﻿1
00:00:02,190 --> 00:00:03,700
<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللائحة"

2
00:00:03,701 --> 00:00:06,790
<font color="#ffffc0">أعتذر بشدّة يا رفاق، لم تظهر"
"التغيّرات الجويّة على الرادار

3
00:00:06,791 --> 00:00:10,480
<font color="#ffffc0">كلكم مفقودين وتم افتراض
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

4
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,100
<font color="#ffffc0">هذا منطقي، لطالما أخبرَتني
كم كنتُ محظوظة

6
00:00:16,100 --> 00:00:20,120
<font color="#ffffc0">لن أستبعد احتمال أنّه عاد
ليُنقذ وأنّني عدت لإنقاذه

7
00:00:20,171 --> 00:00:21,960
<font color="#ffffc0">بوقت سابق اليوم، سمعت
صوت برأسي

8
00:00:21,960 --> 00:00:23,580
<font color="#ffffc0">فلتبقين هذا لنفسكِ

9
00:00:23,581 --> 00:00:25,830
<font color="#ffffc0">ماذا تظنّي، أن الحكومة
أرسلتنا لبيوتنا ونسيت أمرنا؟

10
00:00:25,831 --> 00:00:27,770
<font color="#ffffc0">كما لو أنّ الطائرة لم تبرح السماء

11
00:00:27,770 --> 00:00:30,290
<font color="#ffffc0">هل علي القول جهرًا
بأن هذا مستحيل؟

12
00:00:30,290 --> 00:00:33,010
‫<font color="#ffffc0">لمَ نحن فقط؟
‫ما الذي يجعلنا استثنائيين؟

13
00:00:33,012 --> 00:00:34,880
<font color="#ffffc0">ما احتماليّة أنّ الأمر
يحدث معنا نحن الإثنين فقط؟

14
00:00:41,680 --> 00:00:44,180
<font color="#FFA500">"أربعة أيّام فحسب"

15
00:00:44,180 --> 00:00:46,800
<font color="#FFA500">"بعد ظهورها المحيّر"

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,720
<font color="#FFA500">رحلة (مونتيغو) 828 لم"
"يعد لها وجود

17
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
<font color="#FFA500">لحسن الحظ، لم يصب"
"أحد جرّاء حادثة

18
00:00:52,260 --> 00:00:54,600
<font color="#FFA500">"الطائرة الّتي حيّرت العالم"

19
00:00:54,600 --> 00:00:55,970
<font color="#FFA500">بعد اختفائها في أبريل"
"... من عام 2013

20
00:00:55,970 --> 00:00:58,600
<font color="#FFA500">انفجرت الطائرة بعد منتصف"
"اللّيل بقليل

21
00:00:58,600 --> 00:01:01,890
<font color="#FFA500">هنا على المدرج في"
"(مطار (ستيوارت

22
00:01:01,890 --> 00:01:02,600
<font color="#FFA500">"وسبب الانفجار غير معلوم"

23
00:01:02,600 --> 00:01:04,430
مصادر مقرّبة للتحقيق

24
00:01:04,430 --> 00:01:08,550
تخبرنا أنّه تم رصد مجموعة من ركّاب
الطائرة على كاميرات المراقبة

25
00:01:08,550 --> 00:01:10,260
ثمّة المزيد من مناطق
الخطر، أيمكنك رؤيتها؟

26
00:01:10,260 --> 00:01:13,180
نعم، سيّدي
حطّم هذه

27
00:01:14,594 --> 00:01:17,279
أنا لا أفهم
إنّ ابني في السجن

28
00:01:17,279 --> 00:01:18,894
وأنا أحاول إيجاده لثلاثة أيّام

29
00:01:18,894 --> 00:01:21,090
يقولون أنّ عليّ الاتّصال
به الآن، بهذه اللّحظة

30
00:01:21,090 --> 00:01:22,999
إنّه لا يعرف أنّي حيّ حتّى

31
00:01:22,999 --> 00:01:25,141
رقم 17

32
00:01:29,071 --> 00:01:30,678
بمَ أخبرتِه؟

33
00:01:30,678 --> 00:01:32,820
أنّني لا أعرف شيئًا

34
00:01:32,820 --> 00:01:33,805
هذا جيّد، فأنتِ لا تعرفين حقًا

35
00:01:33,805 --> 00:01:35,230
نحن نودّ أن نبقى
بعيدًا عن أعينهم

36
00:01:35,230 --> 00:01:41,121
ولكن، ألا تريا وتسمعا
أشياء برأسيكما؟

37
00:01:41,121 --> 00:01:46,701
إنّهم يظنون ما حدث
ذنبي، فهُم يلومون الطيّار دومًا

38
00:01:44,976 --> 00:01:46,817
اصغ، يا صاح
لا أعرف كيف أصف الأمر بغير بذلك

39
00:01:46,817 --> 00:01:51,984
كان لديّ رغبة ملحّة لرؤية
الطائرة، وبعدما ظهرت إذ بها تنفجر

40
00:01:51,984 --> 00:01:55,518
كيف لـ 20 شخص أن يكون لديهم
نفس... الرغبة الملحّة؟

41
00:01:55,518 --> 00:01:59,002
أنا بائع سلع رياضيّة
لمَ تسألني هذا بحق الجحيم؟

42
00:01:59,002 --> 00:02:01,883
مرحبًا، أنا (سانفي بول)، أأنتما عائلة (كال)؟ -
(أنا (بين ستون -

43
00:02:01,883 --> 00:02:04,885
(هذه أختي، (ميكيلا
كيف تعرفين (كال)؟

44
00:02:04,885 --> 00:02:06,621
أنا طبيبة
أقوم بأبحاث عن السرطان

45
00:02:06,621 --> 00:02:08,385
علاج (كال) أتى من
العمل الّذي كنت أقوم به

46
00:02:08,385 --> 00:02:10,121
قبل اختفاء الطائرة

47
00:02:10,121 --> 00:02:11,008
أكنتِ على الرحلة؟

48
00:02:11,008 --> 00:02:12,356
أعرف
... يا لها من مصادفة

49
00:02:12,356 --> 00:02:14,277
لو كان أيّ من هذا مصادفة

50
00:02:14,277 --> 00:02:14,896
الرقم 18

51
00:02:14,896 --> 00:02:16,780
سيّدي، ما وضعنا هنا؟
أنحن معتقلين؟

52
00:02:16,780 --> 00:02:18,590
كلّا، أنتم محتجزون

53
00:02:18,590 --> 00:02:20,049
في الواقع، نحن لسنا كذلك

54
00:02:20,049 --> 00:02:21,971
(أنا أعمل مع شرطة (نيويورك
وأعرف كيف يجري الأمر

55
00:02:21,971 --> 00:02:23,161
لقد أخبرناكم بكل ما نعرفه

56
00:02:23,161 --> 00:02:26,625
لذا، إن لم نكن معتقلين
عليكم أن تدعونا نذهب

57
00:02:28,361 --> 00:02:32,213
وها قد صرنا تحت أنظارهم

58
00:02:32,213 --> 00:02:33,247
سيّداتي وسادتي

59
00:02:33,247 --> 00:02:35,251
إذا أدليتم بما لديكم
يمكنكم الذهاب

60
00:02:35,251 --> 00:02:37,560
ولكن، الأحداث المحيطة
بالرحلة 828

61
00:02:37,560 --> 00:02:39,868
تخصّ الأمن القومي

62
00:02:39,868 --> 00:02:42,676
ولديكم أمر بألّا تدلوا بشيء
لوسائل الإعلام

63
00:02:42,676 --> 00:02:44,487
وألّا تناقشوا هذه المسألة
مع أيّ أحد

64
00:02:44,487 --> 00:02:48,790
ليس مع الصحفيّين
أو أفراد عائلتكم... أو أيّ أحد

65
00:02:48,790 --> 00:02:51,376
كان بوسعكِ أن تقولي
ما قلتِه قبل ثمانِ ساعات

66
00:02:51,376 --> 00:02:53,953
أنتِ... على الرحب والسعة

67
00:02:53,953 --> 00:02:56,224
أريد مراقبتهم جميعًا

68
00:03:02,636 --> 00:03:05,117
<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثانية ||</font>

69
00:03:05,132 --> 00:03:08,128
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod <font color="#0daffb">Ahmad</font> @ahmad8betasi</font>

70
00:03:08,598 --> 00:03:09,740
هلّا أوصلتني لقسم الشرطة؟

71
00:03:09,740 --> 00:03:11,243
نعم، بعدما نمرّ على المنزل

72
00:03:11,243 --> 00:03:12,540
فحتمًا أن (غرايس) قلقة للغاية

73
00:03:12,540 --> 00:03:13,642
سأستقل القطار، أيّها اللّطيف

74
00:03:13,642 --> 00:03:16,403
أنتِ، لا تتحدّثي بما حلّ مع أحد -
لأنّ عميل الأمن القومي قال ذلك؟ -

75
00:03:16,403 --> 00:03:19,087
كلّا، لأنّ الأمر أسلَم هكذا
فمن الواضح أنّنا كبش فداء هنا

76
00:03:19,087 --> 00:03:21,935
وإلى أن نعرف ما حدث
لنا، لا أثق بأيّ أحد

77
00:03:21,935 --> 00:03:23,887
بمَ شعرتما؟ -
سيّدي، سيّدي -

78
00:03:23,887 --> 00:03:25,750
لقد كنت على متن تلك الطائرة -
صديقي، صديقي -

79
00:03:25,750 --> 00:03:27,497
يا صديقي، أأنت شرطي
كالمرأة؟

80
00:03:27,497 --> 00:03:29,331
كلّا -
لربما يمكنك مساعدتي على أيّ حال -

81
00:03:29,331 --> 00:03:30,960
ماذا يمكنك أن تخبرنا
بشأن ما حدث؟

82
00:03:30,960 --> 00:03:33,760
سيّدي، من فضلك، من فضلك
ساعدني

83
00:03:33,760 --> 00:03:34,862
من فضلك سيّدي، أحتاج مساعدتك

84
00:03:34,862 --> 00:03:37,702
أنا آسف -
ألديك تعليق تدلي به؟ -

85
00:03:46,752 --> 00:03:49,146
هذا أنا فحسب

86
00:03:49,146 --> 00:03:49,805
ماذا حدث؟

87
00:03:49,805 --> 00:03:51,744
أكنت بالمطار عندما
انفجرت الطائرة؟

88
00:03:51,744 --> 00:03:55,492
لقد عدنا لنأخذ أمتعتنا
وما حدث كان سوء فهم

89
00:03:55,492 --> 00:03:57,228
نحن بخير

90
00:03:57,423 --> 00:03:58,545
آسفة
أنا آسفة

91
00:03:58,545 --> 00:04:00,438
أنا... خجولة قليلًا

92
00:04:00,438 --> 00:04:02,563
كان يفترض بنا أن
نكبر ونترهل سوية

93
00:04:02,563 --> 00:04:05,273
لعلمكِ، أنتِ تبدين رائعة

94
00:04:06,043 --> 00:04:08,594
أحضرتِ لكِ ما تفضّلينه

95
00:04:08,594 --> 00:04:10,840
(من (أورلاندو

96
00:04:12,463 --> 00:04:13,549
ربّاه

97
00:04:13,549 --> 00:04:14,941
تلك الرائحة

98
00:04:14,941 --> 00:04:17,372
لقد نسيتها بالكامل

99
00:04:18,105 --> 00:04:21,278
لقد أخطأت بأنّني فوّت
إحضاره أسبوعيًا

100
00:04:21,278 --> 00:04:25,649
ووفقًا لحساباتي
فأنا مدين لكِ بـ 291 من هذه

101
00:04:25,649 --> 00:04:27,078
تقريبًا

102
00:04:27,078 --> 00:04:29,666
شكرًا لك

103
00:04:29,666 --> 00:04:32,914
لا يمكنني إيجاد فرشاة أسناني

104
00:04:32,914 --> 00:04:33,499
أهلًا، يا صاح

105
00:04:33,499 --> 00:04:34,965
(فرشاتي كان عليها رسمة (الرجل الوطواط -
هلّا أخبرتك أمرًا؟ -

106
00:04:34,965 --> 00:04:37,211
لقد أتيت لك بمجموعة كاملة

107
00:04:37,211 --> 00:04:38,249
هيّا بنا

108
00:04:40,100 --> 00:04:42,185
<font color="#FFA500">كبار رجال الدين والعلماء"
"على حد سواء

109
00:04:42,185 --> 00:04:45,262
<font color="#FFA500">يواجهون الغموض المحيط برحلة"
"مونتيغو) 828)

110
00:04:45,262 --> 00:04:45,977
قهوة؟ بحق؟

111
00:04:45,977 --> 00:04:48,048
هذا ما يفعلنه ذوات الـ 16 عامًا

112
00:04:48,048 --> 00:04:49,795
إنّ أغلبه حليب وسكّر

113
00:04:49,795 --> 00:04:51,149
أنتِ، لقد كنت أفكّر

114
00:04:51,149 --> 00:04:53,172
لربما يمكننا التنزّة قليلًا
بعد المدرسة

115
00:04:53,172 --> 00:04:53,974
كما تعرفين، ونتحدّث عمّا فات

116
00:04:53,974 --> 00:04:57,276
أريد أن ألحق بكل ما فاتني

117
00:04:57,276 --> 00:04:58,004
لديّ تمرين

118
00:04:58,004 --> 00:05:01,600
وتأخرت كثيرًا بواجبي
الأسبوع الماضي

119
00:05:01,600 --> 00:05:02,863
لربما يمكن أن نقوم
بهذا غدًا

120
00:05:02,863 --> 00:05:04,602
عظيم، متى ما كان

121
00:05:10,306 --> 00:05:12,133
ما هذا؟

122
00:05:12,133 --> 00:05:13,182
ماذا؟

123
00:05:13,182 --> 00:05:14,397
تلك الموسيقى

124
00:05:14,397 --> 00:05:16,826
ألا... تسمعيها؟

125
00:05:16,826 --> 00:05:20,189
لربما (أليكسا) تسيء
التصرف في العلية

126
00:05:20,189 --> 00:05:21,082
من تكون (أليكسا)؟

127
00:05:21,082 --> 00:05:24,484
عزيزي، إنّها مناسبة
وهي متقلّصة فقط

128
00:05:24,484 --> 00:05:25,572
أراك تبدو رائع

129
00:05:25,572 --> 00:05:27,758
سنذهب للتسوق بعد
العلاج، اتّفقنا؟

130
00:05:27,758 --> 00:05:29,177
أشعر بغرابة لارتدائي
هذه فحسب

131
00:05:29,177 --> 00:05:34,444
هيّا، فلنرَ إن أمكننا
إيجاد شيء أقل غرابة

132
00:05:36,785 --> 00:05:39,826
ألم تخبريه بعد؟

133
00:05:39,826 --> 00:05:41,683
سأخبره، قريبًا

134
00:05:41,683 --> 00:05:43,587
أمّي، هذا ليس بالأمر الجيّد

135
00:05:43,587 --> 00:05:45,618
إنّه يستحق أن يعرف

136
00:06:04,275 --> 00:06:06,345
لقد مررت بالمنزل البارحة

137
00:06:06,345 --> 00:06:08,774
قالت (غرايس) أنّكِ خرجتِ

138
00:06:10,960 --> 00:06:14,040
مرحبًا

139
00:06:15,741 --> 00:06:17,928
(آسفة، يا (لورديس
أهلًا بكِ

140
00:06:17,928 --> 00:06:20,113
عليّ أن ألحق بالرئيس

141
00:06:20,113 --> 00:06:21,892
سأراكِ... سأراكِ قريبًا، حسنًا؟

142
00:06:31,366 --> 00:06:33,966
مرحبًا، أيّها النقيب

143
00:06:35,205 --> 00:06:37,851
ماذا أصاب أخذكِ بضعة
أيّام للراحة؟

144
00:06:37,851 --> 00:06:41,029
يسعني إمّا أن أجلس
بالمنزل وأحدّق بسقفي

145
00:06:41,029 --> 00:06:43,405
أو أن أعود للعمل

146
00:06:44,915 --> 00:06:47,011
إذًا، إليكِ الأمر

147
00:06:47,011 --> 00:06:48,484
... أريد لهذا أن يحدث

148
00:06:48,484 --> 00:06:50,040
... وهذا بصالحكِ

149
00:06:50,040 --> 00:06:53,301
ولكن، لا يمكنني قَبول عودتكِ
حتّى تتخطّين بعض التقييمات

150
00:06:53,301 --> 00:06:57,298
حالتكِ الجسديّة، إعادة اختبار للسلاح
الناري، التقييم النفسي

151
00:06:57,298 --> 00:06:59,358
منذ متى والتقييم النفسي
أمر عليّ تخطيه؟

152
00:06:59,358 --> 00:07:01,380
نحن في وضع لا سابق له هنا

153
00:07:01,380 --> 00:07:04,175
... فبعد كل ما مررتِ به

154
00:07:05,880 --> 00:07:09,026
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

155
00:07:14,739 --> 00:07:18,414
<font color="#FFA500">قشرة مجوّفة فارغة هي كل ما"
"تبقى من رحلة (مونتيغو) الجويّة 828

156
00:07:18,414 --> 00:07:20,050
<font color="#FFA500">"بينما تقوم عدّة أجهزة حكوميّة"

157
00:07:20,050 --> 00:07:22,177
<font color="#FFA500">بمعاينة الحطام بحثًا"
"... عن أدلّة

158
00:07:20,903 --> 00:07:22,175
"الرحلة 828: ما زال التحقيق مستمر"

159
00:07:22,177 --> 00:07:23,892
ألديكِ أيّة أقلام متعدّدة الألوان؟

160
00:07:23,892 --> 00:07:26,704
كلّا، ولكن يمكننا أن نأتِ
... لك بمجموعة من المتجر

161
00:07:26,704 --> 00:07:28,497
ونأتِ بلوحة رسم كالّتي
كانت لديك

162
00:07:28,497 --> 00:07:30,908
حسنًا

163
00:07:32,378 --> 00:07:32,995
مرحبًا، يا رفاق

164
00:07:32,995 --> 00:07:35,278
عزيزتي، هذه هي الطبيبة
الّتي حدّثتكِ عنها

165
00:07:35,278 --> 00:07:36,827
سررت بمقابلتكِ -
أهلًا -

166
00:07:36,827 --> 00:07:40,707
إنّ كونكم على متن الطائرة
جميعًا لأمر عجيب

167
00:07:40,707 --> 00:07:41,814
نعم، هذا ما يقوله أبواي

168
00:07:41,814 --> 00:07:43,245
لقد ظلّا يدعوان عند
كل وجبة

169
00:07:43,245 --> 00:07:45,891
ولكن حاليًا، سأركّز على
هذا الشاب

170
00:07:45,891 --> 00:07:47,772
أأنت جاهز للجولة الثانية، يا صاح؟ -
نعم -

171
00:07:47,772 --> 00:07:49,811
أراك لاحقًا، يا صاح -
فلتنل منهم -

172
00:07:49,811 --> 00:07:52,466
سيراكما لاحقًا، أيّها الأبوين

173
00:07:55,201 --> 00:07:57,533
أتحتاجين الرد على المكالمة؟

174
00:07:57,533 --> 00:07:58,875
كلّا، إنّه أمر يخص العمل فقط

175
00:07:58,875 --> 00:07:59,982
أنا أموّن حفلة

176
00:07:59,982 --> 00:08:01,736
ولطالما اتّصل العميل للتفقّد

177
00:08:01,736 --> 00:08:03,412
بالطبع
لا أنفكّ أنسى

178
00:08:03,412 --> 00:08:05,048
زوجتي وتنظيم المشاريع

179
00:08:05,048 --> 00:08:07,989
نعم

180
00:08:07,989 --> 00:08:10,105
اصغي، حتمًا أنّ لديكِ
الكثير لتتعاملي معه

181
00:08:10,105 --> 00:08:11,702
لذا، لمَ لا أتمشّى؟ -
كلّا، كلّا، كلّا -

182
00:08:11,702 --> 00:08:13,573
... ليس عليك -
يمكنني البحث عن عمل -

183
00:08:13,573 --> 00:08:15,044
ويمكننا أن نلتقي لاحقًا
في المنزل

184
00:08:15,044 --> 00:08:17,003
سأتولّى مناوبة الغد

185
00:08:17,003 --> 00:08:19,130
سأتّصل بكِ لاحقًا

186
00:08:43,461 --> 00:08:46,979
أتسمعين هذا؟ -
ماذا؟ -

187
00:09:16,087 --> 00:09:17,676
إنّه أنت

188
00:09:17,676 --> 00:09:18,967
تلك المعزوفة

189
00:09:18,967 --> 00:09:22,622
لقد ظللت أسمعها برأسي
طوال اليوم

190
00:09:22,622 --> 00:09:25,936
أحتاج مساعدة
من فضلك

191
00:09:25,936 --> 00:09:28,559
من فضلك

192
00:09:33,123 --> 00:09:35,771
في البداية كانت الطائرة
الرؤيا

193
00:09:35,771 --> 00:09:39,988
وصباح اليوم، ظللت أسمع
الموسيقى

194
00:09:39,988 --> 00:09:43,828
ألا تسمع أصوات؟ -
أتسمع أصوات؟ -

195
00:09:43,958 --> 00:09:47,119
لست متأكّد ممَ أسمعه
أو سبب سماعي له

196
00:09:47,119 --> 00:09:49,437
الموسيقى بالنسبة لي قوّة أسمى

197
00:09:49,437 --> 00:09:52,349
لذا، فالموسيقى الّتي
يسمعها كلينا

198
00:09:52,349 --> 00:09:53,105
إنّها لغرض ما

199
00:09:53,105 --> 00:09:56,256
وحتمًا أنّ ذلك الغرض ابني

200
00:09:56,256 --> 00:09:57,294
هو من يحتاج المساعدة

201
00:09:57,294 --> 00:10:01,188
(لقد كنت معكم في (جاميكا
(لأعزف مع فرقة (محبّي الموسيقى

202
00:10:01,188 --> 00:10:01,784
ليلة واحدة

203
00:10:01,784 --> 00:10:04,745
ولكنّني تركت طفل بالـ 13
من عمره مع جاري

204
00:10:04,745 --> 00:10:07,869
... وعدت لرجل بالـ 18 من عمره

205
00:10:07,869 --> 00:10:10,714
رجل خلف القضبان الآن

206
00:10:10,714 --> 00:10:12,484
أنا آسف

207
00:10:12,484 --> 00:10:14,406
ماذا حدث؟

208
00:10:14,406 --> 00:10:15,482
تقول الشرطة أنّه سجن
بسبب سطو

209
00:10:15,482 --> 00:10:18,127
ولكنّ هذا محال، لأنّ (اديو) فتًى صالح

210
00:10:18,127 --> 00:10:20,125
لو أمكنني التحدّث معه فحسب

211
00:10:20,125 --> 00:10:21,856
سيكون هنالك تفسيرًا
أنا متيقّن من هذا

212
00:10:21,856 --> 00:10:23,298
يبدو أنّك بحاجة محامي

213
00:10:23,298 --> 00:10:24,538
بل أحتاج رؤية ابني

214
00:10:24,538 --> 00:10:26,134
أخبروني في السجن
أنّه لابُد أن أكون على قائمة

215
00:10:26,134 --> 00:10:29,018
ولكنّني أجنبي مقيم
وتأشيرتي منتهية الصلاحيّة

216
00:10:29,018 --> 00:10:30,181
قالوا أنّ الأمر قد يستغرق شهرًا

217
00:10:30,181 --> 00:10:32,267
إنّما (اديو) ليس لديه
تلك المدّة، أتعرف؟

218
00:10:32,267 --> 00:10:33,911
فمحاكمته الأسبوع القادم

219
00:10:33,911 --> 00:10:35,555
رجاءً، رجاءً

220
00:10:35,555 --> 00:10:36,949
أنت تعرف الشرطة

221
00:10:36,949 --> 00:10:38,631
أنت أبّ، أليس كذلك؟

222
00:10:38,631 --> 00:10:39,352
لفتى وفتاة

223
00:10:39,352 --> 00:10:41,361
لقد أمضى (اديو) خمسة
أعوام بالفعل دون أب

224
00:10:41,361 --> 00:10:46,764
أيمكنك تخيّل ألّا تكون قادر
على إنقاذ طفلك؟

225
00:10:48,129 --> 00:10:49,687
لقد راجعت ملفكِ

226
00:10:49,687 --> 00:10:51,417
ويبدو أنّ عالمكِ انقلب
رأسًا على عقب

227
00:10:51,417 --> 00:10:55,022
قبلما تصعدي على متن
تلك الطائرة بخمسة أشهر

228
00:10:56,463 --> 00:10:59,867
لقد تعرّضنا لحادث سير
حيث ماتت صديقتي

229
00:10:59,867 --> 00:11:02,184
لقد كنتِ السائقة
وكنتِ تشربين؟

230
00:11:02,184 --> 00:11:03,472
لأثقل هذا كاهل أيّ شخص

231
00:11:03,472 --> 00:11:05,549
لقد كان هنالك تحقيق
وتمّت تبرئتي

232
00:11:05,549 --> 00:11:08,279
ومع هذا كلّفتِ بالأعمال المكتبيّة -
نعم، لم أستطِع القيادة -

233
00:11:08,279 --> 00:11:10,557
فلم أكن مستعدّة
ولم أُرد ذلك

234
00:11:10,557 --> 00:11:13,479
أرجو المعذرة، ما... ما المغزى
هنا تحديدًا؟

235
00:11:13,479 --> 00:11:15,450
أنا أحاول مساعدتكِ
على معالجة

236
00:11:15,450 --> 00:11:17,171
حجم التغيّرات في حياتكِ

237
00:11:17,171 --> 00:11:19,853
في الخمس سنوات الماضية -
الأربعة أيّام الماضية -

238
00:11:19,853 --> 00:11:21,131
... هذا مقصدي

239
00:11:21,131 --> 00:11:24,496
أن تستوعبِ الكثير من التغيّرات
في وقت قصير جدًا

240
00:11:24,496 --> 00:11:25,784
ليس عليكِ إخفاء مشاعركِ

241
00:11:25,784 --> 00:11:28,620
أنا بصفك -
مع كامل إحترامي, لكنكِ لستِ كذلك -

242
00:11:28,620 --> 00:11:29,821
.انظري, أعرف الوضع هنا

243
00:11:29,821 --> 00:11:32,590
أنا أنهار وأنتِ تصنفيني
على أني غير مؤهلة للعمل

244
00:11:32,590 --> 00:11:33,388
لكني بخير

245
00:11:33,388 --> 00:11:34,590
لذا، ما رأيكِ أن تجعليني أعود

246
00:11:34,590 --> 00:11:40,079
للشيء الوحيد الذي تبقى لي... عملي؟

247
00:11:46,213 --> 00:11:49,289
سأحتاج رؤيتك مجددا

248
00:11:50,817 --> 00:11:53,980
أهلاً

249
00:11:53,980 --> 00:11:55,105
أنتِ بخير؟

250
00:11:55,105 --> 00:11:57,104
أجل، ثمّة أمور إداريّة ليس إلّا
ما الأمر؟

251
00:11:57,104 --> 00:11:58,469
.أحتاج معروفاً

252
00:11:58,469 --> 00:12:00,344
أتعرفين أحداً في سجن (رايكرز)؟

253
00:12:00,344 --> 00:12:02,314
استراحة الربع ساعة انتهت

254
00:12:35,153 --> 00:12:37,000
لم أصدق الأمر

255
00:12:37,000 --> 00:12:40,162
ثم رأيتُ وجهك في التلفاز

256
00:12:41,402 --> 00:12:43,084
أين كنت؟

257
00:12:43,084 --> 00:12:46,094
أتمنى لو كنت أعرف

258
00:12:48,016 --> 00:12:50,054
من فعل هذا بك؟

259
00:12:50,054 --> 00:12:52,419
لا يهم

260
00:12:52,419 --> 00:12:55,860
أياً يكن ما أخبروكَ به, فأنا لم أفعلها

261
00:12:55,860 --> 00:12:58,109
بالطبع لم تفعلها

262
00:13:02,234 --> 00:13:06,964
."لطالما قلت لي:"عليك أن تكون رجلاً صالحاً

263
00:13:06,964 --> 00:13:07,762
لقد حاولت, بالفعل

264
00:13:07,762 --> 00:13:10,040
.المدرسة, وعدم المشاجرة... وكل ذلك

265
00:13:10,040 --> 00:13:13,366
حصلتُ على عملٍ في محل مجوهرات
على الشارع الرابع والسبعون

266
00:13:13,366 --> 00:13:14,731
.أحياناً كنتُ أنا من يغلق المحل

267
00:13:14,731 --> 00:13:17,971
في إحدى الليالي قبل شهر
 هرعتُ للحجرة الخلفية

268
00:13:17,971 --> 00:13:20,942
وحين عدتُ وجدتُ كل
شيء قد اختفى

269
00:13:20,942 --> 00:13:22,979
وهم يعتقدون بأن لي يداً في الأمر

270
00:13:22,979 --> 00:13:25,787
اديو) ما حدث لوجهك)

271
00:13:25,787 --> 00:13:28,834
لم يحدث قبل شهر

272
00:13:44,369 --> 00:13:47,695
لناضلت لأجلك يا بني

273
00:13:48,896 --> 00:13:51,906
لناضلت لأجلك

274
00:13:58,231 --> 00:14:01,470
هنا

275
00:14:01,635 --> 00:14:05,480
إنها نفس المجموعة التي
كانت لديك عدا أنها في علبة مختلفة

276
00:14:05,480 --> 00:14:08,248
إنّها ليست كذلك، خاصتي
بها أبطال خارقون

277
00:14:08,248 --> 00:14:09,007
أمّا هذه فلا

278
00:14:09,007 --> 00:14:11,286
حسناً سننظر في أمرها
حين نصل للمنزل, حسناً؟

279
00:14:11,286 --> 00:14:16,256
علاوة على ذلك, بإمكانك أن تدمج ثلاث
مجموعات معاً, أليس كذلك؟

280
00:14:16,256 --> 00:14:17,535
لقد بُعِث

281
00:14:17,535 --> 00:14:19,495
إنّه ليس هنا

282
00:14:19,495 --> 00:14:21,658
لقد بُعِث -
اتركيه -

283
00:14:21,658 --> 00:14:23,062
لقد بُعِث

284
00:14:23,062 --> 00:14:24,783
إنّه ليس هنا

285
00:14:24,783 --> 00:14:26,109
لقد بُعِث

286
00:14:31,512 --> 00:14:35,281
كل ما تبقى في قضية قانون
الاقتناء الفدرالية

287
00:14:35,281 --> 00:14:37,001
(في الواقع نحن هنا لأجل (اديو

288
00:14:37,001 --> 00:14:38,530
أما زلنا نقوم بهذا؟

289
00:14:38,530 --> 00:14:40,606
ما الذي حدث للمحقق الأخير؟

290
00:14:40,606 --> 00:14:45,018
.(نحن لسنا من الشرطة، هذا أب (اديو

291
00:14:45,018 --> 00:14:47,816
لديكَ بعض الجرأة لتدخل إلى هنا

292
00:14:47,816 --> 00:14:50,585
لقد نهبني.. كل مخزوني

293
00:14:50,585 --> 00:14:52,661
فقد ذهبت 41 سنة هباءً

294
00:14:52,661 --> 00:14:54,671
يا له من ابنٍ ذاك الذي ربيته

295
00:14:54,671 --> 00:14:55,353
...أنت

296
00:14:55,353 --> 00:14:58,516
أعتذر, والدي في الواقع رجلٌ طيب

297
00:14:58,516 --> 00:14:59,314
وكذلك ابني

298
00:14:59,314 --> 00:15:00,516
انظرا, لا أعرف ما الذي أظنّه

299
00:15:00,516 --> 00:15:02,918
أعني أننا لم نعرف أن
اسمه (اديو) حتّى

300
00:15:02,918 --> 00:15:03,803
حتى قالت الشرطة ذلك

301
00:15:03,803 --> 00:15:05,687
اتضح أنه أعطانا هوية مزيفة

302
00:15:05,687 --> 00:15:06,687
توصيات وظيفية زائفة

303
00:15:06,687 --> 00:15:10,253
لذا عندما اختفى كل شيء
بدون أن ينطلق الإنذار

304
00:15:10,253 --> 00:15:12,455
وكان هو الوحيد المتواجد هنا

305
00:15:13,051 --> 00:15:14,291
.أخبريني تماماً ما الذي قالته

306
00:15:14,291 --> 00:15:15,454
لم أكن مركزةً على كلماتها

307
00:15:15,454 --> 00:15:18,339
لا أذكر, أنا فقط.. لقد
كان الأمر مفزع

308
00:15:18,339 --> 00:15:19,021
لكنه بخير؟

309
00:15:19,021 --> 00:15:21,790
كالـ"خير" المتوقع بعد الكيماوي

310
00:15:21,790 --> 00:15:23,270
وسيدة مجنونة تتلوا صلاتها في وجهك

311
00:15:23,270 --> 00:15:25,827
سنتجاوز هذا قريباً, سأجد حلاً

312
00:15:25,827 --> 00:15:26,952
أحب عقلك حلّال المشاكل

313
00:15:26,952 --> 00:15:30,115
لكني أحتاج أن أعرف
أنّ (كال) سيكون بأمان

314
00:15:30,115 --> 00:15:30,874
هذا الوضع سيهدأ

315
00:15:30,874 --> 00:15:33,085
نحن فقط بحاجة أن نكون أكثر
حذراً حتى يحدث ذلك

316
00:15:33,085 --> 00:15:35,767
وماذا لو لم يحدث؟
لقد رأيت الأخبار

317
00:15:35,767 --> 00:15:38,324
العالم كله مهووس بنا

318
00:15:38,324 --> 00:15:41,170
يمكن للناس أن يدخلوا الإنترنت
ويعرفوا أين نسكن

319
00:15:41,170 --> 00:15:42,977
سنكون على ما يرام

320
00:15:42,977 --> 00:15:44,419
أعني بربكِ

321
00:15:44,419 --> 00:15:47,745
لدينا شرطية تعيش في منزلنا

322
00:15:50,303 --> 00:15:51,869
ما زلتِ تجيدين الرمي

323
00:15:51,869 --> 00:15:53,187
أجل, ما الذي توقعته؟

324
00:15:53,187 --> 00:15:55,955
كان لدي تدريب رماية قبل عشرة أيام

325
00:15:55,955 --> 00:15:57,070
حسب توقيتي

326
00:15:57,070 --> 00:16:00,350
....بشأن ما حدث هذا الصباح

327
00:16:00,350 --> 00:16:01,030
(لورديس)

328
00:16:01,030 --> 00:16:03,390
...لم أقصد أن

329
00:16:03,390 --> 00:16:06,142
أنا بحاجة لبعض الوقت, حسناً؟

330
00:16:06,142 --> 00:16:08,261
ميك) إن بقيتِ تعاتبيني)
 ... على هذا لبقية حياتي

331
00:16:08,261 --> 00:16:10,696
أخبرتك, أنا لا أعاتبك على أي شيء

332
00:16:10,696 --> 00:16:14,092
بوسعكِ ذلك, وأنا.. أتفهم الأمر

333
00:16:14,092 --> 00:16:16,728
(وأرجوكِ لا تلومي (لورديس

334
00:16:16,728 --> 00:16:19,730
(أنا لا ألومها يا (جاريد

335
00:16:19,730 --> 00:16:21,523
لكني رأيتك ورأيتها

336
00:16:21,523 --> 00:16:26,203
وشعرتُ بالغثيان والدوخة أو كلاهما

337
00:16:26,203 --> 00:16:28,524
.... لو فقط أمكنكِ أن تضعي نفسكِ مكانها

338
00:16:28,524 --> 00:16:30,201
حقاً؟ أهذا ما ستناقشه؟

339
00:16:30,201 --> 00:16:33,231
فقدان (إيفي) كان كافياً, ومن ثم أنتِ؟

340
00:16:33,231 --> 00:16:37,634
.لورديس) فقدت أعز صديقاتها حين أختفيتِ)

341
00:16:37,634 --> 00:16:40,222
لم تجد من يحل محلكِ أبداً

342
00:16:43,061 --> 00:16:45,823
ولم أجد من يحل محلكِ أيضاً

343
00:16:52,535 --> 00:16:54,367
الآن, في هذه المرحلة
ليس لدينا أي دليل

344
00:16:54,367 --> 00:16:56,610
على تورط أحد الركاب أو الطاقم
في الانفجار

345
00:16:56,610 --> 00:17:00,360
لكن عدا ما قيل, ما زلنا نشك
 ... ببعض العلاقات بين

346
00:17:00,360 --> 00:17:01,885
حضرة الرئيس (فينس) إذا سمحت لي

347
00:17:01,885 --> 00:17:03,803
الانفجار أمر ثانوي

348
00:17:03,803 --> 00:17:06,679
أين ذهبت تلك الطائرة
 لخمس سنوات ونصف؟

349
00:17:06,679 --> 00:17:07,600
النظريات كثيرة

350
00:17:07,600 --> 00:17:09,432
قد نكون نتحدث عن ثقب دودي

351
00:17:09,432 --> 00:17:12,031
أو عن التصادم بشيء من
الفضاء الخارجي

352
00:17:12,031 --> 00:17:14,150
لكن لب الموضوع, هل
نحن بخطر؟

353
00:17:14,150 --> 00:17:16,748
هل استُهدِفت الطائرة بنوع من الأسلحة؟

354
00:17:16,748 --> 00:17:18,062
أو أنها هي السلاح؟

355
00:17:18,062 --> 00:17:19,702
هل نحن واثقون من أن هؤلاء
 هم نفس الأشخاص

356
00:17:19,702 --> 00:17:21,620
الذين كانوا على متن الطائرة عام 2013؟

357
00:17:21,620 --> 00:17:23,701
لقد اختبرنا عينات شاملة من الركاب

358
00:17:23,701 --> 00:17:24,861
ولم نكتشف أي شيء غريب

359
00:17:24,861 --> 00:17:26,933
نحن نتحدّث عن مسألة
أمن قومي

360
00:17:26,933 --> 00:17:27,892
يجب حجزهم

361
00:17:27,892 --> 00:17:29,454
حتى نتمكن من تحديد إذا ما كانوا
يشكلون خطراً أم لا

362
00:17:29,454 --> 00:17:32,811
(أيها الرئيس (هيوز) هذه لا تزال (أمريكا
 فهؤلاء الناس لهم حقوق

363
00:17:32,811 --> 00:17:35,486
أعتقد أنه إذا كان هناك أحد لديه إجابات

364
00:17:35,486 --> 00:17:36,561
فسيكون شخص كان على متن
 تلك الطائرة

365
00:17:36,561 --> 00:17:39,639
والأرجح أن يكون شخص وجدناه
يقف على بعد 100 ياردة

366
00:17:39,639 --> 00:17:44,116
حين انفجرت, وهذا يتركنا
أمام 20 شخص

367
00:17:48,873 --> 00:17:50,465
بالطبع كنا في حالة ارتباك

368
00:17:51,903 --> 00:17:52,709
ماذا, صِرتَ تطبخ الآن؟

369
00:17:52,709 --> 00:17:55,020
فقط حين اعتقدت بأن الأمور
 لا يمكن أن تكون أكثر غرابة

370
00:17:55,020 --> 00:17:56,698
شكراً على واسطة السجن

371
00:17:56,698 --> 00:17:57,858
كيف حال ابن (راد)؟

372
00:17:57,858 --> 00:17:59,335
بدى أنّه كان في شجار

373
00:17:59,335 --> 00:18:00,294
المكان ليس آمناً هناك

374
00:18:00,294 --> 00:18:01,972
أجل, إذا تمت إدانته وذهب
للمنطقة الشمالية

375
00:18:01,972 --> 00:18:04,130
فإن المكان الذي هو فيه
سيبدو كـ نادي ريفي

376
00:18:05,089 --> 00:18:09,213
أنا أرغب بشدة أن يكون
هذا الفتى بريئاً لأجل أبيه

377
00:18:09,213 --> 00:18:10,603
هل يمكنكِ ان تسحبي الملف

378
00:18:10,603 --> 00:18:12,444
وتري إذا كان رجال الشرطة أو
المحامي العام قد تساهلوا في بعض الأمور؟

379
00:18:12,444 --> 00:18:14,007
إذاً هذا ذنب الشرطة؟

380
00:18:14,007 --> 00:18:16,203
أنا فقط أدلي بدلوي هنا

381
00:18:16,203 --> 00:18:17,556
لا يبدو من العدل أن الرحلة

382
00:18:17,556 --> 00:18:21,113
قد تكون أنقذت ابني لكنها
تهدد حياة ابن شخص آخر

383
00:18:22,829 --> 00:18:26,109
لقد سمعت شيئاً
 كما حدث المرّة السابقة

384
00:18:26,426 --> 00:18:28,305
ليس تماماً

385
00:18:28,305 --> 00:18:30,309
لكن أياً كان ذلك, أياً يكن هذا

386
00:18:30,309 --> 00:18:31,508
فإن علي أن أصل إلى أساسه

387
00:18:31,508 --> 00:18:33,263
كلا يا (بين) ليس كل شيء
عبارة عن أحجية يجب حلها

388
00:18:33,263 --> 00:18:34,461
الأمر لا يتعلق بحل أحجية

389
00:18:34,461 --> 00:18:38,499
هذا عبارة عن استيعاب
لما آلت إليه حياتي .. حياتنا

390
00:18:41,337 --> 00:18:42,929
إن لم نستطع العثور على جواباً لذلك

391
00:18:42,929 --> 00:18:46,688
فلن نستطيع أبداً ان نعود
لوضعنا الطبيعي

392
00:18:49,124 --> 00:18:50,638
هل أخبرت (غرايس)؟

393
00:18:50,638 --> 00:18:51,521
كلا

394
00:18:51,521 --> 00:18:54,158
لديها ما يكفي ليشغل بالها

395
00:18:59,154 --> 00:19:01,273
إنهما مختلفتان

396
00:19:01,273 --> 00:19:03,546
حقاً؟

397
00:19:04,591 --> 00:19:07,181
يمكننا ان نجرب متجراً آخراً غداً

398
00:19:07,181 --> 00:19:10,901
حسناً, العشاء جاهز
(أولِف)

399
00:19:10,901 --> 00:19:13,615
مرحبًا

400
00:19:13,615 --> 00:19:15,533
رائحته رائعة

401
00:19:17,930 --> 00:19:19,771
ما رأيكِ بعد العشاء

402
00:19:19,771 --> 00:19:22,169
أن نذهب لنتناول الآيسكريم؟

403
00:19:23,128 --> 00:19:24,643
لازلتِ تحبين الآيسكريم, صحيح؟

404
00:19:24,643 --> 00:19:27,721
علي أن أدرس

405
00:19:27,721 --> 00:19:29,323
قريباً

406
00:20:00,805 --> 00:20:01,888
تعالا إلى هنا

407
00:20:01,888 --> 00:20:03,441
تعالا إلى هنا

408
00:20:03,441 --> 00:20:06,875
يفترض أن تكونا في السرير

409
00:20:14,153 --> 00:20:17,586
يا إلهي إننا والدا فتاة مراهقة

410
00:20:17,586 --> 00:20:20,261
كن ممتناً لكونك فوّت مرحلة البلوغ

411
00:20:27,300 --> 00:20:28,777
كيف حدث ذلك؟

412
00:20:28,777 --> 00:20:32,095
الغوص, في الواقع

413
00:20:32,095 --> 00:20:33,092
المعذرة؟

414
00:20:33,092 --> 00:20:35,605
كم مرةً أردتنا أن نجرب الغوص؟

415
00:20:35,605 --> 00:20:37,523
حسناً, لقد جرّبته

416
00:20:37,523 --> 00:20:39,363
واتضح انه يترك علامات

417
00:20:39,363 --> 00:20:45,472
يمكنكِ ان تعلميني

418
00:20:56,183 --> 00:20:58,581
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر

419
00:20:58,581 --> 00:21:03,174
لم يمر أسبوع حتى

420
00:21:05,419 --> 00:21:07,576
بالطبع أنا كذلك

421
00:21:10,289 --> 00:21:12,850
سأفعل

422
00:21:12,850 --> 00:21:15,161
وداعاً

423
00:21:21,960 --> 00:21:25,268
أنتِ أيضاً

424
00:21:27,426 --> 00:21:29,871
هل أعرفه؟

425
00:21:30,869 --> 00:21:32,988
هل (بين) يعرفه؟

426
00:21:32,988 --> 00:21:34,139
كلّا

427
00:21:34,139 --> 00:21:38,023
ميك) لم يقترف أي أحد خطأ)

428
00:21:38,023 --> 00:21:40,775
(لا أنا, ولا (جاريد) ولا (لورديس

429
00:21:40,775 --> 00:21:42,453
(ولا أنا ولا (بين

430
00:21:42,453 --> 00:21:45,166
كلّا، طبعاً لا

431
00:21:45,166 --> 00:21:48,168
سأخبره

432
00:21:48,168 --> 00:21:50,881
...إنّما

433
00:21:52,003 --> 00:21:54,919
أحتاج أن أكتشف ما الذي سأفعله

434
00:21:54,919 --> 00:21:56,962
...بمعنى

435
00:21:56,962 --> 00:21:59,311
من ستكونين معه؟

436
00:22:01,353 --> 00:22:02,715
غرايس) انظري, أعلم بأنكما يا رفاق)

437
00:22:02,715 --> 00:22:04,748
لم تحظيا بزواج مثالي, لكن حقاً؟

438
00:22:04,748 --> 00:22:06,225
إنه... إنه زوجكِ

439
00:22:06,225 --> 00:22:07,864
أعرف ذلك

440
00:22:07,864 --> 00:22:11,259
وأنا أحبه

441
00:22:11,259 --> 00:22:14,261
فليساعدني الرب

442
00:22:14,942 --> 00:22:17,176
لم أتذكر حتى كم كنتُ أحبه

443
00:22:17,176 --> 00:22:18,059
حتى عاد

444
00:22:18,059 --> 00:22:23,045
لكن عليكِ ان تتفهمي
هذا وضع مستحيل

445
00:22:23,045 --> 00:22:25,327
هذا ليس من شأني

446
00:22:25,327 --> 00:22:30,122
لكن عليكِ تدبّر هذا
قبل أن يعرف (بين) بالأمر

447
00:22:30,122 --> 00:22:32,797
إنه يمر بما يكفي

448
00:22:38,714 --> 00:22:40,508
لقد قالوا بأنها الكهرباء

449
00:22:40,508 --> 00:22:42,185
لكن من يدري ما الذي
كان يحدث فعلاً هناك؟

450
00:22:42,185 --> 00:22:45,743
هل تقولين بأن الحكومة خدرتكم؟

451
00:22:45,743 --> 00:22:48,102
أنا أحاول فقط أن
أعرف الحقيقة بنفسي

452
00:22:48,102 --> 00:22:50,662
لستُ متأكدة مما حدث

453
00:22:50,662 --> 00:22:52,014
لكني بدأتُ أظن أنهم

454
00:22:52,014 --> 00:22:53,616
لم يخبرونا بكل ما كان يحدث

455
00:22:53,616 --> 00:22:57,729
... أعطونا أشياءً لنأكلها ونشربها من صندوق

456
00:22:57,729 --> 00:22:59,964
سأعود فوراً

457
00:22:59,964 --> 00:23:01,326
ما الأخبار؟

458
00:23:02,725 --> 00:23:05,085
يا إلهي, هذا سيبدو جنوناً

459
00:23:05,085 --> 00:23:06,840
لكنكِ عدتِ للطائرة أيضاً

460
00:23:06,840 --> 00:23:10,081
لذا أخمن بأنكِ تشككين برشدكِ

461
00:23:10,081 --> 00:23:12,631
أنا أشكك بالكثير من الأشياء

462
00:23:12,631 --> 00:23:15,595
...هل سبق و

463
00:23:15,595 --> 00:23:17,426
سمعتِ موسيقى؟

464
00:23:17,426 --> 00:23:21,147
أتعني داخل رأسي؟

465
00:23:21,263 --> 00:23:25,501
لم أسمع أي موسيقى
 لكني مررتُ بشيء مماثل

466
00:23:25,501 --> 00:23:27,457
أكثر من مرة, منذ عودتنا

467
00:23:27,457 --> 00:23:31,053
إذاً على الأقل أنا أعرف
بأني لستُ مجنوناً

468
00:23:31,695 --> 00:23:34,447
أو على الأقل لست الوحيد

469
00:23:36,491 --> 00:23:38,647
مرحباً يا صاح, رسمة للعائلة؟

470
00:23:38,647 --> 00:23:44,363
أجل, أنا بدون سرطان
وأمي و أبي وأختي

471
00:23:44,363 --> 00:23:45,514
من هذا؟

472
00:23:45,514 --> 00:23:47,672
لا أعرف

473
00:23:48,755 --> 00:23:50,711
مستعد؟ -
أجل -

474
00:23:50,711 --> 00:23:53,109
حسناً، فلنذهب

475
00:24:27,852 --> 00:24:29,589
تم التحقق من عمل الشرطة

476
00:24:29,589 --> 00:24:31,505
اديو) كان الوحيد الذي)
كان يعمل حينها

477
00:24:31,505 --> 00:24:32,907
...أعني, لقد قال بأنه هوجم لكن

478
00:24:32,907 --> 00:24:35,050
‫لكن لا أثر للدخول عنوة

479
00:24:35,050 --> 00:24:37,726
‫ما عدا الخدش على رأسه

480
00:24:37,726 --> 00:24:38,558
‫تعتقدين بأنه يكذب

481
00:24:38,558 --> 00:24:39,719
‫كلا، لا أعرف ما أظنّه

482
00:24:39,719 --> 00:24:42,785
‫لكن الفتى يملك 12 ألف دولار
‫مخبأة في شقته

483
00:24:42,785 --> 00:24:43,549
‫ولديه سوابق

484
00:24:43,549 --> 00:24:45,087
‫أعني.. السرقة، عبور بوابات الدخول؟

485
00:24:45,087 --> 00:24:48,269
‫هذه أمور ثانوية. أجل، لكن هذه ما
‫سينظر فيها هيئة المُحلفين ويقولون

486
00:24:48,269 --> 00:24:49,836
<font color="#FFA500">‫" ذلك الفتى متجه نحو الاتجاه الخاطئ"

487
00:24:49,836 --> 00:24:51,209
‫لا بد أن يكون هُناك
‫أكثر مما يُمكنني فعله

488
00:24:51,209 --> 00:24:54,111
‫- أعني، وإلا لما شاركت بالأمر؟
‫- حسنًا، يا فتى العلم

489
00:24:54,111 --> 00:24:56,567
‫كانت أمي الوحيدة التيّ آمنت بالمعجزات.

490
00:24:56,567 --> 00:24:57,292
‫انسي المعجزات

491
00:24:57,292 --> 00:24:58,947
‫كُل يوم (اديو) في السجن
حياته في خطر

492
00:24:58,947 --> 00:25:00,513
‫أجل، حسنًا، أمي كانت ستقول أيضًا،

493
00:25:00,513 --> 00:25:01,645
<font color="#FFA500">‫"إرادة الرب لها طرق مُختلفة"

494
00:25:01,645 --> 00:25:04,024
‫أتعلمين، يُمكنكِ التوقف
‫عن استفزازي في أي وقت الآن

495
00:25:04,024 --> 00:25:07,332
‫أنا لستُ مقتنعًا أن للرب علاقة بذلك

496
00:25:07,332 --> 00:25:08,299
‫تعتقدين أن الرب أراد (جاريد)

497
00:25:08,299 --> 00:25:12,168
‫أن يتزوج بصديقتكِ المفضلة
عوضًا عنكِ؟

498
00:25:12,525 --> 00:25:16,839
‫كان هذا شيئاً فظيعًا لقوله

499
00:25:18,367 --> 00:25:21,549
‫ومع ذلك نوعًا ما سؤال وجيه

500
00:25:27,923 --> 00:25:29,248
‫أنا الذي يجب أن يتحدث

501
00:25:29,248 --> 00:25:30,941
‫(أولِف) بالكاد تنظر في عيني

502
00:25:30,941 --> 00:25:33,881
‫(غرايس) تحاول، لكن...

503
00:25:33,881 --> 00:25:37,315
‫ما زلت أشعر وكأنني غريب في منزلي

504
00:25:39,732 --> 00:25:42,992
‫لقد فعلتُ ما فعلته لسدّ احتياجاتي ...
‫هوية مزيفة، حتى أستطيع العمل

505
00:25:42,992 --> 00:25:45,207
‫سرقت حتى أستطيع...
‫حتى أستطيع أن آكل

506
00:25:45,207 --> 00:25:46,135
‫كلا

507
00:25:46,135 --> 00:25:47,866
‫لا شيء من هذا خطأك

508
00:25:47,866 --> 00:25:50,207
‫لقد تركتك وحيدًا

509
00:25:50,893 --> 00:25:53,592
‫إذن لو فعلت شيئًا

510
00:25:53,592 --> 00:25:56,049
‫حتى لو بدافع اليأس ...

511
00:25:56,049 --> 00:25:57,625
‫لم أفعل!

512
00:25:57,625 --> 00:26:00,324
‫لقد ضربوني مثلما ضربوني
‫هُنا في السجن

513
00:26:00,324 --> 00:26:02,654
‫هل يمكنه إخبارنا بأيّ شيء
... يساعدنا على التأكد

514
00:26:02,654 --> 00:26:04,589
‫اسمع، لقد فعلت مثلما علمتني
‫لقد ابتعدت عن المشاكل

515
00:26:04,589 --> 00:26:05,923
‫لقد عملت جاهدًا
لأكون رجلًا صالحًا

516
00:26:05,923 --> 00:26:07,858
أعطِنا دقيقة أخرى -
أن أكون رجلًا صالحًا، أخبرهم -

517
00:26:07,858 --> 00:26:09,067
‫فقط أخبرهم.
‫فقط أخبرهم، يا أبي.

518
00:26:09,067 --> 00:26:10,479
(من فضلك، (تاتا -
أخبرهم أنّني رجل صالح -

519
00:26:10,479 --> 00:26:13,623
من فضلك، سيّدي -
أخبرهم فقط، أخبرهم -

520
00:26:13,623 --> 00:26:14,909
!من فضلك، سيّدي -
!أعطِنا المزيد من الوقت -

521
00:26:14,909 --> 00:26:18,497
... لا تفعل هذا! فقط -
!أعطِنا دقيقة أُخرى فقط -

522
00:26:33,768 --> 00:26:38,082
(عيد ميلاد سعيد، يا (ميك
أنا أفتقدكِ

523
00:27:13,321 --> 00:27:17,045
مختلفة

524
00:27:17,045 --> 00:27:20,839
‫غاضبة

525
00:27:22,533 --> 00:27:25,571
‫حزينة غالبًا

526
00:27:25,571 --> 00:27:28,884
‫ولمَ ذلك؟

527
00:27:32,267 --> 00:27:34,399
‫لأنني أفتقد أمي

528
00:27:34,399 --> 00:27:38,899
‫لأن المرء لا يستطيع
إيقاف حبّه لشخص ما

529
00:27:40,879 --> 00:27:42,774
‫لأن أعز صديقاتي في العالم،

530
00:27:42,774 --> 00:27:47,823
‫تلك الّتي عادة
أشتكي إليها بدلاً منك

531
00:27:47,823 --> 00:27:50,305
‫أصبحت تحب الشخص
‫الذي لا أستطيع أن أحبه

532
00:27:50,305 --> 00:27:52,399
‫كيف حال صداقتكم؟

533
00:27:52,399 --> 00:27:53,668
‫(لورديس)؟

534
00:27:53,668 --> 00:27:59,902
كانت ترسل رسائل
... جميلة لشبح لـ

535
00:27:59,902 --> 00:28:00,873
خمسة أعوام

536
00:28:00,873 --> 00:28:05,240
... وبعد أن عدت، لم

537
00:28:05,240 --> 00:28:07,424
‫لم أستطع حتى أن أعانقها

538
00:28:07,424 --> 00:28:11,550
من بين جميع الناس الّذي
... أتحدّث معهم بالعادة

539
00:28:11,550 --> 00:28:15,918
... لورديس)، (إيفي)، أمّي)

540
00:28:15,918 --> 00:28:18,869
تشعرين بالوحدة

541
00:28:23,644 --> 00:28:27,439
‫وها قد أتى نموذج العجز.

542
00:28:27,439 --> 00:28:28,410
‫أحصلتِ على ما تريدون؟

543
00:28:28,410 --> 00:28:31,079
‫لقد تقبلتِ ما حدث.

544
00:28:31,079 --> 00:28:33,797
‫هذه خطوة أولى جيدة

545
00:28:33,797 --> 00:28:38,893
... سأوصّي بإعادة مشروطة

546
00:28:41,155 --> 00:28:43,824
‫لكنني أريد الاستمرار برؤيتك.

547
00:28:51,269 --> 00:28:53,608
‫لقد سمعت الأخبار

548
00:28:53,608 --> 00:28:55,918
‫تهانيّ، أيتها المُحققة

549
00:28:55,918 --> 00:28:58,461
‫أجل، كانت الترقية الأخيرة.

550
00:28:58,461 --> 00:28:59,227
‫الّتي لم أستحقها

551
00:28:59,227 --> 00:29:00,975
‫أنا لا أستطيع حتى أن أموت
‫بالطريقة التي يفترض أن أموت بها

552
00:29:00,975 --> 00:29:02,790
‫اقبلي الأمور كما هي، هلا فعلتي؟

553
00:29:02,790 --> 00:29:06,430
‫وإن كان ثمة شخص يستحق إجازة
...‫ويذهب بحاله

554
00:29:06,430 --> 00:29:07,235
.‫شكرًا

555
00:29:07,235 --> 00:29:11,448
‫سأحاول ألا أجعل الأمر
.‫محرجًا للغاية حولنا

556
00:29:12,535 --> 00:29:13,619
.‫مرحبًا

557
00:29:13,619 --> 00:29:15,932
.‫ -كيف كان يومك؟
جيد -

558
00:29:15,932 --> 00:29:18,455
... ‫تحقق من هذا
‫جميع الأقمصة المريحة

559
00:29:18,455 --> 00:29:22,091
‫وقطع الليجو الرائعة
.‫على كوكب الأرض

560
00:29:22,091 --> 00:29:23,847
.‫شكرًا، يا أمي

561
00:29:23,847 --> 00:29:27,367
.‫يا إلهي

562
00:29:28,490 --> 00:29:30,648
‫هل كل شيء على ما يرام؟

563
00:29:30,648 --> 00:29:33,402
لا بأس -
ما الأمر، يا صاح؟ -

564
00:29:33,402 --> 00:29:34,966
...‫أفتقد أشيائي

565
00:29:34,966 --> 00:29:37,806
،‫مجموعة أحجاري
."‫لعبة "ارت ذا دراغون

566
00:29:37,806 --> 00:29:41,643
...‫(كال)، اسمع

567
00:29:41,643 --> 00:29:43,514
.‫لا بأس أن تكون حزينًا

568
00:29:43,514 --> 00:29:44,637
.‫أشعر بالحزن أحيانًا أيضًا

569
00:29:44,637 --> 00:29:48,753
‫أنا فقط أريد أن تعود الأمور
.‫كما كانت من قبل

570
00:29:48,753 --> 00:29:52,437
.‫يا عزيزي، أعرف ذلك

571
00:29:52,437 --> 00:29:55,747
‫أبي، هل يمكننا أخذ تلك النزهة الآن؟

572
00:29:55,747 --> 00:29:57,109
،‫بعد عامين أو ما يقاربهما

573
00:29:57,109 --> 00:29:59,507
.‫المنزل لم يتغير به شيء

574
00:29:59,507 --> 00:30:02,789
.‫لقد كان مثل هذا المتحف الكئيب

575
00:30:02,789 --> 00:30:05,667
‫والطبيبة النفسية قالت
‫أننا نحتاج أن ننسى الأمر

576
00:30:05,667 --> 00:30:08,459
...‫وأمي كانت مُحطمة وأنا

577
00:30:08,459 --> 00:30:10,982
‫عزيزتي، إن لم تكوني محطمة
،‫بعد سنتين

578
00:30:10,982 --> 00:30:13,179
.‫لقلتُ أن ذلك يبدو صحيًا جدًا

579
00:30:13,179 --> 00:30:14,138
لم يكن الأمر كذلك

580
00:30:14,138 --> 00:30:17,458
‫كُنت أعلم أن (كال) لم يكن ميتًا

581
00:30:17,458 --> 00:30:19,060
‫حقًا؟

582
00:30:19,060 --> 00:30:21,737
‫لا أعرف إن كان شيئًا
،‫خاصًا بالتوائم نوعًا ما

583
00:30:21,737 --> 00:30:25,776
...‫كنت أشعر
.‫كنت أشعر بأنه على قيد الحياة

584
00:30:25,776 --> 00:30:29,047
‫والمعالجة النفسية، المستشارين
في المدرسة وأمي

585
00:30:29,047 --> 00:30:33,489
‫جميعهم تجاهلوا الأمر
.‫وتجاهلوني، لكنني كنت اعرف

586
00:30:33,489 --> 00:30:34,804
.‫حسنًا

587
00:30:34,804 --> 00:30:36,444
‫هل هذا مرتبط بسبب وجودنا

588
00:30:36,444 --> 00:30:40,119
‫في منشأة تخزين ذو رائحة سيئة
‫في (لونغ ايلاند)؟

589
00:30:40,119 --> 00:30:41,760
‫أمي تصغي للطبيب النفسي، حسنًا؟

590
00:30:41,760 --> 00:30:44,801
‫لقد حزمت جميع أغراضكما
،‫أنت و (كال) في صناديق

591
00:30:44,801 --> 00:30:47,995
‫تركتهم على الرصيف
"‫لتأخذهم كنيسة "جيش الخلاص

592
00:30:47,995 --> 00:30:49,559
.‫ثم ذهبت إلى العمل

593
00:30:49,559 --> 00:30:53,157
.‫لقد اتصلت، وألغيت عملية نقلهم

594
00:30:53,157 --> 00:30:55,633
‫حسنًا، لو كنتِ تحتفظين
،‫بهذه الأغراض طوال هذا الوقت

595
00:30:55,633 --> 00:30:57,916
‫لمَ لم تقولي شيئاً؟

596
00:30:57,916 --> 00:30:59,547
.‫الأمر معقد

597
00:30:59,547 --> 00:31:03,470
.‫أمي لا تعرف أي شيء عن هذا

598
00:31:21,373 --> 00:31:24,337
‫(أولِف)، لمن هذا المخزن؟

599
00:31:26,938 --> 00:31:28,137
.(‫)أولِف

600
00:31:28,137 --> 00:31:30,890
‫صديق لأمي، حسنًا؟

601
00:31:30,890 --> 00:31:34,210
."‫"صديق

602
00:31:34,210 --> 00:31:35,448
.‫أبي

603
00:31:35,448 --> 00:31:38,086
.‫حسنًا. تعالِ إلى هُنا

604
00:31:38,086 --> 00:31:40,725
.‫لقد فعلتِ الصواب

605
00:31:45,003 --> 00:31:47,805
‫هل أنت بخير؟

606
00:31:47,805 --> 00:31:51,921
‫ابقي هُنا، حسنًا؟
.‫ابقي هُنا

607
00:32:13,382 --> 00:32:15,387
‫مرحبًا؟

608
00:32:15,387 --> 00:32:18,544
.‫أجل، قابلني في الخلف

609
00:32:18,544 --> 00:32:23,216
.‫أجل، ساعات، خواتم ألماس وأساور

610
00:32:23,216 --> 00:32:24,021
.‫حسنًا. أجل

611
00:32:24,021 --> 00:32:25,893
،‫ساقبل بـ 10 ألاف دولار
.‫لكن يجب أن تخرج هذه الأغراض خارج الولاية

612
00:32:25,893 --> 00:32:29,970
.‫الناس يبحثون عنها
...‫عجبًا. كيف تمكنت

613
00:32:31,812 --> 00:32:33,251
.‫الأمر ليس كما يبدو

614
00:32:33,251 --> 00:32:36,091
‫لقد سرقت من والدك
.(‫والقيت اللوم على (اديو

615
00:32:37,607 --> 00:32:40,370
.‫يمكنك أن تأخذ النصف
.‫بجدية، هيا

616
00:32:40,370 --> 00:32:43,248
‫أعني، لم يكن ذلك الفتى ذاهب لأيّ مكان
...‫لقد كان فقط

617
00:32:52,363 --> 00:32:54,560
أما زلت لا تؤمن بالمعجزات؟

618
00:32:54,560 --> 00:32:58,272
.‫هذا كل ما أتُهم (اديو) بسرقته وأكثر

619
00:32:58,272 --> 00:33:00,316
‫كيف؟

620
00:33:00,316 --> 00:33:01,630
.‫لا أريد ان أتكلم في الموضوع

621
00:33:01,630 --> 00:33:02,916
‫لمَ؟ لأنه عندها سيتوجب
عليك الاعتراف

622
00:33:02,916 --> 00:33:04,231
.‫بأنّ ثمّة شيء عجيب يجري هُنا

623
00:33:04,231 --> 00:33:06,907
،‫اسمعي، ثمّة حتمًا شيء ما يجري

624
00:33:06,907 --> 00:33:09,066
‫لكن حتى لو لم تكن
،‫مجرد سلسلة من المصادفات

625
00:33:09,066 --> 00:33:12,069
وما يزال هذا محتمل
.‫لابدّ مِن وجود تفسير

626
00:33:12,069 --> 00:33:13,144
‫والرب ليس جيدًا بما فيه الكفاية لك؟

627
00:33:13,144 --> 00:33:14,947
‫الرب شماعة للأشياء التي
لا يفهمها البشر

628
00:33:14,947 --> 00:33:16,625
‫أي تكنولوجيا متقدّمة كافية

629
00:33:16,625 --> 00:33:17,988
.‫لا يمكن تمييزها عن السّحر

630
00:33:17,988 --> 00:33:20,300
.‫نحن فقط بحاجة إلى مزيد من المعلومات

631
00:33:20,300 --> 00:33:23,379
.‫صحيح. التكنولوجيا
.‫السحر. فهمتك

632
00:33:23,379 --> 00:33:26,862
‫يا رفاق، أيمكننا الذهاب؟

633
00:33:36,975 --> 00:33:40,486
.‫(جيتر) اعتزل

634
00:33:41,494 --> 00:33:44,967
.‫سوف نخبره الموسم القادم

635
00:33:45,609 --> 00:33:46,607
.‫خُذ الأمور برويّة، يا صاح

636
00:33:46,607 --> 00:33:48,324
.‫لا داعي لأن تفرغ أغراضك كلها الليلة

637
00:33:48,324 --> 00:33:51,721
!"‫أنا فقط أريد أن أجد ... "ارت

638
00:33:51,721 --> 00:33:54,560
.‫ها هو ذا

639
00:33:54,560 --> 00:33:55,644
‫ ماذا لدينا هنا أيضًا ؟

640
00:33:55,644 --> 00:33:58,801
.‫تعلم، يجب أن تشكر شقيقتك من أجل هذا

641
00:33:58,801 --> 00:34:00,758
.‫لقد احتفظت بها جميعها من أجلك

642
00:34:00,758 --> 00:34:02,072
.‫دعنا نرى

643
00:34:05,872 --> 00:34:08,155
‫ما عمل هذا؟

644
00:34:12,991 --> 00:34:14,468
‫أنتِ فعلتِ ذلك؟

645
00:34:14,468 --> 00:34:18,191
‫جعلتيني أشعر بالجنون
،‫لعدم التخلي عنه

646
00:34:18,191 --> 00:34:21,826
،‫لكنني كنت محقة
.‫وأنا مُحقة هذه المرّة

647
00:34:21,826 --> 00:34:26,825
‫فقط هذه المرة، أنتِ التي يجب
.‫أن تتخلي عن الأمر

648
00:34:43,413 --> 00:34:45,092
.‫مرحبًا

649
00:34:45,092 --> 00:34:47,606
.‫آسفة
‫هل هذا وقت مناسب؟

650
00:34:47,606 --> 00:34:48,930
.‫بالطبع

651
00:34:48,930 --> 00:34:51,203
.‫(جاريد) في العمل

652
00:34:51,203 --> 00:34:54,484
.‫أنتِ تعرفين ذلك مسبقًا

653
00:34:56,758 --> 00:34:59,444
‫أتريدين الدخول؟
.‫كلا، لا بأس

654
00:34:59,444 --> 00:35:00,798
.‫ علـي التواجد في مكان ما

655
00:35:00,798 --> 00:35:04,481
...‫كنت فقط أريد

656
00:35:06,554 --> 00:35:09,557
.‫لقد رأيت منشوراتكِ على الإنترنت

657
00:35:09,557 --> 00:35:11,437
.‫جميعها

658
00:35:11,437 --> 00:35:12,396
.‫شكرًا لك

659
00:35:12,396 --> 00:35:16,512
‫لم تتوقفي أبدًا عن كونكِ
.‫صديقتي المفضلة

660
00:35:16,512 --> 00:35:20,024
.‫أتمنى ألا يتغير ذلك

661
00:35:20,504 --> 00:35:23,429
،‫فلنتصرفْ على سجيتنا
‫حسنًا؟

662
00:35:23,429 --> 00:35:26,221
...‫(ميكيلا)، لم أقصد أبدًا أن

663
00:35:26,221 --> 00:35:27,661
...‫لو كنت أعرف أنك

664
00:35:27,661 --> 00:35:31,220
‫ماذا؟ أنني سأعود من الموت؟

665
00:35:31,220 --> 00:35:33,456
.‫أنا التي لا تنتمي إلى هذا المكان

666
00:35:33,456 --> 00:35:36,535
ليس الأمر هكذا
.‫هذا لا يقع على عاتقكِ

667
00:35:36,535 --> 00:35:39,212
.(‫لا بأس، يا (لوو

668
00:35:39,212 --> 00:35:41,534
.‫أنتِ تحبينه

669
00:35:41,534 --> 00:35:44,210
وأنتِ كذلك

670
00:35:44,210 --> 00:35:47,693
.‫ولكنكِ التي تزوجها

671
00:35:47,693 --> 00:35:51,329
‫بكل تأكيد أبارك هذا
كيف لي ألّا أفعل؟

672
00:35:52,490 --> 00:35:55,243
.‫شكرًا لك

673
00:35:55,569 --> 00:35:59,926
‫قضيت كل هذه السنين

674
00:35:59,926 --> 00:36:03,283
‫محاولة ألّا أشعر وكأنني
مُحتالة، أتعرفين؟

675
00:36:03,283 --> 00:36:07,159
‫أنتِ التي كان من المفترض
.‫أن يتزوجها

676
00:36:07,159 --> 00:36:09,155
.‫كلا

677
00:36:09,155 --> 00:36:10,556
...‫كلا، بعد كل ما حدث

678
00:36:10,556 --> 00:36:13,357
...(‫الحادثة، (إيفي
.‫كانت الأمور متشابكة

679
00:36:13,357 --> 00:36:16,033
.‫كان هناك الكثير من الألم

680
00:36:16,033 --> 00:36:19,074
.‫كنت سأرجع الخاتم

681
00:36:19,074 --> 00:36:23,392
... (ميك) -
كنت سأرفض -

682
00:36:23,392 --> 00:36:25,502
.‫أنتِ لستِ مُحتالة

683
00:36:27,229 --> 00:36:29,580
.‫دعي الأمور تمضي

684
00:36:29,580 --> 00:36:31,221
.‫تعالي إلى هُنا

685
00:36:34,262 --> 00:36:35,384
نعم، وصلنا يا قوم

686
00:36:35,384 --> 00:36:39,615
،‫مرحبًا بكم في (نيويورك)
.‫إنها الـ 11:49 مساءً بالتوقيت المحلي

687
00:36:39,615 --> 00:36:40,738
،‫نيابة عن طاقم الرحلة

688
00:36:40,738 --> 00:36:44,778
‫نود أن نشكركم جميعًا على اختياركم
(خطوط (مونتيغو

689
00:36:53,805 --> 00:36:56,443
‫حقًا؟ ليس هُنالك شبكة؟

690
00:36:56,443 --> 00:36:58,007
.‫نفس الشيء

691
00:37:11,841 --> 00:37:13,434
.‫أنا آسفة جدًا

692
00:37:13,434 --> 00:37:15,996
‫هذا لم يكن سرًا
تود (أولِف) الإفصاح عنه

693
00:37:15,996 --> 00:37:17,637
...‫لا أصدق أنها قد

694
00:37:17,637 --> 00:37:20,275
.‫فعلت ذلك من أجل أخيها

695
00:37:22,990 --> 00:37:27,144
.‫إنّ (أولِف) فتاة رائعة

696
00:37:27,950 --> 00:37:29,706
،‫لقد قُمتِ بعمل مُذهل

697
00:37:29,706 --> 00:37:33,822
‫ولا يمكنني تخيل كم كان
.‫ذلك صعبًا عليكِ

698
00:37:33,822 --> 00:37:36,738
...‫وأنا لا

699
00:37:39,616 --> 00:37:44,615
‫لا يهم أين وجدتِ القوة

700
00:37:44,615 --> 00:37:47,493
.‫أو مع مَن

701
00:37:52,731 --> 00:37:55,571
‫كل ما أردته لوقت طويل

702
00:37:55,571 --> 00:37:57,653
،)‫هو عودتكما أنت و(كال

703
00:37:57,653 --> 00:38:01,404
إلّا أنّ الأمر كان
يؤلم كثيرًا

704
00:38:01,404 --> 00:38:03,687
.‫اضطررت أن أدع الأمر يمضي

705
00:38:03,687 --> 00:38:05,846
أعرف ذلك

706
00:38:07,525 --> 00:38:10,365
.‫لكنني لم أضطر لذلك

707
00:38:12,360 --> 00:38:16,275
‫ما زلتُ أحبكِ كثيرًا
لدرجة أنّ الأمر مؤلم

708
00:38:18,117 --> 00:38:23,029
‫وأنا أعرف أن حُبكِ لي قديم

709
00:38:23,029 --> 00:38:26,310
...‫أكثر شبهًا بذكرى

710
00:38:27,106 --> 00:38:30,071
.‫لكن لدينا فرصة ثانية

711
00:38:32,671 --> 00:38:36,624
.‫تذكري، من فضلكِ

712
00:39:43,945 --> 00:39:45,106
،‫عندما سمحوا لنا بالمُغادرة

713
00:39:45,106 --> 00:39:47,504
‫أخبرونا
،‫أنه لا يفترض بنا الحديث

714
00:39:47,504 --> 00:39:48,416
.‫لكنني أعرف حقوقي

715
00:39:48,416 --> 00:39:52,177
،‫والآن بعد أن تحدثت
.‫أعتقد بأنهم يراقبونني

716
00:39:52,177 --> 00:39:56,216
‫صدّقوني، أعتقد أن الحكومة
.‫خلف كل هذا

717
00:39:56,216 --> 00:39:59,055
‫أعني، إن كان يفترض بي
أنطق بالحق

718
00:39:59,055 --> 00:40:01,809
‫ألا تظنون أنه يتوجب
عليهم ذلك أيضًا؟

719
00:40:01,833 --> 00:40:06,055
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod <font color="#0daffb">Ahmad</font> @ahmad8betasi</font>

