﻿1
00:00:01,142 --> 00:00:02,685
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:02,852 --> 00:00:05,814
‫(داليسيه)، أعلم أنّني لم أظهر لكِ احتراماً كافياً‬

3
00:00:05,980 --> 00:00:08,650
‫ولم أبذل جهداً كافياً لرؤية الأشياء‬

4
00:00:08,817 --> 00:00:10,902
‫من وجهة نظركِ، ولكنّني أريد أن أتغير‬

5
00:00:11,069 --> 00:00:14,155
‫ما رأيك بتناول العشاء؟‬
‫أقلّني في السابعة والنصف يوم السبت‬

6
00:00:14,614 --> 00:00:16,074
‫يمكننا تجربة ذلك المطعم الفلبيني‬

7
00:00:16,741 --> 00:00:20,161
‫أعتقد أنّنا قد نكون هبتين لبعضنا البعض‬

8
00:00:20,286 --> 00:00:21,788
‫ويجب أن نكون منفتحين تجاه ذلك‬

9
00:00:21,913 --> 00:00:23,915
‫لا أعلم ما سيبدو عليه المضي قدماً‬
‫بالنسبة إلينا‬

10
00:00:24,040 --> 00:00:26,126
‫- سنكتشف ذلك‬
‫- إنّه تمرين مثالي‬

11
00:00:26,251 --> 00:00:28,795
‫- إلى حين وصول طفلكِ‬
‫- سأتوقف عن تناول أدوية أطفال الأنابيب‬

12
00:00:29,045 --> 00:00:30,505
‫لن أقوم بمحاولة أخرى‬

13
00:00:31,131 --> 00:00:34,008
‫"(إيدن)، إنّها ما كنت أنتظره، إنّها ابنتي"‬

14
00:00:34,134 --> 00:00:36,469
‫ظننت أنّها عودة لسرطان د. (غلاسمن)‬

15
00:00:36,594 --> 00:00:38,596
‫ولكنّه ضرر لدماغ د. (غلاسمن)‬

16
00:00:38,721 --> 00:00:40,181
‫كنتيجة لجلطة دماغية صغيرة‬

17
00:00:40,348 --> 00:00:41,850
‫إنّه دائم‬

18
00:00:41,975 --> 00:00:43,560
‫يجب أن يتوقف عن القيام بالعمليات الجراحية‬

19
00:00:48,314 --> 00:00:50,316
‫بقي أسبوعان ليوم (بينات)‬

20
00:00:50,483 --> 00:00:54,195
‫إذن، أتحضرين لازانيا لأجل الإفطار؟‬

21
00:00:54,445 --> 00:00:55,905
‫سأضعها في المجمد‬

22
00:00:56,197 --> 00:00:58,658
‫وضبت حقيبة المستشفى وكتبت خطة ولادتي‬

23
00:00:58,783 --> 00:01:02,954
‫وقريباً لن يبقى على قائمتي‬
‫سوى تزيين أظافري والاسترخاء‬

24
00:01:03,079 --> 00:01:05,540
‫٧٣ بالمئة من الولادات تحدث قبل موعدها‬

25
00:01:05,790 --> 00:01:08,084
‫لذا يجب أن تبدئي بالاسترخاء فوراً‬

26
00:01:08,293 --> 00:01:11,129
‫لأنّه إن كان هناك ما يمكنك‬
‫إضافته قسراً فهو الاسترخاء‬

27
00:01:11,254 --> 00:01:12,714
‫أجل‬

28
00:01:14,924 --> 00:01:17,260
‫أسمعت شيئاً من (غلاسي)؟‬

29
00:01:19,345 --> 00:01:21,055
‫- لا‬
‫- قد يغضب‬

30
00:01:21,181 --> 00:01:23,725
‫عندما يعرف أنّك ذهبت إلى (ليم)‬
‫ومعك صور لدماغه‬

31
00:01:24,350 --> 00:01:26,227
‫كان ذلك مهماً جداً لمستقبله‬

32
00:01:26,352 --> 00:01:28,229
‫من الناحيتين، الطبية والمهنية‬

33
00:01:28,354 --> 00:01:31,441
‫الأمر ليس متعلقاً بالمعلومات وحسب‬
‫بل التصرف من دون علمه‬

34
00:01:31,774 --> 00:01:34,402
‫كان يرفض الاستماع إلي‬
‫لذا لم يكن لدي خيار‬

35
00:01:34,527 --> 00:01:36,654
‫أنا أعتقد أنّك قمت بالصواب، ولكن...‬

36
00:01:38,114 --> 00:01:39,574
‫تحدث إليه وحسب‬

37
00:01:40,825 --> 00:01:42,285
‫حسناً‬

38
00:01:53,963 --> 00:01:55,423
‫أصبت بجلطة دماغية‬

39
00:01:56,799 --> 00:01:58,259
‫أجل، جلطة صغيرة‬

40
00:02:02,555 --> 00:02:04,349
‫- ربما يجب أن أمنحك بعض الوقت‬
‫- أجل، يجب أن تفعلي ذلك‬

41
00:02:12,982 --> 00:02:16,402
‫ضغط على المكابح بدلاً من دواسة الوقود‬
‫وارتطم رأسه بالمقود‬

42
00:02:16,903 --> 00:02:18,905
‫أنا حتماً أغبى مريض اليوم‬

43
00:02:19,530 --> 00:02:20,990
‫ما يزال الوقت باكراً جداً للجزم في ذلك‬

44
00:02:21,115 --> 00:02:24,494
‫أتريدين السماع عن مريضة غبية؟‬
‫يقول الطبيب لها إنّه ينتظر أشعتها‬

45
00:02:24,994 --> 00:02:27,914
‫فتقول "هذا غريب‬
‫لم أواعد أحداً يوماً يدعى أشعة"‬

46
00:02:28,081 --> 00:02:29,832
‫ما يزال الوقت باكراً قليلاً على هذا أيضاً‬

47
00:02:30,250 --> 00:02:32,710
‫الجرح سطحي، بضع قطب وستستطيع المغادرة‬

48
00:02:33,127 --> 00:02:34,587
‫- مرحى‬
‫- أواثق؟‬

49
00:02:34,879 --> 00:02:37,966
‫لقد ارتطم رأسه بقوة‬
‫ربما يجب أن تقوموا ببعض الفحوصات‬

50
00:02:38,341 --> 00:02:39,926
‫لا علامة تدل على وجود كسر‬

51
00:02:40,051 --> 00:02:41,719
‫أو إصابة داخلية في الرأس أو نزيف دماغي‬

52
00:02:45,974 --> 00:02:47,433
‫د. (ميرفي)‬

53
00:02:50,812 --> 00:02:52,272
‫الأمر ليس متعلقاً بالحادث‬

54
00:02:52,480 --> 00:02:55,400
‫إنّه يتصرف بغرابة في الأشهر الستة الماضية‬

55
00:02:55,900 --> 00:02:59,862
‫- إنّه يقظ ومستجيب ويتجاوب معنا‬
‫- وهذا ليس من صفاته‬

56
00:03:00,655 --> 00:03:03,533
‫فطوال حياته كان مريعاً‬

57
00:03:04,075 --> 00:03:06,494
‫يُطرد باستمرار وطلّق أربع مرات‬

58
00:03:06,828 --> 00:03:08,621
‫بعيد عن جميع أبنائه باستثنائي‬

59
00:03:09,163 --> 00:03:11,541
‫لطالما كان وغداً‬

60
00:03:12,834 --> 00:03:16,963
‫ثم تغير وأصبح يقول نكات الآباء‬
‫ويسألني عن يومي‬

61
00:03:17,588 --> 00:03:19,048
‫وأعطاني هدية لعيد ميلادي‬

62
00:03:20,216 --> 00:03:21,759
‫إنّه شخص مختلف‬

63
00:03:23,052 --> 00:03:26,723
‫لا تبدو هذه لي كمشكلة طبية‬

64
00:03:27,974 --> 00:03:31,144
‫ولكن سأقوم بتصوير بالرنين المغناطيسي لدماغه‬
‫لأنّه سيكون مثيراً جداً لو كانت كذلك‬

65
00:03:43,364 --> 00:03:44,824
‫"د. (آرون غلاسمن)"‬

66
00:03:46,826 --> 00:03:50,788
{\pos(192,200)}‫أأنت غاضب منّي لذهابي إلى د. (ليم)‬
‫مع صور الأشعة لدماغك؟‬

67
00:03:52,290 --> 00:03:53,750
{\pos(192,200)}‫أجل، قليلاً‬

68
00:03:54,792 --> 00:03:56,753
{\pos(192,200)}‫ولكن قد تكون أنقذت حياتي، لذا...‬

69
00:03:57,879 --> 00:04:00,173
{\pos(192,200)}‫لم أعتقد أنّك غاضب‬
‫ولكنّ (ليا) قالت إنّك قد تكون غاضباً‬

70
00:04:00,298 --> 00:04:02,800
{\pos(192,200)}‫لذا كلانا كنّا محقين، ماذا ستفعل؟‬

71
00:04:05,094 --> 00:04:06,554
‫بشأن وظيفتك‬

72
00:04:07,513 --> 00:04:10,808
{\pos(192,200)}‫لا أعلم يا (شون)‬
‫لقد عرفت أنّني أصبت بجلطة دماغية للتو‬

73
00:04:11,142 --> 00:04:13,686
{\pos(192,200)}‫أنا ما زلت مترنحاً قليلاً‬

74
00:04:14,604 --> 00:04:16,230
‫ربما عندما أقرر‬

75
00:04:17,023 --> 00:04:18,483
{\pos(192,200)}‫سأخبرك‬

76
00:04:21,361 --> 00:04:22,820
{\pos(192,200)}‫حسناً‬

77
00:04:27,325 --> 00:04:28,785
‫أسمعه ينبض‬

78
00:04:29,285 --> 00:04:32,705
{\pos(192,200)}‫- عجباً، د. (ووك) لديه قلب‬
‫- لم أكن متأكداً لأكون صريحاً‬

79
00:04:33,414 --> 00:04:35,625
‫- أنا أيضاً لدي قلب‬
‫- جميعنا نعلم ذلك‬

80
00:04:36,417 --> 00:04:37,877
‫مرحباً يا (نيكو)‬

81
00:04:39,295 --> 00:04:42,256
{\pos(192,200)}‫سيأخذ الطبيبان (أوليفيا)‬
‫للحصول على بعض المثلجات‬

82
00:04:42,465 --> 00:04:44,926
‫وأنت لتخضع لبعض الفحوصات‬

83
00:04:45,385 --> 00:04:47,637
‫وبعدها ستتناول المثلجات بالطبع‬

84
00:04:48,721 --> 00:04:50,181
‫- شكراً لك يا د. (ماركوس)‬
‫- أجل‬

85
00:04:52,058 --> 00:04:53,518
‫اشتروا بعض المثلجات‬

86
00:05:01,025 --> 00:05:04,070
‫ورم (نيكو) الخبيث اجتاح فخذه ووركه هنا وهنا‬

87
00:05:04,570 --> 00:05:06,447
‫ولكن لحسن الحظ‬
‫ليس هناك مؤشرات لنمو ثانوي للورم‬

88
00:05:06,572 --> 00:05:09,075
‫مما يعني أنّ بوسعنا استئصال الورم‬

89
00:05:10,159 --> 00:05:11,619
‫كم سيمنحه ذلك من الوقت؟‬

90
00:05:13,079 --> 00:05:14,997
‫تسعة أشهر أو ربما عام‬

91
00:05:17,875 --> 00:05:19,335
{\pos(192,200)}‫يمكننا اصطحابه إلى (سالزبيرغ)‬

92
00:05:20,711 --> 00:05:22,922
‫مع مرض (نيكو) وجميع عملياته‬

93
00:05:23,047 --> 00:05:24,882
‫لم يحظَ أبداً بعيد ميلاد رائع‬

94
00:05:25,007 --> 00:05:28,136
‫وجد صورة لمتجر (سالزبيرغ)‬
‫لعيد الميلاد في (النمسا)‬

95
00:05:28,261 --> 00:05:29,720
‫ويتحدث عنه طوال الوقت‬

96
00:05:31,139 --> 00:05:32,849
‫هذه العملية قد تُمكنّنا‬
‫من الذهاب إلى هناك وحسب‬

97
00:05:33,933 --> 00:05:35,393
{\pos(192,200)}‫ليس إلى هناك وحسب‬

98
00:05:35,560 --> 00:05:37,395
‫هناك دائماً تقدم في الطب‬

99
00:05:37,979 --> 00:05:40,106
{\pos(192,200)}‫يجب أن نكون واقعيين يا (سيب)‬

100
00:05:40,565 --> 00:05:42,692
{\pos(192,200)}‫ويجب أن تكوني إيجابية أيضاً‬

101
00:05:45,111 --> 00:05:46,571
‫هذا خبر جيد‬

102
00:05:47,113 --> 00:05:50,074
‫سنقوم باختبارات أخيرة لما قبل العملية‬
‫ويستطيع (نيكو) الخضوع للعملية غداً‬

103
00:05:53,494 --> 00:05:54,954
‫هيّا، كوني منطقية أرجوكِ‬

104
00:05:55,079 --> 00:05:58,708
‫أطعمتكِ وبدلت حفاضكِ ولففتكِ بالقماط‬

105
00:05:59,125 --> 00:06:02,879
‫مشيت وهززت وقفزت‬

106
00:06:03,880 --> 00:06:07,216
‫حملتكِ في حضني وعلى ظهري وعلى خاصرتي‬

107
00:06:10,219 --> 00:06:12,305
‫أرجوكِ يا (إيدن)، يجب أن تنامي‬

108
00:06:14,474 --> 00:06:15,933
{\pos(192,200)}‫كوني منطقية أرجوكِ‬

109
00:06:20,855 --> 00:06:22,565
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

110
00:06:50,635 --> 00:06:52,720
‫إذن، أستخبرني أم لا؟‬

111
00:06:53,846 --> 00:06:55,932
‫- أين سنذهب غداً؟‬
‫- إنّها مفاجأة‬

112
00:06:58,559 --> 00:07:00,019
‫أنت لا تعلم البتّة‬

113
00:07:02,230 --> 00:07:03,689
{\pos(192,200)}‫كان الأمر أصعب مما ظننت‬

114
00:07:03,856 --> 00:07:05,441
‫ولكنّ مشاهدة فيلم أمر متوقع جداً‬

115
00:07:05,566 --> 00:07:07,026
{\pos(192,200)}‫ولعبة "الهرب من الغرفة" غبية جداً‬

116
00:07:08,528 --> 00:07:09,987
{\pos(192,200)}‫والعشاء في منزلي مرفوض‬

117
00:07:11,948 --> 00:07:14,617
{\pos(192,200)}‫- أنا سأختار شيئاً‬
‫- لا، لا أريد أن تتورطي في هذا‬

118
00:07:14,742 --> 00:07:17,078
{\pos(192,200)}‫يفترض بالأمر أن يكون ممتعاً يا (داني)‬
‫وسيكون كذلك‬

119
00:07:17,203 --> 00:07:19,747
{\pos(192,200)}‫بمجرد أن نتجاوز هذه الحدبة الأولى‬
‫لذا دعني أهتم بالأمر، حسناً؟‬

120
00:07:20,414 --> 00:07:24,252
{\pos(192,200)}‫وأجل، لقد قلت "حدبة"‬
‫وأندم على قول ذلك لعدة أسباب‬

121
00:07:32,552 --> 00:07:34,011
‫ابنته كانت محقة‬

122
00:07:37,223 --> 00:07:38,683
‫سأتناول مثبطات الأنزيم المحول للأنجيوتنسين‬

123
00:07:38,849 --> 00:07:40,309
‫والأسبرين ومخفضات الكولسترول‬

124
00:07:40,643 --> 00:07:43,396
‫للمساعدة في التقليل من احتمالية‬
‫حدوث جلطات مستقبلية‬

125
00:07:43,521 --> 00:07:45,022
‫إلى ما يقارب الصفر تماماً‬

126
00:07:45,147 --> 00:07:47,567
‫وسأقلل من عبء عملي بنسبة ٢٥ بالمئة‬

127
00:07:47,692 --> 00:07:49,610
{\pos(192,200)}‫وفي أي عملية تتجاوز الست ساعات‬

128
00:07:49,735 --> 00:07:51,737
{\pos(192,200)}‫سأؤمن دعماً في غرفة العمليات‬

129
00:07:51,904 --> 00:07:53,864
‫حتى أنّني سآكل البروكلي أكثر‬

130
00:07:55,533 --> 00:07:58,911
{\pos(192,200)}‫أنا لست مرتاحة لتنفيذك لأي عمليات حالياً‬

131
00:07:59,328 --> 00:08:00,997
‫ليس قبل أن نحدد الامتداد الكامل‬

132
00:08:01,122 --> 00:08:03,416
‫لأي ضرر محتمل‬

133
00:08:03,958 --> 00:08:06,002
‫- هل أبدو متعطلاً بالنسبة إليكِ؟‬
‫- لا‬

134
00:08:06,294 --> 00:08:09,547
‫- ولكنّني أعتقد أنّ علينا إجراء بعض الفحوصات‬
‫- أترين أية أدلة على الإطلاق‬

135
00:08:10,798 --> 00:08:13,759
‫- على تأثر عملي؟‬
‫- أنت جراح دماغ‬

136
00:08:14,010 --> 00:08:16,470
{\pos(192,200)}‫هامش الخطأ المقبول ضئيل‬

137
00:08:16,596 --> 00:08:19,724
{\pos(192,200)}‫لدي فكرة جيدة‬
‫عن مدى الدقة التي يجب أن أكون عليها‬

138
00:08:19,849 --> 00:08:22,476
{\pos(192,200)}‫لست مرتاحة بتعريض أي مريض‬
‫لتلك المجازفة‬

139
00:08:23,978 --> 00:08:25,896
{\pos(192,200)}‫معظم المرضى الذين أتولى حالاتهم‬

140
00:08:26,981 --> 00:08:28,608
‫يرفض الجراحون الآخرون لمسهم حتى‬

141
00:08:29,233 --> 00:08:31,694
‫من دوني، احتمالية موتهم‬

142
00:08:32,320 --> 00:08:34,030
‫هي مئة بالمئة‬

143
00:08:36,824 --> 00:08:38,618
{\pos(192,200)}‫أنا لا أشكك في قيمتك‬

144
00:08:38,868 --> 00:08:40,953
{\pos(192,200)}‫أنا أطلب أن تنتظر وحسب‬

145
00:08:41,787 --> 00:08:43,247
{\pos(192,200)}‫حتى يختفي الشك‬

146
00:08:46,500 --> 00:08:48,210
‫لا يوجد شيء يُسمى اختفاء الشك‬

147
00:08:51,881 --> 00:08:54,925
‫(آرون)، لا يمكنني السماح بإجرائك‬
‫للعمليات حالياً‬

148
00:08:56,093 --> 00:08:57,553
‫أنا آسفة‬

149
00:08:57,845 --> 00:08:59,305
‫إذن سيتوجب عليكِ طردي‬

150
00:09:01,891 --> 00:09:03,351
‫وأنا سأقاضيكِ‬

151
00:09:11,984 --> 00:09:15,655
{\pos(192,200)}‫كنت أفكر في طبخ مجموعة‬
‫من أفضل الأطباق العالمية‬

152
00:09:15,946 --> 00:09:17,448
‫طبق (أندرو)، (بولي إي لا) الليلة‬

153
00:09:18,074 --> 00:09:19,533
‫أنا موافقة‬

154
00:09:21,702 --> 00:09:24,580
{\pos(192,200)}‫ولكنّني أريد إعطاءك تنبيهاً لطيفاً‬

155
00:09:25,081 --> 00:09:28,709
{\pos(192,200)}‫سترسل الممرضات بريداً إلكترونياً رسمياً‬
‫بشأن حملة توحيد النقابة‬

156
00:09:30,086 --> 00:09:32,588
{\pos(192,200)}‫- لقد رفعت ميزانية التمريض للتو‬
‫- منذ أكثر من عام‬

157
00:09:33,005 --> 00:09:34,840
‫وذهب معظمها للممرضات المؤقتات أو المسافرات‬

158
00:09:34,965 --> 00:09:37,760
‫- ليس معظمها، يمكنني أن أريكِ الأرقام‬
‫- الفكرة هي‬

159
00:09:38,052 --> 00:09:39,762
‫نحن لا يدفع لنا كفاية ولا نُقدّر كفاية‬

160
00:09:40,096 --> 00:09:41,555
‫يمكن لنقابة حمايتنا‬

161
00:09:41,722 --> 00:09:44,767
‫أعتذر على المقاطعة‬
‫تلقيت نتائج فحوصات (نيكو) لما قبل العملية‬

162
00:09:45,434 --> 00:09:46,894
‫علاجه الكيماوي أثر على نخاع عظمه بقوة‬

163
00:09:48,479 --> 00:09:50,022
{\pos(192,200)}‫الصفيحات الدموية ٢٢ ألفاً فقط؟‬

164
00:09:51,691 --> 00:09:53,150
‫لا يمكنه أن يخضع للعملية‬

165
00:09:58,489 --> 00:10:01,784
{\pos(192,200)}‫- "مبني على المسلسل الكوري"‬
‫- لديك ورم وعائي خبيث كبير‬

166
00:10:01,951 --> 00:10:03,494
‫يضغط على الفص الأمامي‬

167
00:10:05,621 --> 00:10:07,164
‫- خبيث‬
‫- أجل‬

168
00:10:07,707 --> 00:10:10,459
‫ولكن يمكن استئصاله جراحياً‬
‫وهذا جيد، فإن تُرك بلا علاج‬

169
00:10:10,751 --> 00:10:12,628
‫فغالباً ما سيقتلك خلال عام‬

170
00:10:13,212 --> 00:10:15,339
‫- حسناً‬
‫- كنتِ محقة‬

171
00:10:16,340 --> 00:10:21,011
‫الورم هو السبب غالباً وراء توقف والدكِ‬
‫عن كونه "وغداً" منذ بضعة أشهر‬

172
00:10:22,888 --> 00:10:24,348
‫آسفة يا أبي‬

173
00:10:26,809 --> 00:10:29,729
{\pos(192,200)}‫لا بأس، علمت أنّ علاقتنا تحسنت‬

174
00:10:29,854 --> 00:10:31,897
{\pos(192,200)}‫ولكنّني لم أعلم أنّ هذا كان السبب‬

175
00:10:34,024 --> 00:10:37,111
{\pos(192,200)}‫إذن، إن أزلتموه‬
‫أيمكن أن تعود شخصيتي كما كانت؟‬

176
00:10:37,862 --> 00:10:39,321
‫غالباً‬

177
00:10:44,577 --> 00:10:46,287
‫شكراً لك يا دكتور، أرفض العملية‬

178
00:10:57,262 --> 00:10:59,347
‫إن أردتِ إيقاف أفضل جرّاح لدينا‬

179
00:10:59,806 --> 00:11:02,100
‫فستحتاجين إلى أكثر من مجرد صورة أشعة‬
‫غير واضحة‬

180
00:11:02,350 --> 00:11:05,311
‫أأنت قلق بشأن خسارة أفضل جرّاح لدينا‬
‫أم أفضل من يجلب لنا المال؟‬

181
00:11:05,436 --> 00:11:09,274
‫لِمَ يعتقد الجميع أنّ الرغبة في إبقاء‬
‫هذا المشفى يكسب المال أمر يدعو للإحراج؟‬

182
00:11:09,857 --> 00:11:11,442
‫أتريدين فتح المجال أمام آخر ليحل محله؟‬

183
00:11:11,818 --> 00:11:13,653
‫أريد أن أكون عادلة بشأن أهدافنا‬

184
00:11:13,820 --> 00:11:15,280
‫إذن، دعيني أوضح لكِ الأمر‬

185
00:11:15,697 --> 00:11:17,448
‫أجل، أنا قلق بشأن خسارة‬
‫أفضل من يكسب لنا المال‬

186
00:11:17,574 --> 00:11:19,200
‫ولكنّني قلق أكثر بشأن (ثيو سينغ)‬

187
00:11:19,742 --> 00:11:22,370
‫حديث الزواج ذو الـ٢٧ عاماً‬
‫المصاب بورم نجمي شعري الخلايا‬

188
00:11:22,662 --> 00:11:24,414
‫يمكننا تحويله إلى د. (كاتشوا)‬
‫في الجراحة العامة‬

189
00:11:24,539 --> 00:11:27,875
‫ورم (ثيو) يضغط على جذع دماغه‬
‫(كاتشوا) لن يقبله غالباً‬

190
00:11:28,084 --> 00:11:29,544
‫أنا يمكنني التعامل مع ذلك‬

191
00:11:29,877 --> 00:11:31,337
‫وأنت تفعل هذا مجدداً‬

192
00:11:32,088 --> 00:11:33,798
‫هذا قسمي وقراري‬

193
00:11:35,425 --> 00:11:37,719
‫عندما يحدث تهديد بالقضايا‬
‫يصبح ذلك قراري‬

194
00:11:39,012 --> 00:11:40,597
‫يرفض (غلاسمن) الفحوصات العقلية‬

195
00:11:40,847 --> 00:11:43,725
‫وحتى أحصل على معلومات أكثر‬
‫لن أسمح بدخوله إلى غرفة العمليات‬

196
00:11:46,227 --> 00:11:50,315
‫إذن، سينفذ جميع العمليات كما هو مخطط لها‬
‫ولكن بوجود دعم‬

197
00:11:50,898 --> 00:11:53,359
‫كلّفي جراحاً آخر بجميع حالات مرضاه‬

198
00:11:53,484 --> 00:11:55,570
‫- وليس الجراحية منها فقط‬
‫- وهل سيكون سعيداً بذلك؟‬

199
00:11:55,987 --> 00:11:58,906
‫إنّها مساومة، لا أحد يكون سعيداً كلياً أبداً‬

200
00:11:59,198 --> 00:12:00,825
‫- أعلم أنّني لست سعيدة كلياً‬
‫- وأنا أيضاً‬

201
00:12:01,367 --> 00:12:03,161
‫وهذه ميزة المفاوضات الناجحة‬

202
00:12:08,625 --> 00:12:10,627
‫- نسيت أنّك قادم‬
‫- هذا غريب‬

203
00:12:10,752 --> 00:12:13,171
‫كونكِ قرأتِ رسالتي منذ عشر دقائق، ولكن...‬

204
00:12:14,005 --> 00:12:16,883
‫طفلة جميلة وسليمة وأم جميلة وسليمة‬

205
00:12:18,176 --> 00:12:21,429
‫- إذن، يبدو أنّ الأمور تسير بشكل رائع‬
‫- بكل تأكيد‬

206
00:12:23,139 --> 00:12:25,433
‫- أتأكل جيداً؟‬
‫- كالحصان‬

207
00:12:25,642 --> 00:12:28,394
‫- جميل، وهل تنام؟‬
‫- تنام كالأطفال‬

208
00:12:30,021 --> 00:12:37,236
‫لقد قللت من تقدير استهلاك الحفاض‬
‫ولكنّ كل شيء آخر مثالي‬

209
00:12:37,528 --> 00:12:41,366
‫عندما كان (كيلين) ينزعج‬
‫كنّا نضع مقعد سيارته فوق غسّالة الملابس‬

210
00:12:41,616 --> 00:12:43,326
‫وكانت الاهتزازات تجعله ينام فوراً‬

211
00:12:44,285 --> 00:12:45,745
‫هذا ليس من طبعها‬

212
00:12:46,537 --> 00:12:49,082
‫- حسناً‬
‫- أيمكنني حملها؟‬

213
00:12:54,671 --> 00:12:56,130
‫حسناً‬

214
00:12:58,049 --> 00:12:59,509
‫لقد اشتقت لهذا‬

215
00:13:02,345 --> 00:13:03,805
‫ماذا؟‬

216
00:13:05,682 --> 00:13:07,141
‫أترى؟ كالأطفال‬

217
00:13:08,768 --> 00:13:10,228
‫ماذا؟‬

218
00:13:13,606 --> 00:13:17,360
‫يرفض مريضي عملية استئصال‬
‫ورم الخلايا الحوطية التي ستنقذ حياته‬

219
00:13:17,485 --> 00:13:19,112
‫وأريد منكِ إقناعه بها‬

220
00:13:19,529 --> 00:13:20,988
‫لا تتم الأمور بهذه الطريقة يا (شون)‬

221
00:13:21,489 --> 00:13:24,826
‫يجب أن يكون كذلك، فأنتِ مقنعة أكثر منّي‬

222
00:13:26,744 --> 00:13:31,165
‫اطلب من (غلاسمن)، فقد أزال أوراماً حفرية‬
‫أمامية أكثر من أي أحد في الساحل الغربي‬

223
00:13:31,499 --> 00:13:33,918
‫ولكنّ د. (غلاسمن)‬
‫يجب ألاّ يؤدي أي عمليات حتى...‬

224
00:13:34,043 --> 00:13:36,170
‫أوافقك في ذلك ولكنّ قراري قد رُفض‬

225
00:13:37,255 --> 00:13:40,466
‫إن أردت أحداً لتغيير رأي مريضك‬
‫فـ(غلاسمن) هو أفضل فرصة لديك‬

226
00:13:43,386 --> 00:13:44,846
‫أنتِ مقنعة‬

227
00:13:49,225 --> 00:13:52,186
‫جسد (نيكو) لا يُنتج الخلايا الدموية‬
‫والصفائح التي يحتاج إليها‬

228
00:13:53,438 --> 00:13:55,898
‫لا بدّ من وجود طريقة لرفعها‬

229
00:13:56,357 --> 00:13:57,817
‫بكون (نيكو) مريضاً جداً‬

230
00:14:00,486 --> 00:14:03,030
‫ربما حان الوقت للتفكير في الرعاية التلطيفية‬

231
00:14:04,198 --> 00:14:06,242
‫- لا‬
‫- لنسمع ما يقوله الطبيب‬

232
00:14:06,367 --> 00:14:08,327
‫لا، أنا لن أتخلى عنه‬
‫ويجب ألاّ تتخلي عنه أنتِ أيضاً‬

233
00:14:08,995 --> 00:14:10,455
‫وهم كذلك‬

234
00:14:11,330 --> 00:14:12,915
‫عانى (نيكو) الكثير‬

235
00:14:13,791 --> 00:14:15,251
‫أتعتقدين أنّني لا أعلم ذلك؟‬

236
00:14:16,461 --> 00:14:17,920
‫أنا أحاول إنقاذ حياته‬

237
00:14:22,967 --> 00:14:27,346
‫سيجمع د. (بارك) الفريق معاً‬
‫ليبحث بوجود حل يناسب الجميع‬

238
00:14:29,015 --> 00:14:31,100
‫شكراً جزيلاً لك‬

239
00:14:36,439 --> 00:14:39,817
‫لا يريد استئصال ورمه‬
‫لذا لا أعلم ماذا هناك لنتناقش فيه‬

240
00:14:39,984 --> 00:14:42,236
‫بالنظر إلى تأثير الورم على فصه الأمامي‬

241
00:14:42,361 --> 00:14:44,322
‫قد لا يكون أهلاً لاتخاذ ذلك القرار‬

242
00:14:44,447 --> 00:14:46,157
‫وأنت لا تعتقد أنّني مؤهل لأكون طبيباً‬

243
00:14:46,282 --> 00:14:48,576
‫- لذا...‬
‫- لا، أن تكون جرّاح أعصاب فقط‬

244
00:14:48,868 --> 00:14:51,537
‫يجب أن تمنح العملية لـ(كيرت)‬
‫قرابة ٢٠ عاماً أخرى‬

245
00:14:51,662 --> 00:14:55,082
‫لنختصر الأمر، ٢٠ عاماً كأب سيئ‬

246
00:14:55,208 --> 00:14:59,462
‫- مقابل عام كأب جيد‬
‫- لا يوجد تبرير طبي...‬

247
00:14:59,587 --> 00:15:03,466
‫بل يوجد يا (شون)، يوجد‬
‫هناك تبرير عاطفي، هناك مشكلة عاطفية‬

248
00:15:03,800 --> 00:15:06,928
‫صوتك يرتفع ووجهك محتقن، هل أنت منزعج؟‬

249
00:15:07,386 --> 00:15:10,807
‫كان يجب أن تأتي إلي بصورة الأشعة‬
‫كان يجب ألاّ تذهب إلى (ليم) وتريها إيّاها‬

250
00:15:11,098 --> 00:15:13,351
‫قلت إنّك غاضب منّي قليلاً فقط‬

251
00:15:13,643 --> 00:15:15,895
‫لقد وشيت بي إلى رئيسة القسم‬

252
00:15:16,103 --> 00:15:18,439
‫عندما طلبت منك بشكل محدد ألاّ تفعل ذلك‬

253
00:15:18,564 --> 00:15:20,858
‫أجل، لقد فعلت ذلك لأنّك لم تصدقني‬

254
00:15:20,983 --> 00:15:23,110
‫حسناً، عندئذ يجب أن تأتي إلي وتحاول إقناعي‬

255
00:15:23,277 --> 00:15:24,862
‫مرة تلو الأخرى تلو الأخرى تلو الأخرى‬

256
00:15:24,987 --> 00:15:27,240
‫- ألا تعتقد أنّك مدين لي بذلك؟‬
‫- كررت "تلو الأخرى" أربع مرات‬

257
00:15:27,365 --> 00:15:28,825
‫حاولت أكثر بكثير من هذا‬

258
00:15:35,748 --> 00:15:41,128
‫ماذا تريد منّي؟ أتريد أن أذهب معك‬
‫لأرى إن كان مؤهلاً؟ حسناً، لا بأس، لنذهب‬

259
00:15:45,424 --> 00:15:48,177
‫- مرحباً‬
‫- أوجد د. (بارك) شيئاً؟‬

260
00:15:49,262 --> 00:15:50,721
‫ليس بعد‬

261
00:15:51,138 --> 00:15:52,598
‫أردت أن أطمئن عليكما فقط‬

262
00:15:54,642 --> 00:15:58,437
‫(سيب) مع الطفلين‬
‫وأنا احتجت إلى استراحة قصيرة‬

263
00:16:09,657 --> 00:16:13,619
‫أنا و(سيب) كنّا نتحدث‬
‫حول كيف أنّ كل يوم هو...‬

264
00:16:13,828 --> 00:16:15,288
‫يوم جميل‬

265
00:16:16,914 --> 00:16:18,374
‫أنا أذكر ذلك‬

266
00:16:25,131 --> 00:16:28,843
‫- أتفهم ما سيحدث إن لم تخضع للعملية؟‬
‫- أجل‬

267
00:16:29,760 --> 00:16:31,220
‫سأموت خلال عام‬

268
00:16:31,387 --> 00:16:33,639
‫ولِمَ تفضل ذلك على الخضوع للعملية؟‬

269
00:16:35,975 --> 00:16:38,561
‫(هايلي) كانت محقة بشأني‬
‫لقد كنت شخصاً مريعاً‬

270
00:16:39,896 --> 00:16:41,355
‫أباً مريعاً‬

271
00:16:42,106 --> 00:16:45,151
‫لم ألعب معها أبداً وبالكاد تحدثت إليها‬
‫ولا أذكر حتى إمساكي بيدها‬

272
00:16:48,738 --> 00:16:50,197
‫(ذا ويزارد أوف أوز)‬

273
00:16:52,408 --> 00:16:55,870
‫كنت في الخامسة وخائفة من القردة الطائرة‬
‫ولكن عندما أمسكت بيدك‬

274
00:16:56,829 --> 00:16:58,289
‫سحبتها بعيداً عنكِ‬

275
00:16:59,624 --> 00:17:01,083
‫ولم أحاول إمساكها مجدداً‬

276
00:17:03,252 --> 00:17:04,712
‫لا أريد العودة كما كنت‬

277
00:17:11,886 --> 00:17:13,346
‫لا أريد خسارة هذا‬

278
00:17:14,513 --> 00:17:15,973
‫وأنا لا أريد خسارتك‬

279
00:17:21,646 --> 00:17:23,189
‫الدماغ غريب‬

280
00:17:23,314 --> 00:17:25,650
‫فهو يريد فعل الأشياء‬
‫التي تجعله يشعر بشعور جيد‬

281
00:17:25,983 --> 00:17:29,987
‫ليفرز الدوبامين‬
‫في الواقع يمكنه إعادة تشكيل ذاته‬

282
00:17:30,905 --> 00:17:34,200
‫بينما يستمر في محاولة‬
‫عيش هذه المشاعر الجميلة‬

283
00:17:35,326 --> 00:17:37,286
‫إذن، أتقول إنّني ربما...‬

284
00:17:38,829 --> 00:17:40,289
‫أكون قادراً على البقاء هكذا؟‬

285
00:17:42,875 --> 00:17:44,335
‫ربما‬

286
00:17:44,794 --> 00:17:48,756
‫تبذل قصارى جهدك‬
‫لتكون أفضل شخص يمكن أن تكون عليه‬

287
00:17:48,881 --> 00:17:50,341
‫لقد مررت بذلك‬

288
00:17:51,217 --> 00:17:54,178
‫يجب أن تستمع إلى د. (غلاسمن)‬

289
00:17:55,930 --> 00:18:00,184
‫وقد استأصل أوراماً حفرية أمامية‬
‫أكثر من أي أحد في الساحل الغربي‬

290
00:18:02,728 --> 00:18:04,188
‫أنا أؤمن بك يا أبي‬

291
00:18:04,772 --> 00:18:06,941
‫يمكنك أن تبذل الجهد وتبقى رجلاً صالحاً‬

292
00:18:13,030 --> 00:18:15,074
‫حسناً، كما قال المريض‬

293
00:18:16,075 --> 00:18:19,245
‫"لم أرغب في العملية الدماغية‬
‫ولكنّ الطبيب غيّر رأيي"‬

294
00:18:22,289 --> 00:18:26,252
‫- أكانت تلك نكتة أب؟‬
‫- وموافقة‬

295
00:18:26,919 --> 00:18:28,379
‫إن أجريت العملية‬

296
00:18:30,840 --> 00:18:33,634
‫لقد سمعت أنّك تجيد التعامل مع الورم الحفري‬

297
00:18:37,596 --> 00:18:39,056
‫كما تريد‬

298
00:18:48,914 --> 00:18:51,541
‫- إذن، ماذا نفعل هنا؟‬
‫- ألا تذكر؟‬

299
00:18:54,002 --> 00:18:56,088
‫- حج القحف جبهي ثنائي التاج‬
‫- و؟‬

300
00:18:56,380 --> 00:18:58,006
‫احتمال لقص العظم المداري‬

301
00:18:59,049 --> 00:19:02,928
‫- المثقاب‬
‫- أنضع أداة تفريغ قطنية أولاً؟‬

302
00:19:03,053 --> 00:19:06,223
‫قبل الشق، أجل، فكرت في التركيز على العملية‬

303
00:19:08,350 --> 00:19:12,145
‫- احرص على الدرز الإكليلي‬
‫- لِمَ؟ ألدى المريض واحدة منها؟‬

304
00:19:12,396 --> 00:19:14,231
‫موجودة لدى جميع الثدييات العليا‬
‫إن كنت لا تتذكر...‬

305
00:19:14,356 --> 00:19:16,733
‫هذه كانت مزحة‬
‫في غرفة العمليات نسميها مزحة‬

306
00:19:20,237 --> 00:19:21,696
‫أفتح الجزء العلوي‬

307
00:19:29,663 --> 00:19:31,415
‫- ولنصل إلى أسفل الفص الدماغي‬
‫- انتظر‬

308
00:19:32,499 --> 00:19:34,251
‫هذه ليست الخطوة التالية، إنّها...‬

309
00:19:34,376 --> 00:19:37,087
‫تقييم وربط الثلث الأمامي‬

310
00:19:37,295 --> 00:19:39,589
‫فكرت في فعل ذلك‬
‫بعد أن أحصل على رؤية أفضل‬

311
00:19:41,049 --> 00:19:45,720
‫- هذا خيار مقبول‬
‫- مذهل‬

312
00:19:48,306 --> 00:19:51,309
‫- ولكن يجب أن تتذكر أن...‬
‫- (شون)، يكفي حديثاً أثناء عملي‬

313
00:19:51,435 --> 00:19:53,937
‫- هذا مريضي، يجب أن أكون قادراً...‬
‫- (شون)، أطلب منك المغادرة‬

314
00:19:54,062 --> 00:19:57,023
‫- سأصمت ولكن إن حدث...‬
‫- أحدنا سيغادر يا (شون)‬

315
00:19:57,149 --> 00:19:59,025
‫ولن يكون من يجري العملية‬

316
00:20:10,454 --> 00:20:11,913
‫لنتابع‬

317
00:20:14,666 --> 00:20:17,669
‫سنبدأ بعمليات نقل الدم‬
‫بالإضافة إلى مزيج من أربعة أدوية‬

318
00:20:17,794 --> 00:20:19,296
‫لزيادة إنتاج الخلايا الدموية‬

319
00:20:19,671 --> 00:20:21,381
‫يجب أن يُمكن ذلك (نيكو) من الخضوع للعملية‬

320
00:20:21,715 --> 00:20:24,718
‫بعد بضعة أسابيع‬
‫سنتابع بزراعة خلايا جذعية من أحدكما‬

321
00:20:26,553 --> 00:20:30,265
‫- ماذا قد تكون الأعراض الجانبية؟‬
‫- مخاطرة كبيرة بالالتهاب والنزيف من العملية‬

322
00:20:30,474 --> 00:20:32,809
‫وسمية محتملة من تفاعلات الأدوية‬

323
00:20:35,437 --> 00:20:39,399
‫تعرفين ما هو البديل، سيموت خلال بضعة أشهر‬

324
00:20:42,319 --> 00:20:44,321
‫لو كنتما في مكاننا، ماذا كنتما لتفعلا؟‬

325
00:20:50,494 --> 00:20:51,953
‫كنت لأختار العملية‬

326
00:20:57,501 --> 00:20:58,960
‫شكراً لكِ‬

327
00:21:00,045 --> 00:21:01,505
‫شكراً لكما‬

328
00:21:02,172 --> 00:21:03,632
‫سنجهز (نيكو) للعملية‬

329
00:21:07,427 --> 00:21:08,887
‫حسناً‬

330
00:21:10,096 --> 00:21:12,140
‫إن نجح هذا فسنرتاح كلانا‬

331
00:21:12,265 --> 00:21:14,935
‫لأنّني في يوم ما أخطط أن أغسل مجدداً‬

332
00:21:31,910 --> 00:21:37,040
‫حسناً يا (إيدن)، سأجلس للحظة واحدة‬

333
00:21:48,969 --> 00:21:50,428
‫لا، لا‬

334
00:21:55,016 --> 00:21:56,476
‫سيبقى هذا سراً بيننا‬

335
00:22:05,944 --> 00:22:07,404
‫أريد أن يُستبعد (شون) من متابعة الحالة‬

336
00:22:08,488 --> 00:22:09,948
‫إنّه مريضه‬

337
00:22:10,073 --> 00:22:12,492
‫لا أريد أن أفتح جمجمة رجل ما‬
‫بينما أقف إلى جانب شخص‬

338
00:22:12,617 --> 00:22:14,369
‫ينتظرني لأنّ أخطئ‬

339
00:22:14,494 --> 00:22:17,956
‫أريد فريقاً أثق به بالكامل‬
‫ويثق بي أيضاً‬

340
00:22:20,750 --> 00:22:22,502
‫- سأمنع (شون) من متابعة الحالة‬
‫- شكراً لكِ‬

341
00:22:22,877 --> 00:22:24,337
‫وأنا سأساعدك‬

342
00:22:29,884 --> 00:22:31,344
‫أهلاً بكِ‬

343
00:22:43,982 --> 00:22:45,442
‫هذا جميل‬

344
00:22:48,069 --> 00:22:49,529
‫أتتحدثين عن الدجاج؟‬

345
00:22:49,863 --> 00:22:51,323
‫ليس على سبيل الحصر‬

346
00:22:54,701 --> 00:22:58,246
‫آمل فقط ألاّ يفسد الأمر بسبب العمل‬

347
00:22:59,998 --> 00:23:01,541
‫حملة التنظيم النقابي‬

348
00:23:05,211 --> 00:23:07,756
‫ماذا إن كان بإمكاني‬
‫الضغط على أعضاء المجلس؟‬

349
00:23:08,131 --> 00:23:11,509
‫وأجعلهم يوقعون‬
‫على تحسينات حقيقية ذات معنى‬

350
00:23:11,760 --> 00:23:13,219
‫وقد لا نحتاج إلى نقابة‬

351
00:23:14,137 --> 00:23:16,181
‫يجب أن تكون امتيازات كبيرة‬

352
00:23:18,308 --> 00:23:19,768
‫حسناً‬

353
00:23:20,810 --> 00:23:23,813
‫ماذا عن علاوة بنسبة ٥ بالمئة؟‬

354
00:23:24,314 --> 00:23:27,400
‫سقف نسبة الممرضين‬
‫إلى المرضى سيكون ١ إلى ٤‬

355
00:23:28,109 --> 00:23:30,487
‫قد أتمكن من ضم رئيس‬
‫الممرضين إلى المجلس‬

356
00:23:33,073 --> 00:23:35,075
‫هذا مثير جداً للاهتمام‬

357
00:23:37,077 --> 00:23:38,995
‫لا أعرف ما إن كان أحد‬
‫آخر سيوافق على هذا‬

358
00:23:42,707 --> 00:23:44,167
‫أهناك احتمال لإمكانية معرفتكِ ذلك؟‬

359
00:23:45,835 --> 00:23:48,213
‫حسناً، هناك اختلاف كبير‬
‫بين قوة ضغطي بعرض‬

360
00:23:48,338 --> 00:23:49,798
‫قد ينجح ضد عرض آخر سينجح‬

361
00:23:52,801 --> 00:23:54,260
‫يمكنني أن أقترحه أمام بضعة أشخاص‬

362
00:23:55,220 --> 00:23:56,971
‫- أحقاً؟‬
‫- أجل‬

363
00:24:00,475 --> 00:24:02,686
‫- أتريدين تناول طبق التحلية؟‬
‫- أجل‬

364
00:24:06,773 --> 00:24:09,567
‫بمجرد أن تنتهي العملية‬
‫ستعود الحالة إليك مجدداً‬

365
00:24:11,403 --> 00:24:14,239
‫سأشاهد من الشرفة‬

366
00:24:14,906 --> 00:24:17,117
‫لا داعي لذلك، سأحصل‬
‫على رؤية أفضل من الأرضية‬

367
00:24:17,242 --> 00:24:20,412
‫تغذية الفيديو على أجهزة‬
‫المراقبة تعد ممتازة‬

368
00:24:20,745 --> 00:24:22,706
‫ولن يضر وجود المزيد من الدعم‬

369
00:24:23,748 --> 00:24:25,458
‫في الواقع، قد يضر يا (شون)‬

370
00:24:27,001 --> 00:24:28,628
‫أخطأت في إرسالك إلى (غلاسمان)‬

371
00:24:29,879 --> 00:24:31,548
‫إنّه مستاء جداً الآن‬

372
00:24:31,673 --> 00:24:34,467
‫وإن بالغت في تصرفاتك‬
‫فقد يؤذي ذلك علاقتكما‬

373
00:24:34,592 --> 00:24:37,595
‫ولكن إن كان هناك‬
‫طبيب يقترف الأخطاء...‬

374
00:24:37,721 --> 00:24:39,514
‫ليس عليك أن تكون من يكشفها‬

375
00:24:39,639 --> 00:24:41,099
‫ليس عندما يمكن للآخرين ذلك‬

376
00:24:42,976 --> 00:24:44,602
‫ليس عندما يكون الطبيب والدك‬

377
00:24:54,302 --> 00:24:55,762
‫ها نحن ذا‬

378
00:25:01,601 --> 00:25:03,061
‫بحقّك‬

379
00:25:03,519 --> 00:25:06,147
‫تبقّت لديّ بضع حفاظات‬
‫لا بأس، لا تقلقي‬

380
00:25:06,481 --> 00:25:09,942
‫حسناً، لا‬

381
00:25:11,194 --> 00:25:12,654
‫علمت أنّ الحفاظات‬
‫بدأت تنفد، علمت ذلك‬

382
00:25:12,779 --> 00:25:15,823
‫ما نوع الأم التي تنفد لديها الحفاظات‬

383
00:25:16,074 --> 00:25:17,533
‫"(مورغان)"‬

384
00:25:23,414 --> 00:25:25,750
‫"(إيدن)، إن كنتِ وحدكِ‬
‫فافتحي الباب"‬

385
00:25:36,094 --> 00:25:38,137
‫- لا يمكنني فعل هذا‬
‫- بلى، يمكنكِ ذلك‬

386
00:25:38,262 --> 00:25:39,764
‫أنا أفشل في كل شيء‬

387
00:25:48,106 --> 00:25:50,149
‫أتعلمين؟ عندما‬
‫كان (كالين) يبلغ ٣ أشهر‬

388
00:25:51,359 --> 00:25:52,819
‫كان على (ميا) أن تخرج من المدينة‬

389
00:25:53,820 --> 00:25:55,780
‫كانت تلك أول مرة أكون وحدي معه‬

390
00:25:56,197 --> 00:25:57,907
‫وكان يُسنّن‬

391
00:25:58,366 --> 00:26:01,953
‫كانت الساعة الـ٤ فجراً ولم ننم‬

392
00:26:02,078 --> 00:26:03,538
‫وفجأة‬

393
00:26:05,081 --> 00:26:07,125
‫علمت كيف سأصلح كل شيء‬

394
00:26:08,543 --> 00:26:12,380
‫أحدنا أو كلانا سنخرج من النافذة‬

395
00:26:16,634 --> 00:26:18,094
‫ولم يخرج أحد من النافذة‬

396
00:26:19,178 --> 00:26:20,638
‫كلانا غفونا‬

397
00:26:21,764 --> 00:26:23,891
‫من بين المرات العديدة‬
‫التي سمعت فيها عن حالات فشلك‬

398
00:26:24,142 --> 00:26:25,810
‫لم تسعدني حالة منها أكثر من هذه‬

399
00:26:25,935 --> 00:26:29,772
‫لستِ تفشلين بل تتخبطين‬

400
00:26:30,732 --> 00:26:32,275
‫لست متخبطة‬

401
00:26:32,400 --> 00:26:33,860
‫كل والد يعد كذلك‬

402
00:26:35,403 --> 00:26:37,363
‫السر هو ألاّ تفقدي صوابكِ بينما تتخبطين‬

403
00:26:43,995 --> 00:26:45,580
‫حررت الجانب‬

404
00:26:45,705 --> 00:26:47,165
‫أقوم بعملية الكيّ‬

405
00:26:49,041 --> 00:26:50,543
‫نحن مستعدون لإخراج الورم‬

406
00:26:51,544 --> 00:26:53,004
‫د. (كالو)، أتود‬
‫الحصول على هذا الشرف؟‬

407
00:26:54,422 --> 00:26:55,882
‫شكراً لك أيّها الطبيب‬

408
00:27:03,848 --> 00:27:05,308
‫انتشر المرض في كبده‬

409
00:27:08,186 --> 00:27:10,772
‫أيمكننا أن نقطع الأجزاء الأكثر إصابة؟‬

410
00:27:11,063 --> 00:27:12,774
‫انتشر المرض بشكل واسع جداً‬

411
00:27:15,026 --> 00:27:16,486
‫إذاً، ماذا سنفعل؟‬

412
00:27:19,947 --> 00:27:21,991
‫سنغلق الجرح ونخبر عائلته‬

413
00:27:35,463 --> 00:27:36,923
‫شغلوا المؤقت‬

414
00:27:48,434 --> 00:27:50,102
‫ضع المصرّف لسحب السائل‬
‫من العمود الفقري رجاءً‬

415
00:28:02,337 --> 00:28:03,797
‫مرحباً‬

416
00:28:04,756 --> 00:28:06,257
‫- أكان يوماً صعباً؟‬
‫- أجل، كان كذلك‬

417
00:28:06,716 --> 00:28:09,386
‫عندما كنت أجادل أعضاء المجلس‬
‫وأتشاجر مع (ليم) و...‬

418
00:28:12,430 --> 00:28:14,724
‫عرفت لتوّي أنّه عليّ أن أخبر والدي طفل‬

419
00:28:14,849 --> 00:28:18,353
‫بأنّ العملية التي نصحت بها فشلت‬
‫وتبقّى شهر على حياة طفلهما‬

420
00:28:18,478 --> 00:28:21,815
‫لذا جعل ذلك يومي أكثر من مجرد صعب‬

421
00:28:24,150 --> 00:28:27,028
‫- سأعود لاحقاً‬
‫- لا، أنا آسف، أنا بخير‬

422
00:28:27,821 --> 00:28:29,280
‫ما الخطب؟‬

423
00:28:29,406 --> 00:28:31,032
‫- قد لا يكون هذا الوقت المناسب‬
‫- لا‬

424
00:28:31,408 --> 00:28:32,867
‫لا بأس‬

425
00:28:35,412 --> 00:28:37,997
‫اقترحت فكرتك أمام بضعة ممرضين‬

426
00:28:39,374 --> 00:28:42,001
‫لا يثقون بالامتيازات التي يمكن‬
‫أن يفقدوها وقتما تشاء‬

427
00:28:42,711 --> 00:28:44,838
‫يريدون أن يؤسّسوا نقابة، أنا آسفة‬

428
00:28:46,297 --> 00:28:47,757
‫أيّ ممرضين؟‬

429
00:28:49,175 --> 00:28:50,719
‫- أسماؤهم؟‬
‫- أجل‬

430
00:28:50,844 --> 00:28:52,637
‫أتطلب منّي أن أبلّغ عن زملائي في العمل؟‬

431
00:28:52,762 --> 00:28:55,390
‫أريد أن أعرف مدى كون هذا جدياً‬
‫هل نتحدث عن أشخاص مؤثرين‬

432
00:28:55,515 --> 00:28:57,434
‫أم ممرضين بدوام جزئي مستائين؟‬

433
00:29:16,870 --> 00:29:19,330
‫لا، عليك استخدام مبضع (بينفيلد)‬

434
00:29:19,456 --> 00:29:21,708
‫- لتجنب جرح الجيب السهمي‬
‫- د. (ميرفي)‬

435
00:29:21,833 --> 00:29:24,753
‫أستخدم نهاية غير حادّة‬
‫من المثقاب بدلاً من ذلك‬

436
00:29:28,757 --> 00:29:30,216
‫حسناً، واصل العمل‬

437
00:29:30,341 --> 00:29:33,595
‫حسناً، شكراً لك، تحدث مجدداً‬
‫د. (ميرفي) وسأخرجك من هنا‬

438
00:29:40,935 --> 00:29:43,271
‫سمعت أنّكِ هنا وقلت إنّ هذا مستحيل‬

439
00:29:43,521 --> 00:29:47,650
‫لأنّني و(ليا) تحدثنا عن مدى كون هذا‬
‫وقتاً ثميناً وغير محدد للمتعة الشخصية‬

440
00:29:48,318 --> 00:29:49,778
‫لديكِ موعد مهم الليلة‬
‫مع (بيريز)، أصحيح؟‬

441
00:29:50,069 --> 00:29:52,405
‫- ماذا ستفعلين؟‬
‫- لا أعرف‬

442
00:29:53,114 --> 00:29:54,991
‫فكرت في مطعم إيطالي ثم تذكرت‬

443
00:29:55,116 --> 00:29:56,659
‫أنّهم يضعون نبيذاً‬
‫من صنعهم على الطاولات و...‬

444
00:29:56,785 --> 00:29:58,495
‫ظننت أنّ ذلك سيحفزه على الانتكاس‬

445
00:29:58,745 --> 00:30:00,538
‫ثم فكرت في فعالية‬
‫القفز بالمظلة الداخلية‬

446
00:30:00,663 --> 00:30:02,415
‫ولكن ماذا إن تأذّى؟ لذا أنا...‬

447
00:30:02,540 --> 00:30:04,417
‫أنتِ تفرطين في التفكير في هذا‬

448
00:30:05,293 --> 00:30:07,045
‫ظننت أنّه قد يكون‬
‫غير مستعد للمواعدة‬

449
00:30:07,170 --> 00:30:09,506
‫ولكنّني الآن أفكر في أنّني لست مستعدة‬

450
00:30:09,631 --> 00:30:12,592
‫قد لا تكونين كذلك ولكنّكِ ستندمين‬

451
00:30:12,717 --> 00:30:14,219
‫إن لم تمنحي الأمر فرصة‬

452
00:30:15,094 --> 00:30:17,263
‫اصطحبيه إلى مطعم (باتومي غريل)‬
‫واطلبي طبق (كاتشوبوري)‬

453
00:30:18,598 --> 00:30:20,058
‫والآن بطانيتي تنتظرني‬

454
00:30:23,019 --> 00:30:24,562
‫طبق (كاتشوبوري)، حسناً‬

455
00:30:26,397 --> 00:30:27,857
‫- هل ستستسلمان؟‬
‫- هذا ليس...‬

456
00:30:27,982 --> 00:30:29,692
‫لا يمكنكما فعل هذا بنا أو به‬

457
00:30:30,360 --> 00:30:31,986
‫- أنا آسف للغاية يا (سيباستيان)‬
‫- لا يمكنكما أن تعِدا‬

458
00:30:32,111 --> 00:30:33,905
‫بأنّ لديكما علاجاً لابني ثم تتركاننا‬

459
00:30:34,030 --> 00:30:36,115
‫- لا يوجد شيء آخر يمكننا فعله‬
‫- جدا عملية أخرى إذاً‬

460
00:30:36,241 --> 00:30:39,118
‫علينا أن نركز على تحسين نوعية‬
‫الوقت الذي تبقّى لـ(نيكو)‬

461
00:30:39,244 --> 00:30:41,037
‫لا تخبرني بأين أصب تركيزي فهو ابني‬

462
00:30:41,871 --> 00:30:44,415
‫لا أريد وقتاً مخصصاً للعائلة‬

463
00:30:44,541 --> 00:30:46,501
‫- كل ما أريده هو ابني، أتحدث إليه‬
‫- (سيب)‬

464
00:30:46,918 --> 00:30:48,378
‫تتصرف بأنانية‬

465
00:30:50,421 --> 00:30:53,383
‫الضغط علينا لإجراء المزيد من العمليات‬
‫سيسبب المزيد من الآلام لـ(نيكو)‬

466
00:30:53,591 --> 00:30:57,554
‫وأنت و(تاليا) و(أوليفيا)‬
‫ستحظون بذكريات فظيعة لآخر أيامه‬

467
00:30:57,762 --> 00:30:59,264
‫لا تهمني الذكريات‬

468
00:31:00,515 --> 00:31:01,975
‫عليك أن تكترث لها‬

469
00:31:02,600 --> 00:31:04,561
‫لأنّها قريباً ستكون كل ما تبقّى لديك‬

470
00:31:08,898 --> 00:31:10,358
‫أنصت‬

471
00:31:10,650 --> 00:31:12,569
‫لم تسمح لي بأن أستسلم مسبقاً‬

472
00:31:13,444 --> 00:31:14,904
‫وكنت محقاً‬

473
00:31:18,825 --> 00:31:20,285
‫ولكن حان الوقت الآن‬

474
00:31:31,838 --> 00:31:33,590
‫على الآباء أن يقاتلوا من أجل أطفالهم‬

475
00:31:34,799 --> 00:31:36,259
‫لذا قاتل‬

476
00:31:37,635 --> 00:31:40,638
‫لمنح ابنك أياماً جميلة‬
‫كثيرة بقدر استطاعتك‬

477
00:32:19,302 --> 00:32:20,762
‫أتحتاج إلى استراحة؟‬

478
00:32:21,638 --> 00:32:23,306
‫لا، أتمطّى فحسب‬

479
00:32:27,101 --> 00:32:28,561
‫حسناً‬

480
00:32:31,147 --> 00:32:33,024
‫وها هو ضيفنا‬

481
00:32:37,195 --> 00:32:39,113
‫تجاوز فترة استضافته‬

482
00:32:41,866 --> 00:32:43,326
‫يوجد نزيف كثير‬

483
00:32:43,618 --> 00:32:45,078
‫مشابك الأوعية الدموية‬

484
00:32:45,244 --> 00:32:47,288
‫لا بدّ من أنّه تمزق‬
‫في الشريان المخي الأمامي‬

485
00:32:48,790 --> 00:32:50,375
‫لا، إنّه من المغذيات الجافويّة‬

486
00:32:51,334 --> 00:32:52,794
‫كما توقعت‬

487
00:32:56,798 --> 00:32:58,257
‫وها قد انتهينا‬

488
00:32:59,717 --> 00:33:01,177
‫توقف النزيف‬

489
00:33:01,803 --> 00:33:03,262
‫جميل‬

490
00:33:17,443 --> 00:33:18,903
‫لا‬

491
00:33:19,612 --> 00:33:22,115
‫د. (غلاسمان)‬
‫أخبرنا بالخطوة التالية رجاءً‬

492
00:33:22,615 --> 00:33:25,451
‫تردّدت، عليك أن تقول‬
‫الخطوة التالية في العملية‬

493
00:33:25,743 --> 00:33:28,246
‫فليتصل أحدكم بالأمن‬
‫(شون)، لقد تجاوزت حدودك‬

494
00:33:28,371 --> 00:33:29,831
‫أجِب‬

495
00:33:32,250 --> 00:33:33,710
‫من فضلك‬

496
00:33:50,393 --> 00:33:51,853
‫إنّها...‬

497
00:34:15,084 --> 00:34:16,711
‫علينا أن نخفف الضغط عن العصب البصري‬

498
00:34:16,919 --> 00:34:18,379
‫مِبضع تشريح (روتون)‬

499
00:34:37,070 --> 00:34:38,530
‫مرحباً‬

500
00:34:41,407 --> 00:34:42,951
‫المريض في مرحلة التعافي‬

501
00:34:47,497 --> 00:34:49,624
‫خطتك الجراحية كانت خالية من العيوب‬

502
00:34:56,798 --> 00:34:58,258
‫(أليسون بوردن)‬

503
00:34:59,217 --> 00:35:00,885
‫في الـ٣٤ من عمرها‬
‫ووالدة لطفلين‬

504
00:35:01,928 --> 00:35:03,429
‫أول عملية جراحية فردية لي‬

505
00:35:05,807 --> 00:35:07,767
‫تشوه شرياني وريدي أمامي‬
‫كانت عملية سهلة جداً‬

506
00:35:08,101 --> 00:35:09,727
‫كنت متحمساً وسعيداً‬

507
00:35:12,814 --> 00:35:16,484
‫ثم تمزق الشريان المغذي‬

508
00:35:17,777 --> 00:35:19,320
‫ولم أستطع إيقاف النزيف‬

509
00:35:22,157 --> 00:35:24,617
‫استخدمت قطبين والمشابك والخياطة‬

510
00:35:26,411 --> 00:35:27,912
‫ظننّا أنّنا سنفقدها‬

511
00:35:31,499 --> 00:35:33,585
‫ولم أستطع إخراج هذه الصورة من عقلي‬

512
00:35:33,710 --> 00:35:37,338
‫لطفليها يعودان إلى المنزل من المدرسة‬

513
00:35:37,463 --> 00:35:41,885
‫ويريان والدهما يجلس هناك فحسب‬

514
00:35:47,265 --> 00:35:52,729
‫في النهاية، وضعت كتلة‬
‫عصبية على زرع لرقعة عضلية‬

515
00:35:52,854 --> 00:35:54,480
‫ونجح الأمر، تماسكت‬

516
00:35:56,399 --> 00:35:59,027
‫وعندما خرجت من غرفة العمليات‬

517
00:35:59,152 --> 00:36:02,197
‫فكّرت في أنّني لن أدخل‬
‫إلى هناك مجدداً‬

518
00:36:08,161 --> 00:36:09,996
‫ثم رأيت (أليسون) في فترة تعافيها‬

519
00:36:10,121 --> 00:36:12,373
‫وزوجها وطفليهما، جميعهم مبتسمون‬

520
00:36:13,249 --> 00:36:14,709
‫عانقتني عناقاً كبيراً‬

521
00:36:18,588 --> 00:36:20,423
‫رغم اعتدادي بنفسي بشكل شديد‬

522
00:36:22,884 --> 00:36:24,510
‫حاولت، لطالما حاولت...‬

523
00:36:25,970 --> 00:36:27,513
‫أن أجعل الأمر متعلقاً بالمرضى‬

524
00:36:30,141 --> 00:36:31,684
‫أن أفعل الأفضل لهم‬

525
00:36:39,817 --> 00:36:42,278
‫لم أظن قط أنّ ذلك سيعني‬
‫أنّني سأتخلى عن اعتدادي بنفسي‬

526
00:37:00,296 --> 00:37:01,881
‫سارت العملية على ما يرام‬

527
00:37:02,215 --> 00:37:04,801
‫استطعنا إزالة ورمك بأكمله‬

528
00:37:06,344 --> 00:37:08,680
‫مرحباً يا أبي، كيف تشعر؟‬

529
00:37:11,432 --> 00:37:12,976
‫رأسي يؤلمني نوعاً ما‬

530
00:37:13,643 --> 00:37:15,103
‫أنا متأكدة من ذلك‬

531
00:37:29,701 --> 00:37:31,244
‫أعطيتكِ تلك القلادة‬

532
00:37:32,954 --> 00:37:34,414
‫أجل‬

533
00:37:34,831 --> 00:37:36,291
‫بمناسبة عيد ميلادي الأخير‬

534
00:37:37,542 --> 00:37:39,002
‫أجل‬

535
00:37:40,503 --> 00:37:42,171
‫أجل، هذا يبدو وكأنّه منذ زمن طويل‬

536
00:38:08,906 --> 00:38:12,493
‫"تأرجح أيّها الطفل على قمة الشجرة"‬

537
00:38:14,954 --> 00:38:16,956
‫حسناً، أعلم‬

538
00:38:18,958 --> 00:38:20,418
‫حسناً‬

539
00:38:20,543 --> 00:38:23,296
‫(سيري)، شغّلي أغنية‬
‫(ديسيبتاكون) لـ(لي تيغرا)‬

540
00:38:24,005 --> 00:38:25,882
‫"من أخذ القنبلة؟"‬

541
00:38:33,723 --> 00:38:35,183
‫أيعجبكِ هذا؟‬

542
00:38:36,059 --> 00:38:37,518
‫أتحبين الرقص معي؟‬

543
00:38:39,145 --> 00:38:42,023
‫حسناً، أحب الرقص معكِ‬

544
00:38:44,442 --> 00:38:46,694
‫والدتكِ تحب الرقص معكِ‬

545
00:38:47,862 --> 00:38:50,698
‫"في كل يوم وليلة"‬

546
00:38:50,823 --> 00:38:53,743
‫"في كل يوم وليلة"‬

547
00:38:53,868 --> 00:38:58,498
‫"يمكنني أن أراك ترقص..."‬

548
00:39:06,005 --> 00:39:07,882
‫- تبدو رائعاً‬
‫- شكراً لكِ، وأنتِ أيضاً‬

549
00:39:08,007 --> 00:39:09,467
‫شكراً لك‬

550
00:39:10,218 --> 00:39:12,428
‫إذاً، ما هي وجهتنا؟‬

551
00:39:12,553 --> 00:39:15,390
‫إنّه مكان جورجيّ و(ليا) تقسم‬
‫بأنّهم يعدّون طبق (كاتشوبوري) شهياً‬

552
00:39:15,640 --> 00:39:17,100
‫هذا يبدو رائعاً‬

553
00:39:17,642 --> 00:39:19,102
‫لا أعرف ذلك الطبق‬

554
00:39:19,268 --> 00:39:21,270
‫كان عليّ أن أبحث عنه‬
‫إنّه خبز بالجبن‬

555
00:39:21,771 --> 00:39:23,231
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

556
00:39:25,733 --> 00:39:29,404
‫"سوق عيد الميلاد المجيد"‬

557
00:39:59,392 --> 00:40:00,852
‫آسف على ما حدث مسبقاً‬

558
00:40:02,145 --> 00:40:03,604
‫لم تكن أفضل لحظاتك‬

559
00:40:05,148 --> 00:40:06,816
‫ولكن من ناحية أخرى، هذا...‬

560
00:40:07,650 --> 00:40:09,110
‫يعد رائعاً‬

561
00:40:14,115 --> 00:40:15,575
‫يا للروعة‬

562
00:40:17,618 --> 00:40:19,078
‫أتظنين أنّه ربما...‬

563
00:40:19,954 --> 00:40:21,497
‫يمكننا الخروج لتناول العشاء في ليلة أخرى‬

564
00:40:33,217 --> 00:40:34,677
‫تعجبني البذلة‬

565
00:40:39,515 --> 00:40:42,351
‫لا، البذلة تعجبني حقاً‬

566
00:40:42,977 --> 00:40:45,271
‫ربما يمكنك أن تحضرها إلى المنزل الليلة‬

567
00:41:04,081 --> 00:41:05,541
‫إنّه يوم جميل‬

568
00:41:12,215 --> 00:41:13,925
‫أمسك (كيرت) و(هايلي)‬
‫يدي بعضهما بعضاً‬

569
00:41:17,386 --> 00:41:19,889
‫لا بدّ من أنّه من الصعب‬
‫أن تتقبّل كونك مكشوفاً‬

570
00:41:20,014 --> 00:41:21,474
‫ولكنّك لم تؤذِ مريضاً‬

571
00:41:21,599 --> 00:41:24,519
‫لذا الآن تفهم سبب قيامي بذلك‬
‫ولا يمكنك أن تكون غاضباً منّي‬

572
00:41:24,644 --> 00:41:26,479
‫لم يكن عليك فعل ذلك‬
‫بتلك الطريقة، اتفقنا؟‬

573
00:41:27,522 --> 00:41:30,024
‫كنت محقاً ولكن لم يكن‬
‫عليك فعل ذلك بتلك الطريقة‬

574
00:41:30,149 --> 00:41:32,944
‫- ولكن إن كنت محقاً...‬
‫- أهنتني علناً‬

575
00:41:33,069 --> 00:41:36,030
‫في غرفة عملياتي أمام زملائي‬

576
00:41:37,281 --> 00:41:40,326
‫أتعلم كم من المؤلم أن يصدر ذلك منك؟‬

577
00:41:49,001 --> 00:41:50,461
‫لا أعرف ما عليّ فعله‬

578
00:41:53,798 --> 00:41:55,258
‫يمكنك أن تتركني وشأني‬

579
00:42:02,014 --> 00:42:03,474
‫مرحباً، (ليا)‬

580
00:42:03,599 --> 00:42:05,059
‫(بينات) سيولد مبكراً‬

581
00:42:10,022 --> 00:42:11,899
‫(بينات) سيولد‬

582
00:42:27,539 --> 00:42:31,539
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

