجراحية جيدة جداً‬

314
00:19:01,404 --> 00:19:03,322
‫أجل، إنّها خطة متينة‬

315
00:19:03,948 --> 00:19:05,408
‫ولكن؟‬

316
00:19:05,992 --> 00:19:08,870
‫ولكنّ حياتي جيدة حالياً‬

317
00:19:08,995 --> 00:19:11,748
‫جيدة جداً، أفضل ممّا كانت عليه منذ مدة‬

318
00:19:12,081 --> 00:19:15,209
‫- وفكرة تغيير ذلك...‬
‫- قالت (ليا) إنّنا سنذهب إلى المنازل المفتوحة‬

319
00:19:15,334 --> 00:19:17,462
‫كهواية ممتعة ولكنّها تريد شراء منزل الآن‬

320
00:19:17,587 --> 00:19:19,380
‫- (شون)، أنا في خضم...‬
‫- لست كذلك‬

321
00:19:25,094 --> 00:19:27,680
‫منزل؟ حسناً، تهانيّ‬

322
00:19:27,805 --> 00:19:29,515
‫انظر إلى حالكما، تتصرفان بنضج‬

323
00:19:29,640 --> 00:19:31,559
‫لا، إنّه منزل بحاجة إلى إصلاحات‬

324
00:19:31,809 --> 00:19:33,478
‫أيّها الطبيب (غلاسمان)، إنّه لا يعجبني‬

325
00:19:34,187 --> 00:19:35,646
‫هل أخبرت (ليا) بذلك؟‬

326
00:19:35,772 --> 00:19:38,608
‫لا، إنّها تتحمس عندما تتحدث عن المنزل‬

327
00:19:38,733 --> 00:19:42,320
‫وهذا يُسعدها وأظن أنّها كانت حزينة مؤخراً‬

328
00:19:42,653 --> 00:19:44,113
‫لماذا كانت حزينة؟‬

329
00:19:44,280 --> 00:19:48,117
‫أخبرتك، علينا أن ننتظر إلى أن تحمل‬
‫بسبب متلازمة (أشرمان)‬

330
00:19:48,993 --> 00:19:52,955
‫حسناً، ربما (ليا) تبحث عن طريقة لتمضيا قُدماً‬

331
00:19:54,290 --> 00:19:59,003
‫أتظن أنّه إن اشترينا ذلك‬
‫المنزل ستكون (ليا) أقل حزناً؟‬

332
00:19:59,378 --> 00:20:01,672
‫لا أعلم، ولكن يمكن لشراء‬
‫منزل أن يكون مثيراً للحماس‬

333
00:20:01,798 --> 00:20:05,718
‫- إنّه مصدر إلهاء ويمكن أن يكون مفيداً‬
‫- لا، لا أحب مصادر الإلهاء‬

334
00:20:06,302 --> 00:20:09,931
‫(شون)، أنت تقيّم الأطباء المقيمين لمدة طويلة‬

335
00:20:10,056 --> 00:20:12,350
‫وفجأة الآن تريد أن تجدد نظامك بأكمله؟‬

336
00:20:12,475 --> 00:20:13,976
‫متى قررت فعل ذلك؟‬

337
00:20:14,602 --> 00:20:16,354
‫بعد ولادة التوائم الستة‬

338
00:20:16,479 --> 00:20:20,191
‫ألم يكن ذلك في الوقت ذاته الذي عرفت‬
‫فيه إصابة (ليا) بمتلازمة (أشرمان)؟‬

339
00:20:20,525 --> 00:20:23,778
‫أجل كنّا حزينين جداً‬

340
00:20:26,113 --> 00:20:29,408
‫أتظن أنّ نظامي الجديد كان مصدر إلهاء؟‬

341
00:20:29,659 --> 00:20:31,744
‫أجل، وربما (ليا) بحاجة إلى مصدر إلهاء الآن‬

342
00:20:32,620 --> 00:20:34,163
‫فكرة ممتازة‬

343
00:20:35,039 --> 00:20:36,499
‫شكراً لك أيّها الطبيب (غلاسمان)‬

344
00:20:46,092 --> 00:20:47,552
‫أحضرت لك الكرسي الذي ستخرج به‬

345
00:20:48,052 --> 00:20:50,721
‫وأوراق إخراجك‬

346
00:20:51,639 --> 00:20:53,683
‫اتصلت بمعارفي وحصلت لك‬
‫على مستشار نفسي‬

347
00:20:53,808 --> 00:20:55,476
‫في عيادة لعلاج اضطراب الأكل بعد غد‬

348
00:20:56,060 --> 00:20:57,895
‫شكراً لك ولكنّني لا أريد‬

349
00:20:58,771 --> 00:21:00,982
‫وجودي في هذا المستشفى كان‬
‫نداء اليقظة الذي احتجت إليه‬

350
00:21:03,651 --> 00:21:05,278
‫ليس عليك اجتياز الأمر وحدك‬

351
00:21:07,154 --> 00:21:09,657
‫حفلة الخروج من المستشفى، أحضرت المشروبات‬

352
00:21:10,032 --> 00:21:12,493
‫لديّ مشروب مميز مليء‬
‫بالبوتاسيوم من أجل أخي الكبير‬

353
00:21:14,203 --> 00:21:18,541
‫إذاً، أخبرني (تيدي)‬
‫بأنّه مصاب باضطراب الكهرل؟‬

354
00:21:19,417 --> 00:21:20,877
‫أتعرف ما تسبب بذلك؟‬

355
00:21:21,794 --> 00:21:23,254
‫لدى (تيدي) جميع المعلومات‬

356
00:21:24,672 --> 00:21:26,424
‫أعليّ أن أعدّل حميته الغذائية؟‬

357
00:21:27,967 --> 00:21:30,219
‫قد يكون هذا الوقت المناسب للعودة‬
‫إلى التركيز على أهداف خسارة الوزن‬

358
00:21:31,554 --> 00:21:33,514
‫- لماذا؟‬
‫- (سايمون)، فلنرحل فحسب‬

359
00:21:33,639 --> 00:21:35,600
‫هل من الخطير بالنسبة إليه‬
‫أن يتّبع حمية غذائية الآن؟‬

360
00:21:36,100 --> 00:21:37,560
‫لكم من الوقت؟‬

361
00:21:38,895 --> 00:21:42,106
‫- لا يمكنني أن أحدد‬
‫- (سايمون)، انسَ الأمر‬

362
00:21:42,398 --> 00:21:44,734
‫- واجبي هو أن أحرص على أن تكون بخير‬
‫- لا، ليس كذلك في الواقع‬

363
00:21:45,443 --> 00:21:47,069
‫- هذه حياتي‬
‫- لماذا غضبت منّي؟‬

364
00:21:47,194 --> 00:21:50,197
‫- أتصرف بدعم فقط‬
‫- وهذا ما يُعرف بالإشراف على كل ما أفعله‬

365
00:21:50,323 --> 00:21:52,992
‫كنت مستاءً وبحالة سيئة، اتفقنا؟‬

366
00:21:53,117 --> 00:21:54,577
‫أنا من سيجعلك بصحة سليمة‬

367
00:21:58,664 --> 00:22:00,124
‫ماذا يفوتني؟‬

368
00:22:02,126 --> 00:22:03,586
‫أخبره‬

369
00:22:08,507 --> 00:22:11,177
‫لم تكن تمارينك الرياضية‬
‫التي جعلتني أخسر الوزن‬

370
00:22:12,803 --> 00:22:14,305
‫كنت...‬

371
00:22:15,139 --> 00:22:16,599
‫أطهّر جسمي‬

372
00:22:19,936 --> 00:22:21,395
‫كنت أرغم نفسي على التقيؤ‬

373
00:22:29,612 --> 00:22:32,239
‫أهذا ما تسبب بإصابة قلبك؟‬

374
00:22:34,533 --> 00:22:36,327
‫لماذا فعلت شيئاً غبياً كهذا؟‬

375
00:22:36,452 --> 00:22:39,038
‫ربما لأنّك مهووس بشأن كوني سميناً ومحرجاً‬

376
00:22:39,163 --> 00:22:40,748
‫- لم أقل ذلك قط‬
‫- لم يكن عليك ذلك‬

377
00:22:40,873 --> 00:22:43,918
‫لم تتحمس قط بقدر تحمسك عندما‬
‫ذكرت أنّني سأخسر الوزن‬

378
00:22:44,043 --> 00:22:46,462
‫- لأنّني قلق بشأنك‬
‫- أنت تشعر بالخزي منّي‬

379
00:22:47,588 --> 00:22:50,758
‫مرّت سنوات منذ أن أمضينا‬
‫وقتاً معاً والآن كل يوم...‬

380
00:22:50,883 --> 00:22:52,843
‫تزعجني بشأن أن ألاقيك في النادي الرياضي‬

381
00:22:52,969 --> 00:22:55,054
‫أنت تقتل نفسك ولكنّ هذا خطئي؟‬

382
00:22:57,056 --> 00:22:59,809
‫احصل على سيارة لتقلّك إلى المنزل‬
‫لا أريد أن أشرف عليك‬

383
00:23:02,186 --> 00:23:03,646
‫(سيم)...‬

384
00:23:08,442 --> 00:23:10,361
‫- (تيدي)، أنا آسف جداً‬
‫- لا بأس‬

385
00:23:12,530 --> 00:23:13,990
‫يمكنني أن أطلب سيارة (أوبر)‬

386
00:23:19,412 --> 00:23:21,831
‫- أرسلتِ لها الأزهار وكأنّها منّي؟‬
‫- على الرحب والسعة‬

387
00:23:22,123 --> 00:23:24,417
‫هل فكّرتِ في أنّني قد لا أود‬
‫أن أواصل مواعدة (ليلي)؟‬

388
00:23:24,542 --> 00:23:27,253
‫من الواضح أنّها تستحق المحافظة‬
‫عليها وأنت بحاجة إلى عشيقة‬

389
00:23:27,586 --> 00:23:31,257
‫- كيف لذلك أن يكون من شأنكِ؟‬
‫- لأنّني لا أريد أن نكرر أخطاءنا‬

390
00:23:32,008 --> 00:23:34,260
‫كلانا نعلم أنّنا كنّا على وشك‬
‫أن نعود إلى بعضنا بعضاً‬

391
00:23:34,385 --> 00:23:36,345
‫- فقدتِ صوابكِ‬
‫- وكأنّك لم تفكر في الأمر‬

392
00:23:36,470 --> 00:23:38,097
‫فسّرتِ لفتاتي الودودة بشكل مبالغ فيه‬

393
00:23:38,222 --> 00:23:40,516
‫- مثل عرض حيوانك المنوي؟‬
‫- من أجل التخصيب الاصطناعي‬

394
00:23:40,933 --> 00:23:42,852
‫أيمكن لهذا الرمز أن يكون أخرق أكثر؟‬

395
00:23:44,812 --> 00:23:47,857
‫لا يمكننا العودة إلى بعضنا بعضاً، أوضحت‬
‫جيداً أنّني لم أكن المرأة التي تريدها‬

396
00:23:48,065 --> 00:23:50,317
‫ولم أتغير لذا أريد منك أن تمضي قُدماً‬

397
00:24:02,371 --> 00:24:03,831
‫- منذ متى؟‬
‫- منذ أكثر من دقيقة تقريباً‬

398
00:24:03,956 --> 00:24:05,583
‫أعطيناها ملليغرامين من مهدئ (لورازيبام)‬

399
00:24:05,791 --> 00:24:07,334
‫من الواضح أنّ المضادات الحيوية لا تجدي نفعاً‬

400
00:24:07,460 --> 00:24:08,919
‫زوديها بملليغرامين آخرين من (لورازيبام)‬

401
00:24:15,551 --> 00:24:17,928
‫لماذا تبدو وكأنّك شاهدت‬
‫أول دقيقتين من فيلم (أب)؟‬

402
00:24:21,599 --> 00:24:24,185
‫ظننت أنّ (تيدي) لن يحصل على المساعدة‬
‫التي يحتاج إليها لعلاج مرض النهامة‬

403
00:24:24,852 --> 00:24:27,563
‫ظننت أنّه ربما سيحرص شقيقه المتدخل‬
‫على أن يحصل على المساعدة‬

404
00:24:28,689 --> 00:24:30,149
‫ليست خطة سيئة‬

405
00:24:30,274 --> 00:24:32,318
‫كان التنفيذ معيباً‬

406
00:24:32,985 --> 00:24:35,362
‫لذا تهانيّ على انتصاركِ القوي القادم‬

407
00:24:36,530 --> 00:24:38,949
‫النجدة، فليتصل أحد‬
‫بفريق الاستجابة السريع‬

408
00:24:39,241 --> 00:24:40,701
‫سأتولى الأمر‬

409
00:24:47,833 --> 00:24:49,293
‫(تيدي)‬

410
00:24:51,003 --> 00:24:52,463
‫فجّر مريئه‬

411
00:24:52,588 --> 00:24:54,048
‫استدعي الطبيب (ميرفي) وجهّزي غرفة العمليات‬

412
00:25:08,168 --> 00:25:09,628
‫وضعت أنبوب الصدر‬

413
00:25:10,254 --> 00:25:11,964
‫لون السائل المصرّف من الرئة برتقالي‬

414
00:25:13,132 --> 00:25:14,591
‫هذا ما تبقّى من العصير‬

415
00:25:14,883 --> 00:25:16,510
‫قرّبي المنظار الداخلي‬

416
00:25:16,927 --> 00:25:20,806
‫إنّه محظوظ لأنّك استجبت لحالته‬
‫بسرعة أيّها الطبيب (بيريز)‬

417
00:25:23,434 --> 00:25:25,978
‫أرغمت (تيدي) على الاعتراف‬
‫بإصابته بالنهم لأخيه‬

418
00:25:26,937 --> 00:25:29,356
‫تشاجرا ثم فعل هذا‬

419
00:25:32,192 --> 00:25:34,820
‫لم يكن ذلك مفيداً‬

420
00:25:34,945 --> 00:25:38,073
‫وهناك ضرر كبير بالنسبة‬
‫إلى إصلاح مريئي أولي‬

421
00:25:38,907 --> 00:25:40,451
‫يمكننا أن نضع دعامة للمنظار الداخلي‬

422
00:25:40,743 --> 00:25:42,202
‫وننتظر إلى أن يتحسن الورم‬

423
00:25:42,327 --> 00:25:45,289
‫- سيسرّب‬
‫- ماذا عن استخدام الثرب كرقعة؟‬

424
00:25:45,414 --> 00:25:46,915
‫النسيج هش للغاية‬

425
00:25:49,334 --> 00:25:51,962
‫هذا يُستخدم للأطفال عادةً‬
‫ولكن ماذا عن رتق المريء؟‬

426
00:25:52,755 --> 00:25:54,256
‫يمكننا أن نقطع المريء المتضرر‬

427
00:25:54,381 --> 00:25:55,841
‫وإعادة بنائه باستخدام نسيج المعدة‬

428
00:25:57,676 --> 00:26:01,013
‫فكرة جيدة أيّها الطبيب (بيريز)‬
‫هذا سيُحسّن علامتك‬

429
00:26:01,138 --> 00:26:02,598
‫نحتاج إلى فتح جسده‬

430
00:26:06,643 --> 00:26:09,021
‫الدمّل لا يتجاوب مع المضادات الحيوية‬

431
00:26:09,146 --> 00:26:11,023
‫لا تزال عدوى الجيوب الأنفية تنغرس في الدماغ‬

432
00:26:11,231 --> 00:26:14,193
‫يمكننا أن نفتح ثقب جمجمة آخر‬
‫ونصرّف السائل بشكل أكبر‬

433
00:26:14,318 --> 00:26:17,362
‫- النهج ذاته سيمنحك النتائج ذاتها‬
‫- شكراً لكِ على الجملة المبتذلة غير المفيدة‬

434
00:26:17,488 --> 00:26:20,491
‫تحتاج (ليلي) إلى حج القحف الجبهي‬
‫الثنائي واجتثاث الجيوب الأنفية‬

435
00:26:20,783 --> 00:26:23,660
‫إزالة قاعدة الجمجمة من الجانبين‬
‫وإعادة بنائهما لإيقاف دخول البكتيريا‬

436
00:26:23,786 --> 00:26:27,623
‫لن أزيل جبهة (ليلي) وأرسلها‬
‫إلى سنوات من عمليات الترميم‬

437
00:26:27,748 --> 00:26:29,458
‫أتريد أن تنقذ حياتها أم تحمي وجهها الجميل؟‬

438
00:26:29,583 --> 00:26:31,502
‫أحقاً تتهمينني بالتصرف بشكل لاأخلاقي‬

439
00:26:31,627 --> 00:26:33,921
‫لأنّني خرجت معها في موعدين‬
‫غراميين بعد أن أرسلتِ لها الأزهار؟‬

440
00:26:34,046 --> 00:26:35,589
‫- ما قصة حركة الأزهار؟‬
‫- اصمت‬

441
00:26:36,131 --> 00:26:39,635
‫أتهمك بأنّك تسمح بتغشية حكمك‬
‫الطبي لأنّك لا تريد أن توافقني الرأي‬

442
00:26:39,760 --> 00:26:41,512
‫أتّخذ القرار الصائب من أجل المريضة‬

443
00:26:41,637 --> 00:26:43,305
‫عدم الاتفاق معكِ يعد زيادة لا علاقة لها بالأمر‬

444
00:26:43,430 --> 00:26:45,015
‫حضّرا (ليلي) وغرفة العمليات‬

445
00:26:49,061 --> 00:26:52,439
‫أزيل الجزء الواهن من المريء‬

446
00:26:53,607 --> 00:26:55,317
‫لدينا مستوى جيد من الأنسجة السليمة‬

447
00:26:57,653 --> 00:27:02,991
‫أيّها الطبيب (بيريز)، يمكنك أن تجري عملية‬
‫المفاغمة الداخلية ذات الطبقتين يدوياً‬

448
00:27:23,053 --> 00:27:24,847
‫حظيت بليلة متأخرة للعمل على مشروع بحث‬

449
00:27:25,764 --> 00:27:27,224
‫يداي ليستا مستقرتين بما يكفي‬

450
00:27:29,643 --> 00:27:31,103
‫على الطبيبة (باويل) أن تتولى الأمر‬

451
00:27:39,570 --> 00:27:41,029
‫سأبدأ بالخياطة‬

452
00:27:51,206 --> 00:27:52,666
‫أنا مستعد للعودة إلى المنزل‬

453
00:27:52,875 --> 00:27:57,754
‫لست كذلك، وهذا بفضل وضع (أندروز)‬
‫مهمة إعادة تنظيم الواجهة البعيدة أمامي‬

454
00:27:57,880 --> 00:27:59,882
‫هذا يتطلب أسابيع، إن لم تكن‬
‫أشهراً من ترميز تصحيح الأخطاء‬

455
00:28:00,174 --> 00:28:01,633
‫حسناً، كان ذلك سريعاً‬

456
00:28:01,758 --> 00:28:04,052
‫عندما طلبت من الطبيب (أندروز)‬
‫أن يمنحكِ مشروعاً جديداً‬

457
00:28:04,178 --> 00:28:06,263
‫لم يفكر في أيّ مشروع‬
‫كيف حال يدكِ؟‬

458
00:28:08,974 --> 00:28:11,101
‫منزعجة كما حال بقية أعضائي‬

459
00:28:11,226 --> 00:28:13,729
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- لأنّكِ كنتِ حزينة‬

460
00:28:13,854 --> 00:28:15,689
‫لأنّه علينا الانتظار إلى أن ننجب طفلاً‬

461
00:28:16,106 --> 00:28:19,860
‫سيكون العمل مصدر إلهاء أفضل‬
‫بكثير من ترميم منزل قديم‬

462
00:28:21,612 --> 00:28:24,406
‫لا يمكنك أن تتخذ ذلك الحكم يا (شون)‬

463
00:28:24,531 --> 00:28:26,617
‫سأختار مصادر إلهائي المناسبة‬

464
00:28:27,910 --> 00:28:30,454
‫وكنت حزينة‬

465
00:28:31,663 --> 00:28:36,084
‫وذلك المنزل مجرد فرصة لجعل‬
‫شيء معطوب جميلاً مجدداً‬

466
00:28:37,669 --> 00:28:40,255
‫وهذا ينطبق على إعادة تنظيم الواجهة البعيدة‬

467
00:28:40,631 --> 00:28:43,091
‫يبدو المنزل كالتقدم بخطوة‬

468
00:28:45,636 --> 00:28:48,180
‫يمكنني أن أرانا سعيدين‬
‫في ذلك المنزل يا (شون)‬

469
00:28:48,305 --> 00:28:51,642
‫أتمنى فقط لو أنّك تحاول رؤية ذلك أيضاً‬

470
00:28:55,979 --> 00:28:57,439
‫حسناً‬

471
00:28:57,731 --> 00:28:59,191
‫أهذا يعني أنّه يمكننا أن نقدم عرضاً؟‬

472
00:28:59,691 --> 00:29:02,694
‫لا بل عنيت حسناً، سأحاول‬

473
00:29:05,072 --> 00:29:06,531
‫شكراً لك‬

474
00:29:07,741 --> 00:29:09,201
‫سأراك في المنزل لاحقاً‬

475
00:29:23,632 --> 00:29:25,968
‫آسف على تأخري، شعرت برغبة شديدة‬

476
00:29:26,718 --> 00:29:28,387
‫سلسلة لعبة (إن بي أيه ٢ كاي)‬

477
00:29:28,845 --> 00:29:30,305
‫استعدي للهزيمة‬

478
00:29:30,430 --> 00:29:33,141
‫على رمية البداية أن تنتظر فأنا منهمكة بالعمل‬

479
00:29:33,642 --> 00:29:35,102
‫ربما يمكنني المساعدة‬

480
00:29:35,269 --> 00:29:36,728
‫أتواجهين مشكلة مع حالة؟‬

481
00:29:37,854 --> 00:29:39,314
‫أجل‬

482
00:29:39,982 --> 00:29:41,441
‫حالتي‬

483
00:29:41,942 --> 00:29:43,402
‫ماذا حدث؟‬

484
00:29:45,153 --> 00:29:48,198
‫وجد (غلاسمان) حركة في عضلتي‬
‫القطنية وعضلاتي الألوية‬

485
00:29:48,657 --> 00:29:51,576
‫وجد و(ميرفي) حلاً باستخدام المنظار الداخلي‬

486
00:29:52,577 --> 00:29:54,454
‫سيفصلان حبلك الشوكي، هذا رائع‬

487
00:29:56,999 --> 00:29:59,126
‫أهناك مشكلة في الخطة الجراحية؟‬

488
00:30:00,127 --> 00:30:02,129
‫إنّها رائعة جداً‬

489
00:30:03,338 --> 00:30:04,798
‫ماذا يمنعكِ إذاً؟‬

490
00:30:07,884 --> 00:30:12,139
‫أشعر أنّنا كنّا نعيش في فقاعة مثالية‬

491
00:30:13,849 --> 00:30:16,393
‫وإن خرجت منها ستنفجر‬

492
00:30:18,437 --> 00:30:19,896
‫هذه العملية الجراحية...‬

493
00:30:21,315 --> 00:30:22,774
‫ستغيّركِ‬

494
00:30:24,526 --> 00:30:25,986
‫ولن تغير علاقتنا‬

495
00:30:27,279 --> 00:30:31,825
‫ما بيننا لن يختفي إن مشيتِ مجدداً‬

496
00:30:34,369 --> 00:30:35,829
‫عليكِ أن تصدقي ذلك‬

497
00:30:37,456 --> 00:30:38,915
‫أريد ذلك‬

498
00:30:40,959 --> 00:30:43,045
‫رجاءً، لا يمكنني أن أكون سبب رفضكِ‬

499
00:30:54,394 --> 00:30:57,022
‫نجحنا في إصلاح مريء (تيدي) البعيد‬

500
00:30:57,147 --> 00:30:59,066
‫باستخدام أنسجة أعيد بناؤها من المعدة‬

501
00:31:00,025 --> 00:31:01,902
‫سيتمكن (تيدي) من تناول‬
‫الطعام والبلع بشكل طبيعي‬

502
00:31:02,152 --> 00:31:05,405
‫ولكن أيّ إرغام آخر على التقيؤ‬
‫سيؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه‬

503
00:31:10,369 --> 00:31:12,871
‫ظننت أنّنا عدنا مقرّبين أخيراً‬

504
00:31:14,581 --> 00:31:16,041
‫كان يتألم وأنا...‬

505
00:31:18,877 --> 00:31:20,337
‫لم أكن أعرف‬

506
00:31:26,885 --> 00:31:28,345
‫كيف أصلح هذا؟‬

507
00:31:30,681 --> 00:31:32,182
‫أحياناً...‬

508
00:31:32,808 --> 00:31:34,518
‫محاولة إصلاح المشكلة تعد المشكلة‬

509
00:31:37,104 --> 00:31:38,772
‫مررت بأوقات صعبة أيضاً‬

510
00:31:39,398 --> 00:31:44,111
‫وكان لدى أناس كثيرين‬
‫أفكار بشأن كيفية إصلاحي‬

511
00:31:45,862 --> 00:31:47,948
‫ولكنّني لم أكن بحاجة إلى ذلك‬

512
00:31:49,449 --> 00:31:50,909
‫بل أردت منهم...‬

513
00:31:53,412 --> 00:31:58,417
‫أن يحبوني سواء كنت محطماً أو لا‬

514
00:32:08,343 --> 00:32:10,053
‫رغم أنّني لا أحب الصقل بالرمل‬

515
00:32:10,178 --> 00:32:12,389
‫والطلاء لزج ورائحته فظيعة‬

516
00:32:12,514 --> 00:32:16,518
‫والأدوات الكهربائية صاخبة وخطيرة‬
‫ولكنّني متأكد من أنّنا بل أنتِ غالباً‬

517
00:32:17,060 --> 00:32:19,646
‫يمكنكِ أن تجعلي ذلك المنزل الذي‬
‫بحاجة إلى إصلاح منزلاً جميلاً‬

518
00:32:20,355 --> 00:32:23,024
‫من أجلنا ومن أجل العائلة التي سنحظى بها‬

519
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
‫أتقصد أنّه علينا أن نشتري المنزل؟‬

520
00:32:29,906 --> 00:32:32,743
‫إن كان ذلك سيُسعدكِ‬

521
00:32:34,953 --> 00:32:37,456
‫أرغمتك على ذلك، أصحيح؟‬

522
00:32:38,165 --> 00:32:41,084
‫أجل ولكنّني لا أمانع ذلك‬

523
00:32:42,544 --> 00:32:44,004
‫ولكنّني أمانع‬

524
00:32:44,463 --> 00:32:45,922
‫أتصرف بأنانية‬

525
00:32:47,466 --> 00:32:49,092
‫شكراً لك على السماح لي بذلك‬

526
00:32:54,055 --> 00:32:57,100
‫ولكنّ خطوة التقدم الوحيدة التي أحتاج إليها الآن‬

527
00:32:57,350 --> 00:32:59,311
‫هي التي سنقوم بها معاً‬

528
00:33:00,395 --> 00:33:02,481
‫فلنجد منزلاً كلانا نحبه‬

529
00:33:04,941 --> 00:33:06,651
‫هذا نهج جيد‬

530
00:33:08,445 --> 00:33:10,697
‫ولنفحص يدي، إنّها تؤلمني حقاً‬

531
00:33:14,409 --> 00:33:15,911
‫أقترب من الدمّل‬

532
00:33:16,578 --> 00:33:19,498
‫- ألم تتمكني من البقاء بعيدة؟‬
‫- (ليلي) مريضتي‬

533
00:33:19,623 --> 00:33:21,082
‫أنا من سمحت بإدخالها‬

534
00:33:22,876 --> 00:33:25,462
‫أقطع آخر الأجزاء المتبقية‬
‫من المحفظة في تجويف الدمّل‬

535
00:33:28,465 --> 00:33:30,217
‫أمسكتها، سأسحب المنظار‬

536
00:33:33,345 --> 00:33:35,430
‫معدل نبات القلب ٣٢ وضغط الدم ٢١٠ على ١٢٢‬

537
00:33:36,139 --> 00:33:38,058
‫بدأ دماغها بالانفتاق من ثقوب الجمجمة‬

538
00:33:38,183 --> 00:33:40,393
‫امنحوها ١٠٠ غرام من الـ(مانيتول)‬
‫ودفعة كبح بجرعة كبيرة من (بروبوفول)‬

539
00:33:40,519 --> 00:33:42,229
‫لن يكون ذلك كافياً، اجعلوا‬
‫ثاني أكسيد الكربون أقل من ٣٠‬

540
00:33:42,354 --> 00:33:43,897
‫أدرك ذلك، ضعوا المنزح البطيني الخارجي‬

541
00:33:44,356 --> 00:33:46,525
‫- أعلينا الانتقال إلى عملية حج القحف؟‬
‫- ليس لدينا وقت‬

542
00:33:46,650 --> 00:33:48,735
‫أيمكنك أن تربط ثقوب الجمجمة‬
‫وتجري عملية سديلة حج القحف؟‬

543
00:33:49,945 --> 00:33:52,614
‫لا، ولكن عملية قطع القحف المخفف‬
‫للضغط ستقلل ضغط الدماغ‬

544
00:33:52,781 --> 00:33:54,533
‫ثم يمكنك تنضير العدوى في قاعدة الجمجمة‬

545
00:33:54,658 --> 00:33:56,284
‫- جيد‬
‫- جيد‬

546
00:33:58,245 --> 00:33:59,704
‫كان هذا مثيراً‬

547
00:34:06,785 --> 00:34:11,039
‫إجراء هذه العملية يعد قراراً جيداً‬

548
00:34:11,831 --> 00:34:14,042
‫- آمل ذلك‬
‫- ألديكِ شكوك؟‬

549
00:34:14,960 --> 00:34:17,963
‫لا، أنا متوترة بعض الشيء‬
‫ولكن ليست لديّ شكوك‬

550
00:34:21,049 --> 00:34:23,677
‫شكراً لأنّكما لم تستسلما‬

551
00:34:26,513 --> 00:34:27,973
‫على الرحب والسعة‬

552
00:34:30,267 --> 00:34:31,726
‫سنراكِ في مرحلة التعافي‬

553
00:34:39,943 --> 00:34:41,403
‫مرحباً بعودتك‬

554
00:34:43,029 --> 00:34:44,489
‫لديك زائر‬

555
00:34:51,705 --> 00:34:53,164
‫هل أنت بخير؟‬

556
00:34:55,625 --> 00:34:57,085
‫أنا أتحسّن‬

557
00:34:57,460 --> 00:35:00,046
‫لا يمكنك الذهاب إلى النادي الرياضي لمدة‬
‫تحتاج إلى الوقت لتتعافى‬

558
00:35:01,381 --> 00:35:02,841
‫سأتولى الأمر أيّها الطبيب‬

559
00:35:07,929 --> 00:35:09,431
‫أتذكر عندما كنّا صغيرين‬

560
00:35:10,640 --> 00:35:12,601
‫وأرغمتني على مشاهدة فيلم‬
‫(أليان فيرسيس بريديتور)؟‬

561
00:35:15,228 --> 00:35:17,606
‫كان عليّ أن أسمح لك بالنوم‬
‫في غرفتي لـ٣ أشهر‬

562
00:35:19,983 --> 00:35:24,362
‫تبيّن أنّ الأعمال الفنية التي عن الفضائيين‬
‫والحيوان المفترس تتضمن ١٣ فيلماً‬

563
00:35:26,031 --> 00:35:27,490
‫سنشاهدها معاً‬

564
00:35:29,576 --> 00:35:31,161
‫إن كان هذا يناسبك‬

565
00:35:33,955 --> 00:35:35,582
‫هذا يبدو غبياً‬

566
00:35:38,043 --> 00:35:39,502
‫ولكن ممتع‬

567
00:35:59,064 --> 00:36:00,690
‫يبدو أنّ علاقة الأخوين تتحسن‬

568
00:36:01,441 --> 00:36:03,568
‫صوّر فيديو، ربما سيمنحك (ميرفي) النقاط‬

569
00:36:05,487 --> 00:36:06,946
‫لا أريد‬

570
00:36:09,240 --> 00:36:12,369
‫ماذا حدث في غرفة العمليات‬
‫عندما وكّلتني بالمفاغمة؟‬

571
00:36:14,204 --> 00:36:15,664
‫لم أشعر بأنّ هذا يومي‬

572
00:36:19,459 --> 00:36:24,339
‫ابتكرت نظام تقييم الأطباء المقيمين‬
‫في سنتهم الأولى كمصدر إلهاء‬

573
00:36:24,464 --> 00:36:27,884
‫كان معقداً جداً ويشجع على التنافس الشديد‬

574
00:36:28,093 --> 00:36:30,095
‫لذا قررت أن أتوقف عن استخدامه‬

575
00:36:56,037 --> 00:36:57,622
‫هل أنتِ بخير؟‬

576
00:37:00,125 --> 00:37:02,544
‫هذا أسوأ موعد غرامي خرجت فيه قط‬

577
00:37:02,794 --> 00:37:05,422
‫حسناً، في الموعد القادم سأعيد بقية جمجمتكِ‬

578
00:37:07,132 --> 00:37:09,801
‫علينا أن ننتظر إلى أن يقل التورم في دماغكِ‬

579
00:37:14,264 --> 00:37:15,724
‫هل سأكون بخير؟‬

580
00:37:17,016 --> 00:37:19,894
‫لديكِ طريق طويل أمامكِ ولكن أجل‬

581
00:37:21,271 --> 00:37:23,857
‫ولن تكوني وحدكِ‬

582
00:37:28,236 --> 00:37:29,988
‫هذا التزام كبير‬

583
00:37:32,073 --> 00:37:35,076
‫خاصة عندما تبدو أنّك والطبيبة‬
‫(ريزنك) لم تنفصلا نهائياً‬

584
00:37:41,082 --> 00:37:42,625
‫شكراً لك على كل شيء‬

585
00:37:44,627 --> 00:37:46,087
‫أيّها الطبيب (بارك)‬

586
00:37:54,596 --> 00:37:58,767
‫أنا مسرور لأنّكِ لم تتخطي الحالة‬

587
00:38:00,977 --> 00:38:03,104
‫- أنا مسرورة لأنّك أنصت إليّ‬
‫- أعمل على ذلك‬

588
00:38:05,648 --> 00:38:07,817
‫ستكون (ليلي) محظوظة‬
‫لوجودك معها خلال تعافيها‬

589
00:38:08,693 --> 00:38:10,653
‫إلاّ إن قررت أنّك لا تود مقابلتها مجدداً‬

590
00:38:13,406 --> 00:38:15,784
‫كنتِ محقة، إنّها تستحق المحافظة عليها‬

591
00:38:17,994 --> 00:38:19,496
‫إذاً، أنا سعيدة من أجلكما‬

592
00:38:30,924 --> 00:38:32,383
‫ألا تزال ساعات الزيارة متاحة؟‬

593
00:38:32,926 --> 00:38:34,928
‫لا يسمحون بدخول الزوار‬
‫إلى غرفة ما قبل العمليات‬

594
00:38:35,261 --> 00:38:37,472
‫حسناً، لا أحد يرفض طلب‬
‫رجل على كرسي متحرك‬

595
00:38:38,056 --> 00:38:39,516
‫كان عليّ أن أراكِ‬

596
00:38:40,141 --> 00:38:45,814
‫أدرك أنّ هذا توقيت فظيع وجنوني بعض الشيء‬

597
00:38:46,397 --> 00:38:48,566
‫ولكنّني لم أتمكن من أن أجعلكِ‬
‫تدخلين إلى العملية قبل أن أسألكِ‬

598
00:38:51,903 --> 00:38:53,363
‫(أودري)‬

599
00:38:57,951 --> 00:38:59,410
‫أتقبلين الزواج بي؟‬

600
00:39:06,334 --> 00:39:07,794
‫هذا جنوني من دون شك‬

601
00:39:08,294 --> 00:39:10,338
‫لا أتوقع إجابة الآن‬

602
00:39:12,966 --> 00:39:16,928
‫هذا فقط لأخبركِ بأنّني معكِ مهما حدث‬

603
00:39:24,853 --> 00:39:26,312
‫شكراً لك‬

604
00:39:31,734 --> 00:39:33,194
‫هذه إشارتي‬

605
00:39:34,696 --> 00:39:36,155
‫سأنتظركِ‬

606
00:39:39,826 --> 00:39:42,287
‫هل يبدو شكلي غبياً كما أشعر؟‬

607
00:39:43,329 --> 00:39:44,998
‫سيدة (ديلالو)؟‬

608
00:39:47,667 --> 00:39:49,294
‫سيكون علينا أن نؤجل فحصكِ المقطعي المحوسب‬

609
00:39:56,885 --> 00:40:02,557
‫"تتحدث إليّ، تريد أن تعرف ما يؤلمني"‬

610
00:40:03,892 --> 00:40:07,562
‫"ليست لديّ إجابة لكِ الآن"‬

611
00:40:08,521 --> 00:40:14,444
‫"ابقَ وسأجد سبباً، أخبرني‬
‫بما يجعلك حزيناً"‬

612
00:40:15,320 --> 00:40:17,030
‫أحضرت البوظة‬

613
00:40:17,322 --> 00:40:18,865
‫يُستحسن أن تُدخلني قبل أن تذوب‬

614
00:40:25,747 --> 00:40:27,206
‫(داني)؟‬

615
00:40:28,082 --> 00:40:29,542
‫(داني)‬

616
00:40:36,049 --> 00:40:39,344
‫لا، (داني)‬

617
00:40:40,011 --> 00:40:41,471
‫(داني)‬

618
00:40:42,430 --> 00:40:45,642
‫"تبقينني متعلقاً وآملاً"‬

619
00:40:47,685 --> 00:40:50,563
‫"أخبرني بما يُحزنك"‬

620
00:40:52,649 --> 00:40:54,609
‫- (شون)‬
‫- ما الخطب؟‬

621
00:40:56,527 --> 00:40:58,363
‫أنا حامل‬

622
00:41:01,199 --> 00:41:04,535
‫طبيبة التوليد أخبرتنا‬
‫بأنّ هذا ليس آمناً لي أو للطفل‬

623
00:41:05,536 --> 00:41:08,498
‫وأنا خائفة جداً‬

624
00:41:15,630 --> 00:41:17,090
‫حسناً‬

625
00:41:19,300 --> 00:41:23,805
‫أخبرتِني بتخيل ما يمكن أن يحدث‬

626
00:41:25,056 --> 00:41:27,767
‫- أجل‬
‫- فلنفعل ذلك‬

627
00:41:30,395 --> 00:41:35,483
‫- معاً‬
‫- "قلتِ أخبرني بما يُحزنك"‬

628
00:41:35,900 --> 00:41:39,779
‫"أخبرني بما يُحزنك"‬

629
00:41:41,547 --> 00:41:45,547
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

