﻿1
00:00:06,146 --> 00:00:07,606
‫آسفة‬

2
00:00:07,814 --> 00:00:09,691
‫- أأيقظتك؟‬
‫- أجل‬

3
00:00:10,859 --> 00:00:12,611
‫الطفل يضغط على مثانتي‬

4
00:00:12,736 --> 00:00:15,822
‫فعليّ التبول حوالي ٧٨ مرة‬
‫كل ليلة‬

5
00:00:16,448 --> 00:00:20,410
‫نستطيع مناقشة أسماء الأطفال‬
‫بما أنّنا مستيقظان‬

6
00:00:22,579 --> 00:00:24,289
‫أفكر باسمٍ واحد باستمرار‬

7
00:00:24,915 --> 00:00:26,375
‫(كيلي)‬

8
00:00:26,541 --> 00:00:28,377
‫يذكرني بملقط (كيلي)‬

9
00:00:29,044 --> 00:00:31,546
‫وسأفكر بالإمساك بالأنسجة أو الأوعية‬

10
00:00:31,672 --> 00:00:33,298
‫كلّما أحمل ابننا‬

11
00:00:33,674 --> 00:00:36,051
‫ماذا عن (أديسون)؟‬

12
00:00:36,969 --> 00:00:38,512
‫(أديسون ميرفي)‬

13
00:00:38,679 --> 00:00:41,515
‫(أديسون) هو اسم مرض‬

14
00:00:42,432 --> 00:00:45,769
‫سأقلق من عدم إنتاج ابننا كورتيزول‬
‫أو ألدوستيرون كافٍ‬

15
00:00:47,479 --> 00:00:48,939
‫تستطيع العودة للنوم‬

16
00:00:49,982 --> 00:00:51,900
‫عليّ العودة للتبول بأيّ حال‬

17
00:01:02,577 --> 00:01:05,247
‫صباح الخير‬
‫أيريد أحدكما الفطائر المحلاّة؟‬

18
00:01:06,164 --> 00:01:08,250
‫ليست فطائر محلاّة عادية‬

19
00:01:08,458 --> 00:01:10,335
‫إنّها فطائر محلاّة دنماركية صغيرة‬

20
00:01:10,752 --> 00:01:13,964
‫ومعروفة باسم (بزماركس) والفطائر‬
‫المنتفخة الدنماركية وحتى (هوتنانيز)‬

21
00:01:14,381 --> 00:01:16,008
‫- بحثت عنها‬
‫- ذلك صحيح‬

22
00:01:16,174 --> 00:01:19,011
‫إنّها مخبوزة بالفرن وليست مقلية‬
‫استيقظت مبكراً جداً‬

23
00:01:19,219 --> 00:01:21,888
‫أعتذر إن بقيت مستيقظاً‬
‫بسبب ذهابي المستمر للحمّام‬

24
00:01:22,264 --> 00:01:24,266
‫لا تكوني سخيفة‬
‫أنتِ حامل بإنسان‬

25
00:01:25,225 --> 00:01:29,271
‫- شكراً لك‬
‫- إذن، ستستبعدان (كيلي) و(أديسون)‬

26
00:01:29,396 --> 00:01:32,441
‫لا أخالفكما الرأي‬
‫ماذا عن (مونشاوسن)؟‬

27
00:01:33,025 --> 00:01:34,609
‫- (شون)‬
‫- أو (باركنسون)‬

28
00:01:36,194 --> 00:01:38,321
‫وجب أن تكون محادثاتنا خاصة‬
‫في غرفة النوم‬

29
00:01:39,448 --> 00:01:42,784
‫- جميعها‬
‫- ليس وكأنّكما كنتما تتحدثان عن...‬

30
00:01:44,703 --> 00:01:46,163
‫انسي‬

31
00:01:46,371 --> 00:01:47,831
‫فلنأكل‬

32
00:01:49,791 --> 00:01:52,210
‫تواصل معي صديق‬
‫في مجلس مدرسة (سان هوزيه)‬

33
00:01:52,461 --> 00:01:55,964
‫يبحثون عن شخصٍ ليعطي سلسلةً‬
‫عن المحادثات عبر الإنترنت‬

34
00:01:56,339 --> 00:01:58,550
‫لطلاب الثانوية عن المهن في الطب‬

35
00:01:58,800 --> 00:02:00,719
‫خاصةً للشابات السوداوات‬

36
00:02:01,261 --> 00:02:03,305
‫- ذلك رائع‬
‫- اعتقدت أنّكِ ستكونين مثالية‬

37
00:02:06,266 --> 00:02:08,060
‫لم يكُن ذلك رد الفعل‬
‫الذي كنت أتوقعه‬

38
00:02:08,477 --> 00:02:10,228
‫ربما تستطيع الدكتورة (توكس) فعل ذلك‬

39
00:02:10,896 --> 00:02:12,355
‫(توكس) أمّ‬

40
00:02:12,856 --> 00:02:14,858
‫طلاب الثانوية لا يرون أنفسهم فيها‬

41
00:02:14,983 --> 00:02:17,944
‫- لا بُدّ من وجود شخصٍ آخر‬
‫- لا يوجد، وتلك وجهة النظر بأكملها‬

42
00:02:18,278 --> 00:02:20,405
‫يوجد ٢٪ فقط من الجرّاحين السود‬
‫في (أمريكا)‬

43
00:02:21,406 --> 00:02:23,075
‫لا تخافي من تسليط الضوء عليكِ‬

44
00:02:23,450 --> 00:02:26,119
‫لست خائفة‬
‫أنا مشغولة جداً فحسب‬

45
00:02:26,578 --> 00:02:29,206
‫حسناً، سيتطلب الأمر ساعتين فقط‬
‫من وقتكِ‬

46
00:02:30,373 --> 00:02:33,251
‫إن استطعتِ رؤية ذلك‬
‫فتستطيعين أن تكونيه حقاً‬

47
00:02:34,544 --> 00:02:37,214
‫ليست مسؤوليتي‬
‫أن أكون الشخص الذي سيرونه‬

48
00:02:39,549 --> 00:02:41,009
‫حسناً‬

49
00:02:48,975 --> 00:02:52,604
‫ضرب (نيثان) رأسه بإطار الـ(ترامبولين)‬
‫في حفلة عيد ميلاده قبل يومين‬

50
00:02:52,938 --> 00:02:54,648
‫كان لديه انتفاخ ولكنّه بدا بخير‬

51
00:02:56,316 --> 00:02:57,776
‫أين أبي؟‬

52
00:02:58,318 --> 00:03:02,280
‫أخبرتك بأنّه في العمل يساعد الناس‬
‫سيعود بعد بضعة أيام، حسناً؟‬

53
00:03:02,656 --> 00:03:04,908
‫أيمكن أن يصاب بارتجاج في المخ‬
‫بعد يومين؟‬

54
00:03:05,784 --> 00:03:07,369
‫فلنرَ إن كنا نستطيع معرفة‬
‫ما يحدث‬

55
00:03:13,208 --> 00:03:16,419
‫- (نيثان)، ما اسم جروك؟‬
‫- (باتشيز)‬

56
00:03:16,670 --> 00:03:20,048
‫أأستطيع النظر في عينَي (باتشيز)‬
‫بهذا الضوء الصغير للاطمئنان عليه؟‬

57
00:03:21,466 --> 00:03:22,926
‫أم أتستطيع أنت فعل ذلك؟‬

58
00:03:23,552 --> 00:03:25,011
‫انظر إلى هنا فحسب‬

59
00:03:25,262 --> 00:03:27,222
‫هلاّ ترفعه مجدداً وتعطيه للدكتور‬

60
00:03:29,432 --> 00:03:31,560
‫لا أستطيع، أين أبي؟‬

61
00:03:36,815 --> 00:03:38,275
‫هلاّ تضرب كفك عالياً يا صديقي‬

62
00:03:39,359 --> 00:03:41,278
‫جيد، اضرب الآن بكفيك عالياً‬

63
00:03:46,032 --> 00:03:48,451
‫ماذا يحدث؟ أهذا ارتجاج بالمخ؟‬

64
00:03:48,743 --> 00:03:50,203
‫ليس ارتجاجاً بالمخ‬

65
00:03:50,745 --> 00:03:52,205
‫ابنكِ مصاب بسكتة دماغية‬

66
00:04:10,682 --> 00:04:13,185
{\pos(192,200)}‫- لقد تأخرت‬
‫- لا‬

67
00:04:14,352 --> 00:04:15,812
{\pos(192,200)}‫الساعة ٨:٠١ صباحاً‬

68
00:04:16,646 --> 00:04:18,607
‫أصبحت الآن‬

69
00:04:18,732 --> 00:04:21,193
‫ولكنّني متأكد من أنّها كانت ٨‬
‫عندما عبرت الباب‬

70
00:04:21,610 --> 00:04:23,069
{\pos(192,200)}‫أكنت تقص شعرك؟‬

71
00:04:24,196 --> 00:04:27,073
{\pos(192,200)}‫- لا‬
‫- أتتعاطى المخدرات مجدداً؟‬

72
00:04:28,742 --> 00:04:30,202
‫لا‬

73
00:04:30,410 --> 00:04:32,579
{\pos(192,200)}‫أنت تحت المراقبة‬

74
00:04:32,913 --> 00:04:35,332
{\pos(192,200)}‫وأنا مسؤول عنك‬

75
00:04:35,457 --> 00:04:39,628
{\pos(192,200)}‫العلامات الشائعة لتعاطي المخدرات‬
‫تشمل تجاهل المسؤوليات والسلوك المتحفظ‬

76
00:04:39,794 --> 00:04:41,254
{\pos(192,200)}‫أعدك بأنّني لا أتعاطى‬

77
00:04:42,047 --> 00:04:43,548
{\pos(192,200)}‫سأتبول في كوب إن أردت‬

78
00:04:43,757 --> 00:04:45,217
{\pos(192,200)}‫حسناً‬

79
00:04:45,842 --> 00:04:47,385
{\pos(192,200)}‫سأذهب لمساعدة الدكتور (بارك)‬

80
00:04:47,552 --> 00:04:49,930
‫تستطيع الانضمام للحالة‬
‫إن كانت نتيجة عينتك نظيفة‬

81
00:04:52,015 --> 00:04:53,475
{\pos(192,200)}‫لم أتأخر حتى‬

82
00:04:55,477 --> 00:04:57,729
{\pos(192,200)}‫المعذرة، فرصة لمساعدة الشابات المختلفات‬

83
00:04:57,979 --> 00:05:00,649
{\pos(192,200)}‫وتملق رئيس المستشفى في الوقت ذاته‬

84
00:05:01,274 --> 00:05:02,734
{\pos(192,200)}‫هناك إجابة واحدة فقط على ذلك‬

85
00:05:02,984 --> 00:05:04,694
‫تبدأ بحرف ألف وتنتهي بكلمة أجل‬

86
00:05:06,029 --> 00:05:07,489
{\pos(192,200)}‫- لم ينجح ذلك‬
‫- أعرف، كان عليّ التخلي عن ذلك‬

87
00:05:07,614 --> 00:05:10,575
{\pos(192,200)}‫- ولكنّني متمسك بوجهة نظري‬
‫- ألسنا مشغولين كفاية؟‬

88
00:05:10,784 --> 00:05:14,079
‫ولِمَ أضع على عاتقي واجباً إضافياً‬
‫لأنّني أسمر منك؟‬

89
00:05:14,913 --> 00:05:17,582
‫- ولِمَ تراسلني جدتي (إي) الآن؟‬
‫- لا يجب عليكِ اعتباره واجباً‬

90
00:05:17,707 --> 00:05:20,377
‫- ولا يجب أن تعتبريه عائقاً بالتأكيد‬
‫- "أين أنتِ؟ في العمل"‬

91
00:05:21,211 --> 00:05:23,129
‫ولا يجب أن تعتقد‬
‫أنّك تعرف شعري‬

92
00:05:25,048 --> 00:05:26,800
‫- فهمت وجهة نظركِ‬
‫- "وأنا أيضاً"‬

93
00:05:27,008 --> 00:05:28,468
‫ماذا؟‬

94
00:05:28,718 --> 00:05:31,346
‫حسناً، هلاّ نركز على مرضانا فحسب‬

95
00:05:31,846 --> 00:05:33,306
‫شكراً لكِ‬

96
00:05:35,892 --> 00:05:40,480
{\pos(192,200)}‫- (كوينكويه)، ها أنتِ ذي‬
‫- جدتي (إي)، ماذا تفعلين هنا؟‬

97
00:05:41,022 --> 00:05:43,358
‫قيل لي إنّه يوجد أطباء هنا‬

98
00:05:43,692 --> 00:05:48,488
‫لدي ضيق في الصدر والنفس‬
‫وانتفاخ في الكاحلين‬

99
00:05:48,738 --> 00:05:50,407
‫لِمَ لم تراجعي أطباءكِ في (أوكلاند)؟‬

100
00:05:50,824 --> 00:05:54,119
{\pos(192,200)}‫قال أولئك الأغبياء إنّ استسقائي‬

101
00:05:54,244 --> 00:05:58,373
{\pos(192,200)}‫أشارت إلى تشمع الكبد وكأنّني سكّيرة‬

102
00:05:59,124 --> 00:06:03,920
{\pos(192,200)}‫وارتأيت مع معارفي في العائلة‬
‫أنّني أستطيع الحصول على رعاية مميزة هنا‬

103
00:06:04,045 --> 00:06:07,424
{\pos(192,200)}‫لا أستطيع التدخل بأيّ...‬
‫- ولكنّني أستطيع‬

104
00:06:07,841 --> 00:06:10,385
{\pos(192,200)}‫تسرني مقابلتكِ أيّتها الجدة (إي)‬

105
00:06:10,844 --> 00:06:12,846
{\pos(192,200)}‫- أنا الدكتور (ووك)‬
‫- حسناً‬

106
00:06:12,971 --> 00:06:16,808
‫حبيبتي (جوردان)‬
‫ابقي وراقبي الشاب هنا‬

107
00:06:16,933 --> 00:06:19,602
‫ربما يحاول أن ينجو لوسامته‬

108
00:06:22,522 --> 00:06:23,982
{\pos(192,200)}‫هلاّ تستلقين‬

109
00:06:26,318 --> 00:06:29,446
‫(جوردان)، لم تذكري قط‬
‫أنّ لديكِ أخت‬

110
00:06:29,863 --> 00:06:31,698
‫أترين؟ إنّه يعجبني‬

111
00:06:32,532 --> 00:06:35,493
‫أوردة وداجية منتفخة‬
‫مع ضغط وردي وداجي مرتفع‬

112
00:06:36,411 --> 00:06:38,705
‫علامة (كوسمول) ونبض متناقض‬

113
00:06:39,372 --> 00:06:41,499
‫ربما لا تعجبني كثيراً الآن‬

114
00:06:41,624 --> 00:06:43,626
‫أخذت العلاج الإشعاعي للصدر‬

115
00:06:49,174 --> 00:06:51,634
‫- التهاب التامور‬
‫- ماذا يعني ذلك؟‬

116
00:06:52,260 --> 00:06:54,179
‫الكيس المحيط بقلبكِ ملتهب‬

117
00:06:54,429 --> 00:06:56,389
‫هناك رواسب كالسيوم‬

118
00:06:57,766 --> 00:06:59,225
‫جدتي‬

119
00:07:00,810 --> 00:07:02,979
‫- حسناً، نبضها ضعيف‬
‫- حسناً، إن لم نفعل شيئاً‬

120
00:07:03,104 --> 00:07:05,774
‫فسيتوقف قلبها، جهزوا غرفة العمليات‬
‫لعملية فصل التامور‬

121
00:07:08,068 --> 00:07:11,363
{\pos(192,200)}‫لا يا (ريك)، ابقَ‬
‫أعدك بتولي الأمر‬

122
00:07:12,280 --> 00:07:13,990
{\pos(192,200)}‫أعتذر عن المقاطعة، نحن جاهزون‬

123
00:07:17,285 --> 00:07:18,870
{\pos(192,200)}‫هلاّ تتحدث إلى زوجي‬

124
00:07:19,496 --> 00:07:20,955
{\pos(192,200)}‫بالتأكيد‬

125
00:07:21,498 --> 00:07:23,666
{\pos(192,200)}‫- أنا الدكتور (بارك)‬
‫- كيف يصاب طفل بعمر ٤ أعوام‬

126
00:07:23,792 --> 00:07:25,460
‫بسكتة دماغية لصدمه رأسه؟‬

127
00:07:25,794 --> 00:07:27,379
‫صدمات الرأس هي أحد الأسباب الرئيسية‬

128
00:07:27,921 --> 00:07:30,882
‫أشعر بأنّ عليّ صعود طائرة الآن‬
‫ولكن تطلب مني (ليندا) البقاء‬

129
00:07:31,758 --> 00:07:33,259
‫- أين أنت؟‬
‫- (ألاباما)‬

130
00:07:33,593 --> 00:07:35,762
‫ما يزال لدينا أشخاص مفقودين‬
‫بعد الإعصار‬

131
00:07:37,013 --> 00:07:38,973
‫لا أستطيع أن أخبرك‬
‫بطريقة ترتيبك للأولويات‬

132
00:07:39,099 --> 00:07:42,143
‫"ولكن أستطيع إخبارك بأنّني آمل‬
‫أن أجعل ابنك بخير قبل وصولك"‬

133
00:07:42,811 --> 00:07:44,270
‫شكراً لك‬

134
00:07:46,773 --> 00:07:48,233
‫نحن بخير‬

135
00:07:48,358 --> 00:07:52,237
{\pos(192,200)}‫ستعود بعد بضعة أيام بأيّ حال‬
‫ابقَ وتابع المساعدة فحسب‬

136
00:07:53,822 --> 00:07:55,281
{\pos(192,200)}‫حسناً‬

137
00:08:01,246 --> 00:08:02,705
{\pos(192,200)}‫إخلاء الورم الدموي‬

138
00:08:03,123 --> 00:08:04,999
{\pos(192,200)}‫رأيت على قناة الطقس‬

139
00:08:05,125 --> 00:08:08,044
{\pos(192,200)}‫أنّ إعصار (ألاباما) كان الإعصار الـ١٥‬
‫الذي يصل لدرجة ٤‬

140
00:08:08,420 --> 00:08:10,797
{\pos(192,200)}‫على مقياس (فوجيتا) المعزز‬
‫في آخر ٣ أعوام‬

141
00:08:11,172 --> 00:08:14,384
‫تسببت معاً بمقتل ١١٦ شخصاً‬

142
00:08:14,926 --> 00:08:17,595
{\pos(192,200)}‫لحسن الحظ لدينا أشخاص كوالده‬
‫يتجهون نحو الأزمة‬

143
00:08:18,054 --> 00:08:21,599
{\pos(192,200)}‫ولكن لديه أمة هنا أيضاً‬
‫مع ابنه‬

144
00:08:21,933 --> 00:08:23,435
‫لم يعرف ذلك عندما غادر‬

145
00:08:24,978 --> 00:08:26,604
‫لا أرى مكان نزف نشط‬

146
00:08:27,439 --> 00:08:33,736
‫توجد حمة دماغية شديدة الأوعية الدموية‬
‫في تجويف الاستئصال‬

147
00:08:34,195 --> 00:08:38,533
‫تلك الأوعية الرئيسية‬
‫أصغر من المعتاد وتبدو مشوهة‬

148
00:08:41,995 --> 00:08:43,830
‫لم يكُن النزيف من ضرب رأسه‬

149
00:08:45,748 --> 00:08:48,668
{\pos(192,200)}‫هذا الفتى ودماغه أكثر مرضاً‬
‫ممّا اعتقدنا‬

150
00:08:51,254 --> 00:08:52,922
‫أوسّع مباعد عظم القص‬

151
00:08:54,883 --> 00:08:57,510
{\pos(192,200)}‫لِمَ نادتكِ بـ(كوين كي)؟‬

152
00:08:58,553 --> 00:09:01,014
{\pos(192,200)}‫بل (كوينكويه) أي ٥ باللاتينية‬

153
00:09:01,306 --> 00:09:02,765
{\pos(192,200)}‫لأنّني الطفلة الخامسة بين ستة‬

154
00:09:02,891 --> 00:09:05,059
‫أتسمي أخاكِ الأصغر بـ(سكس)؟‬

155
00:09:05,185 --> 00:09:07,187
{\pos(192,200)}‫ركز رجاءً كيلا تقتل جدتي‬

156
00:09:07,353 --> 00:09:09,981
{\pos(192,200)}‫أقوم بكيّ حواف الغدد الثديية القصية‬

157
00:09:12,108 --> 00:09:13,568
‫إنّها ساحرة جداً‬

158
00:09:13,902 --> 00:09:15,361
‫لِمَ لم ترثي عنها جيناتها؟‬

159
00:09:16,404 --> 00:09:19,949
{\pos(192,200)}‫السحر أحد الطبقات العديدة‬
‫لامرأة معقدة جداً‬

160
00:09:20,658 --> 00:09:23,411
‫عاملتني الجدة (إي) كضابط جيش‬
‫منذ ولادتي‬

161
00:09:23,620 --> 00:09:26,915
‫أحرص على أنّ التامور مفصول‬
‫عن غشاء الجنب والحجاب الحاجز‬

162
00:09:30,001 --> 00:09:31,461
‫شفرة مقاس ١٥‬

163
00:09:36,883 --> 00:09:38,343
‫نحتاج إلى شفرة جديدة مقاس ١٥‬

164
00:09:40,011 --> 00:09:41,471
‫ماذا يحدث؟‬

165
00:09:43,306 --> 00:09:46,684
‫لا أستطيع ثقبه، لم أرَ قط‬
‫التهاب التامور المضيق بهذه الشدة‬

166
00:09:51,397 --> 00:09:53,024
‫إنّه متكلس بالكامل‬

167
00:09:53,566 --> 00:09:55,693
‫لدى جدتكِ ما يُعرف‬
‫بقلب جوزة الهند‬

168
00:10:03,291 --> 00:10:07,087
‫لدى ابنكِ اضطراب مناعة ذاتية نادر‬
‫يُسمّى بالتهاب الأوعية العصبي الأولي‬

169
00:10:07,295 --> 00:10:10,507
‫يسبب الالتهاب بالأوعية الدموية‬
‫وصولاً لدماغه‬

170
00:10:12,008 --> 00:10:13,468
‫حسناً‬

171
00:10:14,553 --> 00:10:16,012
‫ما الخطوات التالية؟‬

172
00:10:16,263 --> 00:10:18,056
‫حقن (سيكلوفوسفاميد)‬

173
00:10:18,807 --> 00:10:20,267
‫هذا علاج كيماوي‬

174
00:10:21,268 --> 00:10:23,061
‫أخذته أمي عندما أصيبت بسرطان الثدي‬

175
00:10:23,186 --> 00:10:26,481
‫وفقدت شعرها وتقيأت‬
‫وأصيبت بالتقرحات في فمها‬

176
00:10:26,648 --> 00:10:28,817
‫عدم معالجته أسوأ بكثير‬

177
00:10:29,067 --> 00:10:32,028
‫نزيف متكرر في الدماغ‬
‫وربما سكتات دماغية كبيرة‬

178
00:10:32,404 --> 00:10:33,864
‫قد تكون مميتة‬

179
00:10:34,281 --> 00:10:37,909
‫سيحتاج (نيثان) إلى التثبيط المناعي‬
‫طيلة حياته‬

180
00:10:42,414 --> 00:10:43,874
‫أنا آسف‬

181
00:10:44,499 --> 00:10:45,959
‫شكراً دكتور‬

182
00:10:54,426 --> 00:10:57,596
‫كيف تفتحين جوزة هند‬
‫من دون ثقب ما تحتها؟‬

183
00:10:57,721 --> 00:10:59,764
‫التهاب التامور المضيق‬

184
00:11:00,682 --> 00:11:02,225
‫توقف رجاءً عن قول جوزة هند‬

185
00:11:02,350 --> 00:11:03,977
‫إنّها جدتي والأمر جدّي‬

186
00:11:04,436 --> 00:11:08,857
‫- ليست حالتكِ‬
‫- أتناول وجبة خفيفة وأحاول المساعدة‬

187
00:11:12,485 --> 00:11:15,572
‫- نحتاج إلى أفكار‬
‫- بضع الصدر الأمامي الأيسر‬

188
00:11:15,697 --> 00:11:17,532
‫والاستئصال الجزئي للتامور‬

189
00:11:17,657 --> 00:11:20,452
‫يمنع الالتهاب القصي‬
‫ويبدو الطريق الأكثر أماناً‬

190
00:11:20,702 --> 00:11:22,162
‫سيتطلب عمليات جراحية أكثر‬

191
00:11:22,537 --> 00:11:25,916
‫- ارحلي رجاءً‬
‫- ماذا تؤيدين؟‬

192
00:11:26,750 --> 00:11:28,752
‫الاستئصال التام‬
‫اسمعاني حتى النهاية‬

193
00:11:28,877 --> 00:11:32,047
‫بضع القص المتوسط يدخلنا مباشرةً‬
‫للتامور المصاب‬

194
00:11:32,172 --> 00:11:34,591
‫- من العصب الحجابي للعصب الحجابي‬
‫- ذلك خطير جداً‬

195
00:11:34,841 --> 00:11:38,386
‫التقشير التام يعالج قلبها تماماً‬

196
00:11:40,597 --> 00:11:43,266
‫تؤيدين جراحةً مكثفة وعالية المخاطر‬

197
00:11:43,391 --> 00:11:47,228
‫بينما الاستئصال الجزئي‬
‫يعطي جدتكِ بعمر الـ٧٠‬

198
00:11:47,354 --> 00:11:50,357
‫فرصةً بالصحة الكاملة لبقية حياتها‬

199
00:11:50,482 --> 00:11:52,525
‫- ألا يجب أن تدعي المريضة تقرر؟‬
‫- لا‬

200
00:11:53,318 --> 00:11:55,612
‫لا أقدّم شيئاً ليس بالخيار المجدي‬

201
00:11:55,737 --> 00:11:58,114
‫- أعتقد أنّه خيار مجدٍ‬
‫- جرّاحتها لا تعتقد ذلك‬

202
00:11:59,532 --> 00:12:01,409
‫(جوردان)، اذهبي وكوني حفيدة‬

203
00:12:07,499 --> 00:12:09,834
‫لو لم أصبح جرّاحاً‬
‫لكنت كاتباً‬

204
00:12:09,960 --> 00:12:11,419
‫لكنت...‬

205
00:12:11,836 --> 00:12:14,506
‫لم تخبريني قط بأنّ جدتكِ عملت‬
‫في (ماركوس بوكس)‬

206
00:12:14,839 --> 00:12:18,551
‫- أكان يُفترض بي ذلك؟‬
‫- كنت مجرد موظفة متواضعة‬

207
00:12:19,094 --> 00:12:22,097
‫ذكرت ذلك‬
‫عندما سمعت بأنّ اسمه (ماركوس)‬

208
00:12:22,430 --> 00:12:26,351
‫لا تواضع بأن تكوني‬
‫في مركز معلم ثقافي‬

209
00:12:27,310 --> 00:12:29,938
‫كانت عمتي (وين) تأخذني لقراءات المؤلفين‬

210
00:12:30,313 --> 00:12:32,482
‫لـ(توني موريسون) و(مايا أنجيلو)‬

211
00:12:32,857 --> 00:12:34,317
‫وكنتِ هناك يومياً‬

212
00:12:34,442 --> 00:12:36,695
‫ربما قدّمت لك بعض البسكويت‬

213
00:12:36,820 --> 00:12:38,697
‫- أقابلتِ يوماً (جيمس بولدوين)؟‬
‫- أجل‬

214
00:12:38,822 --> 00:12:42,283
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، تحتاج إلى الراحة‬

215
00:12:42,784 --> 00:12:44,244
‫أجل، بالتأكيد‬

216
00:12:46,538 --> 00:12:49,374
‫إن احتجتِ إلى شيء‬
‫يا آنسة (إيفيلين)‬

217
00:12:49,582 --> 00:12:52,293
‫- تعرفين أين تجدينني‬
‫- شكراً لك يا (ماركوس)‬

218
00:12:52,627 --> 00:12:54,087
‫أجل سيدتي‬

219
00:12:55,088 --> 00:12:56,548
‫(ماركوس بوكس)‬

220
00:12:57,048 --> 00:12:58,508
‫عجباً‬

221
00:12:59,759 --> 00:13:06,057
‫- كان ذلك غريباً‬
‫- ليس كرفضكِ لبرنامجه الإرشادي‬

222
00:13:08,685 --> 00:13:11,271
‫فلنتحدث عنكِ‬

223
00:13:13,273 --> 00:13:14,733
‫وعن قلبكِ‬

224
00:13:15,316 --> 00:13:17,318
‫أصبح التامور لديكِ قاسياً‬

225
00:13:17,861 --> 00:13:19,988
‫بسبب علاج السرطان على الأرجح‬

226
00:13:20,864 --> 00:13:22,824
‫إذن، ماذا سيحدث الآن؟‬

227
00:13:23,575 --> 00:13:26,119
‫قررت الدكتورة (ليم) أن تستأصله جزئياً‬

228
00:13:26,745 --> 00:13:28,413
‫أتعتقدين أنّها الطريقة الفضلى؟‬

229
00:13:32,959 --> 00:13:37,047
‫(جوردان جاكويلين ألين)‬
‫انظري وقولي لي‬

230
00:13:38,256 --> 00:13:40,008
‫إنّ كنتِ تحسبينها الطريقة الفضلى‬

231
00:13:50,977 --> 00:13:53,313
‫عجباً، تأخرتما في العودة إلى المنزل‬

232
00:13:53,938 --> 00:13:55,732
‫خرجنا لتناول العشاء‬

233
00:13:55,899 --> 00:13:58,485
‫- لنّ (ليا) اعتقدت...‬
‫- لِمَ أنت على الأرض؟‬

234
00:13:59,194 --> 00:14:02,155
‫- ما قصة المقاعد المرتفعة؟‬
‫- توقفت عند (كوستكو) أثناء عودتي‬

235
00:14:02,655 --> 00:14:05,700
‫مجموعة متنوعة من النبيذ بشكلٍ مفاجئ‬

236
00:14:05,992 --> 00:14:10,121
‫هناك زجاجة مفتوحة إن أردتما‬
‫رغم أنّها قد تكون فارغة‬

237
00:14:11,081 --> 00:14:12,540
‫خطر‬

238
00:14:12,791 --> 00:14:15,043
‫أتذكر النبيذ، أأنت ثمل؟‬

239
00:14:15,376 --> 00:14:16,836
‫لا، ربما قليلاً‬

240
00:14:17,170 --> 00:14:19,297
‫أضع معدات الحماية للطفل، خطر‬

241
00:14:19,672 --> 00:14:23,093
‫- أأنت بخير؟‬
‫- عليكما النزول ورؤية هذا‬

242
00:14:23,384 --> 00:14:26,638
‫من وجهة نظر الطفل‬
‫هذا المكان عبارة عن فخ موت‬

243
00:14:26,971 --> 00:14:28,431
‫لـ(نيكولاس)‬

244
00:14:28,807 --> 00:14:31,184
‫الاسم المؤقت‬
‫نستطيع تسميته (نك) أو (نكي)‬

245
00:14:31,392 --> 00:14:34,854
‫- يعجبني (نكي)‬
‫- حسناً، لِمَ اشتريت ٣ مقاعد مرتفعة؟‬

246
00:14:35,105 --> 00:14:37,690
‫أحدها هدية لكما وسأعيد الآخرَين‬

247
00:14:37,857 --> 00:14:39,859
‫- خطر‬
‫- قد يكون ذلك خطراً‬

248
00:14:39,984 --> 00:14:41,653
‫لا داعي لأن تشتري لنا شيئاً‬

249
00:14:42,320 --> 00:14:43,780
‫كما أنّني أحضرت لكما كاميرا للمربية‬

250
00:14:47,117 --> 00:14:49,619
‫إنّه دب محشو‬

251
00:14:49,994 --> 00:14:52,497
‫ولكن لما صدّقتما‬
‫هناك كاميرا في الداخل‬

252
00:14:52,997 --> 00:14:56,376
‫ذلك عملي ولطيف جداً‬

253
00:14:56,918 --> 00:15:01,506
‫حسناً، لن نحتاج إلى مقعد مرتفع‬
‫أو معدات لحماية الطفل لعام‬

254
00:15:01,673 --> 00:15:06,219
‫ولن نسمي طفلنا (نك) أو (نيكولاس)‬
‫أو (نكي) أو ما شابه ذلك‬

255
00:15:07,554 --> 00:15:09,013
‫حسناً‬

256
00:15:09,180 --> 00:15:11,683
‫حسناً، ذلك منصف كفاية‬
‫ولكن ستريدين هذا‬

257
00:15:11,975 --> 00:15:15,228
‫إنّه كتاب للدكتور (سبوك) عن التربية‬

258
00:15:15,353 --> 00:15:17,564
‫الجميع قرأ هذا الكتاب في السابق‬

259
00:15:17,689 --> 00:15:20,024
‫كان شعبياً جداً ورشّح نفسه للرئاسة‬

260
00:15:20,150 --> 00:15:21,609
‫خطر‬

261
00:15:21,734 --> 00:15:23,194
‫سأخلد للنوم‬

262
00:15:24,279 --> 00:15:29,075
‫أجل، ولكن عليكِ قراءة هذا‬
‫قبل ولادة الطفل وإرهاقكِ‬

263
00:15:29,325 --> 00:15:30,785
‫"أنا مرهقة أصلاً"‬

264
00:15:38,543 --> 00:15:40,003
‫خطر‬

265
00:15:43,631 --> 00:15:45,091
‫بِمَ كنتِ تفكرين؟‬

266
00:15:45,633 --> 00:15:47,385
‫أنّ جدتي استحقت الـ(مافن) الجيد؟‬

267
00:15:47,510 --> 00:15:51,598
‫أخبرتني بأنّها ستوافق فقط على إكمال التقشير‬
‫والذي لم يجدر بها أن تعرف عنه‬

268
00:15:51,890 --> 00:15:54,309
‫لا تقدّمين خياراً للمريض‬

269
00:15:54,434 --> 00:15:56,769
‫والذي اعتبرته غير آمنٍ‬
‫ولما فعلته حتى‬

270
00:15:56,895 --> 00:15:58,354
‫- هذا غير مقبول‬
‫- أنتِ محقة‬

271
00:15:59,731 --> 00:16:02,066
‫شعرت بأنّ خطتكِ كانت حذرة قليلاً‬
‫ولكنّني...‬

272
00:16:02,192 --> 00:16:03,651
‫أنتِ دكتورة مقيمة‬

273
00:16:03,943 --> 00:16:07,280
‫لا علاقة لمشاعركِ بقراراتي‬

274
00:16:08,698 --> 00:16:11,284
‫- سأعلمها بأنّني كنت مخطئة‬
‫- وأقنعيها بأنّني محقة‬

275
00:16:11,784 --> 00:16:13,244
‫أو جِدي لها مستشفى آخر‬

276
00:16:15,997 --> 00:16:17,457
‫أجل سيدتي‬

277
00:16:20,293 --> 00:16:21,753
‫الـ(مافن) جاهز‬

278
00:16:34,589 --> 00:16:36,049
‫كيف يتقبّل العلاج الكيماوي؟‬

279
00:16:36,966 --> 00:16:38,426
‫أأنت بخير يا صديقي؟‬

280
00:16:40,929 --> 00:16:42,555
‫(نيثان)، هلاّ تجيب الدكتور (بارك) رجاءً‬

281
00:16:43,098 --> 00:16:44,557
‫هل الأمور بخير؟‬

282
00:16:44,849 --> 00:16:46,309
‫لا‬

283
00:16:50,647 --> 00:16:52,107
‫أنت محق، ليست بخير‬

284
00:16:53,358 --> 00:16:54,901
‫حسناً، هذه ليست ألعاباً‬

285
00:16:56,736 --> 00:16:58,196
‫أنحن بخير أيّتها الأم؟‬

286
00:16:58,488 --> 00:17:01,116
‫يحصل على عشرات الألعاب الجديدة‬
‫بعيد ميلاده‬

287
00:17:01,241 --> 00:17:03,368
‫لا يجب أن يبني القلاع‬
‫من علب الأدوية‬

288
00:17:05,495 --> 00:17:06,955
‫أنا آسفة‬

289
00:17:07,747 --> 00:17:09,791
‫ربما لا يجب أن تحاولي‬
‫فعل كل هذا وحدكِ‬

290
00:17:10,875 --> 00:17:14,379
‫زوجي ينقذ الأرواح‬
‫لا أستطيع إبعاده عن ذلك‬

291
00:17:16,005 --> 00:17:17,465
‫أنا أستطيع‬

292
00:17:18,591 --> 00:17:20,051
‫أعطيني هاتفكِ‬

293
00:17:31,312 --> 00:17:33,523
‫مرحباً يا (ريك)‬
‫أنا الدكتور (بارك)‬

294
00:17:39,654 --> 00:17:41,114
‫أأنتِ بخير؟‬

295
00:17:42,031 --> 00:17:43,742
‫أجل، أنا بخير‬

296
00:17:47,287 --> 00:17:48,747
‫ولكنّكِ لستِ كذلك‬

297
00:17:49,789 --> 00:17:51,249
‫ماذا حدث؟‬

298
00:17:51,750 --> 00:17:55,253
‫كنت مخطئة‬
‫بالتشكيك بنصيحة الدكتورة (ليم) الجراحية‬

299
00:17:56,546 --> 00:17:58,006
‫إنّها الأفضل‬

300
00:17:58,131 --> 00:18:00,091
‫آمل أن أكون مثلها ذات يوم‬

301
00:18:00,925 --> 00:18:05,722
‫وإن كانت تعتقد أنّ الاستئصال الجزئي‬
‫للتامور هو أفضل إجراء‬

302
00:18:05,847 --> 00:18:07,307
‫فأنا أوافقها الرأي‬

303
00:18:08,391 --> 00:18:09,851
‫حسناً‬

304
00:18:11,519 --> 00:18:12,979
‫ذلك ما سأفعله إذن‬

305
00:18:15,148 --> 00:18:20,153
‫لكن لِمَ رفضت نصيحتها أساساً؟‬

306
00:18:22,989 --> 00:18:27,702
‫شعرت بأنّ عليّ فعل المزيد‬
‫لأكون بطلة‬

307
00:18:28,787 --> 00:18:30,246
‫لِمَ؟‬

308
00:18:30,705 --> 00:18:33,750
‫منذ صغري، أخبرتني بأنّ عليّ‬
‫أن أجد في عملي‬

309
00:18:34,083 --> 00:18:36,002
‫وأن أكون جيدة جداً كالجميع‬

310
00:18:39,923 --> 00:18:45,595
‫بعد كل هذه السنين‬
‫ما أزال أكافح لأكون جيدة كفاية لكِ‬

311
00:18:47,388 --> 00:18:49,265
‫كما ترين، هناك ضغط كثير‬

312
00:18:50,934 --> 00:18:53,853
‫ولكن هذا ما يتطلبه العالم‬

313
00:18:54,562 --> 00:18:57,732
‫من أشخاص مثلي ومثلكِ‬

314
00:19:02,904 --> 00:19:04,364
‫متى سيأتي أبي؟‬

315
00:19:04,656 --> 00:19:07,617
‫يصعد والدك الطائرة‬
‫سيعود قريباً‬

316
00:19:07,867 --> 00:19:10,495
‫ولكن علينا أن نرى الآن‬
‫إن كان الدواء نافعاً، حسناً؟‬

317
00:19:10,870 --> 00:19:12,330
‫إن كان كذلك‬

318
00:19:12,664 --> 00:19:14,123
‫أأستطيع التوقف عن أخذه؟‬

319
00:19:14,749 --> 00:19:16,209
‫أنا آسف جداً‬

320
00:19:16,626 --> 00:19:18,086
‫ما تزال تحتاج إليه‬

321
00:19:19,963 --> 00:19:21,422
‫أكرهه‬

322
00:19:23,633 --> 00:19:25,093
‫أعرف‬

323
00:19:27,762 --> 00:19:31,224
‫فلنلعب لعبة كالغميضة، حسناً؟‬

324
00:19:32,559 --> 00:19:34,018
‫حسناً، استلقي‬

325
00:19:34,769 --> 00:19:37,480
‫ستدخل النفق‬

326
00:19:38,898 --> 00:19:41,276
‫ولا تتحرك كيلا يجدك أحد‬

327
00:19:41,901 --> 00:19:43,862
‫سأعود وآخذك عندما يكون المكان خالياً‬

328
00:19:44,195 --> 00:19:45,655
‫أهذا جيد؟‬

329
00:19:54,038 --> 00:19:55,498
‫أنت بارع جداً معه‬

330
00:19:56,457 --> 00:19:57,917
‫سأبدأ التصوير‬

331
00:19:58,084 --> 00:19:59,544
‫شكراً‬

332
00:20:00,461 --> 00:20:03,923
‫(نيثان)، ستوشك على سماع بعض الضرب‬
‫إنّها الآلة فحسب‬

333
00:20:04,090 --> 00:20:05,758
‫ولكن تذكر ألاّ تتحرك، حسناً؟‬

334
00:20:06,843 --> 00:20:08,303
‫أنا كذلك‬

335
00:20:10,555 --> 00:20:12,307
‫حاول أكثر، حسناً يا صديقي؟‬

336
00:20:16,019 --> 00:20:17,478
‫تأثير ناتج عن الحركة‬

337
00:20:18,062 --> 00:20:21,149
‫- ربما علينا تخديره‬
‫- هذا ليس تأثيراً ناتجاً عن الحركة‬

338
00:20:22,483 --> 00:20:24,694
‫ليس لديه التهاب الأوعية العصبية المركزية‬

339
00:20:24,819 --> 00:20:27,113
‫لديه مرض (مويامويا)‬

340
00:20:30,992 --> 00:20:33,578
‫- "ما هذا؟"‬
‫- شريان سباتي ضيق‬

341
00:20:33,703 --> 00:20:35,246
‫يقلل تدفق الدم لدماغه‬

342
00:20:36,414 --> 00:20:39,042
‫هذه المنطقة هنا‬
‫التي تبدو كسحابة من الدخان‬

343
00:20:39,876 --> 00:20:41,794
‫ذلك ما تعنيه كلمة (مويامويا)‬
‫في اليابانية‬

344
00:20:42,378 --> 00:20:46,257
‫مجموعة من الأوعية الصغيرة الجديدة‬
‫تشكلت لتجاوز الانسداد‬

345
00:20:46,716 --> 00:20:48,426
‫ولكن لأنّ الأوعية شاذة‬

346
00:20:49,510 --> 00:20:52,722
‫- فهي عرضة للنزيف‬
‫- نستطيع حل المشكلة‬

347
00:20:52,847 --> 00:20:55,266
‫بجراحة دماغية مثيرة جداً للاهتمام‬

348
00:20:55,600 --> 00:20:59,604
‫"الآن، بعد الانتهاء من تسميم ابننا‬
‫بالعلاج الكيماوي الذي لم يحتج إليه"‬

349
00:21:00,271 --> 00:21:02,440
‫"أعلينا الوثوق بكما لفتح جمجمته؟"‬

350
00:21:02,690 --> 00:21:05,902
‫سنستخدم عملية حجّ القحف الصغيرة لدخول...‬

351
00:21:06,027 --> 00:21:08,029
‫أفهم سبب إحباطك‬

352
00:21:08,738 --> 00:21:12,325
‫مرض (مويامويا) نادر وتشخيصه صعب جداً‬

353
00:21:12,742 --> 00:21:15,411
‫أطفال كثر يتلقون العلاج الكيماوي‬
‫الذي لا يحتاجون إليه لفترةٍ أطول‬

354
00:21:17,747 --> 00:21:20,708
‫نأمل أن نجري جراحة دماغ (نيثان)‬
‫الأولى غداً‬

355
00:21:23,336 --> 00:21:24,796
‫أيحتاج أكثر من واحدة؟‬

356
00:21:25,380 --> 00:21:26,839
‫ما هي الجراحة الدماغية؟‬

357
00:21:28,967 --> 00:21:30,426
‫مرحباً‬

358
00:21:32,220 --> 00:21:34,055
‫هكذا سنجعلك تتحسن‬

359
00:21:34,806 --> 00:21:37,100
‫- ألا مزيد من العلاج الكيماوي؟‬
‫- لا مزيد من العلاج الكيماوي‬

360
00:21:37,809 --> 00:21:39,268
‫أستكون هنا؟‬

361
00:21:40,061 --> 00:21:41,521
‫"ألغيت طائرتي يا صديقي"‬

362
00:21:42,522 --> 00:21:46,067
‫"ولكن أعدك بأن آتي‬
‫بأسرع وقتٍ ممكن، حسناً؟"‬

363
00:21:47,110 --> 00:21:49,320
‫أيستطيع (باتشز) إجراء جراحة دماغية أيضاَ؟‬

364
00:21:50,446 --> 00:21:53,491
‫لا، (باتشيز) حيوان محشو‬

365
00:21:54,200 --> 00:21:55,702
‫ليس لديه دماغ‬

366
00:22:49,213 --> 00:22:50,673
‫تبوّلت في حوض استحمامنا‬

367
00:22:53,885 --> 00:22:55,344
‫على (غلاسمان) أن يرحل‬

368
00:23:09,666 --> 00:23:12,086
‫- آسف‬
‫- مهلاً‬

369
00:23:48,305 --> 00:23:49,764
‫أطباء السنة الأولى‬

370
00:23:55,895 --> 00:23:57,355
‫تأخرت مجدداً‬

371
00:23:57,480 --> 00:24:00,317
‫بحقّك، تأخرت دقيقة واحدة‬
‫المرة السابقة...‬

372
00:24:00,542 --> 00:24:03,336
‫نتيجة فحص المخدرات البارحة سلبية‬

373
00:24:03,753 --> 00:24:07,841
‫لست تتعاطى لذا ما هو سبب تأخرك؟‬

374
00:24:10,093 --> 00:24:13,304
‫أنصت، أنا آسف‬
‫كنت أبلي حسناً‬

375
00:24:14,389 --> 00:24:17,809
‫وسبب كوني أبلي حسناً‬
‫هو اجتماعي اليومي‬

376
00:24:18,685 --> 00:24:20,937
‫يجعلني أفكر بشكل جيد‬
‫وموقعه بعيد بعض الشيء‬

377
00:24:21,813 --> 00:24:23,523
‫وهناك الازدحام المروري في الصباح‬

378
00:24:25,525 --> 00:24:28,236
‫الدعم مهم جداً‬

379
00:24:30,572 --> 00:24:32,532
‫ودقة المواعيد كذلك‬

380
00:24:33,408 --> 00:24:36,911
‫سأخطط لعملية معقدة لمجازة‬
‫الأوعية الدموية لجذعين‬

381
00:24:46,504 --> 00:24:48,756
‫- تباً‬
‫- هذه سادس مرة تقتل فيها جدتي‬

382
00:24:48,882 --> 00:24:51,968
‫لم أكن أعمل بأداة (رونجر)‬
‫أحاول أن أقنع (ليم) بسلطة أكبر‬

383
00:24:52,093 --> 00:24:54,137
‫- لإيجاد طوق العنق المناسب‬
‫- هذا مطمئن‬

384
00:24:55,054 --> 00:24:57,640
‫توقفي عن التجول‬
‫اذهبي وزوري أيّتها الزائرة‬

385
00:24:58,975 --> 00:25:01,144
‫إقناع (إيفيلن ألين)‬
‫بإجراء عملية‬

386
00:25:01,269 --> 00:25:04,397
‫بعد إقناعها بعد إجرائها‬
‫كان متعباً نوعاً ما‬

387
00:25:05,732 --> 00:25:07,484
‫التفاصيل رجاءً‬

388
00:25:08,151 --> 00:25:11,154
‫اقتنصت الفرصة لأفسّر مقدار‬
‫الضغط الذي وضعته عليّ‬

389
00:25:11,279 --> 00:25:13,364
‫لسنوات واقتنصت تلك الفرصة‬

390
00:25:13,656 --> 00:25:15,492
‫لتُشعرني بأنّني غير كافية مجدداً‬

391
00:25:16,284 --> 00:25:19,037
‫لم أظن أنّكِ أحد يعاني‬
‫انعدام الثقة بالنفس‬

392
00:25:20,663 --> 00:25:22,123
‫زيّف الأمر حتى يصبح حقيقياً‬

393
00:25:23,249 --> 00:25:26,377
‫أنتِ طبيبة مقيمة في أحد‬
‫أفضل البرامج الجراحية‬

394
00:25:26,794 --> 00:25:28,254
‫حققتِ نجاحاً بالفعل‬

395
00:25:29,923 --> 00:25:31,883
‫كل ما أراه هو الأمور‬
‫التي عليّ إنجازها‬

396
00:25:40,934 --> 00:25:42,393
‫كيف يسير الأمر؟‬

397
00:25:42,810 --> 00:25:44,270
‫لسنا مستعدين لوقت الذروة‬

398
00:25:52,946 --> 00:25:57,200
‫هذا الشريان الصدغي السطحي‬
‫يعد الوعاء الدموي المتبرع الأمثل‬

399
00:25:57,325 --> 00:26:00,495
‫- لإجراء عملية مجازة للانسداد‬
‫- إذاً، سنغير اتّجاه وعاء الفروة الدموي‬

400
00:26:00,620 --> 00:26:02,080
‫إلى العقل هنا‬

401
00:26:04,415 --> 00:26:05,875
‫سأمنحك نصيحة صغيرة‬

402
00:26:06,000 --> 00:26:08,586
‫عندما يطلب منك طفل مرة أخرى‬
‫أن تجري عملية لحيوانه المحشو‬

403
00:26:08,711 --> 00:26:10,421
‫ليشعر بخوف أقل‬

404
00:26:11,047 --> 00:26:12,507
‫وافق على طلبه‬

405
00:26:12,632 --> 00:26:14,968
‫كنت أخبره بالحقيقة فحسب‬

406
00:26:17,887 --> 00:26:20,098
‫هذا الجذع من الشريان الدماغي الأوسط‬

407
00:26:20,223 --> 00:26:21,933
‫يبدو كمستقبل مثالي‬

408
00:26:22,475 --> 00:26:24,936
‫أنت على وشك أن تصبح والداً‬
‫الأطفال غير منطقيين‬

409
00:26:26,354 --> 00:26:28,690
‫ويمكننا أن نضع مشابك مؤقتة‬
‫للتحكم بالأوعية الدموية‬

410
00:26:28,815 --> 00:26:30,275
‫ثم سنقوم بعملية مفاغرة‬
‫من الشريان الصدغي السطحي‬

411
00:26:30,400 --> 00:26:32,068
‫إلى الشريان الدماغي الأوسط‬
‫باستخدام (برولين ١٠،٠)‬

412
00:26:34,571 --> 00:26:37,073
‫كنت منطقياً جداً‬
‫عندما كنت طفلاً‬

413
00:26:37,907 --> 00:26:41,578
‫لم أحب أن يتحدث أحد إليّ وكأنّني غبي‬

414
00:26:41,703 --> 00:26:44,080
‫ولم أحب أن يكذب عليّ أحد بالطبع‬

415
00:26:44,706 --> 00:26:48,209
‫شعر ذلك الطفل أنّه إذا مرّ كلب‬
‫(دالمايشن) بالأمر المخيف معه‬

416
00:26:48,751 --> 00:26:50,211
‫فسيشعر بخوف أقل‬

417
00:26:53,339 --> 00:26:55,842
‫إن كان بإمكانك تقبل‬
‫عملية تفكير شخص آخر‬

418
00:26:56,634 --> 00:26:58,136
‫فيمكن لذلك أن يقوّي العلاقة بينكما‬

419
00:27:01,222 --> 00:27:05,268
‫(ليا) تظن أنّه ليس عليها‬
‫أن تتبول في حوض الاستحمام‬

420
00:27:05,727 --> 00:27:07,186
‫وأنا أتفهّم ذلك‬

421
00:27:17,238 --> 00:27:19,157
‫لا يُسمح بخطف جدتي‬

422
00:27:20,700 --> 00:27:23,661
‫طلبت منه أن يأخذني‬
‫في جولة في الطابق‬

423
00:27:23,786 --> 00:27:25,872
‫احتجت إلى تغيير المنظر‬

424
00:27:26,164 --> 00:27:28,333
‫حسناً، حظيتِ بالجولة‬
‫والآن ستعودين إلى زنزانتكِ‬

425
00:27:29,292 --> 00:27:30,752
‫شكراً لك على الجولة يا (سبيدي)‬

426
00:27:31,210 --> 00:27:32,754
‫(سبيدي)؟‬

427
00:27:33,171 --> 00:27:35,548
‫أظن أنّ هذا لأنّني أتيت‬
‫وأنا أعدو بسرعة هذا الصباح‬

428
00:27:36,090 --> 00:27:37,675
‫أجل، تأخرت‬

429
00:27:38,134 --> 00:27:40,470
‫- للمرة الثانية هذا الأسبوع‬
‫- أزرار التأجيل‬

430
00:27:41,095 --> 00:27:42,680
‫هذه ألعوبة الشيطان‬

431
00:27:42,972 --> 00:27:45,808
‫في الواقع كنت في اجتماع‬
‫المدمنين المجهولين هذا الصباح‬

432
00:27:46,517 --> 00:27:49,896
‫- أذهب كل يوم‬
‫- تعترفون بخطيئاتكم إلى بعضكم بعضاً‬

433
00:27:50,021 --> 00:27:53,024
‫وتدعون لبعضكم بعضاً لتتعافوا‬

434
00:27:53,858 --> 00:27:55,902
‫(يعقوب ٥، ١٦)‬

435
00:27:56,277 --> 00:27:57,737
‫آمين‬

436
00:27:57,904 --> 00:27:59,364
‫أحسنت أيّها الشاب‬

437
00:28:04,285 --> 00:28:05,745
‫لا بدّ من أن يكون هناك اجتماع أقرب‬

438
00:28:05,870 --> 00:28:07,330
‫جربت الذهاب إلى الأقرب‬

439
00:28:07,455 --> 00:28:10,541
‫المتشددون الذين يديرونه‬
‫يظنون أنّ ارتداء بذلة وربطة عنق‬

440
00:28:11,000 --> 00:28:12,502
‫يعد الحل للبقاء متزنين‬

441
00:28:12,627 --> 00:28:15,922
‫أقِم اجتماعاً لك هنا في المستشفى‬

442
00:28:17,215 --> 00:28:18,883
‫حدد أسلوبك‬

443
00:28:19,133 --> 00:28:20,968
‫ولن تتأخر على العمل مجدداً‬

444
00:28:22,261 --> 00:28:25,473
‫لست مؤهلاً لأكون قائداً‬

445
00:28:25,932 --> 00:28:27,392
‫هذا كلام فارغ‬

446
00:28:27,892 --> 00:28:29,394
‫القادة يقودون‬

447
00:28:30,019 --> 00:28:31,479
‫بهذه البساطة‬

448
00:28:39,195 --> 00:28:40,738
‫أنت مزعج‬

449
00:28:41,280 --> 00:28:42,907
‫سررت برؤيتك أيضاً يا (شون)‬

450
00:28:43,241 --> 00:28:44,867
‫ليس بالنسبة إليّ‬
‫بل بالنسبة إلى (ليا)‬

451
00:28:45,118 --> 00:28:47,203
‫وأريد أن أبقي علاقتنا قوية‬

452
00:28:47,328 --> 00:28:50,373
‫تشعر أنّ وجودك هيمن على شقتنا‬

453
00:28:50,498 --> 00:28:52,208
‫وتريد استعادة مساحتها‬

454
00:28:52,583 --> 00:28:54,502
‫هل تخطيت الحدود‬
‫بجعل الأشياء آمنة للأطفال؟‬

455
00:28:54,794 --> 00:28:57,839
‫- واقتراحك للأسماء‬
‫- وموضوع الطبيب (سبوك)؟‬

456
00:28:57,964 --> 00:29:00,675
‫- هناك المزيد، كاميرا المراقبة الصغيرة‬
‫- حسناً‬

457
00:29:03,803 --> 00:29:06,973
‫كان من الممتع أن أفكر في طفلكما‬

458
00:29:07,432 --> 00:29:09,976
‫والمستقبل و...‬

459
00:29:10,685 --> 00:29:13,479
‫ربما كان ذلك مصدر إلهاء جميل‬

460
00:29:15,231 --> 00:29:17,024
‫- أجل، كان كذلك‬
‫- وكنت بحاجة إليه‬

461
00:29:17,150 --> 00:29:19,485
‫بما أنّ منزلك احترق‬
‫وفقدت جميع ممتلكاتك‬

462
00:29:19,610 --> 00:29:21,362
‫وليس لديك مكان للعيش فيه‬

463
00:29:21,571 --> 00:29:23,030
‫أجل، شكراً لك يا (شون)‬

464
00:29:23,698 --> 00:29:29,078
‫أيّها الطبيب (غلاسمان)‬
‫لست فرداً حقيقياً من عائلتي‬

465
00:29:29,203 --> 00:29:30,705
‫فهمت، أعلم يا (شون)‬

466
00:29:30,830 --> 00:29:33,291
‫ولكنّني أعتبرك جدّ الطفل‬

467
00:29:44,385 --> 00:29:45,845
‫يا للروعة‬

468
00:29:48,264 --> 00:29:49,724
‫شكراً لك‬

469
00:29:50,641 --> 00:29:52,685
‫لم أظن قط أنّ هذا سيحدث لي‬

470
00:29:56,189 --> 00:29:57,648
‫شكراً لك‬

471
00:30:04,864 --> 00:30:07,658
‫يمكنك أن تبقى، سأخبر‬
‫(ليا) وستغير رأيها‬

472
00:30:07,784 --> 00:30:09,911
‫لا، سأرحل‬

473
00:30:10,495 --> 00:30:11,954
‫إلى أين؟‬

474
00:30:14,582 --> 00:30:16,042
‫لا أعلم‬

475
00:30:18,628 --> 00:30:20,087
‫هل أحضر لكِ مجلة؟‬

476
00:30:20,338 --> 00:30:21,798
‫لا، شكراً لكِ‬

477
00:30:23,382 --> 00:30:24,842
‫هل وساداتكِ بوضعية جيدة؟‬

478
00:30:25,593 --> 00:30:27,512
‫حسناً، تفعلين ذلك مجدداً‬

479
00:30:28,638 --> 00:30:31,599
‫- ماذا؟‬
‫- الشيء الذي تفعلينه منذ صغركِ‬

480
00:30:31,724 --> 00:30:33,559
‫تقلقين بشأن الناس‬

481
00:30:34,769 --> 00:30:37,980
‫عندما تكونين بحاجة إلى أمر ما‬

482
00:30:39,816 --> 00:30:41,275
‫حسناً، هيّا‬

483
00:30:41,526 --> 00:30:42,985
‫أخبريني‬

484
00:30:46,155 --> 00:30:47,949
‫قابلتِ الطبيب (بيريز) لتوّكِ‬

485
00:30:49,158 --> 00:30:51,160
‫وكنتِ لطيفة وداعمة جداً له‬

486
00:30:54,705 --> 00:30:57,667
‫أتعلمين كم انتظرت حتى‬
‫أسمعكِ تقولين أحسنتِ لي‬

487
00:30:57,792 --> 00:31:00,920
‫أو يا للروعة، أنتِ طبيبة؟‬

488
00:31:04,549 --> 00:31:06,884
‫أتعرفين (ريبيكا كرامبلر)؟‬

489
00:31:08,719 --> 00:31:12,723
‫- لا‬
‫- كانت أول طبيبة بشرتها سوداء‬

490
00:31:13,391 --> 00:31:17,478
‫وعندما قرأت عنها‬
‫أردت أن أكون مثلها‬

491
00:31:17,728 --> 00:31:21,524
‫ولكن للأسف، لم أكن‬
‫أعرف من تكون أيضاً‬

492
00:31:22,400 --> 00:31:25,111
‫إلى أن ارتدتِ كليّة الطب‬

493
00:31:28,447 --> 00:31:34,287
‫(كوينكوي)، أثرتِ إعجابي‬

494
00:31:34,912 --> 00:31:38,499
‫منذ أن كنتِ في الروضة‬

495
00:31:41,794 --> 00:31:43,880
‫جدتي؟‬

496
00:31:47,008 --> 00:31:48,718
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- تواجه صعوبة بالتنفس‬

497
00:31:50,595 --> 00:31:52,054
‫إنّها تعاني انخفاضاً في ضغط الدم‬

498
00:31:54,974 --> 00:31:56,434
‫ازداد انتفاخ الوريد الوداجي‬

499
00:31:57,226 --> 00:31:58,686
‫قلبها يفشل‬

500
00:31:59,353 --> 00:32:01,022
‫أخبرني بأنّك نجحت‬
‫في الجولة التدريبية‬

501
00:32:01,314 --> 00:32:04,483
‫كنت قادماً لأقول إنّنا سنؤجل‬
‫العملية لنتدرب أكثر‬

502
00:32:11,164 --> 00:32:13,791
‫"أتواجه صعوبة مع الإدمان؟"‬

503
00:32:15,376 --> 00:32:16,836
‫ماذا تعلق؟‬

504
00:32:18,045 --> 00:32:22,425
‫إنّه... يمكنك أن تقرأ بالطبع‬

505
00:32:24,135 --> 00:32:25,803
‫أتمانع هذا؟ أنا آسف‬

506
00:32:25,928 --> 00:32:27,472
‫كان عليّ أن آخذ الإذن منك أولاً‬

507
00:32:27,763 --> 00:32:29,223
‫أجل، كان عليك ذلك‬

508
00:32:29,891 --> 00:32:33,269
‫لأنّني كنت سأخبرك بأن تستخدم غرفة‬
‫المؤتمرات الصغيرة في الطابق السادس‬

509
00:32:33,811 --> 00:32:35,855
‫الغرفة أهدأ هناك وفيها ستائر‬

510
00:32:36,981 --> 00:32:38,524
‫للمساعدة في الجزء المتعلق بالمجهول‬

511
00:32:39,901 --> 00:32:41,360
‫شكراً‬

512
00:32:53,080 --> 00:32:55,541
‫- (بارك) يتحدث‬
‫- كان عليّ السفر إلى (سان فرانسيسكو)‬

513
00:32:55,666 --> 00:32:57,543
‫سآخذ سيارة أجرة الآن‬

514
00:32:57,668 --> 00:33:00,546
‫أيمكنك أن تؤجل العملية حتى أصل؟‬

515
00:33:00,963 --> 00:33:03,216
‫لا يمكننا ذلك‬
‫إن نزف بشدة مجدداً...‬

516
00:33:03,883 --> 00:33:05,635
‫"حسناً، أيمكنك أن تعطيه الهاتف؟"‬

517
00:33:06,135 --> 00:33:07,595
‫خدّرناه بالفعل‬

518
00:33:09,055 --> 00:33:11,682
‫ولكن ماذا إن كانت هذه آخر‬
‫فرصة لي لأتحدث إليه؟‬

519
00:33:15,311 --> 00:33:17,146
‫سأعالج (نايثان) وكأنّه ابني‬

520
00:33:17,855 --> 00:33:19,315
‫أعدك‬

521
00:33:21,567 --> 00:33:23,027
‫شكراً لك‬

522
00:33:28,699 --> 00:33:30,284
‫حاول أن تثقب التامور‬

523
00:33:30,409 --> 00:33:32,245
‫وأمسك بطرف لنبدأ بتقشير الغلاف‬

524
00:33:33,621 --> 00:33:35,081
‫اضغط أكثر‬

525
00:33:36,582 --> 00:33:38,543
‫ربما علينا استخدام أداة أخرى لنثقبه‬

526
00:33:39,043 --> 00:33:40,503
‫فلنجرب أداة (رونجر)‬

527
00:33:45,550 --> 00:33:47,009
‫ثقب عضلة القلب‬

528
00:33:47,134 --> 00:33:48,594
‫سد الثقب يدوياً‬

529
00:33:48,719 --> 00:33:50,179
‫خيوط تضميد جراحية‬

530
00:33:51,681 --> 00:33:53,891
‫التامور متصلب جداً‬

531
00:33:54,267 --> 00:33:56,602
‫- إنّه تابع لعضلة القلب‬
‫- ماذا سنفعل؟‬

532
00:33:57,270 --> 00:33:59,897
‫سنصلح الثقب وبعدها‬
‫سأستقبل الأفكار‬

533
00:34:01,065 --> 00:34:05,987
‫يمكننا أن نجري لها عملية مجازة‬
‫لتقشير التامور المتصلب جزءاً بجزء‬

534
00:34:06,779 --> 00:34:08,406
‫ومعالجة الضرر بينما نجريها؟‬

535
00:34:09,115 --> 00:34:11,325
‫هذا أشبه بإحداث ثقوب بالدلو‬
‫وأن نأمل أن نسدها‬

536
00:34:11,450 --> 00:34:13,828
‫- قبل أن تتسرب المياه‬
‫- لديّ فكرة‬

537
00:34:15,204 --> 00:34:17,331
‫- تفضّلي‬
‫- تسمى عملية الوافل‬

538
00:34:18,583 --> 00:34:21,419
‫وجدت دراسة حديثة تُظهر‬
‫أنّ اللويحات السميكة المتصلبة‬

539
00:34:21,544 --> 00:34:24,255
‫يمكن خدشها بأقسام عديدة‬
‫فيها فتحات متقاطعة‬

540
00:34:24,422 --> 00:34:26,215
‫- من دون إزالة؟‬
‫- بالضبط‬

541
00:34:26,340 --> 00:34:29,969
‫يبقى الغلاف في مكانه ولكنّ القلب‬
‫سيحظى بمجال ليتوسع وينقبض‬

542
00:34:30,094 --> 00:34:31,554
‫بينما ينبض‬

543
00:34:32,388 --> 00:34:34,265
‫- معدل الوفاة؟‬
‫- أقل من ٨ بالمئة‬

544
00:34:38,561 --> 00:34:40,229
‫- اشرحي لي العملية‬
‫- حسناً‬

545
00:34:40,730 --> 00:34:42,189
‫مشرط فوق الصوتي‬

546
00:34:43,274 --> 00:34:46,360
‫ابدئي بشق التامور المتصلب‬

547
00:34:51,490 --> 00:34:53,159
‫نتيجة تصوير الأوعية بأخضر‬
‫الإندوسيانين تبدو رائعة‬

548
00:34:53,826 --> 00:34:56,871
‫أيّها الطبيب (بيريز)‬
‫يمكنك أن تقوم بالإغلاق الجافوي‬

549
00:34:56,996 --> 00:34:58,497
‫ثم استبدل سديلة الجمجمة‬

550
00:35:03,085 --> 00:35:04,629
‫قبل أن نقوم بالإغلاق‬

551
00:35:06,631 --> 00:35:08,174
‫انتهينا قبل ساعة كاملة من الموعد‬

552
00:35:08,299 --> 00:35:10,468
‫لِمَ لا نجري عملية المجازة‬
‫في نصف دماغه الآخر؟‬

553
00:35:10,593 --> 00:35:12,762
‫هذه ليست الخطة‬

554
00:35:12,887 --> 00:35:15,973
‫العملية الجراحية الثنائية في آن واحد‬
‫ترفع خطر تغيير تدفق الدم إلى الدماغ‬

555
00:35:16,098 --> 00:35:19,185
‫- قد تسبب نزيفاً آخر‬
‫- قد تكون هناك طريقة لتقليل ذلك الخطر‬

556
00:35:20,686 --> 00:35:23,105
‫انتظار متابعة العملية‬
‫يعد صعباً على الوالدين‬

557
00:35:23,230 --> 00:35:27,151
‫- وهما يعلمان أنّ دماغ ابنهما...‬
‫- لا صلة لتوتر الوالدين بالطب‬

558
00:35:27,276 --> 00:35:28,736
‫أعلم يا (شون) ولكن من فضلك‬

559
00:35:30,863 --> 00:35:32,323
‫أيمكنك أن تفكر في أيّة طريقة أخرى؟‬

560
00:35:45,753 --> 00:35:47,505
‫"مجازة الشريان الصدغي السطحي‬
‫والشريان الدماغي الأوسط"‬

561
00:35:49,298 --> 00:35:50,758
‫"عملية إعادة توجيه فرع من الشريان‬
‫الصدغي السطحي إلى سطح الدماغ"‬

562
00:35:50,883 --> 00:35:52,468
‫"تدفق دم أبطأ وتعافي آمن أكثر"‬

563
00:35:52,802 --> 00:35:54,845
‫عملية إعادة توجيه فرع من الشريان‬
‫الصدغي السطحي إلى سطح الدماغ‬

564
00:35:54,970 --> 00:35:57,098
‫للجانب الأيسر ستكون أقل خطراً نسبياً‬

565
00:35:58,099 --> 00:35:59,558
‫يمكننا إجراءها بأمان الآن‬

566
00:36:00,851 --> 00:36:02,311
‫شكراً لك‬

567
00:36:08,776 --> 00:36:10,319
‫(ريك)، (ليندا)‬

568
00:36:14,448 --> 00:36:15,908
‫سارت العملية بشكل جيد‬

569
00:36:39,847 --> 00:36:42,225
‫ها قد استيقظت‬

570
00:36:42,683 --> 00:36:44,227
‫حسب الموعد المحدد‬

571
00:36:44,685 --> 00:36:46,145
‫كيف تشعرين؟‬

572
00:36:47,647 --> 00:36:49,857
‫أشعر بأنّه يمكنني التنفس‬

573
00:36:50,233 --> 00:36:52,109
‫لأول مرة منذ زمن طويل‬

574
00:36:53,194 --> 00:36:54,904
‫اشكري الطبيبة (ليم) نيابة عنّي‬

575
00:36:57,114 --> 00:36:58,574
‫سأفعل‬

576
00:37:00,701 --> 00:37:02,954
‫إحداهنّ معتدّة بنفسها‬

577
00:37:05,539 --> 00:37:07,124
‫فعلتِ شيئاً‬

578
00:37:10,002 --> 00:37:12,046
‫عجز الفريق الطبي بعض‬
‫الشيء عن حل المشكلة‬

579
00:37:13,506 --> 00:37:14,966
‫ومنحتهم فكرة جديدة فقط‬

580
00:37:17,260 --> 00:37:18,719
‫أحسنتِ‬

581
00:37:20,054 --> 00:37:23,516
‫يا للروعة، أنتِ طبيبة‬

582
00:37:24,183 --> 00:37:27,311
‫عجباً، حسناً، بدأتِ‬
‫تبالغين بعض الشيء الآن‬

583
00:37:35,569 --> 00:37:37,029
‫تبدو بحالة جيدة‬

584
00:37:37,321 --> 00:37:38,781
‫كيف حالك؟‬

585
00:37:39,782 --> 00:37:41,242
‫بخير‬

586
00:37:42,743 --> 00:37:44,203
‫أيمكنك أن تضرب كفك بكفي؟‬

587
00:37:46,414 --> 00:37:47,873
‫واضرب كفّيك بكفيّ‬

588
00:37:48,916 --> 00:37:51,877
‫- أحسنت يا صديقي‬
‫- أحسنت يا صديقي‬

589
00:37:53,587 --> 00:37:55,047
‫أين (باتشز)؟‬

590
00:37:55,172 --> 00:37:57,341
‫إنّه هنا‬

591
00:38:05,474 --> 00:38:07,601
‫أجريتما له عملية الدماغ‬

592
00:38:07,977 --> 00:38:11,522
‫لا بل وضعت الضمادات‬
‫على رأسه لتشعر بتحسن‬

593
00:38:13,441 --> 00:38:14,900
‫أشعر بتحسن‬

594
00:38:35,087 --> 00:38:36,922
‫المعذرة، يوجد اجتماع هنا‬

595
00:38:37,256 --> 00:38:39,258
‫أعلم، المدمنون المجهولون، أصحيح؟‬

596
00:38:41,510 --> 00:38:42,970
‫أجل‬

597
00:38:44,263 --> 00:38:46,724
‫استغرقت بضع دقائق‬
‫لأستجمع شجاعتي لأدخل‬

598
00:38:52,146 --> 00:38:54,315
‫نحن وحدنا، آسف‬

599
00:38:56,108 --> 00:38:57,985
‫حيثما يجتمع شخصان أو أكثر‬

600
00:39:02,990 --> 00:39:05,326
‫تفضّلي بالجلوس رجاءً‬

601
00:39:18,547 --> 00:39:20,841
‫مرحباً، أنا (داني)‬

602
00:39:24,220 --> 00:39:26,263
‫أنا مدمن‬

603
00:39:37,608 --> 00:39:39,068
‫اقترب وقت العرض‬

604
00:39:39,360 --> 00:39:41,570
‫لا تقل ذلك بتلك‬
‫الطريقة فأنت توترني‬

605
00:39:41,695 --> 00:39:43,948
‫كوني على طبيعتكِ‬
‫هذا أكثر من كافٍ‬

606
00:39:48,911 --> 00:39:50,371
‫مرحباً جميعاً‬

607
00:39:52,289 --> 00:39:53,749
‫يوجد عدد كبير منكم‬

608
00:39:55,251 --> 00:39:56,710
‫تسعدني رؤية ذلك‬

609
00:39:58,671 --> 00:40:02,508
‫أنا الطبيبة (جوردان آلين) وأنا‬
‫جرّاحة مقيمة بسنتي الثالثة‬

610
00:40:02,633 --> 00:40:04,218
‫في مستشفى (ساينت بونافينتشر)‬

611
00:40:10,516 --> 00:40:15,104
‫- أين (غلاسي)؟‬
‫- لن يقيم معنا بعد الآن‬

612
00:40:16,147 --> 00:40:17,606
‫هل انتقل؟‬

613
00:40:17,773 --> 00:40:21,402
‫أجل، تحدثنا وقررنا‬
‫أنّ هذا الخيار الأفضل‬

614
00:40:21,861 --> 00:40:23,571
‫هل أخبرته بأنّني كنت أشتكي منه؟‬

615
00:40:23,737 --> 00:40:25,656
‫- أجل‬
‫- (شون)‬

616
00:40:26,198 --> 00:40:27,658
‫أشعر بشعور فظيع الآن‬

617
00:40:29,785 --> 00:40:33,205
‫ليس عليكِ ذلك فقد وجد شقة‬
‫فارغة في نهاية الردهة‬

618
00:40:34,874 --> 00:40:37,376
‫- في هذا المبنى؟‬
‫- أجل‬

619
00:40:37,918 --> 00:40:40,713
‫- إنّه جارنا في الشقة المجاورة‬
‫- جار جارنا في الشقة المجاورة‬

620
00:40:47,769 --> 00:40:51,769
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

