﻿1
00:00:10,358 --> 00:00:11,758
‫سابقا في (فروم)

2
00:00:11,958 --> 00:00:13,268
‫علينا العودة.
‫لا يمكن أن نكون هنا! أوقفي الحافلة!

3
00:00:13,268 --> 00:00:14,418
‫رجاءً جميعا
‫عودوا إلى مقاعدكم!

4
00:00:14,618 --> 00:00:17,158
‫ستحدث أشياء سيئة إن....

5
00:00:17,358 --> 00:00:19,158
‫أوقفي الحافلة اللعينة!

6
00:00:19,358 --> 00:00:21,298
‫- (دونا)!
‫- ماذا؟

7
00:00:21,498 --> 00:00:25,508
‫هناك حافلة راكنة عند المطعم!

8
00:00:26,728 --> 00:00:28,168
‫هناك امرأة ‫عالقة في القبو،

9
00:00:28,368 --> 00:00:30,558
‫في هذا المنزل هناك.
‫يمكننا الاستعانة ببعض المساعدة.

10
00:00:31,468 --> 00:00:33,198
المنازل لا تتحطّم
من تلقاء نفسها هكذا!

11
00:00:33,198 --> 00:00:34,138
‫(جيم)!
تعال.

12
00:00:34,328 --> 00:00:35,438
‫انتظر، نكاد نصل.

13
00:00:35,638 --> 00:00:39,308
‫(إيلجن)؟
‫أحتاج لبعض المساعدة ‫هنا!

14
00:00:47,398 --> 00:00:48,578
‫أبي!

15
00:00:48,778 --> 00:00:50,108
‫(جولي)!

16
00:00:50,308 --> 00:00:52,149
‫من أجْلِ إخراجِنا
بأمان ثلاثَتنا معًا

17
00:00:52,349 --> 00:00:54,549
‫عليكم أن تفعلوا ذلك ببطء

18
00:00:54,749 --> 00:00:56,329
‫وبشكل صحيح.

19
00:00:56,529 --> 00:00:58,119
‫أبي.
تكاد الشمس ‫تغرب.

20
00:00:58,319 --> 00:01:00,159
‫لهذا ستَتْركونا هنا.

21
00:01:00,359 --> 00:01:01,599
جميعكم، في الحال.

22
00:01:01,799 --> 00:01:02,989
‫- سنغادر.
‫- انتظروا!

23
00:01:03,189 --> 00:01:04,169
‫- شغل......
‫- لا، لا، لا

24
00:01:04,359 --> 00:01:05,729
‫(دونا)!

25
00:01:07,239 --> 00:01:08,259
‫(فاطمة). عودي إلى هنا!

26
00:01:08,459 --> 00:01:09,739
‫لا يمكننا أن نتركهم!

27
00:01:09,939 --> 00:01:11,479
‫- (فاطمة)!
‫- (فاطمة)!

28
00:01:11,679 --> 00:01:14,249
إلى داخل المطعم،
في الحال!

29
00:01:15,249 --> 00:01:17,049
‫- أحبك أيضا يا أبي
‫- علينا الدخول.

30
00:01:17,249 --> 00:01:19,179
‫لنذهب. إلى الداخل. إلى الداخل.

31
00:01:19,379 --> 00:01:22,139
‫إنهم هنا.
علينا الذهاب.

32
00:01:22,339 --> 00:01:24,009
‫- أين نحن.
‫- نحن تحت المدينة.

33
00:01:24,209 --> 00:01:28,229
‫هُنا حيث تعيش الوحوش وتنام.

34
00:01:28,429 --> 00:01:30,189
‫هنالك نفق!
‫أرجوك، اصعد إلى الأعلى.

35
00:01:30,389 --> 00:01:31,559
‫أذهب. أذهب.

36
00:01:32,309 --> 00:01:34,109
‫(فيكتور)!

37
00:01:34,308 --> 00:01:37,238
‫جزء مني يريد الذهاب إلى
‫(آيسلندا) مع أروع رجل التقيته

38
00:01:37,438 --> 00:01:39,107
‫في أسوأ مكان ‫يمكن تخيله.

39
00:01:39,307 --> 00:01:40,377
‫ماذا عن جزءكِ الآخر؟

40
00:01:40,567 --> 00:01:44,636
‫يريد العودة لأعرف ما إذا كانت المرأة
‫التي وقعت في حبها قد انتظرتني.

41
00:01:49,804 --> 00:01:51,414
‫هل من أحد بالأعلى؟

42
00:01:52,024 --> 00:01:55,243
يمكنني مساعدتك إن ساعدتني.

43
00:02:04,890 --> 00:02:06,430
‫لقد فعلتها.

44
00:02:06,630 --> 00:02:07,560
‫ما هذا بحق.....

45
00:02:10,209 --> 00:02:12,178
‫لا نملك ‫الكثير من الوقت.

46
00:02:12,378 --> 00:02:14,488
‫أريد منك أن تقتلني.

47
00:02:26,604 --> 00:02:27,714
‫اللعنة؟

48
00:02:27,914 --> 00:02:29,224
‫أين نحن؟

49
00:02:30,873 --> 00:02:32,803
‫كان بيننا اتفاق.

50
00:02:33,003 --> 00:02:35,232
‫قلت أنك ‫ستقتلني.

51
00:02:37,012 --> 00:02:38,271
‫يا ويحي.

52
00:02:41,230 --> 00:02:42,630
‫من فعل بك هذا؟

53
00:02:44,020 --> 00:02:45,809
‫هل أنت من المدينة؟

54
00:02:46,009 --> 00:02:48,419
‫ماذا؟
‫المديـ...

55
00:02:48,618 --> 00:02:49,418
‫أجل.

56
00:02:51,018 --> 00:02:54,427
‫لطالما اعتقدت أن
‫المدينة هي الجزء الأسوأ،

57
00:02:54,627 --> 00:02:56,766
‫عندها ذهبت
‫من خلال الشجرة.

58
00:02:59,466 --> 00:03:01,085
‫هل دخلتَ من خلالِ الشّجرة؟

59
00:03:01,285 --> 00:03:03,165
‫أجل.

60
00:03:04,774 --> 00:03:05,934
‫الشجرة. أجل.

61
00:03:07,343 --> 00:03:10,873
تدخل من مكان،
لتخرج من مكان آخر.

62
00:03:11,072 --> 00:03:12,652
‫في بعض الأحيان تعلق.

63
00:03:12,852 --> 00:03:15,531
‫في بعض الأحيان تُحاصر.

64
00:03:15,731 --> 00:03:17,611
‫عندها سيصلون إليك.

65
00:03:19,480 --> 00:03:20,610
‫من؟

66
00:03:22,050 --> 00:03:24,309
‫لديك وجه لطيف.

67
00:03:25,439 --> 00:03:26,618
‫ما اسمك؟

68
00:03:28,618 --> 00:03:30,457
‫(بويد).

69
00:03:30,647 --> 00:03:32,187
‫أنا (مارتن)

70
00:03:35,446 --> 00:03:37,325
‫منذ متى ‫وأنت هنا (مارتن).

71
00:03:37,525 --> 00:03:39,805
‫لم نلتق منذ مدة

72
00:03:40,005 --> 00:03:41,334
‫أنا آسف.

73
00:03:41,534 --> 00:03:43,244
‫اعتدت أن احسب الأيام.

74
00:03:43,444 --> 00:03:46,333
‫لكنني لم أتمكن من حساب السنوات.

75
00:03:46,533 --> 00:03:49,202
‫مرّ وقتٌ طويل مذ
‫رأيت شخصًا لطيفًا.

76
00:03:49,402 --> 00:03:51,941
‫لهذا عليك الذهاب.
‫قبل أن يعودوا.

77
00:03:52,141 --> 00:03:53,511
‫لن أغادر من دونك.

78
00:03:53,711 --> 00:03:56,782
‫(بويد).

79
00:03:56,982 --> 00:03:58,773
‫انتظر، أنت من البحرية؟

80
00:03:59,773 --> 00:04:00,813
‫."حافة الفجر"

81
00:04:02,824 --> 00:04:06,485
‫لن أترك أحدا خلفي.
‫ساعدتني، سأساعدك.

82
00:04:06,685 --> 00:04:07,926
‫هكذا تسير الأمور،
‫هل فهمت؟

83
00:04:08,126 --> 00:04:09,886
‫(بويد)، إن أردت مساعدتي،

84
00:04:10,086 --> 00:04:11,787
‫ اقتلني فحسب.

85
00:04:14,048 --> 00:04:15,888
‫من فضلك.

86
00:04:16,088 --> 00:04:17,849
‫على الجميع أن يهدأ!

87
00:04:18,049 --> 00:04:20,200
‫أهدئوا جميعًا!

88
00:04:26,552 --> 00:04:30,993
‫رجاء، لم تفعلي بعد أي شيء
لا يمكنكِ الرجوع عنه.

89
00:04:31,194 --> 00:04:33,614
‫هذا مجرد سوء تفاهم.

90
00:04:33,804 --> 00:04:36,565
‫النّاس مستاؤون،
‫لكن إن سمحتِ لنا بالذهابْ،

91
00:04:36,765 --> 00:04:38,356
‫هلْ تريدينَ الذّهاب.

92
00:04:38,556 --> 00:04:40,827
‫ليس لديْكِ أدْنى فكرَة
‫عمّا ينتظِركم هناك.

93
00:04:41,957 --> 00:04:43,538
‫أين (كريستي)؟

94
00:04:43,738 --> 00:04:45,408
‫إنّها في الخلْف
‫مع الفتَاة من الحافلَة.

95
00:04:45,608 --> 00:04:46,879
‫- الممرضة.
‫- اجلسي.

96
00:04:48,839 --> 00:04:50,450
‫اجلِس أنت أيْضاً.

97
00:04:51,970 --> 00:04:53,501
‫حسنا.

98
00:04:55,412 --> 00:04:56,852
‫أعلمُ أنّ هذا مخيفْ...

99
00:04:58,503 --> 00:05:01,294
‫لكنّنا لسنا العدو.

100
00:05:02,114 --> 00:05:04,955
العدو في الخارِجْ

101
00:05:05,155 --> 00:05:06,525
‫حسنًا، هذا شيءٌ فظٌّ
‫لقوله...

102
00:05:06,725 --> 00:05:09,346
‫من فضلك،
‫دعِيني أشرح لكْ.

103
00:05:10,387 --> 00:05:11,617
‫حسنا.

104
00:05:11,817 --> 00:05:13,008
‫حسنا، لنبدأْ

105
00:05:13,208 --> 00:05:15,568
‫بالشّجرة التي
‫رأَيْتها في الطّريق.

106
00:05:17,489 --> 00:05:19,400
‫كيف عَلمتِ
‫بأمْرِ الشّجرة؟

107
00:05:20,450 --> 00:05:22,400
‫الجميعُ قدْ رأَى الشّجرة.

108
00:05:25,205 --> 00:05:29,545
‫"فروم"
‫الحلقة الثانية من الموسم الثاني بعنوان:
‫(لطافة الغرباء)

109
00:05:29,569 --> 00:05:35,917
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> أمين بريك <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">)</font>
‫<font color="#f4ba0b">t.me/GTGSubs</font>

110
00:05:35,941 --> 00:05:40,651
‫حينما كنت صغيرًا

111
00:05:40,851 --> 00:05:43,041
‫سألت والدي

112
00:05:43,241 --> 00:05:45,341
‫ماذا سأكون؟

113
00:05:47,081 --> 00:05:49,351
‫هل سأكون وسيمًا؟

114
00:05:49,551 --> 00:05:51,622
‫هل سأكون غنيًا؟

115
00:05:51,822 --> 00:05:55,922
‫وهذا ما قاله لي:

116
00:05:56,122 --> 00:05:58,702
‫"كي سيرا سيرا"

117
00:05:59,922 --> 00:06:03,622
‫سيحدث ما يحدث

118
00:06:04,972 --> 00:06:08,362
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

119
00:06:09,102 --> 00:06:11,633
‫"كي سيرا سيرا"

120
00:06:14,153 --> 00:06:17,373
‫سيحصل ما يحصل

121
00:06:26,643 --> 00:06:31,404
‫والآن لديّ أطفال

122
00:06:31,594 --> 00:06:33,664
‫يسألون والدهم

123
00:06:33,864 --> 00:06:35,784
‫"ماذا سنكون؟"

124
00:06:37,574 --> 00:06:39,974
‫"هل سنكون جميلون؟"

125
00:06:40,174 --> 00:06:42,414
‫"هل سنكون أغنياء؟"

126
00:06:42,614 --> 00:06:46,414
‫وأخبرهم بحنان:

127
00:06:46,614 --> 00:06:48,754
‫"كي سيرا سيرا"

128
00:06:50,585 --> 00:06:53,845
‫سيحدث ما يحدث

129
00:06:55,675 --> 00:06:58,945
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

130
00:07:00,115 --> 00:07:02,035
‫"كي سيرا سيرا"

131
00:07:04,725 --> 00:07:06,995
‫سيحدث ما يحدث

132
00:07:09,866 --> 00:07:11,956
‫"كي سيرا سيرا"

133
00:07:25,746 --> 00:07:27,766
‫كم نبعُد عنِ المدينَة؟

134
00:07:32,537 --> 00:07:34,467
‫بعيدةٌ جدّا انظُري هناك.

135
00:07:34,667 --> 00:07:35,987
‫يمكنُنا الاختباءُ هناكَ
‫حتّى الصّباح.

136
00:07:36,187 --> 00:07:37,687
‫.أجل

137
00:07:37,887 --> 00:07:38,847
‫.حسنا

138
00:07:41,597 --> 00:07:42,727
‫.ادخلي

139
00:07:43,947 --> 00:07:46,647
‫علينَا أن نبقَ ساكِنين.

140
00:07:46,847 --> 00:07:48,688
‫لا توجَد أيّ طلاسم هنا

141
00:07:54,038 --> 00:07:55,138
‫لمن هذه الأشْياء؟

142
00:07:55,338 --> 00:07:57,578
.إنها لي

143
00:07:57,778 --> 00:07:59,878
‫لمَ هي هنا؟

144
00:08:00,078 --> 00:08:01,618
‫آتي إلى هنا أحيانًا.

145
00:08:07,228 --> 00:08:09,419
‫لديّ بعض الطّعامِ لنا.

146
00:08:18,019 --> 00:08:19,499
‫(ماري)!

147
00:08:20,589 --> 00:08:21,849
‫كيف امكنكِ ذلك؟

148
00:08:25,379 --> 00:08:27,079
‫كان من المفتَرضِ أن نتناول الغداء.

149
00:08:29,078 --> 00:08:31,948
‫كنت في طريقِي للقاءك،
‫كان من المفترَض أن نتناول الغداء

150
00:08:34,078 --> 00:08:35,178
‫.أعلم

151
00:08:35,378 --> 00:08:36,778
‫هل كنتِ هنا
‫كلّ هذه المدّة؟

152
00:08:37,868 --> 00:08:41,658
‫لقد مرّت ستّة أشهُر.
‫لم تتّصلي أبدًا، لم...

153
00:08:45,698 --> 00:08:47,138
‫أتعلمين، لقدْ كنتُ وأبويْكِ...

154
00:08:50,357 --> 00:08:52,577
‫لقد ذهبنَا إلى الشّرطة.

155
00:08:59,197 --> 00:09:00,317
‫(ماري)، أنت لا تفهَمينْ...

156
00:09:00,317 --> 00:09:02,017
‫هراء.

157
00:09:02,627 --> 00:09:06,907
‫كلّ هذه المدّة،
كنتِ على بعد ساعتيْن

158
00:09:07,107 --> 00:09:09,076
‫مع هؤلاء النّاسْ،

159
00:09:09,276 --> 00:09:11,216
‫والأسلِحة.

160
00:09:11,416 --> 00:09:12,986
‫هذه المرأةُ اللّعينة،

161
00:09:15,166 --> 00:09:17,126
‫كأنّكِ انضَممتِ لطائِفة لعينة.

162
00:09:18,256 --> 00:09:19,656
‫عليّ الخروجُ من هنا.

163
00:09:19,856 --> 00:09:21,096
‫لا يمكِنكِ مغادَرة المطْعم.

164
00:09:21,296 --> 00:09:22,616
‫ابتعِدي عن طريقي.

165
00:09:22,816 --> 00:09:24,256
‫عليك الاستِماعُ لي. اتفقنا؟

166
00:09:24,956 --> 00:09:28,005
‫لا يمكنكِ إجباري على شيء.

167
00:09:36,275 --> 00:09:37,575
‫اسمعي..

168
00:09:39,755 --> 00:09:41,115
‫أعلم أنّكِ تتألّمين.

169
00:09:42,875 --> 00:09:45,845
‫وأنّ هذا أكثر من سيئ.

170
00:09:47,894 --> 00:09:51,024
‫ أريدُ منك الاستماعَ
إليّ فحسب، اتّفقنا؟

171
00:09:55,294 --> 00:09:56,594
‫هذا المكَان.

172
00:10:02,124 --> 00:10:03,604
‫ليس كما تعتَقدين.

173
00:10:05,734 --> 00:10:07,043
‫كيف الحالُ
‫هناك (جيم)؟

174
00:10:08,253 --> 00:10:10,573
‫أعتقِد أنّ أحد أضلاعي قد كُسر.

175
00:10:10,773 --> 00:10:12,143
‫تزدادُ صعوبَة التّنفّس.

176
00:10:12,343 --> 00:10:13,753
‫خذْ الأمورَ بترَيّث.

177
00:10:15,123 --> 00:10:16,743
‫سنكون بخَيْر.

178
00:10:18,053 --> 00:10:19,703
‫هل قمتَ بهذاَ من قبل؟

179
00:10:20,793 --> 00:10:22,623
‫أمضَيتَ اللّيل مختبئًا؟

180
00:10:23,973 --> 00:10:25,593
‫هل سيُشعِرك قولي نعم بتحسّنْ؟

181
00:10:32,242 --> 00:10:34,192
‫ما هذا؟
‫اللّعنة!

182
00:10:35,722 --> 00:10:37,211
‫لا يمكنني التّحرّك؟

183
00:10:37,411 --> 00:10:38,211
‫النّجدة!

184
00:10:38,411 --> 00:10:39,760
‫(ريك)، أليسَ كذلك؟

185
00:10:41,030 --> 00:10:42,339
‫(بريك).
‫اسمي (بريك).

186
00:10:42,539 --> 00:10:44,079
‫حسنا، عليك أنْ تهدَأ، يا صديقي.

187
00:10:44,279 --> 00:10:46,648
‫اسمع، عليكَ أنْ
تخرجني من هنا، اتفقنا؟

188
00:10:46,848 --> 00:10:49,127
‫- (بريك)، (بريك).
‫- صدري يؤلمُني.

189
00:10:49,327 --> 00:10:50,346
‫- (بريك)؟
‫- أجل؟

190
00:10:50,546 --> 00:10:52,086
.عليكَ أن تبقَ هادئاً، يا رجل

191
00:10:52,286 --> 00:10:55,914
‫أنا قادمٌ إليك
‫يا صدِيقي، اتّفقنا؟

192
00:10:56,114 --> 00:10:57,694
‫لا أستطيع التّنفّس!
‫لا أستطيع التنفس!

193
00:10:57,893 --> 00:10:59,223
‫أجل. يمكنكَ ذلك.

194
00:10:59,423 --> 00:11:01,662
‫أنتَ تتكلّم، صحيح؟
‫هذا يعْني أنّك تستطيع التّنفّس.

195
00:11:01,852 --> 00:11:03,871
‫ برِفقٍ وبطْئ فحسب.

196
00:11:05,211 --> 00:11:08,050
‫اتّفقنا؟
‫(توم)؟

197
00:11:08,249 --> 00:11:09,839
‫أكادُ أصِل.

198
00:11:11,818 --> 00:11:12,838
‫توقّف!

199
00:11:17,786 --> 00:11:20,055
‫هيا، يا رجل،
‫عليكَ التوقّف عن التّحرك.

200
00:11:24,223 --> 00:11:26,103
‫انظُر، إليّ.

201
00:11:27,362 --> 00:11:28,931
‫هل تراَني؟

202
00:11:29,131 --> 00:11:31,800
‫أجل.
‫أجل، يمكنُني رؤْيتك.

203
00:11:32,930 --> 00:11:34,109
أنظر الأمر هو..

204
00:11:34,309 --> 00:11:37,198
‫لا أحتملُ الأماكِنَ
الضيّقة، حسنا؟

205
00:11:37,398 --> 00:11:38,678
‫كلّ شيء بخير.

206
00:11:38,878 --> 00:11:41,247
‫عليكَ أن تهدَأْ فحسب.

207
00:11:41,447 --> 00:11:44,206
‫أنا هنا.
‫كِلانا هنا، اتّفقنا؟

208
00:11:44,406 --> 00:11:46,985
‫سنخْرجُك من هنا.

209
00:11:47,184 --> 00:11:50,733
‫علينا أن نهدَأْ فحسب
‫ولا نجعَلَ الأمورَ تسوء

210
00:11:50,933 --> 00:11:54,941
‫قبلَ كلّ شيء،
‫علينا أن نهدأ.

211
00:11:56,201 --> 00:11:58,080
‫بقدرِ ما نستطيع.

212
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
‫لماذا؟

213
00:12:07,257 --> 00:12:08,876
هيّا، يا رجل.

214
00:12:09,076 --> 00:12:10,696
‫لا بدّ من وجود شيءٍ هنا.

215
00:12:13,257 --> 00:12:16,138
‫حتى وإن حرّرتني،
‫ماذا بعدها؟

216
00:12:16,338 --> 00:12:18,148
‫لا أعتقِد أنّ بإمكاني
.الوصولُ إلى المدينة

217
00:12:18,348 --> 00:12:20,409
‫عندها سأَحملُك

218
00:12:20,609 --> 00:12:23,239
‫بمجرّد أن نصِل إلى المدِينة،
‫اسمع، هناك أناسْ.

219
00:12:23,440 --> 00:12:24,720
‫هنالك طبيبة.
‫يمكِنها مساعدَتُك.

220
00:12:24,920 --> 00:12:26,110
‫اسمع.

221
00:12:26,310 --> 00:12:27,891
‫أترى هذا؟

222
00:12:29,101 --> 00:12:30,811
‫لقد وجدتُه في الغابَة.

223
00:12:31,011 --> 00:12:32,862
‫إنّها تحمينا،
‫تُحافِظ على سلامتنا.

224
00:12:33,062 --> 00:12:34,952
‫لن يتمكّنوا من أذيّتك هناك.

225
00:12:35,152 --> 00:12:39,904
‫أتعْتقِد أنّ هذه الأشياءْ التي أتَتْ
من الغابَة في اللّيل فعَلتْ بي هذا؟

226
00:12:40,554 --> 00:12:42,694
‫إنّهم مجرد غيضٌ من فيض.

227
00:12:42,894 --> 00:12:45,485
‫ماذا لو قُمنا بتغييرِ الموضوع؟

228
00:12:45,685 --> 00:12:47,005
‫اسمع، (مارتن)
‫من أينَ أتَيت؟

229
00:12:47,205 --> 00:12:49,186
‫مدينة صغيرةْ، "ميلبروك".

230
00:12:49,386 --> 00:12:50,356
‫أين؟

231
00:12:50,556 --> 00:12:51,796
‫"ميلبروك"؟

232
00:12:51,997 --> 00:12:53,757
‫أنت تضيّعُ الوَقت.

233
00:12:57,438 --> 00:12:59,018
يا ويحي

234
00:12:59,218 --> 00:13:01,099
‫- إنهم قادمون
‫- ما هذا...

235
00:13:04,540 --> 00:13:06,280
‫ليس لديكَ وقت يا (بويد).

236
00:13:08,240 --> 00:13:10,951
‫هنالك ظلامٌ في الغابة.

237
00:13:11,151 --> 00:13:13,992
‫كوابيِس لا يمكُن تخيّلها.

238
00:13:14,192 --> 00:13:16,863
‫أشْياءٌ لم يكُن من
‫المفْترضِ أن نراها، أشْياء...

239
00:13:19,083 --> 00:13:21,314
‫عليكَ الخروج
‫قبل انتهاء الموسيقى.

240
00:14:02,704 --> 00:14:04,264
‫لا تفعلي.

241
00:14:05,535 --> 00:14:09,846
‫كلّما جذِبتهم نحو المنزل،
‫كلّما ذهبَوا للبحثِ حوله.

242
00:14:10,046 --> 00:14:11,826
‫لا أستطِيع البقاءَ هنا
‫دونَ فعْل أيّ شيء.

243
00:14:11,826 --> 00:14:13,576
‫هذا بالضّبط ما ستقومُين بفعله.

244
00:14:15,547 --> 00:14:17,978
‫تعالي، اجلِسي.

245
00:14:28,210 --> 00:14:33,531
‫(جولي)، أفضَل فرصة لأبِيك حاليًا
هي البقَاءْ في مكانِه بالضّبط حتّى الصّباح

246
00:14:36,092 --> 00:14:37,732
‫اعتادَ النّاس هنا
على القِيامِ بذلك دائِما

247
00:14:37,732 --> 00:14:39,133
‫كانوا يختَبئون.

248
00:14:41,053 --> 00:14:44,144
‫هكذا تمكّن المأْمور (بويد)
‫وعائِلته من النّجاة في اللّيلة الأولَى.

249
00:14:46,585 --> 00:14:48,155
‫أعلم.

250
00:14:48,355 --> 00:14:52,026
‫اسمَعي كلّ ما يمكننا
‫فعله الآن هو الانتِظار.

251
00:14:56,547 --> 00:14:58,027
‫هل ترغَبين في القلِيل من الشّاي؟

252
00:15:07,086 --> 00:15:09,906
‫ما هو....
‫ماهو كتابُكِ المفضّل؟

253
00:15:11,306 --> 00:15:14,096
‫- ماذا؟
‫- تقْرئين الكتبْ، صحيح؟

254
00:15:14,296 --> 00:15:16,016
‫ماهو كتابكِ المفضّل؟

255
00:15:16,216 --> 00:15:18,666
‫تحَاولُ الْهائي فحسب.

256
00:15:18,866 --> 00:15:21,526
‫أجل، ربّما.

257
00:15:23,056 --> 00:15:24,736
‫لكن مازَال عليْكِ
‫الإجَابةُ عن السّؤال.

258
00:15:36,585 --> 00:15:39,545
‫فقط عندَما اعتَقدْتُ أنّ
‫مفاجئَاتْ الحيَاة قد انتهت.

259
00:15:59,654 --> 00:16:01,494
‫مرحبا؟

260
00:16:01,694 --> 00:16:02,964
‫هل من أحدٍ هنا؟

261
00:16:04,394 --> 00:16:05,934
‫هذه محطّة وقودٍ غريبَة.

262
00:16:07,694 --> 00:16:09,013
‫أجل.

263
00:16:11,393 --> 00:16:12,983
‫المكَان بأكْملِهِ غريب.

264
00:16:13,183 --> 00:16:15,503
‫كما لو إننا قد انتشينا حتى
‫انفصلنا عن العالم الخارجي.

265
00:16:15,703 --> 00:16:19,323
‫أظنّ بأن هنالك أَماكِنِ
‫أسوأ يمكِن أن نعلق فيها.

266
00:16:32,162 --> 00:16:34,912
‫هل من أحدٍ يسْمعُني؟

267
00:16:35,112 --> 00:16:37,262
‫اللّعنة،
‫أين ذَهب الجميعْ؟

268
00:16:37,462 --> 00:16:38,572
‫عليْنا العودَةُ للدّاخل.

269
00:16:38,772 --> 00:16:40,052
‫- ماذا، لا.
‫- بحقّك.

270
00:16:40,252 --> 00:16:41,442
‫لا، علينا إيجَادهُم.
‫لا يمكِننا تركُ

271
00:16:41,642 --> 00:16:42,968
‫- هؤلاء النّاس في الخارجِ
‫-لقد حاوَلنا،

272
00:16:42,992 --> 00:16:44,352
لا يوجَد ما يمكِننا
فعلُه اتّفقنا، تعالي

273
00:16:45,562 --> 00:16:47,012
‫اسمَع، إن كنتَ بالحافلةِ،

274
00:16:47,212 --> 00:16:48,622
‫إن كنتَ تسمَعني،
‫عليك بالهَرَب.

275
00:16:48,822 --> 00:16:50,671
‫عليكَ الهرَب
‫والبقاءِ هادئا قدْر الإمكانْ.

276
00:16:50,871 --> 00:16:53,231
‫هناك أشياءُ في الخَارِج هنا،
‫أشياءٌ لو وجدَتْك،

277
00:16:53,431 --> 00:16:55,281
‫إن قامَ أيّ شخصٍ بالنّداء عليك..

278
00:16:55,481 --> 00:16:56,871
‫- حسنا، إلى الدّاخل!
‫- لا تُجِب

279
00:16:56,871 --> 00:16:58,021
‫إلى الدّاخل، الآن.

280
00:16:58,221 --> 00:17:00,061
‫إن قامَ أيّ شخصٍ
‫بالنّداء عليك لا تُجبْه.

281
00:17:13,900 --> 00:17:16,120
‫أنتِ تفْسِدين كلّ المتعة.

282
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
‫اللّعنة!

283
00:17:20,430 --> 00:17:22,170
‫لا، (فاطمة)!
‫لا، توقّفي!

284
00:17:25,640 --> 00:17:26,760
‫(فاطمة)!

285
00:17:29,171 --> 00:17:30,231
‫لا.

286
00:17:33,471 --> 00:17:34,751
‫عليْك بالهُرُوب
‫عليك بالاخْتباء!

287
00:17:34,951 --> 00:17:37,021
‫(فاطمة)، عزيزتي.

288
00:17:37,221 --> 00:17:38,781
‫عزيزتي، ابتَعِدي
عن النّافذة اتّفقنا؟

289
00:17:38,781 --> 00:17:39,961
‫عليّك بالهرب!

290
00:17:39,961 --> 00:17:41,501
‫عليكَ بالهرب!
‫عليكَ بالاختِباء!

291
00:17:41,701 --> 00:17:43,202
‫عليكَ بالذّهاب إلى الدّاخل!

292
00:17:43,402 --> 00:17:45,502
‫إنّهم لا يسْمعُون!

293
00:17:47,362 --> 00:17:48,312
‫- ماذا؟
‫- أعلم

294
00:17:48,312 --> 00:17:50,532
‫- علينا القِيامُ بشيءٍ ما!
‫- عزيزتي، لا يوجَدُ شيءٌ يمكننا فعلُه!

295
00:17:50,532 --> 00:17:52,212
‫أنا ذاهِبةٌ إلى البابِ الخلفيّ.

296
00:17:52,412 --> 00:17:53,512
‫- لا
‫- (ايليس)!

297
00:17:53,712 --> 00:17:55,562
‫(ايليس)، يمكِننا
‫التسلّل إلى الخارِج.

298
00:17:55,762 --> 00:17:58,213
‫نستطِيع إحضارِهم إلى الدّاخل!

299
00:17:58,413 --> 00:17:59,693
‫أعلم، عزيزتي استمعي إليّ.

300
00:17:59,893 --> 00:18:01,143
‫عزيزتي، توقفي، اسْمعِي!

301
00:18:07,423 --> 00:18:09,663
‫لا بأْس.

302
00:18:09,863 --> 00:18:11,653
‫أنا هنا، تعلَمين ذلك؟

303
00:18:15,834 --> 00:18:17,324
‫عزيزتي.

304
00:18:17,524 --> 00:18:18,704
‫عزيزتي.

305
00:18:22,924 --> 00:18:24,724
‫اللّعنة عليكم.

306
00:18:24,924 --> 00:18:26,274
‫اللّعنة عليكم!

307
00:18:28,235 --> 00:18:30,375
‫توقّفا عن التّبسّم!

308
00:18:31,675 --> 00:18:33,415
‫توقّفا عن التّبسّم!

309
00:18:35,375 --> 00:18:37,634
‫ستشْعُرين بتحسّن إن خرجْتِ.

310
00:18:47,852 --> 00:18:49,121
‫.(فاطمة)

311
00:18:56,519 --> 00:18:59,579
‫لا يمكنني التحمل أكثر.

312
00:18:59,779 --> 00:19:00,948
‫لا يمكنني...

313
00:19:00,948 --> 00:19:02,438
‫أعلم.

314
00:19:03,088 --> 00:19:05,237
‫لا يمكنني التحمل أكثر.

315
00:19:05,427 --> 00:19:06,797
‫أعلم.

316
00:19:06,997 --> 00:19:09,666
‫لا يمكنني.

317
00:19:14,525 --> 00:19:16,804
‫هل هؤلاء هم؟

318
00:19:17,004 --> 00:19:18,164
‫هل هذا...

319
00:19:18,164 --> 00:19:19,873
‫أجل.

320
00:19:19,873 --> 00:19:21,893
‫يا الهي!

321
00:19:22,093 --> 00:19:24,592
‫يا الهي اللّعنة،
أرجوك،

322
00:19:24,792 --> 00:19:26,252
‫إلهي أرجوك،
‫أريد العودة للمنزل فحسب.

323
00:19:26,451 --> 00:19:28,421
‫أريد العودةَ إلى
‫المنزلْ فحسب، أرجوك.

324
00:19:28,621 --> 00:19:30,690
‫- الهي!
‫- يا رجل، عليك بالصّمت.

325
00:19:30,880 --> 00:19:32,280
‫أُريدُ العودةَ إلى المنزل، أرجوك.

326
00:19:33,020 --> 00:19:34,379
‫انظُر إليّ.

327
00:19:35,719 --> 00:19:37,289
‫نحن بخيْر.

328
00:19:41,497 --> 00:19:43,127
‫ما المشكلة؟

329
00:19:43,327 --> 00:19:44,727
‫أنا أنزِف!

330
00:19:46,426 --> 00:19:47,716
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

331
00:19:47,716 --> 00:19:49,555
‫عليكَ البقاءُ هادئًا.

332
00:19:49,555 --> 00:19:51,745
‫لا أستطيع أنا أنزِف من فمي!

333
00:19:52,245 --> 00:19:53,244
‫سنكون بخير.

334
00:19:53,514 --> 00:19:55,314
‫عليّنا أن نصبر فحسب.

335
00:19:55,514 --> 00:19:58,613
‫ويلاه، أريد الخروج من هُنا فحسب!

336
00:20:06,661 --> 00:20:08,750
‫يا ويحي، هذا حقيقي فعلًا.

337
00:20:12,009 --> 00:20:13,629
‫سحقًا لهذا، دعونا نخرج.

338
00:20:13,829 --> 00:20:15,199
‫- رويدك، رويدك.
‫- دعونا نخرج.

339
00:20:15,398 --> 00:20:16,618
‫- اهدأ.
‫- دعونا نخرج من هُنا.

340
00:20:16,618 --> 00:20:19,457
‫هل أنت مجنون؟

341
00:20:19,657 --> 00:20:21,417
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- هنالك أشخاص في الخارج.

342
00:20:21,617 --> 00:20:23,416
‫هنالك أشخاص عالقين تحت المنزل.

343
00:20:23,616 --> 00:20:25,156
‫لا يمكنك تركهم فحسب،
‫لديّك أسلحة.

344
00:20:25,356 --> 00:20:27,205
‫الأسلحة لن تفيد بشيء.

345
00:20:27,405 --> 00:20:28,685
‫لن تشكل أيّ فرق.

346
00:20:28,885 --> 00:20:30,774
‫هل أنتم مجانين؟
‫لن أجلس هنا...

347
00:20:32,584 --> 00:20:34,423
‫- (كيني)!
‫- مهلًا!

348
00:20:34,623 --> 00:20:35,773
‫تحرك!

349
00:20:35,973 --> 00:20:37,344
‫إلى هُناك في الحال!

350
00:20:37,544 --> 00:20:38,734
‫- تراجعوا!
‫- مهلك.

351
00:20:38,934 --> 00:20:40,655
‫حالًا!

352
00:20:40,855 --> 00:20:42,295
‫أسرع!

353
00:20:43,826 --> 00:20:46,137
‫حسنًا سوف نناقش الأمر مجددًا.

354
00:20:46,337 --> 00:20:48,488
‫أيّها الغبي اللعين.

355
00:20:48,688 --> 00:20:50,758
‫ليس لديّك فكرة عمّا تفعل.

356
00:20:50,949 --> 00:20:52,539
‫أجل، سنرى ذلك.

357
00:20:52,739 --> 00:20:54,850
‫أنا وصديقي هُنا سنتمشى
‫قليلًا في الخارج.

358
00:20:55,050 --> 00:20:56,371
‫كلا، أطبق فمك.

359
00:20:56,571 --> 00:20:57,741
‫افتحي الباب اللعين.

360
00:20:57,741 --> 00:20:59,202
‫إن فعلنا ذلك،

361
00:20:59,402 --> 00:21:01,673
‫ستضع جميع من في
‫هذه الغرفة في خطر.

362
00:21:02,803 --> 00:21:03,803
‫أترغب في ذلك؟

363
00:21:06,504 --> 00:21:08,695
‫من وضع الشجرة في منتصف الطريق؟

364
00:21:08,895 --> 00:21:11,306
‫كم شخصًا منكم قام
‫برفعها ووضعها هناك؟

365
00:21:11,506 --> 00:21:13,307
‫هل تمزح معي؟

366
00:21:13,507 --> 00:21:14,597
‫أتظن حقًا بأننا...

367
00:21:14,597 --> 00:21:16,178
‫بصراحة أعتقد بأنكِم مخادعون.

368
00:21:16,378 --> 00:21:17,488
‫وماذا عن بقيتكم؟

369
00:21:18,909 --> 00:21:21,540
‫ستجلسون هنا فحسب؟

370
00:21:21,730 --> 00:21:24,887
‫هذه السافلة منعتنا من العودة إلى منازلنا
‫بتخريبها إطار الحافلة بسلاحها.

371
00:21:24,911 --> 00:21:26,712
‫ويبدو أنكم راضون بذلك بشكل يزعجني.

372
00:21:29,533 --> 00:21:31,714
‫الجميع خائف، حسنًا؟

373
00:21:32,894 --> 00:21:34,725
‫- وينبغي بهم ذلك.
‫- أميل للشك قليلًا..

374
00:21:34,925 --> 00:21:37,296
‫في الأشخاص الذين يخبروني كيف أخاف.

375
00:21:37,496 --> 00:21:39,687
‫لقد سمعت لتوك ما حصل
‫لأولئك الأشخاص يا رجل!

376
00:21:39,887 --> 00:21:41,567
‫أجل، صحيح، سمعت ذلك.

377
00:21:41,757 --> 00:21:44,308
‫ومن المريح للغاية
‫أننا لم نرَ شيء.

378
00:21:44,508 --> 00:21:47,219
‫لذا، ما رأيك بأن نذهب لنلقي نظرة؟

379
00:21:47,419 --> 00:21:48,790
‫حسنًا.

380
00:21:48,990 --> 00:21:50,110
‫فلنذهب.

381
00:21:51,571 --> 00:21:52,751
‫لنتحدث فحسب، حسنًا؟

382
00:21:52,951 --> 00:21:54,951
‫- كلا، انتهينا من الكلام.
‫- كلا، أرجوك، اهدأ فحسب.

383
00:21:54,951 --> 00:21:56,480
‫اخرس!

384
00:21:58,620 --> 00:22:02,150
‫الآن، ستتركين هذه الأسلحة
‫وتفتحين الباب اللعين.

385
00:22:02,350 --> 00:22:03,750
‫وإلا سوف أفجر رأسه.

386
00:22:05,060 --> 00:22:06,449
‫ما رأيك بذلك؟

387
00:22:12,409 --> 00:22:13,809
‫في تلك الحالة،
‫سيتوجب عليك قتله.

388
00:22:17,808 --> 00:22:19,588
‫وفي المقابل، سأطلق النار عليك..

389
00:22:20,768 --> 00:22:22,948
‫في منتصف رأسك اللعين.

390
00:22:23,148 --> 00:22:26,437
‫لأن عليّك أن تثق في أن
‫أحدًا لن يفتح هذه الأبواب.

391
00:22:35,596 --> 00:22:36,696
‫كدت أنتهي.

392
00:22:46,745 --> 00:22:48,885
‫هل تساءلت مطلقًا عما
‫إذا كانت (آبي) محقة؟

393
00:22:49,085 --> 00:22:50,125
‫ماذا؟

394
00:22:53,104 --> 00:22:54,364
‫ماذا قُلت؟

395
00:22:55,844 --> 00:22:57,944
‫ماذا إن كان كلّ هذا مجرد حلم؟

396
00:22:58,144 --> 00:23:00,683
‫أنى لك أن...

397
00:23:02,713 --> 00:23:05,123
‫مالذي يحدث يا (مارتن)...

398
00:23:05,323 --> 00:23:06,813
‫ماذا بك يا (مارتن)؟

399
00:23:07,013 --> 00:23:09,032
‫ماذا؟
‫حسنًا، حسنًا..

400
00:23:09,232 --> 00:23:10,822
‫(مارتن)، تعال هُنا.

401
00:23:11,022 --> 00:23:13,652
‫لا بأس، لا بأس.

402
00:23:13,852 --> 00:23:15,942
‫حسنًا، هيّا يا (مارتن)، تعال هُنا.

403
00:23:27,220 --> 00:23:28,870
‫لقد نفذ الوقت مِنا!

404
00:23:30,300 --> 00:23:32,060
تعال إلى هُنا يا (مارتن)..

405
00:23:32,260 --> 00:23:33,300
‫دعني يا (مارتن)!

406
00:23:33,300 --> 00:23:37,799
‫دمي هو دمك الآن.

407
00:23:41,269 --> 00:23:43,019
‫(مارتن)؟

408
00:23:45,229 --> 00:23:46,308
‫ماذا بحق اللعنة؟

409
00:24:35,363 --> 00:24:38,543
حسنًا.. حسنًا

410
00:24:46,072 --> 00:24:47,142
ماذا بحق...

411
00:25:02,130 --> 00:25:03,480
ماذا..

412
00:25:33,677 --> 00:25:35,516
‫أنا..

413
00:25:35,716 --> 00:25:37,076
‫أنا أعدّ بعض الشاي.

414
00:25:46,955 --> 00:25:47,955
‫مرحبًا.

415
00:25:49,085 --> 00:25:50,915
‫أهلًا.

416
00:25:51,865 --> 00:25:54,004
‫ماذا تفعل هُنا؟

417
00:25:54,204 --> 00:25:56,964
‫تقول أمي دائمًا:
‫إن الطعام يُشفي كلّ العلل.

418
00:25:57,164 --> 00:25:58,334
‫لذا، لا أدري.

419
00:25:59,654 --> 00:26:00,794
‫الشاي.

420
00:26:00,994 --> 00:26:03,144
‫- أجل.
‫- أجل، لا أدري.

421
00:26:03,344 --> 00:26:05,484
‫لا أعتقد بأنّ طبقًا من الجبن
‫سيصلح أيّ شيء، صحيح؟

422
00:26:05,484 --> 00:26:09,064
‫حسنًا، سأصدم تمامًا إن
‫أحضرت طبقًا من الجبن فجأة؟

423
00:26:17,063 --> 00:26:18,113
‫هل..

424
00:26:19,243 --> 00:26:20,943
‫هل أنت على ما يرام؟

425
00:26:21,143 --> 00:26:22,993
‫إنّه..

426
00:26:23,193 --> 00:26:25,473
‫إنّه سؤالٌ صعب جدًا لكي أجيبه الآن.

427
00:26:25,673 --> 00:26:26,993
‫أجل.

428
00:26:30,383 --> 00:26:31,823
‫أجل.

429
00:26:33,252 --> 00:26:35,122
‫ماذا عنكِ؟

430
00:26:37,002 --> 00:26:38,002
‫أتلك حقًا...

431
00:26:40,042 --> 00:26:41,132
‫أجل.

432
00:26:42,442 --> 00:26:43,832
‫أجل.

433
00:26:54,012 --> 00:26:55,012
‫أجل.

434
00:26:58,801 --> 00:27:00,151
‫يجدر بكِ العودة إلى هناك.

435
00:27:01,891 --> 00:27:02,991
‫سوف تكون بحاجة إليّكِ.

436
00:27:03,191 --> 00:27:07,511
‫هنالك وقتٌ طويل
‫حتى شروق الشمس، لذا..

437
00:27:07,711 --> 00:27:08,851
‫أجل.

438
00:27:14,471 --> 00:27:16,691
‫- سأتولى ذلك.
‫- أجل

439
00:27:27,210 --> 00:27:28,930
‫ربّما لم يكونوا يصرخوا،
‫ربّما..

440
00:27:29,130 --> 00:27:31,840
‫نحن في منتصف الغابة،
‫ربما كان ذئبًا أو شيءٍ كهذا.

441
00:27:32,040 --> 00:27:33,540
‫كلا، لم يكن حيوانًا يا (كيلي).

442
00:27:33,740 --> 00:27:34,760
‫لا تعلم ذلك.

443
00:27:34,960 --> 00:27:36,060
‫لقد نشأت في مزرعة لعينة.

444
00:27:36,260 --> 00:27:37,850
‫أعرف كيف تبدو أصوات الحيوانات.

445
00:27:38,050 --> 00:27:39,440
‫حسنًا ربما يكون مقلبًا أو ما شابه.

446
00:27:39,440 --> 00:27:41,020
‫- لا أدري يا (براين).
‫- حسنًا.

447
00:27:41,220 --> 00:27:43,930
‫أنظري، لم يكن عليّ
‫أن أفزع، أنا آسف.

448
00:27:45,539 --> 00:27:49,119
‫إنّها مغامرة، صحيح؟

449
00:27:49,319 --> 00:27:51,299
‫ربّما هذا سيكون هذا..

450
00:27:51,499 --> 00:27:54,039
‫مثل أحد القصص،
‫التي لا أدري..

451
00:27:54,239 --> 00:27:56,039
‫أحد القصص المجنونة
‫التي نقصها في الحفلات.

452
00:27:56,239 --> 00:27:58,209
‫وستكون ممتعة و...

453
00:27:59,819 --> 00:28:01,699
‫مرحبًا؟

454
00:28:01,899 --> 00:28:03,049
‫أيوجد أحد هنا؟

455
00:28:03,249 --> 00:28:06,269
‫ساعدونا أرجوكم.
‫لقد كُنا في حافلة.

456
00:28:06,469 --> 00:28:09,049
‫وسلكنا طريقًا مختصرًا عبر المدينة.
‫لكننا توقفنا و...

457
00:28:09,249 --> 00:28:12,839
‫- مرحبًا؟
‫- ماذا بحق الجحيم؟

458
00:28:13,039 --> 00:28:14,629
‫- لا تذهب يا عزيزي.
‫- لا أريد الموت هُنا.

459
00:28:14,629 --> 00:28:16,779
‫- نحتاج المساعدة، أرجوكم.
‫- عليّنا مساعدتهم.

460
00:28:16,779 --> 00:28:18,109
‫مهلًا..

461
00:28:18,299 --> 00:28:19,749
‫سأكون بخير.

462
00:28:20,489 --> 00:28:21,929
‫ساعدونا أرجوكم.

463
00:28:23,099 --> 00:28:24,100
‫أرجوكم.

464
00:30:04,991 --> 00:30:06,911
‫شكرًا للرب،
‫لقد سمعنا الصراخ.

465
00:30:07,111 --> 00:30:09,121
‫اخترتم مكانًا سيئًا.

466
00:30:22,602 --> 00:30:25,492
‫(غاس)!
‫اللعنة عليّك، تمهل!

467
00:30:28,392 --> 00:30:30,102
‫يا ويحي، اللعنة.

468
00:30:34,012 --> 00:30:36,412
‫حسنًا، حسنًا.
‫تبًا، هذا...

469
00:31:30,683 --> 00:31:32,133
‫الصبي...

470
00:31:32,323 --> 00:31:34,123
‫الصبي الذي أخبرك
‫بأن تنتظر في النفق.

471
00:31:35,083 --> 00:31:36,383
‫إنّه صديقي.

472
00:31:38,043 --> 00:31:39,963
‫لقد غاب لفترة طويلة،

473
00:31:40,163 --> 00:31:42,003
‫لكنه عاد الآن.

474
00:31:50,663 --> 00:31:52,453
‫منذ متى أنت هُنا؟

475
00:31:52,653 --> 00:31:54,233
‫لقد مرّ وقت طويل.

476
00:31:59,533 --> 00:32:00,693
‫كيف وصلت إلى هنا؟

477
00:32:01,713 --> 00:32:03,933
‫لا أحب التحدث عن ذلك.

478
00:32:11,374 --> 00:32:12,374
‫وجدتهم.

479
00:32:14,774 --> 00:32:16,074
‫انظري.

480
00:32:17,294 --> 00:32:18,344
‫أجل.

481
00:32:20,994 --> 00:32:22,174
رقائق الشوكولاتة.

482
00:32:30,574 --> 00:32:31,924
‫إن لم ترغبي بهم
‫ليس عليّك أن...

483
00:32:32,124 --> 00:32:34,404
‫كلا، كلا..
‫أحب الشوكولاتة.

484
00:32:40,754 --> 00:32:42,063
‫شكرًا لك.

485
00:32:46,153 --> 00:32:48,023
‫كانت لدي العديد من
الوجبات الخفيفة.

486
00:32:48,933 --> 00:32:54,333
‫لكن كثير من الأشخاص الجدد
‫مروا من هُنا في الأشهر الماضية.

487
00:32:57,073 --> 00:32:58,552
إلى هُنا تُحضر كل أشيائك؟

488
00:33:00,732 --> 00:33:02,042
‫بعضهم.

489
00:33:02,242 --> 00:33:04,342
‫أعني، بعضهم كان
موجودٌ هُنا بالفعل.

490
00:33:05,302 --> 00:33:06,952
‫وبعضهم كان ملكًا لـ...

491
00:33:12,042 --> 00:33:13,132
‫لمن؟

492
00:33:17,831 --> 00:33:19,221
‫من كان يأتي إلى هنا معك؟

493
00:33:22,531 --> 00:33:23,531
‫والدتي.

494
00:33:24,841 --> 00:33:26,361
‫لقد كانت لطيفة.

495
00:33:32,281 --> 00:33:35,120
‫أعتقد بأن عندي بعض المعجنات.

496
00:33:35,320 --> 00:33:36,380
‫لأن هذه قديمة.

497
00:33:53,429 --> 00:33:56,489
‫- ماذا..
‫- (بويد)؟

498
00:33:56,689 --> 00:33:58,619
‫مالذي تفعلونه هُنا؟
‫- ادخل، بسرعة.

499
00:33:58,819 --> 00:34:01,269
‫- سوف يرونك.
‫- لا بأس.

500
00:34:01,469 --> 00:34:02,429
‫لا تقلقا.

501
00:34:02,429 --> 00:34:03,429
‫أنظرا.

502
00:34:03,429 --> 00:34:05,099
‫- يا إلهي.
‫- نحن بخير.

503
00:34:05,299 --> 00:34:07,139
‫- نحن بخير.
‫- النجدة!

504
00:34:09,098 --> 00:34:10,268
‫ساعدوني!

505
00:34:10,268 --> 00:34:11,628
‫مهلًا، مهلًا، توقف!

506
00:34:11,828 --> 00:34:13,498
‫أرجوكم!

507
00:34:13,698 --> 00:34:16,108
‫قلت توقف!
‫توقف!

508
00:34:17,238 --> 00:34:20,468
‫إنّهم يقتلون الناس!

509
00:34:20,668 --> 00:34:21,964
‫- عليّنا إغلاق الباب!
‫- إنهم قادمون!

510
00:34:21,988 --> 00:34:23,178
‫- عليّك أن تهرب!
‫- أرجوك!

511
00:34:23,278 --> 00:34:24,378
‫- اللعنة، هيّا!
‫- أرجوك!

512
00:34:24,578 --> 00:34:26,517
‫- عليّك أن تدخل.
‫- تعال بسرعة.

513
00:34:26,717 --> 00:34:28,647
‫- هيّا، هيّا!
‫- اركض، اركض

514
00:34:28,847 --> 00:34:29,607
‫- هيّا!
‫- عليّك الدخول.

515
00:34:29,807 --> 00:34:31,127
‫هيّا، اركض!

516
00:34:31,327 --> 00:34:32,647
‫- بسرعة، تعال!
‫- اركض، اركض!

517
00:34:32,847 --> 00:34:33,847
‫عليّنا إغلاق الباب!

518
00:34:33,847 --> 00:34:35,047
‫بسرعة!

519
00:34:35,247 --> 00:34:36,217
‫هيّا، هيّا، بسرعة!

520
00:34:36,417 --> 00:34:38,007
‫تحرك، تحرك!

521
00:34:38,207 --> 00:34:39,427
‫- تحرك!
‫- أغلق الباب!

522
00:34:41,217 --> 00:34:43,227
‫خذي.

523
00:34:43,427 --> 00:34:45,087
‫حسنًا.

524
00:34:46,047 --> 00:34:47,967
‫أنا آسف، كان عليّ البقاء في المطعم.

525
00:34:48,167 --> 00:34:49,227
‫كنتُ خائفًا.

526
00:34:50,487 --> 00:34:52,577
‫- من أنت؟
‫- ماذا؟

527
00:34:53,877 --> 00:34:55,587
‫طرحت عليّك سؤالًا لعينًا!

528
00:34:55,787 --> 00:34:57,027
‫(إيلجن).

529
00:34:57,227 --> 00:34:59,107
‫اسمي (إيلجن).

530
00:34:59,307 --> 00:35:00,327
‫كنت على متن الحافلة!

531
00:35:00,527 --> 00:35:01,627
‫على متن ماذا؟

532
00:35:02,887 --> 00:35:04,077
‫عمّ يتحدث؟

533
00:35:04,277 --> 00:35:05,377
‫أيّ حافلة؟

534
00:35:15,687 --> 00:35:17,117
‫إنّه يؤلمني بشدة.

535
00:35:17,857 --> 00:35:20,647
‫تبلي بلاءً رائعًا يا رجل.
‫تماسك فحسب.

536
00:35:22,908 --> 00:35:24,748
‫حاول أن تتنفس، حسنًا؟

537
00:35:24,948 --> 00:35:26,568
‫سنخرج من هُنا بوقت قصير.

538
00:35:29,828 --> 00:35:31,188
‫(بريك)!

539
00:35:31,388 --> 00:35:33,358
‫هل تحب الفطائر؟

540
00:35:34,528 --> 00:35:36,238
‫أجل.

541
00:35:36,438 --> 00:35:40,358
‫حينما تشرق الشمس، ستحظى
‫بأفضل فطائر تذوقتها في حياتك.

542
00:35:42,368 --> 00:35:43,638
‫هيّا الآن.

543
00:35:43,838 --> 00:35:46,158
‫أتعتقد بأن هذا النحيل اللعين يحب الفطائر؟

544
00:35:49,318 --> 00:35:50,428
‫اللعنة، هذا مؤلم.

545
00:35:50,628 --> 00:35:53,648
‫أتعرف، تبدو الفطائر...

546
00:35:56,588 --> 00:35:58,258
‫تبًا.

547
00:35:58,458 --> 00:35:59,698
‫سحقًا.

548
00:35:59,898 --> 00:36:03,218
‫(بريك)، عليّك أن تصمت يا صاح.

549
00:36:03,418 --> 00:36:05,438
‫أعلم بأنّك تتألم لكن تألم بصمت.

550
00:36:05,638 --> 00:36:07,748
‫خذ نفسًا.

551
00:36:07,948 --> 00:36:09,658
‫بلطف وروية.

552
00:36:10,988 --> 00:36:12,228
‫(توم).

553
00:36:12,428 --> 00:36:13,538
‫عليّك تغطية فمه يا رجل.

554
00:36:17,778 --> 00:36:19,668
‫لا يمكنني الوصول إليّه!

555
00:36:42,728 --> 00:36:44,338
‫ماذا يحدث يا (توم)؟

556
00:36:45,908 --> 00:36:47,518
‫تحدث إليّ، ماذا هناك؟

557
00:36:49,348 --> 00:36:50,778
‫أعتقد بأنّه قد فارق الحياة.

558
00:37:00,618 --> 00:37:03,669
‫كلا، كلا، كلا،
‫ابتعد عنّي، (جيم)!

559
00:37:06,699 --> 00:37:07,719
‫ابتعد عنّي!

560
00:37:16,019 --> 00:37:17,379
‫كلا يا (جولي)!

561
00:37:17,579 --> 00:37:18,729
‫كلا، عليّنا الخروج!

562
00:37:18,729 --> 00:37:19,929
‫- كلا!
‫- أرجوكِ، عليّنا المساعدة.

563
00:37:19,929 --> 00:37:20,929
‫لا يمكننا يا (جولي)، كلا!

564
00:37:20,929 --> 00:37:23,349
‫(جولي)!

565
00:37:23,549 --> 00:37:25,829
‫لقد وجدوه!
‫عليّنا مساعدته، أرجوكِ!

566
00:37:26,029 --> 00:37:27,179
‫لا بأس.

567
00:37:28,589 --> 00:37:30,179
‫لا يمكنني..

568
00:37:30,379 --> 00:37:32,219
‫لا يمكنني...

569
00:37:32,419 --> 00:37:33,559
‫لا بأس.

570
00:37:36,039 --> 00:37:38,489
‫لا بأس.

571
00:37:38,689 --> 00:37:42,759
‫لا يمكنني...

572
00:37:42,959 --> 00:37:45,239
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

573
00:37:45,439 --> 00:37:47,759
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

574
00:37:52,099 --> 00:37:54,369
‫أرجوكم.

575
00:38:29,839 --> 00:38:31,399
‫لا أثق به.

576
00:38:35,369 --> 00:38:36,889
‫أنظر، لا زلنا أحياء.

577
00:38:41,069 --> 00:38:42,549
‫للوقت الحالي.

578
00:38:47,029 --> 00:38:48,509
‫(تابيثا).

579
00:38:50,469 --> 00:38:51,689
‫كيف حالكِ؟

580
00:38:54,170 --> 00:38:55,560
‫أنا بخير.

581
00:38:59,870 --> 00:39:01,880
‫أتعرفون،

582
00:39:02,080 --> 00:39:04,360
‫لقد مررت بهذه المركبة عشرات المرات،

583
00:39:04,560 --> 00:39:07,570
‫ولم أدرك...
‫هل قمت بإعداد كل هذا؟

584
00:39:08,750 --> 00:39:10,570
‫ظننت بأنّك في رحلة.

585
00:39:13,710 --> 00:39:14,930
‫كنت كذلك.

586
00:39:16,620 --> 00:39:18,760
‫هل وجدت ما تبحث عنه؟

587
00:39:22,060 --> 00:39:23,760
‫ماذا ترسم؟

588
00:39:29,810 --> 00:39:30,940
‫أشياء رأيتها.

589
00:39:32,900 --> 00:39:35,380
‫من الجيّد أن تقوم برسمهم حين تراهم.

590
00:39:36,120 --> 00:39:40,470
‫لذا حتى لو نسيت،
‫الرسومات سوف تُذكرك.

591
00:39:44,650 --> 00:39:47,010
‫ظننتُ بأنها أحلام،

592
00:39:47,210 --> 00:39:48,660
‫كل هذه الأشياء...

593
00:39:50,480 --> 00:39:52,440
‫لكن الرسومات تُذكرني.

594
00:40:18,120 --> 00:40:19,950
‫الشمس تُشرق.

595
00:40:37,795 --> 00:40:39,716
‫أغنية "who by fire"
‫للمغني: (ليونارد كوهين)

596
00:40:39,740 --> 00:40:43,109
‫من سيموت بسبب النار؟

597
00:40:43,309 --> 00:40:46,419
‫ومن سيموت بسبب الغرق؟

598
00:40:46,619 --> 00:40:49,639
‫من سيموت عند الشروق؟

599
00:40:49,839 --> 00:40:52,509
‫من سيموت ليلًا؟

600
00:40:52,709 --> 00:40:56,039
‫من بسبب المحن العظيمة؟

601
00:40:56,239 --> 00:40:59,039
‫من بسبب المحاكم؟

602
00:40:59,239 --> 00:41:02,479
‫من في شهر مايو المقدس؟

603
00:41:02,679 --> 00:41:05,479
‫من بسبب التدهور البطيء؟

604
00:41:05,679 --> 00:41:07,999
‫ومن هذا

605
00:41:08,199 --> 00:41:10,479
‫الذي

606
00:41:11,869 --> 00:41:13,609
‫يبتغي إليه الوسيلة؟

607
00:41:16,529 --> 00:41:17,929
‫(جولي)!

608
00:41:18,129 --> 00:41:19,969
‫- أبي؟
‫- (جولي)!

609
00:41:20,169 --> 00:41:21,629
‫- أبي؟
‫- (جولي)!

610
00:41:21,829 --> 00:41:23,629
‫ومن بسبب العقاقير؟

611
00:41:23,829 --> 00:41:24,849
‫أبي؟

612
00:41:25,049 --> 00:41:28,069
‫ومن بسبب الحب؟

613
00:41:28,269 --> 00:41:30,809
‫ومن بسبب شيءٍ حاد؟

614
00:41:31,009 --> 00:41:32,899
‫ومن بسبب الانهيارات؟

615
00:41:33,099 --> 00:41:34,639
‫أبي، هيّا!
‫أبي!

616
00:41:34,839 --> 00:41:37,429
‫ومن بسبب المخدرات؟

617
00:41:37,629 --> 00:41:40,429
‫ومن بسبب جشعه؟

618
00:41:40,629 --> 00:41:41,759
‫أيمكنك سماعي؟

619
00:41:41,759 --> 00:41:43,909
‫ومن بسبب جوعه؟

620
00:41:44,109 --> 00:41:45,869
‫ومن هذا

621
00:41:46,069 --> 00:41:46,909
‫أبي؟!

622
00:41:47,109 --> 00:41:48,599
‫الذي

623
00:41:50,340 --> 00:41:52,880
‫يبتغي إليه الوسيلة؟

624
00:41:53,080 --> 00:41:54,240
‫أبي...

625
00:41:57,920 --> 00:41:59,030
‫(جولي).

626
00:42:03,050 --> 00:42:03,890
‫(جولي).

627
00:42:04,090 --> 00:42:06,110
‫أبي!

628
00:42:06,310 --> 00:42:07,930
‫حسنًا، اصبر للحظة فحسب، اتفقنا؟

629
00:42:08,130 --> 00:42:09,140
‫سنقوم بإخراجك.

630
00:42:09,230 --> 00:42:11,690
‫اللعنة.

631
00:42:11,790 --> 00:42:13,940
‫لا يزال حيًا.
‫هلموا جميعًا!

632
00:42:14,140 --> 00:42:16,120
‫- ساعدوني جميعكم.
‫- فلنخرجه!

633
00:42:16,320 --> 00:42:17,510
‫احضروا أيّ شي.

634
00:42:17,710 --> 00:42:18,810
‫هيّا بنا.

635
00:42:19,010 --> 00:42:20,640
‫- بسرعة!
‫- سنخرجك من هُنا.

636
00:42:20,840 --> 00:42:22,951
‫بحذر، بروية!

637
00:42:23,151 --> 00:42:25,651
‫حرّك هذه من الطريق،
‫إنها تعيقنا...

638
00:42:25,851 --> 00:42:27,651
‫هيّا، تعالوا إلى هُنا!

639
00:42:27,851 --> 00:42:29,781
‫ساعدني!
‫سوف نخرجك من هُنا!

640
00:43:33,973 --> 00:43:34,983
‫حسنًا.

641
00:43:35,183 --> 00:43:36,813
‫أجل.

642
00:43:37,013 --> 00:43:38,053
‫يا فتى.

643
00:43:38,053 --> 00:43:40,443
‫- كم قلت عدد الأشخاص؟
‫- لا أدري.

644
00:43:40,443 --> 00:43:43,854
‫20 ربّما أو 25.

645
00:43:45,375 --> 00:43:49,317
‫السيدة التي لديّها البندقية،
‫كانت تحاول إدخال الناس إلى المطعم،

646
00:43:49,417 --> 00:43:50,587
‫لكن حالما انهار البيت...

647
00:43:50,587 --> 00:43:52,048
‫لا، لا، لا.
‫ماذا تعني؟

648
00:43:52,248 --> 00:43:54,029
‫ماذا تعني بأنه انهار؟
‫أيّ بيت تعرض للانهيار؟

649
00:43:54,029 --> 00:43:56,180
‫الذي بجوار المطعم.

650
00:43:56,380 --> 00:43:58,141
‫يا إلهي!

651
00:43:58,341 --> 00:44:00,582
‫يا ويحي، من أين طريق المدينة؟

652
00:44:00,782 --> 00:44:04,143
‫(تابيثا)، من هُناك!
‫(تابيثا)، أنتِ...

653
00:44:27,394 --> 00:44:30,095
‫أغلقه.
‫فلنذهب.

654
00:44:31,876 --> 00:44:33,806
‫أغلق الباب يا (فيكتور)!

655
00:44:34,006 --> 00:44:35,177
‫هيّا بنا.

656
00:44:42,070 --> 00:44:43,551
‫(تابيثا)؟

657
00:44:43,575 --> 00:45:05,584
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> أمين بريك <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">)</font>
‫<font color="#f4ba0b">t.me/GTGSubs</font>

