﻿1
00:00:10,167 --> 00:00:11,751
‫"(أمريكا) سبل الحاضر"

2
00:00:12,250 --> 00:00:13,999
‫ماذا فعلت بحق الجحيم يا (ميتش)؟
‫أحتاج إلى هذا...

3
00:00:14,083 --> 00:00:17,167
‫ركّز على ما نفعله
‫وكف عن التفكير في الجامعة إلى هذا الحد

4
00:00:17,584 --> 00:00:19,209
‫"في الحلقات السابقة..."

5
00:00:19,542 --> 00:00:22,042
‫وكأنك لا تريد العودة إلى مافيا السود

6
00:00:23,292 --> 00:00:25,334
‫لم أتخل عنها قط
‫بل أخذت قسط راحة فحسب

7
00:00:25,542 --> 00:00:27,501
‫ستجد (كايتو) في أحد هذه المستوعبات

8
00:00:28,167 --> 00:00:30,709
‫- أنت هو الوالد
‫- ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

9
00:00:30,834 --> 00:00:32,501
‫أخبر (ميتش) أن لديك مزود جديد

10
00:00:32,626 --> 00:00:35,000
‫إن أقنعته بالموافقة على إجراء مقابلة
‫فسأضطلع بالبقية بنفسي

11
00:00:35,125 --> 00:00:37,459
‫افعل ما تريد فعله

12
00:00:42,417 --> 00:00:46,667
‫آسفة لأنني كنت معكرة المزاج مؤخراً
‫جل ما أريده هو أن نعود كالسابق

13
00:00:47,042 --> 00:00:49,709
‫- مرحباً، ما الأمر؟
‫- أتى الرجل الذي قتل (داريوس)

14
00:00:49,834 --> 00:00:51,459
‫يجب أن تأتيا إلى هنا على الفور

15
00:00:55,999 --> 00:00:58,584
‫"القصة التي توشكون على مشاهدتها
‫مبنية على وقائع حقيقية"

16
00:00:58,709 --> 00:01:01,584
‫"ابتكرت بعض الأسماء والشخصيات والأعمال
‫والأحداث من نسج الخيال لغايات درامية"

17
00:01:01,751 --> 00:01:04,083
‫"لكن يمكن أن تكون الكثير من هذه الأحداث
‫قد حصلت بالفعل"

18
00:01:05,167 --> 00:01:07,417
‫"بحثنا عن طاقم عمل وفي وملتزم
‫شاطرنا مبادئنا ذاتها"

19
00:01:07,542 --> 00:01:09,626
‫"وساعدنا على الارتقاء مجدداً
‫إلى نمط الحياة الذي اعتدناه"

20
00:01:09,792 --> 00:01:11,042
‫"(تيري فلانوري)
‫المعروف باسم (ساوثويست تي)"

21
00:01:11,167 --> 00:01:14,584
‫"ابتعد عن الحبال أيها الأرعن
‫أنغام كلمات الأغنية التي ألفتها للتو"

22
00:01:14,834 --> 00:01:16,792
‫لم نحب استخدام الأسلحة فعلاً

23
00:01:16,959 --> 00:01:19,584
‫لكننا كنا قد عدنا إلى المنزل
‫ووجب علينا إراقة الدم أولاً

24
00:01:19,709 --> 00:01:21,792
‫وعنى ذلك وجوب التسلح

25
00:01:22,042 --> 00:01:23,667
‫"ستحتل أغنيتي المراتب الأولى"

26
00:01:23,792 --> 00:01:25,999
‫"لا يمكن متعهد حفلات العبث معي"

27
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
‫"بالتأكيد لا"

28
00:01:27,834 --> 00:01:30,667
‫تتحدى اللعبة القوانين كلها
‫التي نحددها لأنفسنا

29
00:01:31,083 --> 00:01:35,250
‫- ولا بد لنا من خرق أحدها عاجلاً أم آجلاً
‫- "أنا (دي أم سي)..."

30
00:01:37,417 --> 00:01:39,918
‫من الواضح أن (لامار) غادر
‫مجرجراً أذيال الخيبة

31
00:01:40,250 --> 00:01:44,083
‫لا تقلق، سنعد له كميناً ونقضي عليه

32
00:01:44,709 --> 00:01:46,876
‫"واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، ابدأ"

33
00:01:46,999 --> 00:01:49,209
‫"لنرقص على وقع الأنغام
‫وكلمات الأغنية والانسياب الرائع"

34
00:01:49,334 --> 00:01:50,501
‫"الفرصة التي منحتها..."

35
00:01:52,501 --> 00:01:55,292
‫يا إلهي! اللعنة!

36
00:01:56,959 --> 00:02:00,959
‫كم مرة يجب أن أطلب إليك
‫أن تفتح النافذة في هذا المكان يا صاح؟

37
00:02:01,042 --> 00:02:03,834
‫كنت أحرر الهواء من الكيس
‫كما طلبت إليّ أن أفعل

38
00:02:03,959 --> 00:02:06,751
‫افعل ما علّمتك إياه في الخارج
‫فالرائحة نتنة!

39
00:02:06,876 --> 00:02:08,667
‫تجاهل الرائحة يا صاح
‫فنحن أفراد عائلة واحدة

40
00:02:08,792 --> 00:02:12,751
‫بالحديث عن العائلة، خرج الأخان (فلانوري)
‫إلى الشارع شاهرين الأسلحة

41
00:02:12,999 --> 00:02:15,292
‫- وبعثا رسالة واضحة تماماً
‫- جيد

42
00:02:16,792 --> 00:02:18,125
‫طالما أن الرسالة واضحة

43
00:02:19,459 --> 00:02:21,876
‫كيف وصل (لامار) إلى أمي
‫في حين أننا عيّنا حراساً على المنزل؟

44
00:02:22,167 --> 00:02:24,417
‫- لا يهم، سننال من ذلك الحقير
‫- كيف؟

45
00:02:24,542 --> 00:02:28,000
‫تبعثر طاقم العمل وأحكم (لامار) السيطرة
‫على الحي بأسره

46
00:02:28,125 --> 00:02:31,709
‫- ألم يرى أحد (دينك) أيضاً؟
‫- (دينك)! كلا

47
00:02:32,000 --> 00:02:33,375
‫سمعت أنه بدأ أعماله الخاصة

48
00:02:33,501 --> 00:02:35,542
‫- ماذا عن (بي ميك)؟
‫- غائب أيضاً

49
00:02:35,667 --> 00:02:37,918
‫سمعنا أن لديه مزود جديد ما زال صامداً

50
00:02:38,459 --> 00:02:43,334
‫- ماذا؟ لماذا لم يخبرنا بحق الجحيم؟
‫- كيف عساي أعرف؟ هذا صديقكما

51
00:02:44,834 --> 00:02:46,417
‫- كيف الحال؟
‫- كيف الحال؟

52
00:02:46,542 --> 00:02:47,709
‫- كيف الحال يا صاح؟
‫- كيف الحال؟

53
00:02:47,834 --> 00:02:51,834
‫أحضرت منتجاً سيساعدنا على تغيير اللعبة
‫ومضاعفة أرباحنا أيضاً

54
00:02:52,876 --> 00:02:54,125
‫وكيف عسانا نفعل ذلك بحق الجحيم؟

55
00:02:54,250 --> 00:02:56,501
‫لن نكون ساحرين بارعين إن علمناكم حيلنا

56
00:02:56,626 --> 00:03:01,334
‫اعرفوا فحسب أننا سنقدم منتجاً جديداً
‫ونمنح أرباحاً أكبر للراغبين في العمل معنا

57
00:03:01,501 --> 00:03:03,792
‫- ليس هذا سؤالاً حتى
‫- أنا موافق أيضاً

58
00:03:03,918 --> 00:03:06,792
‫أعلموني حين تصبحون جاهزين
‫يجب أن أقلّ ابني إلى التدريب

59
00:03:06,918 --> 00:03:09,000
‫لماذا؟ يعجز ابنك عن لعب كرة السلة
‫مثل والده تماماً

60
00:03:09,167 --> 00:03:12,709
‫انظروا مَن يتكلم
‫إذ لا تجيد ركوب الدراجة حتى

61
00:03:16,501 --> 00:03:18,959
‫يجب أن أتبول بشدة!

62
00:03:26,834 --> 00:03:28,834
‫- مفاجأة!
‫- اللعنة!

63
00:03:33,417 --> 00:03:35,250
‫أيها الحقير السافل!

64
00:03:38,167 --> 00:03:39,167
‫أنت محق

65
00:03:44,375 --> 00:03:45,584
‫هل سمعتم هذا؟

66
00:03:54,250 --> 00:03:57,751
‫اللعنة! أنتم! أنتم! تعالوا إلى هنا

67
00:03:57,959 --> 00:03:59,375
‫ماذا حصل بحق الجحيم؟

68
00:04:01,334 --> 00:04:03,999
‫اللعنة يا صاح
‫استدعوا سيارة إسعاف

69
00:04:11,959 --> 00:04:16,375
‫أقسم بأنني سأقتل هذا الحقير
‫أقسم على حياة أمي بأن أفعل

70
00:04:19,709 --> 00:04:21,501
‫"ألبوم صور العائلة"

71
00:04:25,459 --> 00:04:26,709
‫"(ديترويت)"

72
00:04:29,250 --> 00:04:30,667
‫"مدينة (إيكورس)، تأسست عام 1942"

73
00:04:34,000 --> 00:04:35,667
‫"الشارع 12"

74
00:04:54,209 --> 00:04:56,667
‫"75، جنوب (ديترويت) "

75
00:04:57,667 --> 00:04:59,042
‫"مطار مدينة (ديترويت)"

76
00:04:59,250 --> 00:05:01,709
‫"(أتلانتا) ترحب بكم"

77
00:05:19,751 --> 00:05:21,000
‫"(قطار الأنفاق)"

78
00:05:50,417 --> 00:05:53,959
‫كيف سنعيد بناء أعمالنا في حين أن ذلك
‫الحقير طليق يضطلع بأمور مماثلة؟

79
00:05:54,918 --> 00:05:59,584
‫سمعت أنكما عدتما إلى البلدة
‫وها قد منحتمانا قضية جديدة منذ الآن

80
00:05:59,999 --> 00:06:03,792
‫- ها قد وصلت الجميلة والوحش
‫- لا أفترض أن أياً منكم رأى شيئاً

81
00:06:03,918 --> 00:06:07,083
‫- أنا واثق من أن ذلك الشاب لم ير شيئاً
‫- نعم يا صاح، تباً لك يا (كاتمان كروذرز)

82
00:06:07,209 --> 00:06:11,209
‫أحب حين يعتقد أحد أنه أذكى من غيره
‫فيتضح له العكس

83
00:06:11,459 --> 00:06:13,709
‫وفي حالة صديقهم هنا
‫فقد أطلق عليه النار

84
00:06:14,667 --> 00:06:17,542
‫ما رأيك بأن تجد مرتكب الجريمة
‫وتلقي القبض عليه أيها الحقير؟

85
00:06:17,667 --> 00:06:21,417
‫لا تقلق يا (ديميتريوس)
‫سنكتشف ذلك والمزيد بعد

86
00:06:31,709 --> 00:06:34,000
‫(هوب)! اسمع يا (هوب)، اسمع

87
00:06:35,334 --> 00:06:38,667
‫- طلبت إليّ اللجوء إليك عند الحاجة
‫- ليس هذا الوقت المناسب يا (كاليكس)

88
00:06:38,792 --> 00:06:40,959
‫سأساعدك لكن أمهلني بعض الوقت

89
00:06:46,042 --> 00:06:47,584
‫"(بيستاغايد)"

90
00:07:06,876 --> 00:07:08,834
‫إن عضضتني فسأعضك بنفسي

91
00:07:16,167 --> 00:07:17,667
‫يبدو أن أحداً أساء إليك، صحيح؟

92
00:07:18,501 --> 00:07:20,792
‫أعدك بأن هذا لن يحصل ثانية

93
00:07:20,918 --> 00:07:23,626
‫سأطلق عليك اسم (بلاكي)
‫لأنك كلب أسود جميل

94
00:07:24,417 --> 00:07:26,000
‫- مثلي تماماً!
‫- أنت!

95
00:07:27,834 --> 00:07:29,459
‫هذا كلبي اللعين

96
00:07:31,125 --> 00:07:36,334
‫- من الواضح أنك لا تحسن الاعتناء به
‫- ليس هذا من شأنك يا صاح

97
00:07:36,999 --> 00:07:43,334
‫- أعد لي كلبي اللعين أيها الحقير وإلا...
‫- ماذا ستفعل؟

98
00:07:51,751 --> 00:07:52,959
‫اللعنة عليك!

99
00:07:58,459 --> 00:08:00,375
‫ابتعد عني بحق الجحيم!

100
00:08:05,459 --> 00:08:10,125
‫ابتعد... ابتعد عني

101
00:08:10,999 --> 00:08:13,584
‫ابتعد عني بحق الجحيم!

102
00:08:14,876 --> 00:08:16,167
‫أذني!

103
00:08:19,667 --> 00:08:23,918
‫بعد ما حصل مع (سوكي)
‫فلا بد لنا من الافتراض أن الجميع مستهدف

104
00:08:24,000 --> 00:08:28,459
‫هل تعرفان؟ أفكر في زيادة الرهان
‫بإحضار رجال (فيلادلفيا)

105
00:08:28,584 --> 00:08:30,709
‫هؤلاء الرجال مجانين بالكامل

106
00:08:30,959 --> 00:08:33,959
‫جيد، يمكنهم فرض القوانين
‫ويمكننا المتاجرة من خلال شبكتهم

107
00:08:34,083 --> 00:08:35,125
‫هذا ما نحتاج إليه بالتحديد

108
00:08:35,250 --> 00:08:37,709
‫نعم لكن كيف سنقنع رجالاً
‫لا نعرفهم حتى بأن يأتوا لمساعدتنا؟

109
00:08:37,834 --> 00:08:40,999
‫الليلة هي ليلة (سول) يا (تي)
‫سيكون الجميع هناك مع حبيبته

110
00:08:41,083 --> 00:08:42,167
‫لذا سأقدم لهم هذا الالتماس

111
00:08:42,292 --> 00:08:44,209
‫ألم يطلق النار على رواد تلك الحفلة
‫الشهر المنصرم؟

112
00:08:44,334 --> 00:08:47,250
‫أنت في (ديترويت) يا صاح
‫حيث سيطلق النار في الحفلات كلها

113
00:08:49,209 --> 00:08:52,167
‫لا منطق من ثنيك عن الذهاب
‫لأنك ستفعل ما يحلو لك

114
00:08:52,626 --> 00:08:54,751
‫لا تتورط في المتاعب وتصرف بحكمة، مفهوم؟

115
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
‫دوماً!

116
00:08:57,167 --> 00:09:00,083
‫- هل رأيت (براينت)؟
‫- في قسم الأدلة مع (سميتي)

117
00:09:00,250 --> 00:09:06,459
‫"مركز شرطة مدينة (إكورس)"

118
00:09:36,125 --> 00:09:37,918
‫صباح الخير أيها الطفل (ميكي)

119
00:09:42,709 --> 00:09:43,876
‫صباح الخير يا (كايتو)

120
00:09:50,667 --> 00:09:52,542
‫هل أنت في الداخل يا (بي)؟

121
00:10:02,999 --> 00:10:04,000
‫هل أنت بخير؟

122
00:10:05,083 --> 00:10:06,125
‫كيف الحال يا صاح؟

123
00:10:07,501 --> 00:10:09,792
‫- متى عدتما؟
‫- ليلة البارحة

124
00:10:12,751 --> 00:10:15,417
‫سمعت بأنك لا تغادر المنزل، ما الأمر؟

125
00:10:17,999 --> 00:10:21,417
‫عاد المنتج الطبي اللعين
‫لكنني أبيت التعامل معه

126
00:10:21,584 --> 00:10:24,209
‫اللعنة! ماذا حصل؟
‫هل كل شيء بخير؟

127
00:10:28,876 --> 00:10:30,125
‫هل يتعلق الأمر بـ(كايتو)؟

128
00:10:30,834 --> 00:10:33,167
‫سبق أن قلت لك يا (بي)
‫بأن تنسى أمر تلك الواشية اللعينة

129
00:10:33,292 --> 00:10:35,751
‫يحدث أن تلك الواشية اللعينة
‫هي أم ابني

130
00:10:37,876 --> 00:10:41,626
‫- حملت (كايتو) مني يا صاح
‫- اللعنة!

131
00:10:42,584 --> 00:10:45,626
‫آسف بهذا الشأن يا (بي)
‫لكنني أتيت إلى هنا لأخبرك

132
00:10:45,751 --> 00:10:49,042
‫أننا عقدنا صفقة مع (تاي واشنطن)
‫في (أتلانتا) لذا فقد انتهت فترة الشح

133
00:10:49,167 --> 00:10:51,334
‫هل تعني باستخدام صيغة الجمع
‫أنا وأنت أم أنت و(تي)؟

134
00:10:51,459 --> 00:10:52,959
‫هل ما زلت مركزاً على هذا الموضوع؟

135
00:10:53,042 --> 00:10:55,959
‫كنت أحاول السيطرة على الأمور هنا
‫من أجلنا خلال غيابك أيها الحقير

136
00:10:56,042 --> 00:10:57,375
‫لكنك لم تتصل

137
00:10:57,999 --> 00:10:59,459
‫ولم تبعث رسالة

138
00:10:59,626 --> 00:11:02,375
‫وجب أن نبتعد عن الخطر
‫في أسرع وقت يا (بي)

139
00:11:02,501 --> 00:11:04,709
‫كما أنك تعرف أنني لا أستخدم الهواتف

140
00:11:05,501 --> 00:11:08,417
‫تدهورت الأوضاع منذ أن قتل (سوكي)

141
00:11:08,542 --> 00:11:11,000
‫سبق أن قلت لك إنني سأتعامل
‫مع الوضع يا صاح

142
00:11:25,042 --> 00:11:27,000
‫هل أنت مستيقظ يا (تي)؟

143
00:12:02,999 --> 00:12:07,876
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- ماذا؟ هل عدت إلى المتاجرة مع (ميتش)؟

144
00:12:08,667 --> 00:12:10,501
‫يا إلهي!

145
00:12:11,751 --> 00:12:13,250
‫اسمعي يا (واندا)...

146
00:12:14,918 --> 00:12:18,834
‫أعرف أن هذا الأمر مؤلم
‫خصوصاً بعد كل ما مررنا به

147
00:12:25,751 --> 00:12:28,209
‫وأتفهم إن كنت تريدين هجراني لكن...

148
00:12:28,709 --> 00:12:31,334
‫اعرفي أنني لن أتوقف عن الاهتمام بك
‫أنت والصغير

149
00:12:31,459 --> 00:12:37,959
‫كلا، اسمع يا (تيري)، كان لدي الكثير
‫من الوقت للتفكير أثناء غيابك و...

150
00:12:38,209 --> 00:12:41,125
‫ولا أريد أن تفترق عائلتنا مجدداً

151
00:12:42,417 --> 00:12:46,000
‫أحبك، هل تفهم؟ و...

152
00:12:46,459 --> 00:12:48,626
‫وسأبقى إلى جانبك دوماً مهما حصل

153
00:12:50,959 --> 00:12:52,209
‫هل أنت واثقة من ذلك؟

154
00:12:53,584 --> 00:12:56,999
‫نعم، نعم، أنا واثقة من ذلك

155
00:12:57,125 --> 00:13:02,375
‫حتى إنني فكرت في التقاط صورة للعائلة
‫لتخليد المناسبة

156
00:13:02,959 --> 00:13:05,042
‫إن كان هذا ما تريدين فعله يا حبيبتي

157
00:13:15,959 --> 00:13:18,501
‫اعرفي أن الصراحة هي الطريقة الفضلى
‫في التواصل

158
00:13:19,083 --> 00:13:22,501
‫- ما الذي كنت تتجادل بشأنه مع (سميتي)؟
‫- ليس الأمر من شأنك

159
00:13:22,834 --> 00:13:24,918
‫هل أنت شرطي فاسد كما يُقال عنك؟

160
00:13:25,375 --> 00:13:30,417
‫- مَن يقول ذلك؟
‫- تخفي عني أمراً مجدداً ولا يعجبني ذلك

161
00:13:30,542 --> 00:13:33,250
‫إن كنا سنكون شريكين فيجب أن نكون
‫صريحين الواحد مع الآخر تماماً

162
00:13:33,459 --> 00:13:36,792
‫وإلا فقد لا يكون أحدنا موجوداً
‫حين يكون الآخر بأمس الحاجة إليه

163
00:13:41,250 --> 00:13:45,501
‫حسناً، سأكون صريحاً معك
‫أعدّ لعملية مراقبة أخرى مع مخبري

164
00:13:45,626 --> 00:13:48,751
‫وأخذت دليلين من قسم الأدلة
‫لأستخدمهما ضد (ميتش)

165
00:13:51,501 --> 00:13:52,501
‫حسناً!

166
00:13:52,667 --> 00:13:57,334
‫سئمت من توبيخ (بيكويث) المستمر لنا
‫بشأن الجثث الساقطة كلها

167
00:13:57,626 --> 00:14:02,042
‫إن كان ما تقوله صحيحاً فأنا معك
‫لننل منه

168
00:14:02,167 --> 00:14:05,042
‫وإلا فستتعامل معي

169
00:14:05,959 --> 00:14:08,417
‫في هذه الحال، سأعلمك بالمكان والزمان

170
00:14:10,626 --> 00:14:14,584
‫"(فاينست) للترفيه"

171
00:14:25,125 --> 00:14:27,209
‫"ثورة موسيقى (تيكنو)"

172
00:14:28,709 --> 00:14:30,667
‫"تكنولوجيا متطورة"

173
00:14:32,501 --> 00:14:33,667
‫- معكم مدمج الأسطوانات (كاتز)
‫- "ليلة (سول)"

174
00:14:33,876 --> 00:14:36,167
‫يرحب بكم في حفلة أخرى من حفلات
‫ليلة (سول)

175
00:14:36,501 --> 00:14:40,083
‫سنستمتع بوقتنا كما نفعل دوماً
‫في (ديترويت) اللعينة

176
00:14:40,459 --> 00:14:43,209
‫- هيا يا مدينة (ديترويت)!
‫- "مدمج الأسطوانات (كاتز)"

177
00:14:44,250 --> 00:14:45,959
‫"أفكار جديدة"

178
00:14:47,626 --> 00:14:49,709
‫"التغييرات ملموسة من حولنا"

179
00:14:51,334 --> 00:14:53,125
‫"دنا المستقبل"

180
00:14:55,125 --> 00:14:58,584
‫"آلات حاسبة وشاشات تلفزيون"

181
00:14:58,959 --> 00:15:02,334
‫"أجهزة تحكم عن بُعد  ومسجلات صغيرة"

182
00:15:02,751 --> 00:15:04,334
‫مرحباً يا صاح
‫لم أكن أعرف أنك ما زلت هنا

183
00:15:04,459 --> 00:15:06,209
‫- هل ما زلتم تتاجرون؟
‫- كلا، نأخذ قسط راحة

184
00:15:06,334 --> 00:15:08,918
‫تعرف أنه وجب عليّ العودة
‫إلى الديار لحضور هذه الحفلة

185
00:15:09,209 --> 00:15:12,209
‫- بالتأكيد، ماذا تشرب؟
‫- لا تقلق، سأحضر لك المشروب

186
00:15:12,334 --> 00:15:14,918
‫يجب أن تتواصل مع مدير أعمالك
‫قبل أن تحصل على المال يا صاح

187
00:15:15,000 --> 00:15:16,459
‫أما أنا فأحمل الأموال النقدية

188
00:15:16,626 --> 00:15:18,167
‫لست مضطراً إلى طلب مالي من هذا وذاك

189
00:15:18,375 --> 00:15:21,334
‫اللعنة! يمكنني ترك مليوني دولار الآن
‫ثم العودة وإحضار المزيد

190
00:15:21,999 --> 00:15:23,834
‫فهمت سبب كرمك، حسناً

191
00:15:23,959 --> 00:15:27,125
‫جميعنا فخور بالطريقة التي تمثل فيها
‫(ديترويت) والجنوب الغربي

192
00:15:27,250 --> 00:15:29,334
‫- شكراً يا فرد عائلتي
‫- أقدرك وأقدر جهدك من أجلي

193
00:15:30,918 --> 00:15:32,626
‫- اسمع يا صاح
‫- ما الأمر؟

194
00:15:32,751 --> 00:15:34,083
‫أريد قدحاً مزدوجة من (ريمي في أس أو بي)

195
00:15:34,209 --> 00:15:37,375
‫- حسناً
‫- قدم للرجال هناك جل ما يطلبونه أيضاً

196
00:15:37,834 --> 00:15:40,999
‫أحسنت الفعل يا صاح لكن كن لطيفاً

197
00:15:41,083 --> 00:15:43,209
‫سبق أن رأيتك في منزل (كاي 9)
‫وأردت إلقاء التحية عليك فحسب

198
00:15:43,334 --> 00:15:46,167
‫- ومَن أنت بحق الجحيم؟
‫- هدئ من روعك يا (شاين)

199
00:15:46,459 --> 00:15:50,876
‫- سأهتم بالأمر، اللعنة!
‫- الشاب متزمت قليلاً، أليس كذلك؟

200
00:15:51,083 --> 00:15:54,209
‫- الجنوب الغربي دوماً!
‫- يحمي أصدقاءه دوماً فحسب

201
00:15:54,918 --> 00:15:57,417
‫أعرف بأنكم لا تريدون إحداث جلبة
‫أيها السفلة

202
00:15:57,751 --> 00:16:00,876
‫السافل الوحيد الذي أراه هنا
‫هو ذلك الذي أنظر إليه

203
00:16:00,999 --> 00:16:03,709
‫- اهدأوا يا شبان (فيلادلفيا)
‫- ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم؟

204
00:16:03,834 --> 00:16:04,959
‫أيها الجبان!

205
00:16:20,292 --> 00:16:21,292
‫تعال إلى هنا!

206
00:16:22,584 --> 00:16:24,792
‫تعال إلى هنا يا صاح، ابتعد عنه

207
00:16:25,459 --> 00:16:27,999
‫- ابتعد عني
‫- اتركني وشأني أيها الحقير

208
00:16:28,375 --> 00:16:30,501
‫لن أغادر هذا المكان قبل أن أسترجع معطفي
‫المصنوع من فرو (مينك)

209
00:16:30,709 --> 00:16:32,626
‫لماذا طردتمونا وتركتموهم؟

210
00:16:33,375 --> 00:16:34,709
‫حراس سفلة!

211
00:16:40,292 --> 00:16:42,417
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

212
00:16:43,459 --> 00:16:45,501
‫- ما اسمك مجدداً؟
‫- (ميتش)

213
00:16:45,959 --> 00:16:47,083
‫أتيت من الجنوب الغربي

214
00:16:48,000 --> 00:16:50,209
‫جيد، أدعى (ستيرل)

215
00:16:50,834 --> 00:16:54,959
‫لكن لنتكلم في مكان آخر
‫في حال عاد هؤلاء الحمقى لافتعال المشاكل

216
00:16:55,042 --> 00:16:56,042
‫هيا بنا!

217
00:16:56,918 --> 00:17:01,209
‫"(فاينست) للترفيه في (ديترويت)"

218
00:17:03,792 --> 00:17:07,751
‫من الأفضل ألا أرى شعرة واحدة على الأرض
‫وإلا فسأحضر المكنسة

219
00:17:07,876 --> 00:17:09,167
‫ولن أستخدمها لكنس الأرض

220
00:17:09,459 --> 00:17:12,083
‫تعرفان جيداً أنه يجدر بكما
‫فعل هذا في حمام الدور العلوي

221
00:17:12,209 --> 00:17:14,542
‫لا تقلقي يا عزيزتي
‫سيكنس (تيري) الأرض بعد انتهائه

222
00:17:14,667 --> 00:17:16,167
‫- أنا!
‫- هل تلعثمت في كلامي؟

223
00:17:16,292 --> 00:17:19,083
‫- كيف كانت (أتلانتا)؟
‫- لا بأس بها

224
00:17:19,209 --> 00:17:22,959
‫قابلنا الكثير من المحترفين السود
‫وعاينا الكثير من الجامعات

225
00:17:24,167 --> 00:17:25,250
‫سأفتح الباب بنفسي

226
00:17:31,417 --> 00:17:33,626
‫- سيدة (فلانوري)
‫- مرحباً

227
00:17:33,751 --> 00:17:37,334
‫أتيت لتحديد جدول زمني
‫ليستدرك (تيري) من خلاله دروسه المدرسية

228
00:17:37,459 --> 00:17:40,542
‫من اللطف رؤيتك يا سيد (راين)
‫تفضل بالدخول

229
00:17:40,918 --> 00:17:42,667
‫- مرحباً يا (تيري)
‫- مرحباً

230
00:17:42,792 --> 00:17:47,042
‫تأخرت في بعض صفوفك وأرغب في إعطائك دروساً
‫خصوصية خلال فترة بعد الظهر

231
00:17:47,626 --> 00:17:51,667
‫نعم، ليس... ليس هذا ضرورياً

232
00:17:51,792 --> 00:17:52,792
‫- إذ لن أعود...
‫- ماذا؟

233
00:17:52,918 --> 00:17:58,167
‫- تعرف كم أولي التخرج أهمية
‫- لا تضمن الشهادة المدرسية النجاح

234
00:17:58,501 --> 00:18:01,375
‫انظري إلى (جون ترافولتا)
‫و(مايكل جاي فوكس) و(آل باتشينو)

235
00:18:01,501 --> 00:18:02,709
‫جميعهم بيض!

236
00:18:02,834 --> 00:18:05,918
‫(إيلا فيتزجيرالد) و(برنس)
‫و(أريثا فرانكلين) الأمر سيان

237
00:18:06,000 --> 00:18:08,501
‫تعجز عن الغناء أم إلقاء نكتة أيها الفتى

238
00:18:08,626 --> 00:18:12,167
‫ما تحاول أمك قوله لك
‫هو أن الحياة صعبة بما فيه الكفاية

239
00:18:12,292 --> 00:18:13,999
‫خصوصاً إن كنت أسود في هذا البلد

240
00:18:14,083 --> 00:18:16,417
‫ويصبح الوضع أصعب عليك
‫إن لم تكن متعلماً مثلي

241
00:18:16,542 --> 00:18:19,999
‫لا أريدك أن تمر بالصعوبات ذاتها
‫التي اضطررت إلى مقاصاتها

242
00:18:20,083 --> 00:18:23,167
‫مع احترامي الفائق
‫فكرت في هذا الموضوع منذ فترة الآن

243
00:18:23,292 --> 00:18:27,417
‫ولا يمكن أي منكم قول شيء لتغيير رأيي

244
00:18:28,542 --> 00:18:29,542
‫حسناً!

245
00:18:30,125 --> 00:18:32,501
‫تعرف أين يمكنك إيجادي
‫في حال غيّرت رأيك

246
00:18:36,209 --> 00:18:39,959
‫ماذا؟ هل ستتبع خطى...
‫خطى أخيك وتصبح تاجر مخدرات؟

247
00:18:40,042 --> 00:18:42,000
‫أنا و(ميتش) رجلا أعمال

248
00:18:42,125 --> 00:18:44,959
‫نحن رجلا أعمال ندير شركة
‫ستصبح شرعية في يوم من الأيام

249
00:18:45,042 --> 00:18:47,042
‫وسينتهي بكما المطاف كليكما
‫إلى الموت أم السجن

250
00:18:47,167 --> 00:18:51,083
‫سبق أن قلنا لكما إن ذلك الرجل المضطرب
‫أتى إلى هنا بحثاً عنكما

251
00:18:51,209 --> 00:18:54,959
‫- أحاول أنا وأمك إنقاذ حياتك
‫- هذه خطتك يا أبي وليست خطتي

252
00:18:55,042 --> 00:18:56,667
‫- أرجوك يا (تيري)
‫- اسمعي يا أمي، كلا

253
00:18:56,792 --> 00:18:59,042
‫جربت الطريقة التي تريدانها لي
‫جربتها ولم تناسبني

254
00:18:59,167 --> 00:19:01,626
‫ليس اتباع طريق الدراسة سريعاً بما يكفي
‫كما أنها لم تعد محمسة بعد الآن

255
00:19:01,792 --> 00:19:03,417
‫ليست جيدة بما يكفي
‫لم تعد تناسبني بعد الآن

256
00:19:03,542 --> 00:19:06,709
‫اسمع، لا أريدك أن تفكر في حياتك
‫وتندم على اتخاذ هذا القرار

257
00:19:06,834 --> 00:19:08,459
‫نحاول مساعدتك هنا!

258
00:19:08,584 --> 00:19:11,334
‫حسناً إذاً، اسدياني أنا و(ميتش) خدمة كبرى

259
00:19:11,667 --> 00:19:13,042
‫وتمنيا لنا التوفيق فحسب

260
00:19:20,250 --> 00:19:23,000
‫- لماذا أحضرت هذا؟
‫- من أجل الأولاد

261
00:19:23,292 --> 00:19:25,042
‫ومن أجل مساعدتك في مسألة (دينيس)

262
00:19:28,292 --> 00:19:31,584
‫- هل من أثر لـ(لامار)؟
‫- فقد ذلك الحقير جنونه

263
00:19:31,709 --> 00:19:34,375
‫يحمل معه كيس للبراز
‫ويعجز عن ممارسة الحب

264
00:19:35,501 --> 00:19:39,083
‫- وما أدراك؟
‫- اللعنة عليك يا (ميتش)

265
00:19:40,501 --> 00:19:43,751
‫نعم، سأقضي على ذلك الحقير نهائياً

266
00:19:44,167 --> 00:19:49,584
‫- اسمع، ولد (لامار) وترعرع في الشوارع
‫- ماذا إذاً؟ لا يعني لي هذا شيئاً

267
00:19:49,709 --> 00:19:53,792
‫ما أقوله هو أنك إن كنت تريد النيل
‫من ابن شوارع فلا تستخدم منطق الشوراع معه

268
00:19:53,918 --> 00:19:56,542
‫يجب أن تفاجئه من زاوية لا يتوقعها البتة

269
00:20:01,751 --> 00:20:04,584
‫اسمع، أعرف أن الأمر مؤلم
‫أعرف أن الأمر مؤلم

270
00:20:04,709 --> 00:20:07,167
‫لكن الألم لن يدوم سوى لحظات، مفهوم؟

271
00:20:07,751 --> 00:20:11,667
‫- سأهتم بك يا صاح
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

272
00:20:12,042 --> 00:20:16,083
‫أعرفك بكلبي الجديد (بلاكي) يا (ألفين)

273
00:20:17,626 --> 00:20:21,459
‫قل لي من فضلك إنك لم تأكل
‫وجبتي (هانغري مان) خاصتي كلتيهما

274
00:20:21,584 --> 00:20:24,918
‫كلا، كلا، أكلت وجبة
‫وأكل الكلب الأخرى

275
00:20:25,417 --> 00:20:29,250
‫- لماذا عساك تعطي طعاماً للبشر لهجين؟
‫- انتبه لكلامك يا صاح إذ يمكنه سماعك

276
00:20:29,375 --> 00:20:33,417
‫- لا أكترث لأمر هذا الكلب اللعين البشع
‫- اللعنة عليك

277
00:20:34,999 --> 00:20:36,542
‫- اعتذر منه
‫- أتمنى...

278
00:20:36,667 --> 00:20:39,000
‫اعتذر من (بلاكي) هنا والآن

279
00:20:39,125 --> 00:20:43,334
‫وإلا أقسم لك بأن أبرحك ضرباً
‫وأجعلك طعاماً له

280
00:20:50,542 --> 00:20:52,000
‫آسف يا (بلاكي)

281
00:20:55,667 --> 00:20:58,167
‫"إنه صديقي"

282
00:20:58,584 --> 00:21:00,709
‫"نعم، نعم"

283
00:21:02,167 --> 00:21:04,000
‫سيكون الأمر على ما يرام يا عزيزتي

284
00:21:04,751 --> 00:21:07,999
‫سنتعامل مع هذه المسألة
‫كما نتعامل مع كل شيء آخر

285
00:21:09,125 --> 00:21:10,501
‫معاً!

286
00:21:10,751 --> 00:21:15,918
‫أفترض أن لا فائدة من التحسر على شيء محتم
‫فقد اتخذا قرارهما

287
00:21:16,000 --> 00:21:17,292
‫(لوسيل)!

288
00:21:20,375 --> 00:21:23,792
‫أريدك أن تلبسي أجمل فستان لديك
‫لأننا سنخرج

289
00:21:24,250 --> 00:21:26,542
‫كلا، لا رغبة لدي في فعل ذلك يا (تشارلز)

290
00:21:26,667 --> 00:21:33,918
‫لا يهم لأنني أوشك على تلميع حذائي
‫وارتداء ملابسي الجميلة

291
00:21:34,834 --> 00:21:38,751
‫وأريد أن تبدو زوجتي متأنقة أيضاً
‫حين نخرج إلى البلدة

292
00:21:41,167 --> 00:21:43,000
‫إن كنت تقول ذلك...

293
00:21:49,834 --> 00:21:52,334
‫اللعنة! ما نوع المشاكل
‫الذي أقحمت نفسك فيه الآن؟

294
00:21:52,459 --> 00:21:54,292
‫ليس بالأمر الجلل
‫وجب عليّ أن أساعد شبان (فيلادلفيا)

295
00:21:54,417 --> 00:21:57,042
‫الخبر السعيد هو أنهم وافقوا
‫على مساعدتنا لقتل (لامار)

296
00:21:57,459 --> 00:22:01,000
‫- كما وافقوا على مساعدتنا لنقل البضائع
‫- رائع! هل أخبرت (بي ميك) بذلك؟

297
00:22:01,125 --> 00:22:02,959
‫تكلمت مع ذلك الجبان يا صاح

298
00:22:03,125 --> 00:22:05,167
‫وما زال يتحسر على أمه
‫ويتصرف بعاطفية وما إلى ذلك

299
00:22:05,292 --> 00:22:08,250
‫لكنه قال لي إنه يجدر بنا
‫أن نحصل على المنتج الطبي من المزود قريباً

300
00:22:08,375 --> 00:22:10,792
‫لذا يمكننا تفقده
‫وهذا يعني أننا عدنا إلى الصدارة

301
00:22:10,918 --> 00:22:12,209
‫- هيا!
‫- اسمع، اسمع، اسمع، استرخ!

302
00:22:12,334 --> 00:22:13,876
‫تعرف أن (نيكي) حصلت على وظيفة
‫أليس كذلك؟

303
00:22:14,042 --> 00:22:16,999
‫وظيفة! وما حاجتها إلى وظيفة؟
‫يملك أخاها المال الكافي

304
00:22:17,083 --> 00:22:18,083
‫أرادت جني مالها الخاص

305
00:22:18,209 --> 00:22:21,334
‫لذا بدأت تكنس الأرض في صالون (جيفرسون)
‫أثناء غيابنا

306
00:22:22,250 --> 00:22:23,709
‫صالون التجميل!

307
00:22:25,876 --> 00:22:27,501
‫"(ستايل أند بيوتي)
‫خبراء (تيري كارل)"

308
00:22:27,626 --> 00:22:30,334
‫"سأجعلك سعيدة"

309
00:22:31,834 --> 00:22:35,959
‫انظروا إلى أختي الصغيرة
‫تصرفت بمسؤولية وحصلت على وظيفة جيدة

310
00:22:36,042 --> 00:22:37,667
‫شكراً والآن اخرج من هنا

311
00:22:39,667 --> 00:22:42,709
‫لا أصدق أنني جالس في صالون تجميل
‫أراقبك تبرد أظافرك

312
00:22:42,834 --> 00:22:44,918
‫يا له من شعور رائع يا (هوب)!

313
00:22:45,000 --> 00:22:48,792
‫ناهيك عن أن السيدات تحببن
‫حين يهتم الرجل بمظهره

314
00:22:49,459 --> 00:22:50,792
‫- حسناً
‫- نعم

315
00:22:52,000 --> 00:22:54,751
‫- هل كل شيء هنا جيد أيها الرجلان؟
‫- نعم، بات كذلك الآن

316
00:22:55,125 --> 00:22:57,542
‫- منذ متى تملكين هذا الصالون؟
‫- منذ سنة الآن

317
00:22:58,417 --> 00:23:02,042
‫- حقاً؟
‫- "إن أعطيتني..."

318
00:23:02,167 --> 00:23:04,792
‫- هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟
‫- "ليلة واحدة فحسب"

319
00:23:06,000 --> 00:23:11,959
‫ما رأيك بأن أقدم لك فرصة
‫تزيد ربحك خلال الأسابيع القليلة الآتية؟

320
00:23:12,042 --> 00:23:15,584
‫- ماذا سيتوجب عليّ فعله؟
‫- التعامل مع بعض أعمالي

321
00:23:15,751 --> 00:23:17,334
‫"حركي جسمك على وقع الموسيقى"

322
00:23:17,876 --> 00:23:19,918
‫أمسكي بهذا وسأشرح لك البقية لاحقاً

323
00:23:22,584 --> 00:23:25,000
‫لنغادر يا (هوب)
‫أراك لاحقاً يا أختي الصغيرة

324
00:23:25,250 --> 00:23:26,584
‫- وداعاً
‫- أحبك!

325
00:23:33,417 --> 00:23:35,125
‫"بي أم أف"

326
00:23:44,334 --> 00:23:48,042
‫"رأيتك معه، معه"

327
00:23:48,167 --> 00:23:50,834
‫"تمشيان تحت المطر"

328
00:23:52,667 --> 00:23:55,000
‫"كنتما متشابكي الأيدي"

329
00:23:55,125 --> 00:23:59,250
‫"وقد تغيرت حالي بالكامل"

330
00:24:02,125 --> 00:24:04,334
‫"أشعر بالأرق الشديد"

331
00:24:04,459 --> 00:24:05,751
‫"ليلة أخرى لا ترى فيها عيني النوم"

332
00:24:05,876 --> 00:24:07,250
‫تخطى الرجل للتو إشارة توقف

333
00:24:07,375 --> 00:24:09,459
‫إن كنت تريد منح ذلك المدني مخالفة سرعة
‫فافعل ما يحلو لك

334
00:24:09,626 --> 00:24:13,042
‫- لن أخرج معك تحت المطر لفعل ذلك
‫- "اركبي سيارتي"

335
00:24:13,167 --> 00:24:15,042
‫كلا، أعتقد أن هذا (تيري فلانوري)

336
00:24:15,167 --> 00:24:19,667
‫"عرفت تلك اللحظة أنني سأتغير بالكامل"

337
00:24:19,792 --> 00:24:22,876
‫"لأنني رأيتك معه، معه"

338
00:24:22,999 --> 00:24:25,999
‫"تمشيان تحت المطر"

339
00:24:28,209 --> 00:24:32,292
‫حسناً أيها الصديقان
‫تعرفا بالسائق (تيري)

340
00:24:33,375 --> 00:24:35,083
‫- كيف حالكما؟
‫- هيا، لنركب السيارة

341
00:24:35,209 --> 00:24:36,751
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- انتبها لخطواتكما

342
00:24:37,083 --> 00:24:38,876
‫- شكراً على التوصيل
‫- أسرعا! أسرعا!

343
00:24:39,125 --> 00:24:41,918
‫- ماذا حصل بحق الجحيم؟ هل أنت بخير؟
‫- بالتأكيد لا

344
00:24:42,209 --> 00:24:45,042
‫طردني ذلك الحقير أنا وولدي من المنزل
‫ورمى بنا سط المطر

345
00:24:45,792 --> 00:24:47,209
‫اللعنة! كم هذا سيئ!

346
00:24:47,417 --> 00:24:50,959
‫هل يمكننا الذهاب إلى منزلك
‫لنخلع عنا هذه الملابس المبللة من فضلك؟

347
00:24:53,125 --> 00:24:55,709
‫أعتقد أنه من الأفضل لكم المكوث في فندق

348
00:24:58,417 --> 00:25:00,167
‫"سوق (واشنطن) لثمار البحر
‫السرطان وجراد البحر أجنحة حريفة"

349
00:25:03,709 --> 00:25:05,834
‫"سوق (واشنطن) لثمار البحر
‫السرطان وجراد البحر أجنحة حريفة"

350
00:25:06,709 --> 00:25:08,250
‫ماذا حصل إذاً؟ هل طردكم (بوم) من المنزل؟

351
00:25:08,375 --> 00:25:13,542
‫كما اتهمني بتبديد أمواله وهذا أمر سخيف
‫لأنني أعمل يومياً

352
00:25:13,918 --> 00:25:14,918
‫اللعنة!

353
00:25:16,751 --> 00:25:17,751
‫آسف!

354
00:25:23,125 --> 00:25:27,334
‫جل ما أريده هو... شراء منزل

355
00:25:28,709 --> 00:25:32,584
‫- مع فناء واسع ليلعب فيه الولدان
‫- هل هذا كل شيء؟

356
00:25:32,709 --> 00:25:35,417
‫مع ميزانية للملابس والسفر

357
00:25:36,250 --> 00:25:41,626
‫- حقاً؟ إلى أين تريدين السفر؟
‫- أماكن تتحقق فيها الأحلام

358
00:25:41,751 --> 00:25:45,751
‫- مثل؟
‫- (ميامي)

359
00:25:46,459 --> 00:25:48,501
‫و(تامارندو)

360
00:25:49,167 --> 00:25:53,918
‫- و(أغواس بويناس)
‫- هل تتكلمين اللغة الإسبانية إذاً؟

361
00:25:55,999 --> 00:26:01,042
‫والدي أسود أما أمي فهي من (بويرتوريكو)
‫لذا فالإسبانية هي لغتي الأم

362
00:26:01,375 --> 00:26:04,667
‫تعلمت اللغة الإسبانية في المدرسة لذا...

363
00:26:05,667 --> 00:26:08,250
‫وآمل أن أتمكن من تحقيق أحلامك كلها

364
00:26:09,792 --> 00:26:14,292
‫- لن تغادر، أليس كذلك؟
‫- كلا، سأذهب لإحضار بعض الأشياء ولكن...

365
00:26:14,501 --> 00:26:18,083
‫- سأعود على الفور
‫- حسناً

366
00:26:29,417 --> 00:26:31,959
‫فهمت الآن أننا لم نأت إلى هنا منذ فترة
‫ولكن...

367
00:26:34,501 --> 00:26:36,542
‫خط الحياة! خط الحياة!

368
00:26:37,999 --> 00:26:41,125
‫- يسعدني أننا نفعل هذا
‫- وأنا أيضاً

369
00:26:41,626 --> 00:26:43,999
‫خرجت معك في موعد أخيراً
‫كما وعدتك بأن أفعل

370
00:26:44,083 --> 00:26:45,083
‫نعم!

371
00:26:49,209 --> 00:26:51,125
‫يجب أن أخبرك بشيء

372
00:26:55,083 --> 00:27:00,751
‫اعتقدت أنك تقيم علاقة مع الأخت (رايلي)

373
00:27:01,751 --> 00:27:08,542
‫لذا... واجهتها بعد الاجتماع

374
00:27:08,667 --> 00:27:10,876
‫أنى لك هذه الفكرة؟

375
00:27:12,417 --> 00:27:13,999
‫لا أدري، إن...

376
00:27:15,918 --> 00:27:18,876
‫أفقدتني تلك المجلات الإباحية صوابي

377
00:27:20,000 --> 00:27:22,167
‫- هذا جنوني بالفعل
‫- أعرف!

378
00:27:22,292 --> 00:27:23,959
‫أعرف، اسمع...

379
00:27:25,292 --> 00:27:33,999
‫بيت القصيد هو أنني أعرف
‫أنك رجل صالح وزوج وفي

380
00:27:35,834 --> 00:27:38,709
‫لا يريد سوى الأفضل لعائلته

381
00:27:41,876 --> 00:27:43,250
‫وأنا...

382
00:27:44,000 --> 00:27:50,751
‫وأنا فخور بك كونك الزوجة والأم
‫القوية والملتزمة التي أنت عليها

383
00:27:54,501 --> 00:27:58,042
‫آسف لأنني لم أستطع منحك
‫كل ما ترغبين فيه

384
00:28:00,709 --> 00:28:04,125
‫لم أحتس إلا رشفات قليلة من النبيذ
‫وبدأت أشعر بدوار منذ الآن

385
00:28:04,250 --> 00:28:06,000
‫هذا لأنك تعرفين أننا لا نحتسي الكحول
‫يا حبيبتي

386
00:28:06,125 --> 00:28:08,083
‫أعتقد أنني أصبت بصداع نصفي

387
00:28:10,125 --> 00:28:14,167
‫يمكنني معالجة هذا الألم
‫إن لم تأت مسكنات الألم مفعولها

388
00:28:18,501 --> 00:28:23,334
‫ما رأيك بأن نجرب علاجك
‫حين يتوقف الألم؟

389
00:28:23,918 --> 00:28:25,042
‫الحساب من فضلكم!

390
00:28:31,292 --> 00:28:36,584
‫أريدك أن تعرفي يا حبيبتي
‫أنني لا أخونك مع الأخت (رايلي)

391
00:28:38,999 --> 00:28:40,584
‫لأنني ملتزم بك

392
00:28:43,918 --> 00:28:45,709
‫اللعنة يا (تيري)، ما هذا كله؟

393
00:28:49,959 --> 00:28:52,792
‫- أين الولدان؟
‫- يستحمان

394
00:28:53,542 --> 00:28:56,167
‫اشتريت البيتزا ولعبة (سيغا جيناسيس)
‫والمشروبات الغازية

395
00:28:58,167 --> 00:29:02,626
‫- أنت شخص مميز، هل تعرف ذلك؟
‫- نعم، آمل أن يكون هذا أمراً جيداً

396
00:29:03,167 --> 00:29:05,959
‫إنه أمر عظيم، اقترب!

397
00:29:13,751 --> 00:29:15,375
‫انتظر، انتظر، انتظر
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

398
00:29:15,501 --> 00:29:19,834
‫"دفعتني إلى النظر إلى الوقت
‫لتوقي للوصول إليك"

399
00:29:19,959 --> 00:29:23,292
‫"لا أنفك أفكر فيك
‫وآمل أن تكوني مستعدة"

400
00:29:23,417 --> 00:29:26,626
‫"لأنني أكاد أصل، أكاد أصل"

401
00:29:26,751 --> 00:29:29,751
‫- أصبحت الأمور أكثر إثارة هناك
‫- "عليك"

402
00:29:29,876 --> 00:29:31,626
‫يبدو أنك تجيدين التعامل
‫مع أشياء كبيرة

403
00:29:32,334 --> 00:29:35,584
‫لا يتعلق الأمر بالحجم
‫بل بطريقة التعامل معه

404
00:29:36,292 --> 00:29:39,334
‫- حسناً!
‫- "أتوق لفعل أمور معك"

405
00:29:39,751 --> 00:29:44,042
‫- "الترقب في أوجه"
‫- اعتقدت أن ولديها معها

406
00:29:44,334 --> 00:29:47,334
‫- لهذا السبب أقفلا باب غرفة النوم
‫- حقاً؟

407
00:29:47,792 --> 00:29:50,125
‫لا شيء أفضل من الخلوة لاستهلال الأمر

408
00:29:54,209 --> 00:29:55,709
‫تعال وانظر بنفسك

409
00:30:00,250 --> 00:30:04,999
‫- اللعنة! يبدو لي جائعاً
‫- أعرف أنني كذلك

410
00:30:05,667 --> 00:30:08,501
‫"يمكنك الإسراع أم التمهل"

411
00:30:08,626 --> 00:30:12,709
‫- مضى وقت طويل، أليس كذلك؟
‫- أشعر وكأنه دهر

412
00:30:12,834 --> 00:30:16,167
‫حسناً، إن أردتني أن أتعامل مع ذلك...

413
00:30:18,125 --> 00:30:24,167
‫- لماذا تعتقد أنك قادر على التعامل معه؟
‫- تكمن المتعة في محاولة اكتشاف الأمر

414
00:30:24,999 --> 00:30:31,083
‫- "لا أتحمل حين تثنين"
‫- "تثنين، تثنين، تثنين"

415
00:30:31,959 --> 00:30:33,626
‫- هيا، هيا، هيا
‫- حسناً، أيها الشابان

416
00:30:33,751 --> 00:30:35,209
‫حان وقت النوم

417
00:30:37,751 --> 00:30:39,542
‫- حان وقت النوم أيها الولدان
‫- عمت مساء يا أمي

418
00:30:39,667 --> 00:30:41,918
‫- اذهبا للنوم في غرفتي الليلة، مفهوم؟
‫- عمت مساء

419
00:30:44,375 --> 00:30:48,999
‫- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
‫- هل يمكث أحد معك؟

420
00:30:51,959 --> 00:30:54,542
‫ألهذا السبب رفضت أخذنا إلى منزلك؟

421
00:30:59,542 --> 00:31:01,792
‫حبيبتي السابقة وابني

422
00:31:02,667 --> 00:31:06,083
‫- كم يبلغ عمره؟
‫- سنة وشهران الآن

423
00:31:07,626 --> 00:31:10,542
‫- هل تحبها؟
‫- لا أدري، هل تحبين (بوم)؟

424
00:31:11,292 --> 00:31:15,501
‫انتهت علاقتنا في هذه المرحلة
‫وأؤمن لقمة العيش لابني فحسب

425
00:31:19,167 --> 00:31:20,709
‫أعتقد أنه من الأفضل لك أن تغادر

426
00:31:21,000 --> 00:31:25,542
‫- (ماركيشا)
‫- ليس من السهل شرح استضافة رجال غرباء

427
00:31:28,459 --> 00:31:33,000
‫حسناً، لا بأس، فهمت

428
00:31:34,167 --> 00:31:35,167
‫نعم!

429
00:31:39,334 --> 00:31:40,542
‫شكراً!

430
00:31:43,125 --> 00:31:46,375
‫- أحسنتن التمرين جميعاً، أراكن غداً
‫- أراكن متعرقات

431
00:31:48,250 --> 00:31:49,999
‫"ساعات مركز الترفيه: من الاثنين للجمعة
‫من السادسة صباحاً حتى التاسعة مساء"

432
00:31:50,250 --> 00:31:51,250
‫"السبت من التاسعة صباحاً حتى السادسة مساء
‫الأحد: مقفل، قسم الترفيه في (ديترويت)"

433
00:31:52,584 --> 00:31:56,626
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن أعرفك بكلبي الجديد

434
00:31:56,834 --> 00:31:57,834
‫هل تشعرين بالغيرة؟

435
00:31:58,834 --> 00:32:03,042
‫- ما سبب إصاباته؟
‫- أجبره مالكه على التقاتل

436
00:32:03,626 --> 00:32:04,959
‫لكنني أنقذته!

437
00:32:05,709 --> 00:32:07,792
‫إنه كلب مستضعف مثلي

438
00:32:07,959 --> 00:32:09,584
‫- ما اسمه؟
‫- (بلاكي)

439
00:32:11,584 --> 00:32:13,834
‫- هيا
‫- ليس هذا حيواناً أليفاً بل وحش

440
00:32:13,959 --> 00:32:15,626
‫- كلا، لا بأس به
‫- غير صحيح

441
00:32:15,751 --> 00:32:18,542
‫يبدو أنه درب على القتل
‫ولا يعرف سوى العنف

442
00:32:18,667 --> 00:32:22,250
‫ليس هذا خطأه
‫حين كنت في دور الرعاية...

443
00:32:24,751 --> 00:32:28,042
‫ما انفكوا ينقلونني
‫لمنعي من التعلق كثيراً

444
00:32:28,167 --> 00:32:32,876
‫لذا أنوي أن أعتني به حتى يستعيد عافيته
‫وسأعلم هذا الكلب الهرم حيلاً جديدة

445
00:32:32,999 --> 00:32:38,667
‫اسمع يا (لامار)، أفهم ما حصل لك
‫لكن الاعتناء بكلب مصاب لن يغير الماضي

446
00:32:38,792 --> 00:32:41,083
‫صحيح، أعرف ذلك!

447
00:32:41,751 --> 00:32:43,751
‫أردت عرضه عليك فحسب

448
00:32:46,167 --> 00:32:47,209
‫تعال!

449
00:32:49,250 --> 00:32:50,417
‫تعال يا (بلاكي)

450
00:32:52,167 --> 00:32:56,792
‫"نعم، أتحمس من الغيظ
‫الجحيم في قفص"

451
00:32:57,167 --> 00:32:59,459
‫- سررت بالتعامل معك يا صاح
‫- وأنا أيضاً

452
00:32:59,667 --> 00:33:01,584
‫"أصبت بشدة لكنني أصبحت أفضل اليوم"

453
00:33:01,709 --> 00:33:04,292
‫"تغيرت كلياً بعد أن حصلت
‫على نصف مليون دولار"

454
00:33:04,667 --> 00:33:05,667
‫"تقاضيت أموالي"

455
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
‫"عدلت سيارتي"

456
00:33:07,209 --> 00:33:09,250
‫"حتى أصبحت الأحصنة في المحرك
‫تجبر الشوارع على الانصياع"

457
00:33:09,542 --> 00:33:13,918
‫- اللعنة يا صاح، تؤذيهم هنا
‫- بالتأكيد، نوشك جميعاً على فعل المثل

458
00:33:14,083 --> 00:33:17,417
‫كيف اشتريت لنفسك سيارة جديدة في حين
‫يفترض بنا أن نعيد الأموال لـ(بوم)؟

459
00:33:17,542 --> 00:33:21,000
‫هذه مشكلتك يا صاح
‫فقد عبثت معه بعد أن نهيتك عن فعل ذلك

460
00:33:21,125 --> 00:33:23,918
‫وإن كنت تعاشر زوجته الآن
‫فمن الأفضل لك التعامل مع التبعات

461
00:33:24,042 --> 00:33:27,501
‫- اسمعا، نواجه مشكلة كبرى
‫- اسمعوا!

462
00:33:28,209 --> 00:33:31,125
‫أريد استعادة أموالي عن المخدرات الرديئة
‫التي بعتموني إياها

463
00:33:31,667 --> 00:33:35,000
‫- ماذا يا صاح؟ لم أبعك شيئاً
‫- ماذا؟ هل أنت أكبر من العمل الوضيع؟

464
00:33:35,334 --> 00:33:37,876
‫- طلبت إلى (هوب) إعطائي المخدرات
‫- ما الذي يتكلم عنه بحق الجحيم؟

465
00:33:38,000 --> 00:33:40,792
‫كان وزن المخدرات صحيحاً
‫حين أخذنا وزنه أولاً

466
00:33:40,999 --> 00:33:45,999
‫ثم نقص الوزن بعد أن جف وبدأ زبائني
‫يتذمرون من أن النشوة كانت بطيئة

467
00:33:46,083 --> 00:33:48,542
‫لم يشعروا بالنشوة
‫وهذه الأمور كلها

468
00:33:48,667 --> 00:33:51,292
‫هذا ثمن أداء الأعمال أيها الحقير
‫فاغرب عن وجهي

469
00:33:53,000 --> 00:33:56,959
‫ليس حين تكون الاسم التجاري أيها الحقير
‫اسمع، أعد لي أموالي فحسب

470
00:33:57,042 --> 00:33:58,125
‫وإلا؟

471
00:34:00,834 --> 00:34:02,083
‫أيها الحقير!

472
00:34:02,417 --> 00:34:04,834
‫- افعل شيئاً يا (ميتش)، فرقهما
‫- تفرقا

473
00:34:04,959 --> 00:34:06,167
‫توقفا عن هذا الهراء، هيا يا صاح

474
00:34:07,626 --> 00:34:08,626
‫هيا يا صاح!

475
00:34:09,876 --> 00:34:10,999
‫"هيا بنا"

476
00:34:11,334 --> 00:34:12,751
‫ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

477
00:34:15,876 --> 00:34:16,876
‫هيا!

478
00:34:19,709 --> 00:34:21,959
‫قد ترغب في التمهل قليلاً يا صاح

479
00:34:22,918 --> 00:34:25,083
‫توقف عن هذا الهراء يا صاح
‫نحن عائلة واحدة

480
00:34:25,209 --> 00:34:29,501
‫- أدار ظهره للعائلة فتباً له!
‫- هيا يا صاح، هيا

481
00:34:30,584 --> 00:34:32,501
‫إياك أن تواجهنا بهذه الطريقة مجدداً

482
00:34:36,667 --> 00:34:38,083
‫أنا... أنا...

483
00:34:39,999 --> 00:34:41,417
‫أنا... أنا...

484
00:34:48,375 --> 00:34:49,792
‫آسف على مجيئي

485
00:34:53,000 --> 00:34:54,751
‫لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن

486
00:34:55,667 --> 00:34:57,667
‫لأنني أريد إصلاح زواجي

487
00:34:58,626 --> 00:35:02,292
‫حسناً، إن كان هذا ما تريده فعلاً

488
00:35:03,501 --> 00:35:05,751
‫يجب أن تفعل ما يسعدك

489
00:35:07,999 --> 00:35:10,667
‫نعم، من الأفضل أن أغادر

490
00:35:11,667 --> 00:35:14,042
‫ألا يمكنك النظر في عيني لتوديعي حتى؟

491
00:35:35,459 --> 00:35:41,667
‫"حان الوقت لي ولك"

492
00:35:42,709 --> 00:35:47,999
‫"لنذهب في طرق منفصلة"

493
00:35:49,334 --> 00:35:51,751
‫"لا تحزن"

494
00:35:52,250 --> 00:35:55,501
‫"لا تذرف الدموع"

495
00:35:56,667 --> 00:36:01,125
‫"إذ جمعنا الكثير من الذكريات"

496
00:36:01,375 --> 00:36:04,375
‫"تقبل الجيد مع السيئ"

497
00:36:04,584 --> 00:36:07,125
‫"احضني، احضني يا حبيبي"

498
00:36:10,250 --> 00:36:13,918
‫"احصل على الحب، احصل على الحب"

499
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
‫اللعنة!

500
00:36:15,501 --> 00:36:16,667
‫كيف الحال يا أختي الصغيرة؟

501
00:36:17,626 --> 00:36:22,125
‫- تعرفين أنني أحبك فكفي عن العبث
‫- "أشعر به يسري في عروقي"

502
00:36:22,584 --> 00:36:25,584
‫"قل لي إنك تحبني
‫همست في أذني..."

503
00:36:25,709 --> 00:36:28,000
‫- لماذا أعطاك أخي المال؟
‫- دفع مقابل الخدمة التي حصل عليها

504
00:36:28,125 --> 00:36:30,792
‫أي نوع خدمات نقدمها هنا
‫تتطلب هذه الكمية من المال؟

505
00:36:30,959 --> 00:36:33,876
‫ما سبب انزعاجك هذا؟
‫جميعنا راشدون هنا

506
00:36:35,209 --> 00:36:38,584
‫- لا تختلفون الواحد عن الآخر
‫- "أحتاج إليك..."

507
00:36:40,751 --> 00:36:42,209
‫هل حصلت أختك الصغيرة على وظيفة؟

508
00:36:42,667 --> 00:36:45,083
‫إنها أفضل مني
‫فقد استقلت من عملي منذ اليوم الأول

509
00:36:45,918 --> 00:36:49,626
‫لا تختلفان الواحد عن الآخر
‫فكلاكما عنيد ولطيف في آنٍ معاً

510
00:36:49,751 --> 00:36:53,834
‫- هذا لأننا نتشاطر تاريخ عيد المولد ذاته
‫- العائلة جنونية يا صاح

511
00:36:53,959 --> 00:36:55,834
‫بالمناسبة يا صاح...

512
00:36:57,334 --> 00:36:59,417
‫ألن نواجه المشاكل بشأن ما حصل مع (دينك)؟

513
00:37:01,751 --> 00:37:03,667
‫اسمع، يفترض أن تكون مافيا السود عائلة

514
00:37:04,501 --> 00:37:08,876
‫توفي (سوكي) من جهة
‫ونواجه المشاكل من (دينك) من أخرى

515
00:37:08,999 --> 00:37:12,250
‫- أشعر بأن الأمر كله ينهار يا (ميتش)
‫- أنصت إليّ يا (هوب)

516
00:37:12,501 --> 00:37:18,125
‫استسلم (دينك) عند مواجهة المشكلة الأولى
‫هل تعتقد أن شخصاً مثله يحبنا؟

517
00:37:18,417 --> 00:37:20,667
‫- هل تعتقد أنه فرد من العائلة؟
‫- كلا، كلا يا صاح

518
00:37:20,834 --> 00:37:24,000
‫اسمع إذاً، ابق معي لأنني لن أخدعك أبداً

519
00:37:24,999 --> 00:37:28,584
‫- سر مع التيار
‫- تعرف أن لا مانع لدي البتة يا صاح

520
00:37:29,250 --> 00:37:31,292
‫- قد السيارة إذاً فهي لك
‫- إياك أن تمزح معي

521
00:37:31,584 --> 00:37:32,959
‫ما لي هو لك

522
00:37:34,792 --> 00:37:36,375
‫اللعنة!

523
00:37:37,375 --> 00:37:39,501
‫- نعم
‫- قدها مثل الآنسة (دايزي)

524
00:37:39,626 --> 00:37:42,501
‫اللعنة يا صاح! سأقود هذه السيارة

525
00:37:43,250 --> 00:37:48,000
‫"تعالي واحصلي على بعض حبي يا عزيزتي"

526
00:37:56,584 --> 00:38:01,918
‫"تعالي واحصلي على بعض حبي
‫بعض حبي، بعض حبي، بعض حبي"

527
00:38:07,167 --> 00:38:09,792
‫"لا حاجة..."

528
00:38:09,918 --> 00:38:11,709
‫أنا ممتنة على مساعدتك يا (تي)

529
00:38:11,834 --> 00:38:15,834
‫لكن لا يحق لك أن تعتني بنا
‫في حين أن لديك التزاماتك الخاصة

530
00:38:15,959 --> 00:38:19,792
‫قد يكون (بوم) سيئاً
‫لكن يجب أن أكون مستقرة مادياً

531
00:38:19,918 --> 00:38:21,918
‫مع حبي (ماركيشا)

532
00:38:22,042 --> 00:38:24,999
‫"أتوق لجسمك"

533
00:38:25,083 --> 00:38:26,667
‫يبدو أن العاشق يواجه المشاكل

534
00:38:29,999 --> 00:38:30,999
‫ربما!

535
00:38:31,626 --> 00:38:36,501
‫إن كان (تيري) يخون حبيبته
‫فقد نستغل الأمر للتلاعب بالموقف

536
00:38:37,667 --> 00:38:39,042
‫عرفت أنك تعجبينني

537
00:38:41,542 --> 00:38:43,459
‫- يجب أن أغادر
‫- إلى أين؟

538
00:38:43,751 --> 00:38:44,792
‫إنه (كيفين)

539
00:38:47,834 --> 00:38:52,959
‫- حسناً لكن أقلني إلى منزلي في طريقك
‫- حسناً، هيا بنا

540
00:39:09,667 --> 00:39:11,792
‫- صديقي
‫- كيف الحال يا صاح؟

541
00:39:11,918 --> 00:39:14,584
‫- بخير، كيف حالك؟
‫- تعرف أنني بخير يا صديقي

542
00:39:14,709 --> 00:39:16,584
‫- ماذا لديك؟
‫- اسمع التالي

543
00:39:16,709 --> 00:39:18,709
‫نجح صديقي من تقفي (لامار)

544
00:39:19,626 --> 00:39:20,667
‫هذه هي آخر الأخبار

545
00:39:20,792 --> 00:39:22,375
‫أعلمني بكل جديد فحسب

546
00:39:24,083 --> 00:39:27,709
‫- صديقي!
‫- عاد (هوت بوتيتو) للعمل

547
00:39:27,959 --> 00:39:31,709
‫أنا مستعد لأمور كثيرة يا صديقي، هل سمعت؟
‫أريد أن تتاجر بهذه المادة بكثافة

548
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
‫تقاضى الأموال أولاً ثم وزع البضاعة
‫افعل جل ما يتوجب عليك فعله

549
00:39:34,751 --> 00:39:36,334
‫اللعنة! بدأت تتكلم لغتي الآن

550
00:39:37,501 --> 00:39:38,584
‫- اسمع يا (كاي)
‫- نعم

551
00:39:40,792 --> 00:39:42,083
‫أرجوك أن تكون متهاوناً

552
00:39:43,125 --> 00:39:46,209
‫قل لناكر الجميل (سينا)
‫إنني لن أدفع له شيئاً

553
00:39:46,334 --> 00:39:48,999
‫إن كانوا يريدون المال
‫فمن الأفضل أن يأتوا ليحصلوا عليه بالدم

554
00:39:49,083 --> 00:39:50,999
‫لا أعتقد أنه من الحكمة فعل ذلك يا (كاي)

555
00:39:51,751 --> 00:39:55,000
‫لا أحد يكترث لرأيك

556
00:39:56,501 --> 00:39:58,375
‫أخبرهم ما قلته لك أيها الحقير

557
00:39:58,667 --> 00:40:03,751
‫- تفقد هذا يا (كاي 9)
‫- لا يريد التكلم معك الآن يا (سينا)

558
00:40:04,999 --> 00:40:06,083
‫لا أعرف!

559
00:40:07,959 --> 00:40:09,167
‫لا أعرف!

560
00:40:10,042 --> 00:40:11,459
‫هل كل شيء بخير يا (بيغ راي)؟

561
00:40:15,459 --> 00:40:20,125
‫يدين (كاي 9) لأحد معارفه الكولومبيين
‫بـ 20 مليون دولار ويرفض تسديدها

562
00:40:20,250 --> 00:40:25,709
‫- اخرس! ما خطبه يا صاح؟
‫- لا أدري لكن هذا بمثابة انتحار

563
00:40:27,542 --> 00:40:29,918
‫- ما الأمر يا صديقي؟
‫- حصل شيء ما

564
00:40:30,000 --> 00:40:32,959
‫سيتوجب عليّ التوقف عن التوزيع قليلاً
‫لكن لن أغيب فترة طويلة

565
00:40:33,042 --> 00:40:36,042
‫لا بأس! افعل جل ما يتطلبه الأمر
‫اهتم بشؤونك

566
00:40:36,459 --> 00:40:37,459
‫مع حبي!

567
00:40:40,042 --> 00:40:42,375
‫فات الأوان لتتراجع الآن

568
00:40:43,083 --> 00:40:46,459
‫صحيح أن تاريخاً يجمعني بـ(ميتش)
‫لكن لم أعد أريد العيش في الماضي

569
00:40:46,792 --> 00:40:49,083
‫حان الوقت للمضي قدماً
‫والتطلع إلى المستقبل

570
00:40:52,167 --> 00:40:54,834
‫- هل تتوقع مجيء أحد؟
‫- بالتأكيد لا

571
00:41:12,209 --> 00:41:14,042
‫لا يبدو لي أن هذا (كيفين)

572
00:41:15,542 --> 00:41:17,918
‫تعرفي بمخبري (براين ماكي)
‫أيتها المحققة (جين)

573
00:41:18,042 --> 00:41:21,125
‫أجهل ما الذي يحصل معك لكن لا أريد أن
‫يستمر أشخاص اعتباطيون في الظهور فجأة

574
00:41:21,250 --> 00:41:24,417
‫كان (بي ميكي) يستعد للقاء الكبير

575
00:41:24,876 --> 00:41:28,667
‫كنت كذلك
‫لكنني أجهل ما الذي نفعله الآن

576
00:41:29,042 --> 00:41:30,751
‫اسمع، لا أحاول الكشف عن مصادرك
‫أم شيء من هذا القبيل

577
00:41:30,999 --> 00:41:34,083
‫أريد أن أحرص أنك مرتاح
‫لهذا الأمر قدر المستطاع

578
00:41:34,876 --> 00:41:36,209
‫سأحرص على تذكر ذلك

579
00:41:36,334 --> 00:41:39,918
‫اسمع، احرص ألا تتكلم بهذه اللغة الساخرة
‫هل سمعتني؟

580
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
‫نحن خط الحياة الوحيد لديك

581
00:41:42,584 --> 00:41:48,667
‫اسمع، أعرف أنه من الصعب عليك
‫أن تقابلني بهذه الطريقة للمرة الأولى، خذ!

582
00:41:53,584 --> 00:41:55,792
‫ابق هاتفك وجهاز المناداة شغالين فحسب

583
00:42:00,501 --> 00:42:03,626
‫هذه فرصة ذهبية لنا
‫لنرفع مستوانا يا صاح

584
00:42:03,751 --> 00:42:06,501
‫كما أنها فرصة ذهبية
‫للتسبب بموتنا كلينا

585
00:42:06,626 --> 00:42:11,876
‫واتتنا فرصة للحصول على مزود خاص بنا
‫يا (تي) وهذا ما نحتاج إليه

586
00:42:11,999 --> 00:42:14,125
‫لا ننفك نتعرض للخديعة يا صاح
‫لذا نحتاج إلى التوسع في أعمالنا

587
00:42:14,250 --> 00:42:18,292
‫أفهمك، أفهمك بالفعل
‫لكن هذا الأمر خطير للغاية

588
00:42:18,626 --> 00:42:22,000
‫لم يعد يريد (كاي 9) العمل معنا يا (تي)
‫لا يعبث مع الكولومبيين

589
00:42:22,626 --> 00:42:25,751
‫نعم لكن كيف عسانا نتأكد
‫من أنه لن يفهم الأمر بهذه الطريقة؟

590
00:42:26,709 --> 00:42:27,959
‫ماذا عن (بي ميك)؟

591
00:42:33,999 --> 00:42:36,667
‫- حاول التواصل معي ليلة البارحة
‫- حسناً

592
00:42:36,792 --> 00:42:41,667
‫قال إنه سيعطينا بعض الأكياس لنتفقدها
‫وقد تعطينا الأفضلية لحين عودة (كاي 9)

593
00:42:41,792 --> 00:42:45,876
‫هذا جيد وأفضل من السعي
‫خلف معارف غيرنا محاولين سرقتهم

594
00:42:46,834 --> 00:42:48,250
‫هذا جيد يا صاح

595
00:42:48,792 --> 00:42:49,792
‫لا يهم يا صاح

596
00:42:50,209 --> 00:42:52,167
‫- إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟
‫- ليس من شأنك

597
00:42:52,375 --> 00:42:54,167
‫ألا يمكنك الابتعاد عن تلك الفتاة
‫ثانيتين؟

598
00:42:54,292 --> 00:42:56,167
‫اللعنة عليك يا (ميتش)
‫تجهل ما تتكلم عنه

599
00:43:00,375 --> 00:43:04,792
‫- أبحث عن حزامي الآخر
‫- لست بحاجة إليه من أجل الصور عزيزي

600
00:43:04,918 --> 00:43:08,000
‫هل تفضلين أن يهبط سروالي إذاً؟
‫هذا الأمر مضيعة للوقت

601
00:43:08,417 --> 00:43:10,792
‫ليس التقاط صور لعائلتنا
‫مضيعة للوقت يا (تي)

602
00:43:11,375 --> 00:43:14,584
‫أحاول أن أكون ودوداً
‫إذ لا وقت لدي لألعب لعبة التأنق

603
00:43:15,375 --> 00:43:20,375
‫- ودي! هل أجبرك على أن تكون هنا؟
‫- هيا! لا تبدأي بهذه السخافات الآن

604
00:43:20,501 --> 00:43:25,250
‫أريدك أن تذهب لأنك تريد الذهاب يا (تيري)
‫ولأنك فخور بعائلتك

605
00:43:25,501 --> 00:43:28,250
‫أنا كذلك، هيا بنا!

606
00:43:41,000 --> 00:43:43,417
‫"جعة، نبيذ، كحول، منوعات
‫نبيذ الشهر، نبيع الجعة الباردة هنا"

607
00:43:46,250 --> 00:43:47,792
‫لننل من ذلك الحقير

608
00:43:59,042 --> 00:44:00,167
‫اللعنة!

609
00:44:07,792 --> 00:44:09,209
‫اخرس أيها الهجين!

610
00:44:15,459 --> 00:44:18,292
‫- أرسلكما (ميتش) الحقير، أليس كذلك؟
‫- اللعنة عليك يا صاح

611
00:44:18,417 --> 00:44:19,626
‫نعم، هذا ما اعتقدته

612
00:44:23,542 --> 00:44:26,542
‫- مرحباً يا آنسة (ديزيريه)، كيف حالك؟
‫- مرحباً، بخير يا عزيزي

613
00:44:26,667 --> 00:44:29,250
‫- كيف كانت جلسة التصوير؟
‫- كانت... كانت جميلة

614
00:44:29,375 --> 00:44:32,834
‫كانت جميلة للغاية
‫يجب أن أغادر يا عزيزتي

615
00:44:34,000 --> 00:44:36,501
‫- سأتصل بك لاحقاً
‫- حسناً

616
00:44:38,000 --> 00:44:39,542
‫صغيري، شكراً

617
00:44:40,834 --> 00:44:42,042
‫أتمنى لكما ليلة جميلة!

618
00:44:43,459 --> 00:44:46,959
‫- هل من مشاكل بينكما؟
‫- كلا لكن مزاجه عكر قليلاً

619
00:44:47,667 --> 00:44:51,042
‫يكون (تيري) في مزاج عكر دوماً
‫كلما أتى إلى هنا

620
00:44:51,167 --> 00:44:53,292
‫لم أرب حمقاء

621
00:44:54,167 --> 00:44:57,918
‫- هل أنت واثقة من أنه يريد أن يكون معك؟
‫- نعم، أحياناً

622
00:44:58,000 --> 00:45:00,667
‫لكن ما الذي ينبؤك به حدسك؟

623
00:45:05,167 --> 00:45:09,999
‫- لست أدري يا أمي، لا أعرف!
‫- تعرفين ما عليك فعله إذاً

624
00:45:11,626 --> 00:45:12,751
‫صغيري!

625
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
‫صغيري! صغيري! صغيري! صغيري!

626
00:45:19,918 --> 00:45:24,209
‫حسناً، أخذت فرشاة أسنانه وجواربه وحزامه

627
00:45:25,000 --> 00:45:29,000
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- أخذت سترته وسلسلته أيضاً

628
00:45:29,125 --> 00:45:34,250
‫- أعتقد أن لدينا كل ما نحتاج إليه
‫- حسناً إذاً

629
00:45:42,626 --> 00:45:44,417
‫هذا هو المطلوب!

630
00:45:52,918 --> 00:45:55,292
‫"عدت إلى ملاحقة الحسنوات..."

631
00:45:55,792 --> 00:45:58,417
‫- كيف حالك يا صاح؟
‫- كيف الحال؟ كيف الحال؟

632
00:46:00,501 --> 00:46:02,501
‫ماذا تفعل يا صاح؟ هل تعتمر قبعة؟
‫ليس هذا من شيمك

633
00:46:02,709 --> 00:46:04,999
‫كف عن المزاح يا صاح
‫أعتمر قبعة دوماً

634
00:46:05,751 --> 00:46:08,250
‫- تفقد هذه البضاعة
‫- "أسطوانات"

635
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
‫انتظر!

636
00:46:15,417 --> 00:46:16,876
‫أريدك أن تتفقد شيئاً أولاً

637
00:46:17,042 --> 00:46:19,000
‫"نغرق الأهداف من أجل التأمل"

638
00:46:19,375 --> 00:46:20,584
‫"لا نراوح مكاننا..."

639
00:46:20,709 --> 00:46:21,709
‫ما هذا بحق الجحيم؟

640
00:46:21,834 --> 00:46:24,667
‫"نعاقب قلة الاحترام بدون تردد"

641
00:46:24,834 --> 00:46:26,250
‫"نعدل دوماً..."

642
00:46:26,375 --> 00:46:28,167
‫هل اشتريت أراضٍ للدفن يا (ميتش)؟

643
00:46:28,709 --> 00:46:32,000
‫إنها مواقع لتدفن فيها (كيتو) وأمك
‫عندما تفارقان الحياة

644
00:46:32,250 --> 00:46:35,042
‫إن كنت تريد واحداً
‫فيمكنك الحصول عليه

645
00:46:35,167 --> 00:46:40,292
‫- وبهذه الطريقة ستبقون معاً إلى الأبد
‫- أي نوع هراء كئيب يحصل هنا؟

646
00:46:40,792 --> 00:46:44,584
‫أحاول أن أعرض عليك
‫مقدار تقديري لك يا (بي) عن كل ما فعلته

647
00:46:45,083 --> 00:46:48,542
‫كما أننا توسعنا في الأعمال مجدداً

648
00:46:48,834 --> 00:46:53,292
‫لذا لديك الفرصة الآن لتدير الأعمال
‫في منطقتك الخاصة وتكون رب عملك

649
00:46:53,584 --> 00:46:57,667
‫سأجعلك الملك الآن يا (بي)
‫نعم، أحبك يا صاح

650
00:46:58,250 --> 00:47:00,876
‫أحبك كثيراً يا صاح، أحبك مدى الحياة

651
00:47:01,125 --> 00:47:05,584
‫أقدر كل ما فعلته من أجلي يا صاح
‫لطالما ساندتني منذ اليوم الأول

652
00:47:05,959 --> 00:47:07,876
‫- لذا من المنطقي أن أصوب الأمور
‫- "هذا تصريحي"

653
00:47:07,999 --> 00:47:11,792
‫"يقول وفد (هيب هوب)
‫إننا بحاجة إلى التنظيم والتعليم"

654
00:47:11,999 --> 00:47:13,167
‫"فلماذا لا تضيفون الأدوية؟"

655
00:47:13,292 --> 00:47:16,626
‫هيا يا صاح، لا تفعل مثل (مايكل جاكسون)
‫وتبدأ بالبكاء الآن أم شيء من هذا القبيل

656
00:47:16,751 --> 00:47:19,250
‫- كلا يا صاح، أفكر فحسب
‫- يا لك من رجل عاطفي يا صاح!

657
00:47:19,375 --> 00:47:22,209
‫- كلا، أفكر فحسب
‫- "بعد التفجير"

658
00:47:24,209 --> 00:47:27,250
‫هل تذكر الأوقات القديمة كلها؟

659
00:47:27,501 --> 00:47:30,042
‫كيف كنا نقفز داخل الشاحنة المسبح
‫وما إلى ذلك؟

660
00:47:30,792 --> 00:47:32,667
‫هل تذكر الحمقى الذين كانوا يفتشونك
‫ليكتشفوا إن كنت تحمل شيئاً عليك؟

661
00:47:32,792 --> 00:47:35,417
‫وكانوا يفركون أيديهم بهذه الطريقة؟

662
00:47:38,751 --> 00:47:40,834
‫"عدت الآن لملاحقة الحسنوات"

663
00:47:40,999 --> 00:47:43,501
‫"نغرق الأهداف من أجل التأمل"

664
00:47:43,751 --> 00:47:46,000
‫"لا نراوح مكاننا، ارتفاع ثابت"

665
00:47:46,292 --> 00:47:48,959
‫"نعاقب قلة الاحترام بدون تردد"

666
00:47:49,375 --> 00:47:51,667
‫"نعدل دوماً كل عرض"

667
00:47:51,918 --> 00:47:54,334
‫"ينفذ صبرنا دوماً ولا ننتظر أبداً، أبداً"

668
00:47:54,584 --> 00:47:56,959
‫"لا نسقط أبداً ولا ننسى العظمة"

669
00:47:57,083 --> 00:47:59,751
‫"بل نتابع العمل حتى ننجح..."

670
00:48:00,167 --> 00:48:03,918
‫هل تذكر حين كان عصير (جيري)
‫يسيل في الماء أيضاً؟

671
00:48:04,209 --> 00:48:05,626
‫"هذا احتفال أيها الحقير"

672
00:48:05,751 --> 00:48:08,125
‫"الأغاني الـ 200 الأولى في التاريخ"

673
00:48:08,250 --> 00:48:10,709
‫"عبارة واحدة حين أقترب منهم وهي التدنيس"

674
00:48:10,834 --> 00:48:13,792
‫"أنا التدهور بالنسبة
‫إلى احترام خصمي ذاته"

675
00:48:13,918 --> 00:48:16,292
‫"أبتعد عن مغني الـ(راب) هؤلاء
‫بسرعة فائقة"

676
00:48:16,417 --> 00:48:18,584
‫"أهس في وجوههم وأهرب منهم"

677
00:48:18,709 --> 00:48:20,999
‫"أبتعد عن الوفد وعن التفاهات"

678
00:48:21,918 --> 00:48:23,334
‫- "لا نحب الفصل..."
‫- لا أسمع سوى الموسيقى

679
00:48:23,459 --> 00:48:24,834
‫- "التحفظ..."
‫- نعم

680
00:48:24,959 --> 00:48:26,834
‫- "بعد فترة وجيزة من..."
‫- وقع خطب ما

681
00:48:29,751 --> 00:48:30,999
‫"الموقع، تفسير بسيط"

682
00:48:31,083 --> 00:48:32,375
‫"هذا هو تصريحي"

683
00:48:32,501 --> 00:48:36,501
‫"قال وفد (هيب هوب) إننا بحاجة
‫إلى التنظيم والتعلم"

684
00:48:36,626 --> 00:48:39,042
‫"فلماذا لا تضيفون الأدوية أيضاً؟"

685
00:48:39,209 --> 00:48:40,584
‫"هل من تكهنات عن التوتر والكره؟"

686
00:48:40,709 --> 00:48:43,667
‫"أقسم بأن أنهي هذا العالم مثل الرؤيا"

687
00:48:43,792 --> 00:48:46,083
‫"تسمع بصيتي بدون تحفظ"

688
00:48:51,876 --> 00:48:55,334
‫- آسف يا صاح، لم يكن لدي خيار آخر
‫- لديك الخيار دوماً يا صاح فتباً لك!

689
00:49:03,083 --> 00:49:07,334
‫- غادرا وأخذا المخدرات معهما
‫- اللعنة!

690
00:49:07,667 --> 00:49:08,876
‫اللعنة! اللعنة!

691
00:49:15,959 --> 00:49:18,292
‫أمي، استيقظي، استيقظي

692
00:49:20,250 --> 00:49:23,250
‫هذا أنا، أحبك!
‫حسناً، يجب أن أغادر البلدة

693
00:49:23,375 --> 00:49:26,000
‫لكنني تركت المال للممرضة
‫وسأراك حين أعود

694
00:49:45,999 --> 00:49:50,334
‫حين تتاجر بالمخدرات، يجب أن تكسر
‫أحياناً قلوب الأشخاص الذين يحبونك

695
00:49:59,834 --> 00:50:04,959
‫اسمعوا! اسمعوا! النجدة!
‫اللعنة! يا إلهي! أيها السفلة!

696
00:50:05,125 --> 00:50:06,167
‫ابتعدوا عني!

697
00:50:06,792 --> 00:50:07,792
‫اللعنة!

698
00:50:08,349 --> 00:50:12,349
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

