1 -00:00:00,133 --> 00:00:01,451 ‫"(أمريكا) سبل الحاضر" 2 00:00:01,950 --> 00:00:03,699 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم يا (ميتش)؟ ‫أحتاج إلى هذا... 3 00:00:03,783 --> 00:00:06,867 ‫ركّز على ما نفعله ‫وكف عن التفكير في الجامعة إلى هذا الحد 4 00:00:07,284 --> 00:00:08,909 ‫"في الحلقات السابقة..." 5 00:00:09,242 --> 00:00:11,742 ‫وكأنك لا تريد العودة إلى مافيا السود 6 00:00:12,992 --> 00:00:15,034 ‫لم أتخل عنها قط ‫بل أخذت قسط راحة فحسب 7 00:00:15,242 --> 00:00:17,201 ‫ستجد (كايتو) في أحد هذه المستوعبات 8 00:00:17,867 --> 00:00:20,409 ‫- أنت هو الوالد ‫- ماذا تريد مني بحق الجحيم؟ 9 00:00:20,534 --> 00:00:22,201 ‫أخبر (ميتش) أن لديك مزود جديد 10 00:00:22,326 --> 00:00:24,700 ‫إن أقنعته بالموافقة على إجراء مقابلة ‫فسأضطلع بالبقية بنفسي 11 00:00:24,825 --> 00:00:27,159 ‫افعل ما تريد فعله 12 00:00:32,117 --> 00:00:36,367 ‫آسفة لأنني كنت معكرة المزاج مؤخراً ‫جل ما أريده هو أن نعود كالسابق 13 00:00:36,742 --> 00:00:39,409 ‫- مرحباً، ما الأمر؟ ‫- أتى الرجل الذي قتل (داريوس) 14 00:00:39,534 --> 00:00:41,159 ‫يجب أن تأتيا إلى هنا على الفور 15 00:00:45,699 --> 00:00:48,284 ‫"القصة التي توشكون على مشاهدتها ‫مبنية على وقائع حقيقية" 16 00:00:48,409 --> 00:00:51,284 ‫"ابتكرت بعض الأسماء والشخصيات والأعمال ‫والأحداث من نسج الخيال لغايات درامية" 17 00:00:51,451 --> 00:00:53,783 ‫"لكن يمكن أن تكون الكثير من هذه الأحداث ‫قد حصلت بالفعل" 18 00:00:54,867 --> 00:00:57,117 ‫"بحثنا عن طاقم عمل وفي وملتزم ‫شاطرنا مبادئنا ذاتها" 19 00:00:57,242 --> 00:00:59,326 ‫"وساعدنا على الارتقاء مجدداً ‫إلى نمط الحياة الذي اعتدناه" 20 00:00:59,492 --> 00:01:00,742 ‫"(تيري فلانوري) ‫المعروف باسم (ساوثويست تي)" 21 00:01:00,867 --> 00:01:04,284 ‫"ابتعد عن الحبال أيها الأرعن ‫أنغام كلمات الأغنية التي ألفتها للتو" 22 00:01:04,534 --> 00:01:06,492 ‫لم نحب استخدام الأسلحة فعلاً 23 00:01:06,659 --> 00:01:09,284 ‫لكننا كنا قد عدنا إلى المنزل ‫ووجب علينا إراقة الدم أولاً 24 00:01:09,409 --> 00:01:11,492 ‫وعنى ذلك وجوب التسلح 25 00:01:11,742 --> 00:01:13,367 ‫"ستحتل أغنيتي المراتب الأولى" 26 00:01:13,492 --> 00:01:15,699 ‫"لا يمكن متعهد حفلات العبث معي" 27 00:01:15,783 --> 00:01:16,783 ‫"بالتأكيد لا" 28 00:01:17,534 --> 00:01:20,367 ‫تتحدى اللعبة القوانين كلها ‫التي نحددها لأنفسنا 29 00:01:20,783 --> 00:01:24,950 ‫- ولا بد لنا من خرق أحدها عاجلاً أم آجلاً ‫- "أنا (دي أم سي)..." 30 00:01:27,117 --> 00:01:29,618 ‫من الواضح أن (لامار) غادر ‫مجرجراً أذيال الخيبة 31 00:01:29,950 --> 00:01:33,783 ‫لا تقلق، سنعد له كميناً ونقضي عليه 32 00:01:34,409 --> 00:01:36,576 ‫"واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، ابدأ" 33 00:01:36,699 --> 00:01:38,909 ‫"لنرقص على وقع الأنغام ‫وكلمات الأغنية والانسياب الرائع" 34 00:01:39,034 --> 00:01:40,201 ‫"الفرصة التي منحتها..." 35 00:01:42,201 --> 00:01:44,992 ‫يا إلهي! اللعنة! 36 00:01:46,659 --> 00:01:50,659 ‫كم مرة يجب أن أطلب إليك ‫أن تفتح النافذة في هذا المكان يا صاح؟ 37 00:01:50,742 --> 00:01:53,534 ‫كنت أحرر الهواء من الكيس ‫كما طلبت إليّ أن أفعل 38 00:01:53,659 --> 00:01:56,451 ‫افعل ما علّمتك إياه في الخارج ‫فالرائحة نتنة! 39 00:01:56,576 --> 00:01:58,367 ‫تجاهل الرائحة يا صاح ‫فنحن أفراد عائلة واحدة 40 00:01:58,492 --> 00:02:02,451 ‫بالحديث عن العائلة، خرج الأخان (فلانوري) ‫إلى الشارع شاهرين الأسلحة 41 00:02:02,699 --> 00:02:04,992 ‫- وبعثا رسالة واضحة تماماً ‫- جيد 42 00:02:06,492 --> 00:02:07,825 ‫طالما أن الرسالة واضحة 43 00:02:09,159 --> 00:02:11,576 ‫كيف وصل (لامار) إلى أمي ‫في حين أننا عيّنا حراساً على المنزل؟ 44 00:02:11,867 --> 00:02:14,117 ‫- لا يهم، سننال من ذلك الحقير ‫- كيف؟ 45 00:02:14,242 --> 00:02:17,700 ‫تبعثر طاقم العمل وأحكم (لامار) السيطرة ‫على الحي بأسره 46 00:02:17,825 --> 00:02:21,409 ‫- ألم يرى أحد (دينك) أيضاً؟ ‫- (دينك)! كلا 47 00:02:21,700 --> 00:02:23,075 ‫سمعت أنه بدأ أعماله الخاصة 48 00:02:23,201 --> 00:02:25,242 ‫- ماذا عن (بي ميك)؟ ‫- غائب أيضاً 49 00:02:25,367 --> 00:02:27,618 ‫سمعنا أن لديه مزود جديد ما زال صامداً 50 00:02:28,159 --> 00:02:33,034 ‫- ماذا؟ لماذا لم يخبرنا بحق الجحيم؟ ‫- كيف عساي أعرف؟ هذا صديقكما 51 00:02:34,534 --> 00:02:36,117 ‫- كيف الحال؟ ‫- كيف الحال؟ 52 00:02:36,242 --> 00:02:37,409 ‫- كيف الحال يا صاح؟ ‫- كيف الحال؟ 53 00:02:37,534 --> 00:02:41,534 ‫أحضرت منتجاً سيساعدنا على تغيير اللعبة ‫ومضاعفة أرباحنا أيضاً 54 00:02:42,576 --> 00:02:43,825 ‫وكيف عسانا نفعل ذلك بحق الجحيم؟ 55 00:02:43,950 --> 00:02:46,201 ‫لن نكون ساحرين بارعين إن علمناكم حيلنا 56 00:02:46,326 --> 00:02:51,034 ‫اعرفوا فحسب أننا سنقدم منتجاً جديداً ‫ونمنح أرباحاً أكبر للراغبين في العمل معنا 57 00:02:51,201 --> 00:02:53,492 ‫- ليس هذا سؤالاً حتى ‫- أنا موافق أيضاً 58 00:02:53,618 --> 00:02:56,492 ‫أعلموني حين تصبحون جاهزين ‫يجب أن أقلّ ابني إلى التدريب 59 00:02:56,618 --> 00:02:58,700 ‫لماذا؟ يعجز ابنك عن لعب كرة السلة ‫مثل والده تماماً 60 00:02:58,867 --> 00:03:02,409 ‫انظروا مَن يتكلم ‫إذ لا تجيد ركوب الدراجة حتى 61 00:03:06,201 --> 00:03:08,659 ‫يجب أن أتبول بشدة! 62 00:03:16,534 --> 00:03:18,534 ‫- مفاجأة! ‫- اللعنة! 63 00:03:23,117 --> 00:03:24,950 ‫أيها الحقير السافل! 64 00:03:27,867 --> 00:03:28,867 ‫أنت محق 65 00:03:34,075 --> 00:03:35,284 ‫هل سمعتم هذا؟ 66 00:03:43,950 --> 00:03:47,451 ‫اللعنة! أنتم! أنتم! تعالوا إلى هنا 67 00:03:47,659 --> 00:03:49,075 ‫ماذا حصل بحق الجحيم؟ 68 00:03:51,034 --> 00:03:53,699 ‫اللعنة يا صاح ‫استدعوا سيارة إسعاف 69 00:04:01,659 --> 00:04:06,075 ‫أقسم بأنني سأقتل هذا الحقير ‫أقسم على حياة أمي بأن أفعل 70 00:04:09,409 --> 00:04:11,201 ‫"ألبوم صور العائلة" 71 00:04:15,159 --> 00:04:16,409 ‫"(ديترويت)" 72 00:04:18,950 --> 00:04:20,367 ‫"مدينة (إيكورس)، تأسست عام 1942" 73 00:04:23,700 --> 00:04:25,367 ‫"الشارع 12" 74 00:04:43,909 --> 00:04:46,367 ‫"75، جنوب (ديترويت) " 75 00:04:47,367 --> 00:04:48,742 ‫"مطار مدينة (ديترويت)" 76 00:04:48,950 --> 00:04:51,409 ‫"(أتلانتا) ترحب بكم" 77 00:05:09,451 --> 00:05:10,700 ‫"(قطار الأنفاق)" 78 00:05:40,117 --> 00:05:43,659 ‫كيف سنعيد بناء أعمالنا في حين أن ذلك ‫الحقير طليق يضطلع بأمور مماثلة؟ 79 00:05:44,618 --> 00:05:49,284 ‫سمعت أنكما عدتما إلى البلدة ‫وها قد منحتمانا قضية جديدة منذ الآن 80 00:05:49,699 --> 00:05:53,492 ‫- ها قد وصلت الجميلة والوحش ‫- لا أفترض أن أياً منكم رأى شيئاً 81 00:05:53,618 --> 00:05:56,783 ‫- أنا واثق من أن ذلك الشاب لم ير شيئاً ‫- نعم يا صاح، تباً لك يا (كاتمان كروذرز) 82 00:05:56,909 --> 00:06:00,909 ‫أحب حين يعتقد أحد أنه أذكى من غيره ‫فيتضح له العكس 83 00:06:01,159 --> 00:06:03,409 ‫وفي حالة صديقهم هنا ‫فقد أطلق عليه النار 84 00:06:04,367 --> 00:06:07,242 ‫ما رأيك بأن تجد مرتكب الجريمة ‫وتلقي القبض عليه أيها الحقير؟ 85 00:06:07,367 --> 00:06:11,117 ‫لا تقلق يا (ديميتريوس) ‫سنكتشف ذلك والمزيد بعد 86 00:06:21,409 --> 00:06:23,700 ‫(هوب)! اسمع يا (هوب)، اسمع 87 00:06:25,034 --> 00:06:28,367 ‫- طلبت إليّ اللجوء إليك عند الحاجة ‫- ليس هذا الوقت المناسب يا (كاليكس) 88 00:06:28,492 --> 00:06:30,659 ‫سأساعدك لكن أمهلني بعض الوقت 89 00:06:35,742 --> 00:06:37,284 ‫"(بيستاغايد)" 90 00:06:56,576 --> 00:06:58,534 ‫إن عضضتني فسأعضك بنفسي 91 00:07:05,867 --> 00:07:07,367 ‫يبدو أن أحداً أساء إليك، صحيح؟ 92 00:07:08,201 --> 00:07:10,492 ‫أعدك بأن هذا لن يحصل ثانية 93 00:07:10,618 --> 00:07:13,326 ‫سأطلق عليك اسم (بلاكي) ‫لأنك كلب أسود جميل 94 00:07:14,117 --> 00:07:15,700 ‫- مثلي تماماً! ‫- أنت! 95 00:07:17,534 --> 00:07:19,159 ‫هذا كلبي اللعين 96 00:07:20,825 --> 00:07:26,034 ‫- من الواضح أنك لا تحسن الاعتناء به ‫- ليس هذا من شأنك يا صاح 97 00:07:26,699 --> 00:07:33,034 ‫- أعد لي كلبي اللعين أيها الحقير وإلا... ‫- ماذا ستفعل؟ 98 00:07:41,451 --> 00:07:42,659 ‫اللعنة عليك! 99 00:07:48,159 --> 00:07:50,075 ‫ابتعد عني بحق الجحيم! 100 00:07:55,159 --> 00:07:59,825 ‫ابتعد... ابتعد عني 101 00:08:00,699 --> 00:08:03,284 ‫ابتعد عني بحق الجحيم! 102 00:08:04,576 --> 00:08:05,867 ‫أذني! 103 00:08:09,367 --> 00:08:13,618 ‫بعد ما حصل مع (سوكي) ‫فلا بد لنا من الافتراض أن الجميع مستهدف 104 00:08:13,700 --> 00:08:18,159 ‫هل تعرفان؟ أفكر في زيادة الرهان ‫بإحضار رجال (فيلادلفيا) 105 00:08:18,284 --> 00:08:20,409 ‫هؤلاء الرجال مجانين بالكامل 106 00:08:20,659 --> 00:08:23,659 ‫جيد، يمكنهم فرض القوانين ‫ويمكننا المتاجرة من خلال شبكتهم 107 00:08:23,783 --> 00:08:24,825 ‫هذا ما نحتاج إليه بالتحديد 108 00:08:24,950 --> 00:08:27,409 ‫نعم لكن كيف سنقنع رجالاً ‫لا نعرفهم حتى بأن يأتوا لمساعدتنا؟ 109 00:08:27,534 --> 00:08:30,699 ‫الليلة هي ليلة (سول) يا (تي) ‫سيكون الجميع هناك مع حبيبته 110 00:08:30,783 --> 00:08:31,867 ‫لذا سأقدم لهم هذا الالتماس 111 00:08:31,992 --> 00:08:33,909 ‫ألم يطلق النار على رواد تلك الحفلة ‫الشهر المنصرم؟ 112 00:08:34,034 --> 00:08:36,950 ‫أنت في (ديترويت) يا صاح ‫حيث سيطلق النار في الحفلات كلها 113 00:08:38,909 --> 00:08:41,867 ‫لا منطق من ثنيك عن الذهاب ‫لأنك ستفعل ما يحلو لك 114 00:08:42,326 --> 00:08:44,451 ‫لا تتورط في المتاعب وتصرف بحكمة، مفهوم؟ 115 00:08:44,576 --> 00:08:45,576 ‫دوماً! 116 00:08:46,867 --> 00:08:49,783 ‫- هل رأيت (براينت)؟ ‫- في قسم الأدلة مع (سميتي) 117 00:08:49,950 --> 00:08:56,159 ‫"مركز شرطة مدينة (إكورس)" 118 00:09:25,825 --> 00:09:27,618 ‫صباح الخير أيها الطفل (ميكي) 119 00:09:32,409 --> 00:09:33,576 ‫صباح الخير يا (كايتو) 120 00:09:40,367 --> 00:09:42,242 ‫هل أنت في الداخل يا (بي)؟ 121 00:09:52,699 --> 00:09:53,700 ‫هل أنت بخير؟ 122 00:09:54,783 --> 00:09:55,825 ‫كيف الحال يا صاح؟ 123 00:09:57,201 --> 00:09:59,492 ‫- متى عدتما؟ ‫- ليلة البارحة 124 00:10:02,451 --> 00:10:05,117 ‫سمعت بأنك لا تغادر المنزل، ما الأمر؟ 125 00:10:07,699 --> 00:10:11,117 ‫عاد المنتج الطبي اللعين ‫لكنني أبيت التعامل معه 126 00:10:11,284 --> 00:10:13,909 ‫اللعنة! ماذا حصل؟ ‫هل كل شيء بخير؟ 127 00:10:18,576 --> 00:10:19,825 ‫هل يتعلق الأمر بـ(كايتو)؟ 128 00:10:20,534 --> 00:10:22,867 ‫سبق أن قلت لك يا (بي) ‫بأن تنسى أمر تلك الواشية اللعينة 129 00:10:22,992 --> 00:10:25,451 ‫يحدث أن تلك الواشية اللعينة ‫هي أم ابني 130 00:10:27,576 --> 00:10:31,326 ‫- حملت (كايتو) مني يا صاح ‫- اللعنة! 131 00:10:32,284 --> 00:10:35,326 ‫آسف بهذا الشأن يا (بي) ‫لكنني أتيت إلى هنا لأخبرك 132 00:10:35,451 --> 00:10:38,742 ‫أننا عقدنا صفقة مع (تاي واشنطن) ‫في (أتلانتا) لذا فقد انتهت فترة الشح 133 00:10:38,867 --> 00:10:41,034 ‫هل تعني باستخدام صيغة الجمع ‫أنا وأنت أم أنت و(تي)؟ 134 00:10:41,159 --> 00:10:42,659 ‫هل ما زلت مركزاً على هذا الموضوع؟ 135 00:10:42,742 --> 00:10:45,659 ‫كنت أحاول السيطرة على الأمور هنا ‫من أجلنا خلال غيابك أيها الحقير 136 00:10:45,742 --> 00:10:47,075 ‫لكنك لم تتصل 137 00:10:47,699 --> 00:10:49,159 ‫ولم تبعث رسالة 138 00:10:49,326 --> 00:10:52,075 ‫وجب أن نبتعد عن الخطر ‫في أسرع وقت يا (بي) 139 00:10:52,201 --> 00:10:54,409 ‫كما أنك تعرف أنني لا أستخدم الهواتف 140 00:10:55,201 --> 00:10:58,117 ‫تدهورت الأوضاع منذ أن قتل (سوكي) 141 00:10:58,242 --> 00:11:00,700 ‫سبق أن قلت لك إنني سأتعامل ‫مع الوضع يا صاح 142 00:11:14,742 --> 00:11:16,700 ‫هل أنت مستيقظ يا (تي)؟ 143 00:11:52,699 --> 00:11:57,576 ‫- مرحباً، كيف الحال؟ ‫- ماذا؟ هل عدت إلى المتاجرة مع (ميتش)؟ 144 00:11:58,367 --> 00:12:00,201 ‫يا إلهي! 145 00:12:01,451 --> 00:12:02,950 ‫اسمعي يا (واندا)... 146 00:12:04,618 --> 00:12:08,534 ‫أعرف أن هذا الأمر مؤلم ‫خصوصاً بعد كل ما مررنا به 147 00:12:15,451 --> 00:12:17,909 ‫وأتفهم إن كنت تريدين هجراني لكن... 148 00:12:18,409 --> 00:12:21,034 ‫اعرفي أنني لن أتوقف عن الاهتمام بك ‫أنت والصغير 149 00:12:21,159 --> 00:12:27,659 ‫كلا، اسمع يا (تيري)، كان لدي الكثير ‫من الوقت للتفكير أثناء غيابك و... 150 00:12:27,909 --> 00:12:30,825 ‫ولا أريد أن تفترق عائلتنا مجدداً 151 00:12:32,117 --> 00:12:35,700 ‫أحبك، هل تفهم؟ و... 152 00:12:36,159 --> 00:12:38,326 ‫وسأبقى إلى جانبك دوماً مهما حصل 153 00:12:40,659 --> 00:12:41,909 ‫هل أنت واثقة من ذلك؟ 154 00:12:43,284 --> 00:12:46,699 ‫نعم، نعم، أنا واثقة من ذلك 155 00:12:46,825 --> 00:12:52,075 ‫حتى إنني فكرت في التقاط صورة للعائلة ‫لتخليد المناسبة 156 00:12:52,659 --> 00:12:54,742 ‫إن كان هذا ما تريدين فعله يا حبيبتي 157 00:13:05,659 --> 00:13:08,201 ‫اعرفي أن الصراحة هي الطريقة الفضلى ‫في التواصل 158 00:13:08,783 --> 00:13:12,201 ‫- ما الذي كنت تتجادل بشأنه مع (سميتي)؟ ‫- ليس الأمر من شأنك 159 00:13:12,534 --> 00:13:14,618 ‫هل أنت شرطي فاسد كما يُقال عنك؟ 160 00:13:15,075 --> 00:13:20,117 ‫- مَن يقول ذلك؟ ‫- تخفي عني أمراً مجدداً ولا يعجبني ذلك 161 00:13:20,242 --> 00:13:22,950 ‫إن كنا سنكون شريكين فيجب أن نكون ‫صريحين الواحد مع الآخر تماماً 162 00:13:23,159 --> 00:13:26,492 ‫وإلا فقد لا يكون أحدنا موجوداً ‫حين يكون الآخر بأمس الحاجة إليه 163 00:13:30,950 --> 00:13:35,201 ‫حسناً، سأكون صريحاً معك ‫أعدّ لعملية مراقبة أخرى مع مخبري 164 00:13:35,326 --> 00:13:38,451 ‫وأخذت دليلين من قسم الأدلة ‫لأستخدمهما ضد (ميتش) 165 00:13:41,201 --> 00:13:42,201 ‫حسناً! 166 00:13:42,367 --> 00:13:47,034 ‫سئمت من توبيخ (بيكويث) المستمر لنا ‫بشأن الجثث الساقطة كلها 167 00:13:47,326 --> 00:13:51,742 ‫إن كان ما تقوله صحيحاً فأنا معك ‫لننل منه 168 00:13:51,867 --> 00:13:54,742 ‫وإلا فستتعامل معي 169 00:13:55,659 --> 00:13:58,117 ‫في هذه الحال، سأعلمك بالمكان والزمان 170 00:14:00,326 --> 00:14:04,284 ‫"(فاينست) للترفيه" 171 00:14:14,825 --> 00:14:16,909 ‫"ثورة موسيقى (تيكنو)" 172 00:14:18,409 --> 00:14:20,367 ‫"تكنولوجيا متطورة" 173 00:14:22,201 --> 00:14:23,367 ‫- معكم مدمج الأسطوانات (كاتز) ‫- "ليلة (سول)" 174 00:14:23,576 --> 00:14:25,867 ‫يرحب بكم في حفلة أخرى من حفلات ‫ليلة (سول) 175 00:14:26,201 --> 00:14:29,783 ‫سنستمتع بوقتنا كما نفعل دوماً ‫في (ديترويت) اللعينة 176 00:14:30,159 --> 00:14:32,909 ‫- هيا يا مدينة (ديترويت)! ‫- "مدمج الأسطوانات (كاتز)" 177 00:14:33,950 --> 00:14:35,659 ‫"أفكار جديدة" 178 00:14:37,326 --> 00:14:39,409 ‫"التغييرات ملموسة من حولنا" 179 00:14:41,034 --> 00:14:42,825 ‫"دنا المستقبل" 180 00:14:44,825 --> 00:14:48,284 ‫"آلات حاسبة وشاشات تلفزيون" 181 00:14:48,659 --> 00:14:52,034 ‫"أجهزة تحكم عن بُعد ومسجلات صغيرة" 182 00:14:52,451 --> 00:14:54,034 ‫مرحباً يا صاح ‫لم أكن أعرف أنك ما زلت هنا 183 00:14:54,159 --> 00:14:55,909 ‫- هل ما زلتم تتاجرون؟ ‫- كلا، نأخذ قسط راحة 184 00:14:56,034 --> 00:14:58,618 ‫تعرف أنه وجب عليّ العودة ‫إلى الديار لحضور هذه الحفلة 185 00:14:58,909 --> 00:15:01,909 ‫- بالتأكيد، ماذا تشرب؟ ‫- لا تقلق، سأحضر لك المشروب 186 00:15:02,034 --> 00:15:04,618 ‫يجب أن تتواصل مع مدير أعمالك ‫قبل أن تحصل على المال يا صاح 187 00:15:04,700 --> 00:15:06,159 ‫أما أنا فأحمل الأموال النقدية 188 00:15:06,326 --> 00:15:07,867 ‫لست مضطراً إلى طلب مالي من هذا وذاك 189 00:15:08,075 --> 00:15:11,034 ‫اللعنة! يمكنني ترك مليوني دولار الآن ‫ثم العودة وإحضار المزيد 190 00:15:11,699 --> 00:15:13,534 ‫فهمت سبب كرمك، حسناً 191 00:15:13,659 --> 00:15:16,825 ‫جميعنا فخور بالطريقة التي تمثل فيها ‫(ديترويت) والجنوب الغربي 192 00:15:16,950 --> 00:15:19,034 ‫- شكراً يا فرد عائلتي ‫- أقدرك وأقدر جهدك من أجلي 193 00:15:20,618 --> 00:15:22,326 ‫- اسمع يا صاح ‫- ما الأمر؟ 194 00:15:22,451 --> 00:15:23,783 ‫أريد قدحاً مزدوجة من (ريمي في أس أو بي) 195 00:15:23,909 --> 00:15:27,075 ‫- حسناً ‫- قدم للرجال هناك جل ما يطلبونه أيضاً 196 00:15:27,534 --> 00:15:30,699 ‫أحسنت الفعل يا صاح لكن كن لطيفاً 197 00:15:30,783 --> 00:15:32,909 ‫سبق أن رأيتك في منزل (كاي 9) ‫وأردت إلقاء التحية عليك فحسب 198 00:15:33,034 --> 00:15:35,867 ‫- ومَن أنت بحق الجحيم؟ ‫- هدئ من روعك يا (شاين) 199 00:15:36,159 --> 00:15:40,576 ‫- سأهتم بالأمر، اللعنة! ‫- الشاب متزمت قليلاً، أليس كذلك؟ 200 00:15:40,783 --> 00:15:43,909 ‫- الجنوب الغربي دوماً! ‫- يحمي أصدقاءه دوماً فحسب 201 00:15:44,618 --> 00:15:47,117 ‫أعرف بأنكم لا تريدون إحداث جلبة ‫أيها السفلة 202 00:15:47,451 --> 00:15:50,576 ‫السافل الوحيد الذي أراه هنا ‫هو ذلك الذي أنظر إليه 203 00:15:50,699 --> 00:15:53,409 ‫- اهدأوا يا شبان (فيلادلفيا) ‫- ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم؟ 204 00:15:53,534 --> 00:15:54,659 ‫أيها الجبان! 205 00:16:09,992 --> 00:16:10,992 ‫تعال إلى هنا! 206 00:16:12,284 --> 00:16:14,492 ‫تعال إلى هنا يا صاح، ابتعد عنه 207 00:16:15,159 --> 00:16:17,699 ‫- ابتعد عني ‫- اتركني وشأني أيها الحقير 208 00:16:18,075 --> 00:16:20,201 ‫لن أغادر هذا المكان قبل أن أسترجع معطفي ‫المصنوع من فرو (مينك) 209 00:16:20,409 --> 00:16:22,326 ‫لماذا طردتمونا وتركتموهم؟ 210 00:16:23,075 --> 00:16:24,409 ‫حراس سفلة! 211 00:16:29,992 --> 00:16:32,117 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 212 00:16:33,159 --> 00:16:35,201 ‫- ما اسمك مجدداً؟ ‫- (ميتش) 213 00:16:35,659 --> 00:16:36,783 ‫أتيت من الجنوب الغربي 214 00:16:37,700 --> 00:16:39,909 ‫جيد، أدعى (ستيرل) 215 00:16:40,534 --> 00:16:44,659 ‫لكن لنتكلم في مكان آخر ‫في حال عاد هؤلاء الحمقى لافتعال المشاكل 216 00:16:44,742 --> 00:16:45,742 ‫هيا بنا! 217 00:16:46,618 --> 00:16:50,909 ‫"(فاينست) للترفيه في (ديترويت)" 218 00:16:53,492 --> 00:16:57,451 ‫من الأفضل ألا أرى شعرة واحدة على الأرض ‫وإلا فسأحضر المكنسة 219 00:16:57,576 --> 00:16:58,867 ‫ولن أستخدمها لكنس الأرض 220 00:16:59,159 --> 00:17:01,783 ‫تعرفان جيداً أنه يجدر بكما ‫فعل هذا في حمام الدور العلوي 221 00:17:01,909 --> 00:17:04,242 ‫لا تقلقي يا عزيزتي ‫سيكنس (تيري) الأرض بعد انتهائه 222 00:17:04,367 --> 00:17:05,867 ‫- أنا! ‫- هل تلعثمت في كلامي؟ 223 00:17:05,992 --> 00:17:08,783 ‫- كيف كانت (أتلانتا)؟ ‫- لا بأس بها 224 00:17:08,909 --> 00:17:12,659 ‫قابلنا الكثير من المحترفين السود ‫وعاينا الكثير من الجامعات 225 00:17:13,867 --> 00:17:14,950 ‫سأفتح الباب بنفسي 226 00:17:21,117 --> 00:17:23,326 ‫- سيدة (فلانوري) ‫- مرحباً 227 00:17:23,451 --> 00:17:27,034 ‫أتيت لتحديد جدول زمني ‫ليستدرك (تيري) من خلاله دروسه المدرسية 228 00:17:27,159 --> 00:17:30,242 ‫من اللطف رؤيتك يا سيد (راين) ‫تفضل بالدخول 229 00:17:30,618 --> 00:17:32,367 ‫- مرحباً يا (تيري) ‫- مرحباً 230 00:17:32,492 --> 00:17:36,742 ‫تأخرت في بعض صفوفك وأرغب في إعطائك دروساً ‫خصوصية خلال فترة بعد الظهر 231 00:17:37,326 --> 00:17:41,367 ‫نعم، ليس... ليس هذا ضرورياً 232 00:17:41,492 --> 00:17:42,492 ‫- إذ لن أعود... ‫- ماذا؟ 233 00:17:42,618 --> 00:17:47,867 ‫- تعرف كم أولي التخرج أهمية ‫- لا تضمن الشهادة المدرسية النجاح 234 00:17:48,201 --> 00:17:51,075 ‫انظري إلى (جون ترافولتا) ‫و(مايكل جاي فوكس) و(آل باتشينو) 235 00:17:51,201 --> 00:17:52,409 ‫جميعهم بيض! 236 00:17:52,534 --> 00:17:55,618 ‫(إيلا فيتزجيرالد) و(برنس) ‫و(أريثا فرانكلين) الأمر سيان 237 00:17:55,700 --> 00:17:58,201 ‫تعجز عن الغناء أم إلقاء نكتة أيها الفتى 238 00:17:58,326 --> 00:18:01,867 ‫ما تحاول أمك قوله لك ‫هو أن الحياة صعبة بما فيه الكفاية 239 00:18:01,992 --> 00:18:03,699 ‫خصوصاً إن كنت أسود في هذا البلد 240 00:18:03,783 --> 00:18:06,117 ‫ويصبح الوضع أصعب عليك ‫إن لم تكن متعلماً مثلي 241 00:18:06,242 --> 00:18:09,699 ‫لا أريدك أن تمر بالصعوبات ذاتها ‫التي اضطررت إلى مقاصاتها 242 00:18:09,783 --> 00:18:12,867 ‫مع احترامي الفائق ‫فكرت في هذا الموضوع منذ فترة الآن 243 00:18:12,992 --> 00:18:17,117 ‫ولا يمكن أي منكم قول شيء لتغيير رأيي 244 00:18:18,242 --> 00:18:19,242 ‫حسناً! 245 00:18:19,825 --> 00:18:22,201 ‫تعرف أين يمكنك إيجادي ‫في حال غيّرت رأيك 246 00:18:25,909 --> 00:18:29,659 ‫ماذا؟ هل ستتبع خطى... ‫خطى أخيك وتصبح تاجر مخدرات؟ 247 00:18:29,742 --> 00:18:31,700 ‫أنا و(ميتش) رجلا أعمال 248 00:18:31,825 --> 00:18:34,659 ‫نحن رجلا أعمال ندير شركة ‫ستصبح شرعية في يوم من الأيام 249 00:18:34,742 --> 00:18:36,742 ‫وسينتهي بكما المطاف كليكما ‫إلى الموت أم السجن 250 00:18:36,867 --> 00:18:40,783 ‫سبق أن قلنا لكما إن ذلك الرجل المضطرب ‫أتى إلى هنا بحثاً عنكما 251 00:18:40,909 --> 00:18:44,659 ‫- أحاول أنا وأمك إنقاذ حياتك ‫- هذه خطتك يا أبي وليست خطتي 252 00:18:44,742 --> 00:18:46,367 ‫- أرجوك يا (تيري) ‫- اسمعي يا أمي، كلا 253 00:18:46,492 --> 00:18:48,742 ‫جربت الطريقة التي تريدانها لي ‫جربتها ولم تناسبني 254 00:18:48,867 --> 00:18:51,326 ‫ليس اتباع طريق الدراسة سريعاً بما يكفي ‫كما أنها لم تعد محمسة بعد الآن 255 00:18:51,492 --> 00:18:53,117 ‫ليست جيدة بما يكفي ‫لم تعد تناسبني بعد الآن 256 00:18:53,242 --> 00:18:56,409 ‫اسمع، لا أريدك أن تفكر في حياتك ‫وتندم على اتخاذ هذا القرار 257 00:18:56,534 --> 00:18:58,159 ‫نحاول مساعدتك هنا! 258 00:18:58,284 --> 00:19:01,034 ‫حسناً إذاً، اسدياني أنا و(ميتش) خدمة كبرى 259 00:19:01,367 --> 00:19:02,742 ‫وتمنيا لنا التوفيق فحسب 260 00:19:09,950 --> 00:19:12,700 ‫- لماذا أحضرت هذا؟ ‫- من أجل الأولاد 261 00:19:12,992 --> 00:19:14,742 ‫ومن أجل مساعدتك في مسألة (دينيس) 262 00:19:17,992 --> 00:19:21,284 ‫- هل من أثر لـ(لامار)؟ ‫- فقد ذلك الحقير جنونه 263 00:19:21,409 --> 00:19:24,075 ‫يحمل معه كيس للبراز ‫ويعجز عن ممارسة الحب 264 00:19:25,201 --> 00:19:28,783 ‫- وما أدراك؟ ‫- اللعنة عليك يا (ميتش) 265 00:19:30,201 --> 00:19:33,451 ‫نعم، سأقضي على ذلك الحقير نهائياً 266 00:19:33,867 --> 00:19:39,284 ‫- اسمع، ولد (لامار) وترعرع في الشوارع ‫- ماذا إذاً؟ لا يعني لي هذا شيئاً 267 00:19:39,409 --> 00:19:43,492 ‫ما أقوله هو أنك إن كنت تريد النيل ‫من ابن شوارع فلا تستخدم منطق الشوراع معه 268 00:19:43,618 --> 00:19:46,242 ‫يجب أن تفاجئه من زاوية لا يتوقعها البتة 269 00:19:51,451 --> 00:19:54,284 ‫اسمع، أعرف أن الأمر مؤلم ‫أعرف أن الأمر مؤلم 270 00:19:54,409 --> 00:19:56,867 ‫لكن الألم لن يدوم سوى لحظات، مفهوم؟ 271 00:19:57,451 --> 00:20:01,367 ‫- سأهتم بك يا صاح ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 272 00:20:01,742 --> 00:20:05,783 ‫أعرفك بكلبي الجديد (بلاكي) يا (ألفين) 273 00:20:07,326 --> 00:20:11,159 ‫قل لي من فضلك إنك لم تأكل ‫وجبتي (هانغري مان) خاصتي كلتيهما 274 00:20:11,284 --> 00:20:14,618 ‫كلا، كلا، أكلت وجبة ‫وأكل الكلب الأخرى 275 00:20:15,117 --> 00:20:18,950 ‫- لماذا عساك تعطي طعاماً للبشر لهجين؟ ‫- انتبه لكلامك يا صاح إذ يمكنه سماعك 276 00:20:19,075 --> 00:20:23,117 ‫- لا أكترث لأمر هذا الكلب اللعين البشع ‫- اللعنة عليك 277 00:20:24,699 --> 00:20:26,242 ‫- اعتذر منه ‫- أتمنى... 278 00:20:26,367 --> 00:20:28,700 ‫اعتذر من (بلاكي) هنا والآن 279 00:20:28,825 --> 00:20:33,034 ‫وإلا أقسم لك بأن أبرحك ضرباً ‫وأجعلك طعاماً له 280 00:20:40,242 --> 00:20:41,700 ‫آسف يا (بلاكي) 281 00:20:45,367 --> 00:20:47,867 ‫"إنه صديقي" 282 00:20:48,284 --> 00:20:50,409 ‫"نعم، نعم" 283 00:20:51,867 --> 00:20:53,700 ‫سيكون الأمر على ما يرام يا عزيزتي 284 00:20:54,451 --> 00:20:57,699 ‫سنتعامل مع هذه المسألة ‫كما نتعامل مع كل شيء آخر 285 00:20:58,825 --> 00:21:00,201 ‫معاً! 286 00:21:00,451 --> 00:21:05,618 ‫أفترض أن لا فائدة من التحسر على شيء محتم ‫فقد اتخذا قرارهما 287 00:21:05,700 --> 00:21:06,992 ‫(لوسيل)! 288 00:21:10,075 --> 00:21:13,492 ‫أريدك أن تلبسي أجمل فستان لديك ‫لأننا سنخرج 289 00:21:13,950 --> 00:21:16,242 ‫كلا، لا رغبة لدي في فعل ذلك يا (تشارلز) 290 00:21:16,367 --> 00:21:23,618 ‫لا يهم لأنني أوشك على تلميع حذائي ‫وارتداء ملابسي الجميلة 291 00:21:24,534 --> 00:21:28,451 ‫وأريد أن تبدو زوجتي متأنقة أيضاً ‫حين نخرج إلى البلدة 292 00:21:30,867 --> 00:21:32,700 ‫إن كنت تقول ذلك... 293 00:21:39,534 --> 00:21:42,034 ‫اللعنة! ما نوع المشاكل ‫الذي أقحمت نفسك فيه الآن؟ 294 00:21:42,159 --> 00:21:43,992 ‫ليس بالأمر الجلل ‫وجب عليّ أن أساعد شبان (فيلادلفيا) 295 00:21:44,117 --> 00:21:46,742 ‫الخبر السعيد هو أنهم وافقوا ‫على مساعدتنا لقتل (لامار) 296 00:21:47,159 --> 00:21:50,700 ‫- كما وافقوا على مساعدتنا لنقل البضائع ‫- رائع! هل أخبرت (بي ميك) بذلك؟ 297 00:21:50,825 --> 00:21:52,659 ‫تكلمت مع ذلك الجبان يا صاح 298 00:21:52,825 --> 00:21:54,867 ‫وما زال يتحسر على أمه ‫ويتصرف بعاطفية وما إلى ذلك 299 00:21:54,992 --> 00:21:57,950 ‫لكنه قال لي إنه يجدر بنا ‫أن نحصل على المنتج الطبي من المزود قريباً 300 00:21:58,075 --> 00:22:00,492 ‫لذا يمكننا تفقده ‫وهذا يعني أننا عدنا إلى الصدارة 301 00:22:00,618 --> 00:22:01,909 ‫- هيا! ‫- اسمع، اسمع، اسمع، استرخ! 302 00:22:02,034 --> 00:22:03,576 ‫تعرف أن (نيكي) حصلت على وظيفة ‫أليس كذلك؟ 303 00:22:03,742 --> 00:22:06,699 ‫وظيفة! وما حاجتها إلى وظيفة؟ ‫يملك أخاها المال الكافي 304 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 ‫أرادت جني مالها الخاص 305 00:22:07,909 --> 00:22:11,034 ‫لذا بدأت تكنس الأرض في صالون (جيفرسون) ‫أثناء غيابنا 306 00:22:11,950 --> 00:22:13,409 ‫صالون التجميل! 307 00:22:15,576 --> 00:22:17,201 ‫"(ستايل أند بيوتي) ‫خبراء (تيري كارل)" 308 00:22:17,326 --> 00:22:20,034 ‫"سأجعلك سعيدة" 309 00:22:21,534 --> 00:22:25,659 ‫انظروا إلى أختي الصغيرة ‫تصرفت بمسؤولية وحصلت على وظيفة جيدة 310 00:22:25,742 --> 00:22:27,367 ‫شكراً والآن اخرج من هنا 311 00:22:29,367 --> 00:22:32,409 ‫لا أصدق أنني جالس في صالون تجميل ‫أراقبك تبرد أظافرك 312 00:22:32,534 --> 00:22:34,618 ‫يا له من شعور رائع يا (هوب)! 313 00:22:34,700 --> 00:22:38,492 ‫ناهيك عن أن السيدات تحببن ‫حين يهتم الرجل بمظهره 314 00:22:39,159 --> 00:22:40,492 ‫- حسناً ‫- نعم 315 00:22:41,700 --> 00:22:44,451 ‫- هل كل شيء هنا جيد أيها الرجلان؟ ‫- نعم، بات كذلك الآن 316 00:22:44,825 --> 00:22:47,242 ‫- منذ متى تملكين هذا الصالون؟ ‫- منذ سنة الآن 317 00:22:48,117 --> 00:22:51,742 ‫- حقاً؟ ‫- "إن أعطيتني..." 318 00:22:51,867 --> 00:22:54,492 ‫- هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟ ‫- "ليلة واحدة فحسب" 319 00:22:55,700 --> 00:23:01,659 ‫ما رأيك بأن أقدم لك فرصة ‫تزيد ربحك خلال الأسابيع القليلة الآتية؟ 320 00:23:01,742 --> 00:23:05,284 ‫- ماذا سيتوجب عليّ فعله؟ ‫- التعامل مع بعض أعمالي 321 00:23:05,451 --> 00:23:07,034 ‫"حركي جسمك على وقع الموسيقى" 322 00:23:07,576 --> 00:23:09,618 ‫أمسكي بهذا وسأشرح لك البقية لاحقاً 323 00:23:12,284 --> 00:23:14,700 ‫لنغادر يا (هوب) ‫أراك لاحقاً يا أختي الصغيرة 324 00:23:14,950 --> 00:23:16,284 ‫- وداعاً ‫- أحبك! 325 00:23:23,117 --> 00:23:24,825 ‫"بي أم أف" 326 00:23:34,034 --> 00:23:37,742 ‫"رأيتك معه، معه" 327 00:23:37,867 --> 00:23:40,534 ‫"تمشيان تحت المطر" 328 00:23:42,367 --> 00:23:44,700 ‫"كنتما متشابكي الأيدي" 329 00:23:44,825 --> 00:23:48,950 ‫"وقد تغيرت حالي بالكامل" 330 00:23:51,825 --> 00:23:54,034 ‫"أشعر بالأرق الشديد" 331 00:23:54,159 --> 00:23:55,451 ‫"ليلة أخرى لا ترى فيها عيني النوم" 332 00:23:55,576 --> 00:23:56,950 ‫تخطى الرجل للتو إشارة توقف 333 00:23:57,075 --> 00:23:59,159 ‫إن كنت تريد منح ذلك المدني مخالفة سرعة ‫فافعل ما يحلو لك 334 00:23:59,326 --> 00:24:02,742 ‫- لن أخرج معك تحت المطر لفعل ذلك ‫- "اركبي سيارتي" 335 00:24:02,867 --> 00:24:04,742 ‫كلا، أعتقد أن هذا (تيري فلانوري) 336 00:24:04,867 --> 00:24:09,367 ‫"عرفت تلك اللحظة أنني سأتغير بالكامل" 337 00:24:09,492 --> 00:24:12,576 ‫"لأنني رأيتك معه، معه" 338 00:24:12,699 --> 00:24:15,699 ‫"تمشيان تحت المطر" 339 00:24:17,909 --> 00:24:21,992 ‫حسناً أيها الصديقان ‫تعرفا بالسائق (تيري) 340 00:24:23,075 --> 00:24:24,783 ‫- كيف حالكما؟ ‫- هيا، لنركب السيارة 341 00:24:24,909 --> 00:24:26,451 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- انتبها لخطواتكما 342 00:24:26,783 --> 00:24:28,576 ‫- شكراً على التوصيل ‫- أسرعا! أسرعا! 343 00:24:28,825 --> 00:24:31,618 ‫- ماذا حصل بحق الجحيم؟ هل أنت بخير؟ ‫- بالتأكيد لا 344 00:24:31,909 --> 00:24:34,742 ‫طردني ذلك الحقير أنا وولدي من المنزل ‫ورمى بنا سط المطر 345 00:24:35,492 --> 00:24:36,909 ‫اللعنة! كم هذا سيئ! 346 00:24:37,117 --> 00:24:40,659 ‫هل يمكننا الذهاب إلى منزلك ‫لنخلع عنا هذه الملابس المبللة من فضلك؟ 347 00:24:42,825 --> 00:24:45,409 ‫أعتقد أنه من الأفضل لكم المكوث في فندق 348 00:24:48,117 --> 00:24:49,867 ‫"سوق (واشنطن) لثمار البحر ‫السرطان وجراد البحر أجنحة حريفة" 349 00:24:53,409 --> 00:24:55,534 ‫"سوق (واشنطن) لثمار البحر ‫السرطان وجراد البحر أجنحة حريفة" 350 00:24:56,409 --> 00:24:57,950 ‫ماذا حصل إذاً؟ هل طردكم (بوم) من المنزل؟ 351 00:24:58,075 --> 00:25:03,242 ‫كما اتهمني بتبديد أمواله وهذا أمر سخيف ‫لأنني أعمل يومياً 352 00:25:03,618 --> 00:25:04,618 ‫اللعنة! 353 00:25:06,451 --> 00:25:07,451 ‫آسف! 354 00:25:12,825 --> 00:25:17,034 ‫جل ما أريده هو... شراء منزل 355 00:25:18,409 --> 00:25:22,284 ‫- مع فناء واسع ليلعب فيه الولدان ‫- هل هذا كل شيء؟ 356 00:25:22,409 --> 00:25:25,117 ‫مع ميزانية للملابس والسفر 357 00:25:25,950 --> 00:25:31,326 ‫- حقاً؟ إلى أين تريدين السفر؟ ‫- أماكن تتحقق فيها الأحلام 358 00:25:31,451 --> 00:25:35,451 ‫- مثل؟ ‫- (ميامي) 359 00:25:36,159 --> 00:25:38,201 ‫و(تامارندو) 360 00:25:38,867 --> 00:25:43,618 ‫- و(أغواس بويناس) ‫- هل تتكلمين اللغة الإسبانية إذاً؟ 361 00:25:45,699 --> 00:25:50,742 ‫والدي أسود أما أمي فهي من (بويرتوريكو) ‫لذا فالإسبانية هي لغتي الأم 362 00:25:51,075 --> 00:25:54,367 ‫تعلمت اللغة الإسبانية في المدرسة لذا... 363 00:25:55,367 --> 00:25:57,950 ‫وآمل أن أتمكن من تحقيق أحلامك كلها 364 00:25:59,492 --> 00:26:03,992 ‫- لن تغادر، أليس كذلك؟ ‫- كلا، سأذهب لإحضار بعض الأشياء ولكن... 365 00:26:04,201 --> 00:26:07,783 ‫- سأعود على الفور ‫- حسناً 366 00:26:19,117 --> 00:26:21,659 ‫فهمت الآن أننا لم نأت إلى هنا منذ فترة ‫ولكن... 367 00:26:24,201 --> 00:26:26,242 ‫خط الحياة! خط الحياة! 368 00:26:27,699 --> 00:26:30,825 ‫- يسعدني أننا نفعل هذا ‫- وأنا أيضاً 369 00:26:31,326 --> 00:26:33,699 ‫خرجت معك في موعد أخيراً ‫كما وعدتك بأن أفعل 370 00:26:33,783 --> 00:26:34,783 ‫نعم! 371 00:26:38,909 --> 00:26:40,825 ‫يجب أن أخبرك بشيء 372 00:26:44,783 --> 00:26:50,451 ‫اعتقدت أنك تقيم علاقة مع الأخت (رايلي) 373 00:26:51,451 --> 00:26:58,242 ‫لذا... واجهتها بعد الاجتماع 374 00:26:58,367 --> 00:27:00,576 ‫أنى لك هذه الفكرة؟ 375 00:27:02,117 --> 00:27:03,699 ‫لا أدري، إن... 376 00:27:05,618 --> 00:27:08,576 ‫أفقدتني تلك المجلات الإباحية صوابي 377 00:27:09,700 --> 00:27:11,867 ‫- هذا جنوني بالفعل ‫- أعرف! 378 00:27:11,992 --> 00:27:13,659 ‫أعرف، اسمع... 379 00:27:14,992 --> 00:27:23,699 ‫بيت القصيد هو أنني أعرف ‫أنك رجل صالح وزوج وفي 380 00:27:25,534 --> 00:27:28,409 ‫لا يريد سوى الأفضل لعائلته 381 00:27:31,576 --> 00:27:32,950 ‫وأنا... 382 00:27:33,700 --> 00:27:40,451 ‫وأنا فخور بك كونك الزوجة والأم ‫القوية والملتزمة التي أنت عليها 383 00:27:44,201 --> 00:27:47,742 ‫آسف لأنني لم أستطع منحك ‫كل ما ترغبين فيه 384 00:27:50,409 --> 00:27:53,825 ‫لم أحتس إلا رشفات قليلة من النبيذ ‫وبدأت أشعر بدوار منذ الآن 385 00:27:53,950 --> 00:27:55,700 ‫هذا لأنك تعرفين أننا لا نحتسي الكحول ‫يا حبيبتي 386 00:27:55,825 --> 00:27:57,783 ‫أعتقد أنني أصبت بصداع نصفي 387 00:27:59,825 --> 00:28:03,867 ‫يمكنني معالجة هذا الألم ‫إن لم تأت مسكنات الألم مفعولها 388 00:28:08,201 --> 00:28:13,034 ‫ما رأيك بأن نجرب علاجك ‫حين يتوقف الألم؟ 389 00:28:13,618 --> 00:28:14,742 ‫الحساب من فضلكم! 390 00:28:20,992 --> 00:28:26,284 ‫أريدك أن تعرفي يا حبيبتي ‫أنني لا أخونك مع الأخت (رايلي) 391 00:28:28,699 --> 00:28:30,284 ‫لأنني ملتزم بك 392 00:28:33,618 --> 00:28:35,409 ‫اللعنة يا (تيري)، ما هذا كله؟ 393 00:28:39,659 --> 00:28:42,492 ‫- أين الولدان؟ ‫- يستحمان 394 00:28:43,242 --> 00:28:45,867 ‫اشتريت البيتزا ولعبة (سيغا جيناسيس) ‫والمشروبات الغازية 395 00:28:47,867 --> 00:28:52,326 ‫- أنت شخص مميز، هل تعرف ذلك؟ ‫- نعم، آمل أن يكون هذا أمراً جيداً 396 00:28:52,867 --> 00:28:55,659 ‫إنه أمر عظيم، اقترب! 397 00:29:03,451 --> 00:29:05,075 ‫انتظر، انتظر، انتظر ‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر 398 00:29:05,201 --> 00:29:09,534 ‫"دفعتني إلى النظر إلى الوقت ‫لتوقي للوصول إليك" 399 00:29:09,659 --> 00:29:12,992 ‫"لا أنفك أفكر فيك ‫وآمل أن تكوني مستعدة" 400 00:29:13,117 --> 00:29:16,326 ‫"لأنني أكاد أصل، أكاد أصل" 401 00:29:16,451 --> 00:29:19,451 ‫- أصبحت الأمور أكثر إثارة هناك ‫- "عليك" 402 00:29:19,576 --> 00:29:21,326 ‫يبدو أنك تجيدين التعامل ‫مع أشياء كبيرة 403 00:29:22,034 --> 00:29:25,284 ‫لا يتعلق الأمر بالحجم ‫بل بطريقة التعامل معه 404 00:29:25,992 --> 00:29:29,034 ‫- حسناً! ‫- "أتوق لفعل أمور معك" 405 00:29:29,451 --> 00:29:33,742 ‫- "الترقب في أوجه" ‫- اعتقدت أن ولديها معها 406 00:29:34,034 --> 00:29:37,034 ‫- لهذا السبب أقفلا باب غرفة النوم ‫- حقاً؟ 407 00:29:37,492 --> 00:29:39,825 ‫لا شيء أفضل من الخلوة لاستهلال الأمر 408 00:29:43,909 --> 00:29:45,409 ‫تعال وانظر بنفسك 409 00:29:49,950 --> 00:29:54,699 ‫- اللعنة! يبدو لي جائعاً ‫- أعرف أنني كذلك 410 00:29:55,367 --> 00:29:58,201 ‫"يمكنك الإسراع أم التمهل" 411 00:29:58,326 --> 00:30:02,409 ‫- مضى وقت طويل، أليس كذلك؟ ‫- أشعر وكأنه دهر 412 00:30:02,534 --> 00:30:05,867 ‫حسناً، إن أردتني أن أتعامل مع ذلك... 413 00:30:07,825 --> 00:30:13,867 ‫- لماذا تعتقد أنك قادر على التعامل معه؟ ‫- تكمن المتعة في محاولة اكتشاف الأمر 414 00:30:14,699 --> 00:30:20,783 ‫- "لا أتحمل حين تثنين" ‫- "تثنين، تثنين، تثنين" 415 00:30:21,659 --> 00:30:23,326 ‫- هيا، هيا، هيا ‫- حسناً، أيها الشابان 416 00:30:23,451 --> 00:30:24,909 ‫حان وقت النوم 417 00:30:27,451 --> 00:30:29,242 ‫- حان وقت النوم أيها الولدان ‫- عمت مساء يا أمي 418 00:30:29,367 --> 00:30:31,618 ‫- اذهبا للنوم في غرفتي الليلة، مفهوم؟ ‫- عمت مساء 419 00:30:34,075 --> 00:30:38,699 ‫- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ ‫- هل يمكث أحد معك؟ 420 00:30:41,659 --> 00:30:44,242 ‫ألهذا السبب رفضت أخذنا إلى منزلك؟ 421 00:30:49,242 --> 00:30:51,492 ‫حبيبتي السابقة وابني 422 00:30:52,367 --> 00:30:55,783 ‫- كم يبلغ عمره؟ ‫- سنة وشهران الآن 423 00:30:57,326 --> 00:31:00,242 ‫- هل تحبها؟ ‫- لا أدري، هل تحبين (بوم)؟ 424 00:31:00,992 --> 00:31:05,201 ‫انتهت علاقتنا في هذه المرحلة ‫وأؤمن لقمة العيش لابني فحسب 425 00:31:08,867 --> 00:31:10,409 ‫أعتقد أنه من الأفضل لك أن تغادر 426 00:31:10,700 --> 00:31:15,242 ‫- (ماركيشا) ‫- ليس من السهل شرح استضافة رجال غرباء 427 00:31:18,159 --> 00:31:22,700 ‫حسناً، لا بأس، فهمت 428 00:31:23,867 --> 00:31:24,867 ‫نعم! 429 00:31:29,034 --> 00:31:30,242 ‫شكراً! 430 00:31:32,825 --> 00:31:36,075 ‫- أحسنتن التمرين جميعاً، أراكن غداً ‫- أراكن متعرقات 431 00:31:37,950 --> 00:31:39,699 ‫"ساعات مركز الترفيه: من الاثنين للجمعة ‫من السادسة صباحاً حتى التاسعة مساء" 432 00:31:39,950 --> 00:31:40,950 ‫"السبت من التاسعة صباحاً حتى السادسة مساء ‫الأحد: مقفل، قسم الترفيه في (ديترويت)" 433 00:31:42,284 --> 00:31:46,326 ‫- ماذا تريد؟ ‫- أريد أن أعرفك بكلبي الجديد 434 00:31:46,534 --> 00:31:47,534 ‫هل تشعرين بالغيرة؟ 435 00:31:48,534 --> 00:31:52,742 ‫- ما سبب إصاباته؟ ‫- أجبره مالكه على التقاتل 436 00:31:53,326 --> 00:31:54,659 ‫لكنني أنقذته! 437 00:31:55,409 --> 00:31:57,492 ‫إنه كلب مستضعف مثلي 438 00:31:57,659 --> 00:31:59,284 ‫- ما اسمه؟ ‫- (بلاكي) 439 00:32:01,284 --> 00:32:03,534 ‫- هيا ‫- ليس هذا حيواناً أليفاً بل وحش 440 00:32:03,659 --> 00:32:05,326 ‫- كلا، لا بأس به ‫- غير صحيح 441 00:32:05,451 --> 00:32:08,242 ‫يبدو أنه درب على القتل ‫ولا يعرف سوى العنف 442 00:32:08,367 --> 00:32:11,950 ‫ليس هذا خطأه ‫حين كنت في دور الرعاية... 443 00:32:14,451 --> 00:32:17,742 ‫ما انفكوا ينقلونني ‫لمنعي من التعلق كثيراً 444 00:32:17,867 --> 00:32:22,576 ‫لذا أنوي أن أعتني به حتى يستعيد عافيته ‫وسأعلم هذا الكلب الهرم حيلاً جديدة 445 00:32:22,699 --> 00:32:28,367 ‫اسمع يا (لامار)، أفهم ما حصل لك ‫لكن الاعتناء بكلب مصاب لن يغير الماضي 446 00:32:28,492 --> 00:32:30,783 ‫صحيح، أعرف ذلك! 447 00:32:31,451 --> 00:32:33,451 ‫أردت عرضه عليك فحسب 448 00:32:35,867 --> 00:32:36,909 ‫تعال! 449 00:32:38,950 --> 00:32:40,117 ‫تعال يا (بلاكي) 450 00:32:41,867 --> 00:32:46,492 ‫"نعم، أتحمس من الغيظ ‫الجحيم في قفص" 451 00:32:46,867 --> 00:32:49,159 ‫- سررت بالتعامل معك يا صاح ‫- وأنا أيضاً 452 00:32:49,367 --> 00:32:51,284 ‫"أصبت بشدة لكنني أصبحت أفضل اليوم" 453 00:32:51,409 --> 00:32:53,992 ‫"تغيرت كلياً بعد أن حصلت ‫على نصف مليون دولار" 454 00:32:54,367 --> 00:32:55,367 ‫"تقاضيت أموالي" 455 00:32:55,783 --> 00:32:56,783 ‫"عدلت سيارتي" 456 00:32:56,909 --> 00:32:58,950 ‫"حتى أصبحت الأحصنة في المحرك ‫تجبر الشوارع على الانصياع" 457 00:32:59,242 --> 00:33:03,618 ‫- اللعنة يا صاح، تؤذيهم هنا ‫- بالتأكيد، نوشك جميعاً على فعل المثل 458 00:33:03,783 --> 00:33:07,117 ‫كيف اشتريت لنفسك سيارة جديدة في حين ‫يفترض بنا أن نعيد الأموال لـ(بوم)؟ 459 00:33:07,242 --> 00:33:10,700 ‫هذه مشكلتك يا صاح ‫فقد عبثت معه بعد أن نهيتك عن فعل ذلك 460 00:33:10,825 --> 00:33:13,618 ‫وإن كنت تعاشر زوجته الآن ‫فمن الأفضل لك التعامل مع التبعات 461 00:33:13,742 --> 00:33:17,201 ‫- اسمعا، نواجه مشكلة كبرى ‫- اسمعوا! 462 00:33:17,909 --> 00:33:20,825 ‫أريد استعادة أموالي عن المخدرات الرديئة ‫التي بعتموني إياها 463 00:33:21,367 --> 00:33:24,700 ‫- ماذا يا صاح؟ لم أبعك شيئاً ‫- ماذا؟ هل أنت أكبر من العمل الوضيع؟ 464 00:33:25,034 --> 00:33:27,576 ‫- طلبت إلى (هوب) إعطائي المخدرات ‫- ما الذي يتكلم عنه بحق الجحيم؟ 465 00:33:27,700 --> 00:33:30,492 ‫كان وزن المخدرات صحيحاً ‫حين أخذنا وزنه أولاً 466 00:33:30,699 --> 00:33:35,699 ‫ثم نقص الوزن بعد أن جف وبدأ زبائني ‫يتذمرون من أن النشوة كانت بطيئة 467 00:33:35,783 --> 00:33:38,242 ‫لم يشعروا بالنشوة ‫وهذه الأمور كلها 468 00:33:38,367 --> 00:33:40,992 ‫هذا ثمن أداء الأعمال أيها الحقير ‫فاغرب عن وجهي 469 00:33:42,700 --> 00:33:46,659 ‫ليس حين تكون الاسم التجاري أيها الحقير ‫اسمع، أعد لي أموالي فحسب 470 00:33:46,742 --> 00:33:47,825 ‫وإلا؟ 471 00:33:50,534 --> 00:33:51,783 ‫أيها الحقير! 472 00:33:52,117 --> 00:33:54,534 ‫- افعل شيئاً يا (ميتش)، فرقهما ‫- تفرقا 473 00:33:54,659 --> 00:33:55,867 ‫توقفا عن هذا الهراء، هيا يا صاح 474 00:33:57,326 --> 00:33:58,326 ‫هيا يا صاح! 475 00:33:59,576 --> 00:34:00,699 ‫"هيا بنا" 476 00:34:01,034 --> 00:34:02,451 ‫ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟ 477 00:34:05,576 --> 00:34:06,576 ‫هيا! 478 00:34:09,409 --> 00:34:11,659 ‫قد ترغب في التمهل قليلاً يا صاح 479 00:34:12,618 --> 00:34:14,783 ‫توقف عن هذا الهراء يا صاح ‫نحن عائلة واحدة 480 00:34:14,909 --> 00:34:19,201 ‫- أدار ظهره للعائلة فتباً له! ‫- هيا يا صاح، هيا 481 00:34:20,284 --> 00:34:22,201 ‫إياك أن تواجهنا بهذه الطريقة مجدداً 482 00:34:26,367 --> 00:34:27,783 ‫أنا... أنا... 483 00:34:29,699 --> 00:34:31,117 ‫أنا... أنا... 484 00:34:38,075 --> 00:34:39,492 ‫آسف على مجيئي 485 00:34:42,700 --> 00:34:44,451 ‫لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن 486 00:34:45,367 --> 00:34:47,367 ‫لأنني أريد إصلاح زواجي 487 00:34:48,326 --> 00:34:51,992 ‫حسناً، إن كان هذا ما تريده فعلاً 488 00:34:53,201 --> 00:34:55,451 ‫يجب أن تفعل ما يسعدك 489 00:34:57,699 --> 00:35:00,367 ‫نعم، من الأفضل أن أغادر 490 00:35:01,367 --> 00:35:03,742 ‫ألا يمكنك النظر في عيني لتوديعي حتى؟ 491 00:35:25,159 --> 00:35:31,367 ‫"حان الوقت لي ولك" 492 00:35:32,409 --> 00:35:37,699 ‫"لنذهب في طرق منفصلة" 493 00:35:39,034 --> 00:35:41,451 ‫"لا تحزن" 494 00:35:41,950 --> 00:35:45,201 ‫"لا تذرف الدموع" 495 00:35:46,367 --> 00:35:50,825 ‫"إذ جمعنا الكثير من الذكريات" 496 00:35:51,075 --> 00:35:54,075 ‫"تقبل الجيد مع السيئ" 497 00:35:54,284 --> 00:35:56,825 ‫"احضني، احضني يا حبيبي" 498 00:35:59,950 --> 00:36:03,618 ‫"احصل على الحب، احصل على الحب" 499 00:36:03,700 --> 00:36:04,700 ‫اللعنة! 500 00:36:05,201 --> 00:36:06,367 ‫كيف الحال يا أختي الصغيرة؟ 501 00:36:07,326 --> 00:36:11,825 ‫- تعرفين أنني أحبك فكفي عن العبث ‫- "أشعر به يسري في عروقي" 502 00:36:12,284 --> 00:36:15,284 ‫"قل لي إنك تحبني ‫همست في أذني..." 503 00:36:15,409 --> 00:36:17,700 ‫- لماذا أعطاك أخي المال؟ ‫- دفع مقابل الخدمة التي حصل عليها 504 00:36:17,825 --> 00:36:20,492 ‫أي نوع خدمات نقدمها هنا ‫تتطلب هذه الكمية من المال؟ 505 00:36:20,659 --> 00:36:23,576 ‫ما سبب انزعاجك هذا؟ ‫جميعنا راشدون هنا 506 00:36:24,909 --> 00:36:28,284 ‫- لا تختلفون الواحد عن الآخر ‫- "أحتاج إليك..." 507 00:36:30,451 --> 00:36:31,909 ‫هل حصلت أختك الصغيرة على وظيفة؟ 508 00:36:32,367 --> 00:36:34,783 ‫إنها أفضل مني ‫فقد استقلت من عملي منذ اليوم الأول 509 00:36:35,618 --> 00:36:39,326 ‫لا تختلفان الواحد عن الآخر ‫فكلاكما عنيد ولطيف في آنٍ معاً 510 00:36:39,451 --> 00:36:43,534 ‫- هذا لأننا نتشاطر تاريخ عيد المولد ذاته ‫- العائلة جنونية يا صاح 511 00:36:43,659 --> 00:36:45,534 ‫بالمناسبة يا صاح... 512 00:36:47,034 --> 00:36:49,117 ‫ألن نواجه المشاكل بشأن ما حصل مع (دينك)؟ 513 00:36:51,451 --> 00:36:53,367 ‫اسمع، يفترض أن تكون مافيا السود عائلة 514 00:36:54,201 --> 00:36:58,576 ‫توفي (سوكي) من جهة ‫ونواجه المشاكل من (دينك) من أخرى 515 00:36:58,699 --> 00:37:01,950 ‫- أشعر بأن الأمر كله ينهار يا (ميتش) ‫- أنصت إليّ يا (هوب) 516 00:37:02,201 --> 00:37:07,825 ‫استسلم (دينك) عند مواجهة المشكلة الأولى ‫هل تعتقد أن شخصاً مثله يحبنا؟ 517 00:37:08,117 --> 00:37:10,367 ‫- هل تعتقد أنه فرد من العائلة؟ ‫- كلا، كلا يا صاح 518 00:37:10,534 --> 00:37:13,700 ‫اسمع إذاً، ابق معي لأنني لن أخدعك أبداً 519 00:37:14,699 --> 00:37:18,284 ‫- سر مع التيار ‫- تعرف أن لا مانع لدي البتة يا صاح 520 00:37:18,950 --> 00:37:20,992 ‫- قد السيارة إذاً فهي لك ‫- إياك أن تمزح معي 521 00:37:21,284 --> 00:37:22,659 ‫ما لي هو لك 522 00:37:24,492 --> 00:37:26,075 ‫اللعنة! 523 00:37:27,075 --> 00:37:29,201 ‫- نعم ‫- قدها مثل الآنسة (دايزي) 524 00:37:29,326 --> 00:37:32,201 ‫اللعنة يا صاح! سأقود هذه السيارة 525 00:37:32,950 --> 00:37:37,700 ‫"تعالي واحصلي على بعض حبي يا عزيزتي" 526 00:37:46,284 --> 00:37:51,618 ‫"تعالي واحصلي على بعض حبي ‫بعض حبي، بعض حبي، بعض حبي" 527 00:37:56,867 --> 00:37:59,492 ‫"لا حاجة..." 528 00:37:59,618 --> 00:38:01,409 ‫أنا ممتنة على مساعدتك يا (تي) 529 00:38:01,534 --> 00:38:05,534 ‫لكن لا يحق لك أن تعتني بنا ‫في حين أن لديك التزاماتك الخاصة 530 00:38:05,659 --> 00:38:09,492 ‫قد يكون (بوم) سيئاً ‫لكن يجب أن أكون مستقرة مادياً 531 00:38:09,618 --> 00:38:11,618 ‫مع حبي (ماركيشا) 532 00:38:11,742 --> 00:38:14,699 ‫"أتوق لجسمك" 533 00:38:14,783 --> 00:38:16,367 ‫يبدو أن العاشق يواجه المشاكل 534 00:38:19,699 --> 00:38:20,699 ‫ربما! 535 00:38:21,326 --> 00:38:26,201 ‫إن كان (تيري) يخون حبيبته ‫فقد نستغل الأمر للتلاعب بالموقف 536 00:38:27,367 --> 00:38:28,742 ‫عرفت أنك تعجبينني 537 00:38:31,242 --> 00:38:33,159 ‫- يجب أن أغادر ‫- إلى أين؟ 538 00:38:33,451 --> 00:38:34,492 ‫إنه (كيفين) 539 00:38:37,534 --> 00:38:42,659 ‫- حسناً لكن أقلني إلى منزلي في طريقك ‫- حسناً، هيا بنا 540 00:38:59,367 --> 00:39:01,492 ‫- صديقي ‫- كيف الحال يا صاح؟ 541 00:39:01,618 --> 00:39:04,284 ‫- بخير، كيف حالك؟ ‫- تعرف أنني بخير يا صديقي 542 00:39:04,409 --> 00:39:06,284 ‫- ماذا لديك؟ ‫- اسمع التالي 543 00:39:06,409 --> 00:39:08,409 ‫نجح صديقي من تقفي (لامار) 544 00:39:09,326 --> 00:39:10,367 ‫هذه هي آخر الأخبار 545 00:39:10,492 --> 00:39:12,075 ‫أعلمني بكل جديد فحسب 546 00:39:13,783 --> 00:39:17,409 ‫- صديقي! ‫- عاد (هوت بوتيتو) للعمل 547 00:39:17,659 --> 00:39:21,409 ‫أنا مستعد لأمور كثيرة يا صديقي، هل سمعت؟ ‫أريد أن تتاجر بهذه المادة بكثافة 548 00:39:21,618 --> 00:39:24,326 ‫تقاضى الأموال أولاً ثم وزع البضاعة ‫افعل جل ما يتوجب عليك فعله 549 00:39:24,451 --> 00:39:26,034 ‫اللعنة! بدأت تتكلم لغتي الآن 550 00:39:27,201 --> 00:39:28,284 ‫- اسمع يا (كاي) ‫- نعم 551 00:39:30,492 --> 00:39:31,783 ‫أرجوك أن تكون متهاوناً 552 00:39:32,825 --> 00:39:35,909 ‫قل لناكر الجميل (سينا) ‫إنني لن أدفع له شيئاً 553 00:39:36,034 --> 00:39:38,699 ‫إن كانوا يريدون المال ‫فمن الأفضل أن يأتوا ليحصلوا عليه بالدم 554 00:39:38,783 --> 00:39:40,699 ‫لا أعتقد أنه من الحكمة فعل ذلك يا (كاي) 555 00:39:41,451 --> 00:39:44,700 ‫لا أحد يكترث لرأيك 556 00:39:46,201 --> 00:39:48,075 ‫أخبرهم ما قلته لك أيها الحقير 557 00:39:48,367 --> 00:39:53,451 ‫- تفقد هذا يا (كاي 9) ‫- لا يريد التكلم معك الآن يا (سينا) 558 00:39:54,699 --> 00:39:55,783 ‫لا أعرف! 559 00:39:57,659 --> 00:39:58,867 ‫لا أعرف! 560 00:39:59,742 --> 00:40:01,159 ‫هل كل شيء بخير يا (بيغ راي)؟ 561 00:40:05,159 --> 00:40:09,825 ‫يدين (كاي 9) لأحد معارفه الكولومبيين ‫بـ 20 مليون دولار ويرفض تسديدها 562 00:40:09,950 --> 00:40:15,409 ‫- اخرس! ما خطبه يا صاح؟ ‫- لا أدري لكن هذا بمثابة انتحار 563 00:40:17,242 --> 00:40:19,618 ‫- ما الأمر يا صديقي؟ ‫- حصل شيء ما 564 00:40:19,700 --> 00:40:22,659 ‫سيتوجب عليّ التوقف عن التوزيع قليلاً ‫لكن لن أغيب فترة طويلة 565 00:40:22,742 --> 00:40:25,742 ‫لا بأس! افعل جل ما يتطلبه الأمر ‫اهتم بشؤونك 566 00:40:26,159 --> 00:40:27,159 ‫مع حبي! 567 00:40:29,742 --> 00:40:32,075 ‫فات الأوان لتتراجع الآن 568 00:40:32,783 --> 00:40:36,159 ‫صحيح أن تاريخاً يجمعني بـ(ميتش) ‫لكن لم أعد أريد العيش في الماضي 569 00:40:36,492 --> 00:40:38,783 ‫حان الوقت للمضي قدماً ‫والتطلع إلى المستقبل 570 00:40:41,867 --> 00:40:44,534 ‫- هل تتوقع مجيء أحد؟ ‫- بالتأكيد لا 571 00:41:01,909 --> 00:41:03,742 ‫لا يبدو لي أن هذا (كيفين) 572 00:41:05,242 --> 00:41:07,618 ‫تعرفي بمخبري (براين ماكي) ‫أيتها المحققة (جين) 573 00:41:07,742 --> 00:41:10,825 ‫أجهل ما الذي يحصل معك لكن لا أريد أن ‫يستمر أشخاص اعتباطيون في الظهور فجأة 574 00:41:10,950 --> 00:41:14,117 ‫كان (بي ميكي) يستعد للقاء الكبير 575 00:41:14,576 --> 00:41:18,367 ‫كنت كذلك ‫لكنني أجهل ما الذي نفعله الآن 576 00:41:18,742 --> 00:41:20,451 ‫اسمع، لا أحاول الكشف عن مصادرك ‫أم شيء من هذا القبيل 577 00:41:20,699 --> 00:41:23,783 ‫أريد أن أحرص أنك مرتاح ‫لهذا الأمر قدر المستطاع 578 00:41:24,576 --> 00:41:25,909 ‫سأحرص على تذكر ذلك 579 00:41:26,034 --> 00:41:29,618 ‫اسمع، احرص ألا تتكلم بهذه اللغة الساخرة ‫هل سمعتني؟ 580 00:41:29,783 --> 00:41:31,783 ‫نحن خط الحياة الوحيد لديك 581 00:41:32,284 --> 00:41:38,367 ‫اسمع، أعرف أنه من الصعب عليك ‫أن تقابلني بهذه الطريقة للمرة الأولى، خذ! 582 00:41:43,284 --> 00:41:45,492 ‫ابق هاتفك وجهاز المناداة شغالين فحسب 583 00:41:50,201 --> 00:41:53,326 ‫هذه فرصة ذهبية لنا ‫لنرفع مستوانا يا صاح 584 00:41:53,451 --> 00:41:56,201 ‫كما أنها فرصة ذهبية ‫للتسبب بموتنا كلينا 585 00:41:56,326 --> 00:42:01,576 ‫واتتنا فرصة للحصول على مزود خاص بنا ‫يا (تي) وهذا ما نحتاج إليه 586 00:42:01,699 --> 00:42:03,825 ‫لا ننفك نتعرض للخديعة يا صاح ‫لذا نحتاج إلى التوسع في أعمالنا 587 00:42:03,950 --> 00:42:07,992 ‫أفهمك، أفهمك بالفعل ‫لكن هذا الأمر خطير للغاية 588 00:42:08,326 --> 00:42:11,700 ‫لم يعد يريد (كاي 9) العمل معنا يا (تي) ‫لا يعبث مع الكولومبيين 589 00:42:12,326 --> 00:42:15,451 ‫نعم لكن كيف عسانا نتأكد ‫من أنه لن يفهم الأمر بهذه الطريقة؟ 590 00:42:16,409 --> 00:42:17,659 ‫ماذا عن (بي ميك)؟ 591 00:42:23,699 --> 00:42:26,367 ‫- حاول التواصل معي ليلة البارحة ‫- حسناً 592 00:42:26,492 --> 00:42:31,367 ‫قال إنه سيعطينا بعض الأكياس لنتفقدها ‫وقد تعطينا الأفضلية لحين عودة (كاي 9) 593 00:42:31,492 --> 00:42:35,576 ‫هذا جيد وأفضل من السعي ‫خلف معارف غيرنا محاولين سرقتهم 594 00:42:36,534 --> 00:42:37,950 ‫هذا جيد يا صاح 595 00:42:38,492 --> 00:42:39,492 ‫لا يهم يا صاح 596 00:42:39,909 --> 00:42:41,867 ‫- إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ ‫- ليس من شأنك 597 00:42:42,075 --> 00:42:43,867 ‫ألا يمكنك الابتعاد عن تلك الفتاة ‫ثانيتين؟ 598 00:42:43,992 --> 00:42:45,867 ‫اللعنة عليك يا (ميتش) ‫تجهل ما تتكلم عنه 599 00:42:50,075 --> 00:42:54,492 ‫- أبحث عن حزامي الآخر ‫- لست بحاجة إليه من أجل الصور عزيزي 600 00:42:54,618 --> 00:42:57,700 ‫هل تفضلين أن يهبط سروالي إذاً؟ ‫هذا الأمر مضيعة للوقت 601 00:42:58,117 --> 00:43:00,492 ‫ليس التقاط صور لعائلتنا ‫مضيعة للوقت يا (تي) 602 00:43:01,075 --> 00:43:04,284 ‫أحاول أن أكون ودوداً ‫إذ لا وقت لدي لألعب لعبة التأنق 603 00:43:05,075 --> 00:43:10,075 ‫- ودي! هل أجبرك على أن تكون هنا؟ ‫- هيا! لا تبدأي بهذه السخافات الآن 604 00:43:10,201 --> 00:43:14,950 ‫أريدك أن تذهب لأنك تريد الذهاب يا (تيري) ‫ولأنك فخور بعائلتك 605 00:43:15,201 --> 00:43:17,950 ‫أنا كذلك، هيا بنا! 606 00:43:30,700 --> 00:43:33,117 ‫"جعة، نبيذ، كحول، منوعات ‫نبيذ الشهر، نبيع الجعة الباردة هنا" 607 00:43:35,950 --> 00:43:37,492 ‫لننل من ذلك الحقير 608 00:43:48,742 --> 00:43:49,867 ‫اللعنة! 609 00:43:57,492 --> 00:43:58,909 ‫اخرس أيها الهجين! 610 00:44:05,159 --> 00:44:07,992 ‫- أرسلكما (ميتش) الحقير، أليس كذلك؟ ‫- اللعنة عليك يا صاح 611 00:44:08,117 --> 00:44:09,326 ‫نعم، هذا ما اعتقدته 612 00:44:13,242 --> 00:44:16,242 ‫- مرحباً يا آنسة (ديزيريه)، كيف حالك؟ ‫- مرحباً، بخير يا عزيزي 613 00:44:16,367 --> 00:44:18,950 ‫- كيف كانت جلسة التصوير؟ ‫- كانت... كانت جميلة 614 00:44:19,075 --> 00:44:22,534 ‫كانت جميلة للغاية ‫يجب أن أغادر يا عزيزتي 615 00:44:23,700 --> 00:44:26,201 ‫- سأتصل بك لاحقاً ‫- حسناً 616 00:44:27,700 --> 00:44:29,242 ‫صغيري، شكراً 617 00:44:30,534 --> 00:44:31,742 ‫أتمنى لكما ليلة جميلة! 618 00:44:33,159 --> 00:44:36,659 ‫- هل من مشاكل بينكما؟ ‫- كلا لكن مزاجه عكر قليلاً 619 00:44:37,367 --> 00:44:40,742 ‫يكون (تيري) في مزاج عكر دوماً ‫كلما أتى إلى هنا 620 00:44:40,867 --> 00:44:42,992 ‫لم أرب حمقاء 621 00:44:43,867 --> 00:44:47,618 ‫- هل أنت واثقة من أنه يريد أن يكون معك؟ ‫- نعم، أحياناً 622 00:44:47,700 --> 00:44:50,367 ‫لكن ما الذي ينبؤك به حدسك؟ 623 00:44:54,867 --> 00:44:59,699 ‫- لست أدري يا أمي، لا أعرف! ‫- تعرفين ما عليك فعله إذاً 624 00:45:01,326 --> 00:45:02,451 ‫صغيري! 625 00:45:02,825 --> 00:45:05,699 ‫صغيري! صغيري! صغيري! صغيري! 626 00:45:09,618 --> 00:45:13,909 ‫حسناً، أخذت فرشاة أسنانه وجواربه وحزامه 627 00:45:14,700 --> 00:45:18,700 ‫- هل هذا كل شيء؟ ‫- أخذت سترته وسلسلته أيضاً 628 00:45:18,825 --> 00:45:23,950 ‫- أعتقد أن لدينا كل ما نحتاج إليه ‫- حسناً إذاً 629 00:45:32,326 --> 00:45:34,117 ‫هذا هو المطلوب! 630 00:45:42,618 --> 00:45:44,992 ‫"عدت إلى ملاحقة الحسنوات..." 631 00:45:45,492 --> 00:45:48,117 ‫- كيف حالك يا صاح؟ ‫- كيف الحال؟ كيف الحال؟ 632 00:45:50,201 --> 00:45:52,201 ‫ماذا تفعل يا صاح؟ هل تعتمر قبعة؟ ‫ليس هذا من شيمك 633 00:45:52,409 --> 00:45:54,699 ‫كف عن المزاح يا صاح ‫أعتمر قبعة دوماً 634 00:45:55,451 --> 00:45:57,950 ‫- تفقد هذه البضاعة ‫- "أسطوانات" 635 00:46:02,783 --> 00:46:03,783 ‫انتظر! 636 00:46:05,117 --> 00:46:06,576 ‫أريدك أن تتفقد شيئاً أولاً 637 00:46:06,742 --> 00:46:08,700 ‫"نغرق الأهداف من أجل التأمل" 638 00:46:09,075 --> 00:46:10,284 ‫"لا نراوح مكاننا..." 639 00:46:10,409 --> 00:46:11,409 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 640 00:46:11,534 --> 00:46:14,367 ‫"نعاقب قلة الاحترام بدون تردد" 641 00:46:14,534 --> 00:46:15,950 ‫"نعدل دوماً..." 642 00:46:16,075 --> 00:46:17,867 ‫هل اشتريت أراضٍ للدفن يا (ميتش)؟ 643 00:46:18,409 --> 00:46:21,700 ‫إنها مواقع لتدفن فيها (كيتو) وأمك ‫عندما تفارقان الحياة 644 00:46:21,950 --> 00:46:24,742 ‫إن كنت تريد واحداً ‫فيمكنك الحصول عليه 645 00:46:24,867 --> 00:46:29,992 ‫- وبهذه الطريقة ستبقون معاً إلى الأبد ‫- أي نوع هراء كئيب يحصل هنا؟ 646 00:46:30,492 --> 00:46:34,284 ‫أحاول أن أعرض عليك ‫مقدار تقديري لك يا (بي) عن كل ما فعلته 647 00:46:34,783 --> 00:46:38,242 ‫كما أننا توسعنا في الأعمال مجدداً 648 00:46:38,534 --> 00:46:42,992 ‫لذا لديك الفرصة الآن لتدير الأعمال ‫في منطقتك الخاصة وتكون رب عملك 649 00:46:43,284 --> 00:46:47,367 ‫سأجعلك الملك الآن يا (بي) ‫نعم، أحبك يا صاح 650 00:46:47,950 --> 00:46:50,576 ‫أحبك كثيراً يا صاح، أحبك مدى الحياة 651 00:46:50,825 --> 00:46:55,284 ‫أقدر كل ما فعلته من أجلي يا صاح ‫لطالما ساندتني منذ اليوم الأول 652 00:46:55,659 --> 00:46:57,576 ‫- لذا من المنطقي أن أصوب الأمور ‫- "هذا تصريحي" 653 00:46:57,699 --> 00:47:01,492 ‫"يقول وفد (هيب هوب) ‫إننا بحاجة إلى التنظيم والتعليم" 654 00:47:01,699 --> 00:47:02,867 ‫"فلماذا لا تضيفون الأدوية؟" 655 00:47:02,992 --> 00:47:06,326 ‫هيا يا صاح، لا تفعل مثل (مايكل جاكسون) ‫وتبدأ بالبكاء الآن أم شيء من هذا القبيل 656 00:47:06,451 --> 00:47:08,950 ‫- كلا يا صاح، أفكر فحسب ‫- يا لك من رجل عاطفي يا صاح! 657 00:47:09,075 --> 00:47:11,909 ‫- كلا، أفكر فحسب ‫- "بعد التفجير" 658 00:47:13,909 --> 00:47:16,950 ‫هل تذكر الأوقات القديمة كلها؟ 659 00:47:17,201 --> 00:47:19,742 ‫كيف كنا نقفز داخل الشاحنة المسبح ‫وما إلى ذلك؟ 660 00:47:20,492 --> 00:47:22,367 ‫هل تذكر الحمقى الذين كانوا يفتشونك ‫ليكتشفوا إن كنت تحمل شيئاً عليك؟ 661 00:47:22,492 --> 00:47:25,117 ‫وكانوا يفركون أيديهم بهذه الطريقة؟ 662 00:47:28,451 --> 00:47:30,534 ‫"عدت الآن لملاحقة الحسنوات" 663 00:47:30,699 --> 00:47:33,201 ‫"نغرق الأهداف من أجل التأمل" 664 00:47:33,451 --> 00:47:35,700 ‫"لا نراوح مكاننا، ارتفاع ثابت" 665 00:47:35,992 --> 00:47:38,659 ‫"نعاقب قلة الاحترام بدون تردد" 666 00:47:39,075 --> 00:47:41,367 ‫"نعدل دوماً كل عرض" 667 00:47:41,618 --> 00:47:44,034 ‫"ينفذ صبرنا دوماً ولا ننتظر أبداً، أبداً" 668 00:47:44,284 --> 00:47:46,659 ‫"لا نسقط أبداً ولا ننسى العظمة" 669 00:47:46,783 --> 00:47:49,451 ‫"بل نتابع العمل حتى ننجح..." 670 00:47:49,867 --> 00:47:53,618 ‫هل تذكر حين كان عصير (جيري) ‫يسيل في الماء أيضاً؟ 671 00:47:53,909 --> 00:47:55,326 ‫"هذا احتفال أيها الحقير" 672 00:47:55,451 --> 00:47:57,825 ‫"الأغاني الـ 200 الأولى في التاريخ" 673 00:47:57,950 --> 00:48:00,409 ‫"عبارة واحدة حين أقترب منهم وهي التدنيس" 674 00:48:00,534 --> 00:48:03,492 ‫"أنا التدهور بالنسبة ‫إلى احترام خصمي ذاته" 675 00:48:03,618 --> 00:48:05,992 ‫"أبتعد عن مغني الـ(راب) هؤلاء ‫بسرعة فائقة" 676 00:48:06,117 --> 00:48:08,284 ‫"أهس في وجوههم وأهرب منهم" 677 00:48:08,409 --> 00:48:10,699 ‫"أبتعد عن الوفد وعن التفاهات" 678 00:48:11,618 --> 00:48:13,034 ‫- "لا نحب الفصل..." ‫- لا أسمع سوى الموسيقى 679 00:48:13,159 --> 00:48:14,534 ‫- "التحفظ..." ‫- نعم 680 00:48:14,659 --> 00:48:16,534 ‫- "بعد فترة وجيزة من..." ‫- وقع خطب ما 681 00:48:19,451 --> 00:48:20,699 ‫"الموقع، تفسير بسيط" 682 00:48:20,783 --> 00:48:22,075 ‫"هذا هو تصريحي" 683 00:48:22,201 --> 00:48:26,201 ‫"قال وفد (هيب هوب) إننا بحاجة ‫إلى التنظيم والتعلم" 684 00:48:26,326 --> 00:48:28,742 ‫"فلماذا لا تضيفون الأدوية أيضاً؟" 685 00:48:28,909 --> 00:48:30,284 ‫"هل من تكهنات عن التوتر والكره؟" 686 00:48:30,409 --> 00:48:33,367 ‫"أقسم بأن أنهي هذا العالم مثل الرؤيا" 687 00:48:33,492 --> 00:48:35,783 ‫"تسمع بصيتي بدون تحفظ" 688 00:48:41,576 --> 00:48:45,034 ‫- آسف يا صاح، لم يكن لدي خيار آخر ‫- لديك الخيار دوماً يا صاح فتباً لك! 689 00:48:52,783 --> 00:48:57,034 ‫- غادرا وأخذا المخدرات معهما ‫- اللعنة! 690 00:48:57,367 --> 00:48:58,576 ‫اللعنة! اللعنة! 691 00:49:05,659 --> 00:49:07,992 ‫أمي، استيقظي، استيقظي 692 00:49:09,950 --> 00:49:12,950 ‫هذا أنا، أحبك! ‫حسناً، يجب أن أغادر البلدة 693 00:49:13,075 --> 00:49:15,700 ‫لكنني تركت المال للممرضة ‫وسأراك حين أعود 694 00:49:35,699 --> 00:49:40,034 ‫حين تتاجر بالمخدرات، يجب أن تكسر ‫أحياناً قلوب الأشخاص الذين يحبونك 695 00:49:49,534 --> 00:49:54,659 ‫اسمعوا! اسمعوا! النجدة! ‫اللعنة! يا إلهي! أيها السفلة! 696 00:49:54,825 --> 00:49:55,867 ‫ابتعدوا عني! 697 00:49:56,492 --> 00:49:57,492 ‫اللعنة! 698 00:49:58,049 --> 00:50:02,049 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||