﻿1
00:00:03,920 --> 00:00:06,401
<font color="#ffffc0">!النجدة

2
00:00:06,444 --> 00:00:09,099
<font color="#ffffc0">بدأت (فيونا كلارك) مهنتها في علم
النفس العصبي

3
00:00:09,142 --> 00:00:11,014
<font color="#ffffc0">وانتهى أمرها ببقعة سوداء
في سجلّها العملي

4
00:00:11,057 --> 00:00:12,407
<font color="#ffffc0">لاعتقاداتها الهامشيّة

5
00:00:12,450 --> 00:00:13,886
<font color="#ffffc0">- مثل ماذا؟
- كاعتقاد أنّه يمكن لعقولنا

6
00:00:13,930 --> 00:00:15,061
<font color="#ffffc0">أن تتزامن معًا

7
00:00:15,105 --> 00:00:16,672
<font color="#ffffc0">(مثلما يحدث مع (كال
(و(ماركو بيليريوف

8
00:00:16,715 --> 00:00:18,500
<font color="#ffffc0">في أعقاب أي حدث صادم

9
00:00:18,543 --> 00:00:19,892
<font color="#ffffc0">يكون الأمر حتمياً

10
00:00:19,936 --> 00:00:21,416
<font color="#ffffc0">بأن يسعى المشاركون
للبحث عن بعضهم البعض

11
00:00:21,459 --> 00:00:24,680
<font color="#ffffc0">إذن لا شيء له علاقة بتجربة النداء

12
00:00:24,723 --> 00:00:26,203
<font color="#ffffc0">المعذرة؟ نداء؟

13
00:00:26,246 --> 00:00:28,553
<font color="#ffffc0">انخفضت حمّاه

14
00:00:28,597 --> 00:00:30,076
<font color="#ffffc0">أمّي

15
00:00:30,120 --> 00:00:31,904
<font color="#ffffc0">هذه البيانات يمكن ان تقودني إلى المحتجزين

16
00:00:31,948 --> 00:00:33,471
<font color="#ffffc0">والتي قد تكون الطريقة الوحيدة لحماية ابني

17
00:00:33,515 --> 00:00:34,820
<font color="#ffffc0">لقد تركتني وحيدة

18
00:00:34,864 --> 00:00:37,083
<font color="#ffffc0">أنا آسف -
إيّاك أن تفعل هذا ثانية -

19
00:00:37,127 --> 00:00:40,565
<font color="#ffffc0">إما أن تسلمني قرص التخزين
أو يمكنك أن تكون رهن الاعتقال

20
00:00:42,654 --> 00:00:43,829
<font color="#ffffc0">..(فينس)

21
00:00:43,873 --> 00:00:45,570
<font color="#ffffc0">(فينس)
عليك أن تجدهم

22
00:00:45,614 --> 00:00:47,572
<font color="#ffffc0">(فينس)

23
00:00:54,454 --> 00:00:57,219
حقًا؟ لا توجد خدمة؟

24
00:00:57,376 --> 00:00:58,508
وأنا ذات الأمر

25
00:00:59,299 --> 00:01:02,219
أرأيت يا صديقي؟ لا سبب لتكون خائفًا
لقد قمنا بذلك

26
00:01:02,289 --> 00:01:04,471
لا بأس
وصلنا للديار

27
00:01:04,496 --> 00:01:07,194
لم أكن خائفًا من الرحلة

28
00:01:07,254 --> 00:01:08,995
"لم أرد أن أكون في "نيويورك

29
00:01:09,039 --> 00:01:10,649
هنا حيث أُصبت بالسرطان

30
00:01:10,693 --> 00:01:13,348
ولم يعد هناك مدرسة بعد الآن
ولم يعد هناك أي شيء بعد الآن

31
00:01:13,391 --> 00:01:16,002
لا أريد الموت

32
00:01:41,047 --> 00:01:42,447
مرحبًا

33
00:01:42,474 --> 00:01:43,691
فطائر "تين نيوتن"؟

34
00:01:43,734 --> 00:01:44,868
حقًا؟ -
أجل -

35
00:01:44,909 --> 00:01:46,085
لطالما أعطتني أمي منهم

36
00:01:46,127 --> 00:01:47,597
أصحى من كابوس

37
00:01:47,639 --> 00:01:49,487
فتحضر لي فطائر تين نيوتون مع الحليب

38
00:01:50,704 --> 00:01:54,442
بالنسبة لي
... كان دائمًا

39
00:01:54,484 --> 00:01:57,045
... المثلجات

40
00:01:57,088 --> 00:01:58,936
لطالما خبّأت حلوى الخطمي

41
00:01:58,977 --> 00:02:02,462
داخل الثلاجة من الخلف
لحالات الطوارئ

42
00:02:04,174 --> 00:02:05,590
ما الذي يجري؟

43
00:02:06,332 --> 00:02:08,100
(كال) يريد العودة للمدرسة

44
00:02:08,668 --> 00:02:09,918
كما تعلمين، سيجن جنونه

45
00:02:09,942 --> 00:02:13,806
يريد أن يكون طفلًا عاديًا
يقوم بأشياء عادية

46
00:02:13,848 --> 00:02:15,805
(غرايس) تقوم بكل ما عليها من أجل ذلك
د. (ويليامز) وافق

47
00:02:15,847 --> 00:02:18,180
لكنك قلق بشأن ذلك

48
00:02:18,222 --> 00:02:19,846
هذا مجرد هدوء مؤقت

49
00:02:19,887 --> 00:02:22,178
أيمّا كان يحدث لـ (ماركو)، من اختبارات

50
00:02:22,220 --> 00:02:24,094
يمكن أن يبدأ من جديد في أي لحظة

51
00:02:24,136 --> 00:02:25,385
وهذا يعني أن (كال) سيمرض مجددًا

52
00:02:25,427 --> 00:02:27,061
... وهذه المرة

53
00:02:29,634 --> 00:02:30,926
قد لا ينجو

54
00:02:30,967 --> 00:02:32,758
لا يمكنك أن تحجزه في غرفته يا (بين)

55
00:02:32,799 --> 00:02:35,965
بجانب أننا لا نعلم إذا ما كانت
هذه الاختبارات ستتكرر مجددًا

56
00:02:36,006 --> 00:02:36,923
أو بأيّ وقت

57
00:02:36,965 --> 00:02:38,214
(ميك)، شخصٌ ما اكتشف بشكلٍ واضح

58
00:02:38,257 --> 00:02:39,714
أن الركاب لديهم نداءات

59
00:02:39,755 --> 00:02:41,963
القدرة على رؤية وسماع ما سيحدث؟

60
00:02:42,005 --> 00:02:43,546
هذا سلاح قويٌّ بشكل مذهل

61
00:02:43,587 --> 00:02:45,004
للجيش، للمخابرات

62
00:02:45,046 --> 00:02:46,295
... لا، هذا

63
00:02:46,580 --> 00:02:47,799
لا، الاختبارات لم تنتهي

64
00:02:47,823 --> 00:02:49,062
أجل، ربما لم تنتهي

65
00:02:49,086 --> 00:02:52,085
لكن يا (بين) ربما لن تنتهي أبدًا

66
00:02:52,800 --> 00:02:55,016
عائلتك بحاجة إلى وضعها الطبيعي الجديد

67
00:02:55,305 --> 00:02:56,790
دع (كال) يذهب للمدرسة

68
00:02:56,814 --> 00:02:58,271
اهتم بزوجتك

69
00:02:58,295 --> 00:03:02,169
أنت محظوظ بها

70
00:03:04,081 --> 00:03:06,122
نعم أنا كذلك

71
00:03:07,288 --> 00:03:10,703
بالإضافة، أننا بحاجة لنفترض بأننا مراقبون

72
00:03:10,745 --> 00:03:12,662
لذا من منظور استراتيجي
علينا أن نتصرف بشكل طبيعي

73
00:03:12,703 --> 00:03:15,702
وحينما نجِد الركاب المفقودين

74
00:03:15,743 --> 00:03:18,867
عندها أخيرًا، نقوم بأخذ ثأرنا

75
00:03:18,909 --> 00:03:21,658
حينها لن يتوقعوا حدوث ذلك

76
00:03:25,240 --> 00:03:26,573
ابقني على اطلاع

77
00:03:28,364 --> 00:03:29,447
متى سنكون جاهزين؟

78
00:03:29,488 --> 00:03:30,738
خلال 48 ساعة
أقل أو أكثر

79
00:03:30,779 --> 00:03:32,488
نحن بصدد الانتهاء من غرفة المسح

80
00:03:32,529 --> 00:03:33,821
أخبرني مصدري في وكالة الأمن القومي

81
00:03:33,862 --> 00:03:36,486
أنّ نائب المدير (فينس) أخذ إجازة
شخصية لمدة يوم بشكلٍ مفاجئ

82
00:03:36,527 --> 00:03:38,319
وهو الآن غير متصل بشكلٍ تام جدًا

83
00:03:38,360 --> 00:03:41,193
قد يقوم بمضايقتنا مرةً أخرى

84
00:03:42,073 --> 00:03:45,441
لقد استثمرنا الكثير في هذا المشروع
لنسمح لـ (فينس) بإغلاقه

85
00:03:45,484 --> 00:03:46,941
... أريد تسريع المسار الزمني

86
00:03:46,982 --> 00:03:49,107
أحتاج البدء بالعمل بالطاقة الكاملة
خلال 18 ساعة

87
00:03:49,149 --> 00:03:50,565
لا أظن أن هذا ممكن

88
00:03:50,607 --> 00:03:52,190
إجعله ممكنًا

89
00:04:01,523 --> 00:04:05,904
<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||</font>
<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((نقطة اللّا عودة||</font>

90
00:04:05,931 --> 00:04:11,359
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihalzia

91
00:04:17,479 --> 00:04:19,187
صباح الخير

92
00:04:19,416 --> 00:04:21,916
حليب من دون سكر

93
00:04:23,262 --> 00:04:25,594
حسنًا، أيّما أنت بصدد طلبهِ

94
00:04:25,637 --> 00:04:27,844
فإنّي موافقة

95
00:04:27,886 --> 00:04:31,509
حسنًا، في الواقع
أنا الشخص الذي سأقول موافق

96
00:04:32,131 --> 00:04:34,224
أنتِ محقة يجب
لابُد أن يعود (كال) للمدرسة

97
00:04:34,271 --> 00:04:36,979
وأن يعود لوضعه الطبيعي مجددًا

98
00:04:37,216 --> 00:04:39,715
سيُسعد جدًا

99
00:04:39,756 --> 00:04:41,381
بشرطٍ واحد

100
00:04:41,422 --> 00:04:43,338
حياتنا الطبيعية يجب أن تعود مجددًا أيضًا

101
00:04:43,380 --> 00:04:47,046
أعني، منذ متى
لم نخرج أنا وأنتِ معًا لتناول عشاء؟

102
00:04:48,702 --> 00:04:50,452
بالنسبة لي أم لك؟

103
00:04:50,476 --> 00:04:51,726
أبدًا

104
00:04:51,750 --> 00:04:53,419
يمكن لـ (أولِف) أن ترعى أخيها

105
00:04:53,460 --> 00:04:55,084
... أنتِ وأنا

106
00:04:55,126 --> 00:04:56,376
.. الليلة

107
00:04:58,083 --> 00:04:59,833
موعدِ ليلي

108
00:05:02,524 --> 00:05:03,959
هل أنت متأكد؟

109
00:05:03,983 --> 00:05:05,771
.. عملك الجديد يبقيك مشغول جدًا

110
00:05:05,795 --> 00:05:08,441
لا شيء أهمّ منّا .. من عائلتنا

111
00:05:09,892 --> 00:05:12,641
اتفقنا؟

112
00:05:13,344 --> 00:05:15,286
سأقوم بالحجز

113
00:05:15,328 --> 00:05:17,369
أنا على ما يرام
أشعر أني بخير

114
00:05:17,410 --> 00:05:18,827
سوف تشعر بأنك بخير

115
00:05:18,868 --> 00:05:22,103
إذن، أول يوم في المدرسة
هل تشعر بأنك متوتر؟

116
00:05:22,127 --> 00:05:23,491
كلّا -
حسنًا -

117
00:05:23,533 --> 00:05:26,074
ستأخذك أمك بطريقها للعمل -
لا احتاج إلى توصيلة -

118
00:05:26,115 --> 00:05:27,240
سأذهب سيرًا مع (أولِف)

119
00:05:27,282 --> 00:05:28,656
ارتدوا حقائبكم والأحذية ولنذهب

120
00:05:29,925 --> 00:05:33,299
يا رفاق، إنها على بعد 6 كتل سكنية فقط
وإنها في نفس الحيّ

121
00:05:33,323 --> 00:05:34,196
سوف يأتي معي

122
00:05:34,231 --> 00:05:35,599
بعد كل ما مرّ بهِ

123
00:05:35,623 --> 00:05:37,362
أنا فقط أريد أن أتاكد بأنه سيكون بخير

124
00:05:37,404 --> 00:05:38,452
سيكون بخير

125
00:05:38,476 --> 00:05:41,027
حسنًا، آخر ما يحتاجه أن تقوم أمه بتوصيله

126
00:05:41,068 --> 00:05:42,444
أولًا كان الفتى المصاب بالسرطان

127
00:05:42,485 --> 00:05:43,859
والآن هو فتى الطائرة 828

128
00:05:43,901 --> 00:05:46,567
دعوه فقط يظهر في يومه
الأول بشكلٍ طبيعي

129
00:05:47,039 --> 00:05:49,150
حسنًا، لكن إذا ما رأيتِ أي شيءٍ غريب

130
00:05:49,191 --> 00:05:50,441
أو إذا ما مرِض (كال) مجددًا
... يجب عليكِ

131
00:05:50,482 --> 00:05:53,023
سأقوم بالاتصال والإرسال والتقاط الصور

132
00:05:53,065 --> 00:05:54,731
استرخ

133
00:05:54,772 --> 00:05:56,439
خذ الحكِمة من فتاة في الـ16 من عمرها

134
00:05:56,481 --> 00:05:58,563
هل سأقوم بإقلالك؟
هل يمكننا الذهاب؟

135
00:05:58,604 --> 00:06:00,520
صباح الخير لكِ أيضًا

136
00:06:01,343 --> 00:06:01,937
آسفة

137
00:06:01,978 --> 00:06:04,956
أنا فقط أحاول إخراج (جاريد) من رأسي

138
00:06:04,980 --> 00:06:06,560
ويصرّ النقيب على أن نعمل سوية

139
00:06:07,247 --> 00:06:09,226
ربما (جاريد) هو من يصرّ

140
00:06:11,101 --> 00:06:12,308
سأذهب لأستعد

141
00:06:12,350 --> 00:06:14,766
استمتع بالعمل -
مهلًا -

142
00:06:15,891 --> 00:06:17,515
أراكِ الليلة

143
00:06:24,346 --> 00:06:27,594
انظر إنه فتى الـ 828

144
00:06:27,636 --> 00:06:30,219
الطائرة

145
00:06:30,261 --> 00:06:33,385
مهلًا، ستبلي بلاءً حسنا

146
00:06:36,300 --> 00:06:39,758
حسنًا يا أصحاب، المدرسة مفتوحة

147
00:06:41,715 --> 00:06:42,839
تفضلوا

148
00:06:42,881 --> 00:06:44,797
صباح الخير

149
00:06:44,839 --> 00:06:46,755
صباح الخير

150
00:06:48,962 --> 00:06:50,212
يا (ستون)

151
00:06:50,253 --> 00:06:52,045
أراكِ أتيتِ متأخرة

152
00:06:52,069 --> 00:06:53,152
أمسكت بي

153
00:06:53,176 --> 00:06:54,893
<font color="#ffffc0">"لا تفقديه"

154
00:06:58,670 --> 00:06:59,750
ها أنتِ ذا

155
00:06:59,792 --> 00:07:01,958
"أنا على اتصال مع جامعة شرق "سترودسبورغ
إنهم يسألون عنكِ

156
00:07:01,999 --> 00:07:03,124
لديهم شخص سيقوم بالقفز

157
00:07:03,166 --> 00:07:04,457
"من على قمة مبنى كليّة "فريدمان

158
00:07:04,499 --> 00:07:07,498
يحتاجون لمحقق؟ -
الرجل كان في الرحلة 828 -

159
00:07:07,540 --> 00:07:08,705
إنه لا يتجاوب معهم

160
00:07:08,748 --> 00:07:11,163
يعتقدون بأنه قد يتحدث معك

161
00:07:29,224 --> 00:07:30,277
!(ستون)

162
00:07:30,345 --> 00:07:31,595
تعال إلى هنا

163
00:07:31,637 --> 00:07:34,261
ما الأمر؟ أتعلم عن هذا؟
شاهد

164
00:07:37,058 --> 00:07:38,301
أيّ موقعٍ هذا؟

165
00:07:38,343 --> 00:07:40,009
إنه موقع لمعجبي 828

166
00:07:40,051 --> 00:07:41,841
هناك العديد منهم

167
00:07:41,883 --> 00:07:43,674
يجب أن ننشر صورة لنا، حسنًا

168
00:07:43,716 --> 00:07:45,924
بعض الدعاية للشركة، أيضًا

169
00:07:45,965 --> 00:07:48,090
أجل، لا أفضل ذلك -
قاتل المتعة -

170
00:07:50,147 --> 00:07:51,813
حقًا؟

171
00:07:53,235 --> 00:07:54,570
حسنًا، يا قوم، لنذهب

172
00:07:54,735 --> 00:07:57,097
اتبعوا أنظمة الحريق
وجِدوا مخرجًا لكم

173
00:07:57,138 --> 00:07:58,221
لنقم بالأمر بشكلٍ منظم

174
00:07:58,262 --> 00:08:00,012
هيّا

175
00:08:26,314 --> 00:08:27,980
قمت بتفعيل إنذار الحريق؟

176
00:08:29,752 --> 00:08:32,334
... ما الذي

177
00:08:32,375 --> 00:08:36,000
تفعيل إنذار الحريق سيكون أمرًا
مكشوفًا وبدائيًا

178
00:08:36,041 --> 00:08:38,748
لقد قمت بما يفعل إنذار الحريق

179
00:08:39,540 --> 00:08:41,123
ما الذي تفعله هنا يا (فينس)؟

180
00:08:41,665 --> 00:08:44,330
... أنا هنا لأنه اتضح

181
00:08:45,863 --> 00:08:48,029
.. أننا بحاجة بعضنا البعض

182
00:09:05,254 --> 00:09:06,120
أنتِ (ستون)؟

183
00:09:06,165 --> 00:09:07,496
أجل، وهذا المحقق (فاسغيس)

184
00:09:07,538 --> 00:09:09,660
(ديف برانديز)، كيف حالك؟
هل تميزين هذا الشخص؟

185
00:09:10,599 --> 00:09:12,032
أهذا القافز؟ -
(هذا (هارفي شتاين -

186
00:09:12,056 --> 00:09:13,168
أجل، لقد قابلته عدة مرات

187
00:09:13,191 --> 00:09:14,523
حسنًا، إنه مشوّش قليلًا الآن

188
00:09:14,564 --> 00:09:15,730
سأخذكما للأعلى هناك، حسنًا؟

189
00:09:15,771 --> 00:09:17,011
منذ متى وهو هناك؟

190
00:09:17,035 --> 00:09:18,199
ما يقارب الساعة

191
00:09:18,223 --> 00:09:19,929
لقد اختار سطحًا ممتاز فوق
أرض غير مستوية

192
00:09:19,953 --> 00:09:21,742
لا مكان لوضع الكيس الهوائي

193
00:09:21,766 --> 00:09:23,471
هل تحدث أحد للصحافة؟
هل يعلمون بأنه من الرحلة 828؟

194
00:09:23,495 --> 00:09:25,701
.كلا، لا أظن ذلك -
.حسنًا، لنبقي الأمر على ما هو عليه -

195
00:09:29,845 --> 00:09:31,217
لقد ذهبت لمزرعتك

196
00:09:31,260 --> 00:09:32,840
إن كانوا الركاب هناك

197
00:09:32,882 --> 00:09:34,005
فلقد تم نقلهم

198
00:09:34,047 --> 00:09:36,003
على ما أفترض إلى منشأة أخرى

199
00:09:36,027 --> 00:09:38,482
إذن ماذا، هل تصدق نظرياتي الجنونية الآن؟

200
00:09:38,832 --> 00:09:40,753
..أجل، أعتقد أنك تسير في الطريق الصحيح

201
00:09:42,660 --> 00:09:44,075
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

202
00:09:44,315 --> 00:09:45,573
هل حصلت على موقع جغرافي؟

203
00:09:45,615 --> 00:09:47,986
المعطيات في وحدة التخزين غير مفهومة

204
00:09:48,028 --> 00:09:50,150
إنها أرقام بلا صياغ

205
00:09:50,192 --> 00:09:51,981
بل إنها قياسات لشيء ما

206
00:09:52,023 --> 00:09:54,355
لا شيء منها قد يكون عنوانًا

207
00:09:54,379 --> 00:09:56,542
على الأقل ليس بالنسبة لي

208
00:09:57,791 --> 00:09:59,164
وتريد حقًا مساعدتي؟

209
00:09:59,206 --> 00:10:00,621
لقد كنت ذكيًا بما يكفي لسرقة هذه المعطيات

210
00:10:00,662 --> 00:10:02,452
ربما أنت ذكيٌ أيضًا لاكتشاف ماهيتها

211
00:10:02,493 --> 00:10:03,783
مهلًا، لمَ قد أثق بك؟

212
00:10:03,825 --> 00:10:05,614
مع كل تلك الاستجوابات والمراقبة

213
00:10:05,656 --> 00:10:07,528
أنت محق، لقد كنت أعاملكم بقلة ثقة

214
00:10:07,570 --> 00:10:09,151
كلا، لقد كنت تعاملنا كما لو أننا أعداء

215
00:10:09,192 --> 00:10:10,399
كنت أحمي بلدي

216
00:10:10,441 --> 00:10:12,189
هذه وظيفتي

217
00:10:17,140 --> 00:10:19,969
(يا سيد (ستون
...(بين)

218
00:10:20,639 --> 00:10:22,467
نحن لسنا مختلفان

219
00:10:22,508 --> 00:10:24,089
أنا أتفهم ما تقوم به

220
00:10:24,130 --> 00:10:26,212
أنت تخاطر بنفسك من أجل حماية من تحب

221
00:10:26,253 --> 00:10:27,335
وأنا أحترم ذلك

222
00:10:28,096 --> 00:10:29,457
ولكن إن كنا سنجد هؤلاء الأشخاص

223
00:10:29,499 --> 00:10:31,954
فسنفعل ذلك بالعمل معًا

224
00:10:36,300 --> 00:10:39,235
حسنًا، يمكنك البدء بإعطائي
وحدة تخزين المعلومات

225
00:10:40,409 --> 00:10:42,023
هذا حاسوب مضغوط

226
00:10:42,064 --> 00:10:45,102
لقد وضعت محتويات وحدة التخزين به

227
00:10:45,144 --> 00:10:46,850
هذا هو هاتفك الجديد

228
00:10:46,892 --> 00:10:48,847
إنه مشفر ولا يمكن تعقبه

229
00:10:48,889 --> 00:10:50,012
ورقمي مسجل بداخله

230
00:10:50,555 --> 00:10:52,342
اتصل بي حين تطّلع على المعطيات

231
00:10:54,258 --> 00:10:56,420
سأفكر بالأمر

232
00:11:10,485 --> 00:11:12,939
هارفي)، هل أنت بخير؟) -
!لا تأتين إلى هنا -

233
00:11:13,938 --> 00:11:15,021
أنت بخير؟

234
00:11:15,062 --> 00:11:17,059
(أنا (ميكيلا ستون

235
00:11:17,101 --> 00:11:18,557
كنت معك على متن الطائرة

236
00:11:18,598 --> 00:11:20,721
أنا واحدة من الركاب

237
00:11:20,763 --> 00:11:22,968
(أرجوك احذري يا (ميك

238
00:11:23,010 --> 00:11:24,508
.أنا بخير

239
00:11:24,549 --> 00:11:26,338
هل أنتِ متأكدة؟ -
..أجل -

240
00:11:29,078 --> 00:11:30,291
(هارفي)

241
00:11:31,873 --> 00:11:33,412
هارفي)، هل تذكرني؟)

242
00:11:34,846 --> 00:11:37,997
أنا شرطية
كنت معك في حظيرة الطائرة بعد انفجارها

243
00:11:38,148 --> 00:11:40,187
هذا قريب بما يكفي

244
00:11:41,800 --> 00:11:43,031
أنا أعلم لمَ أنت هنا

245
00:11:43,077 --> 00:11:45,200
أنا أعلم ما تشعر به الآن بالضبط

246
00:11:45,241 --> 00:11:46,447
لا أظنكِ كذلك

247
00:11:47,603 --> 00:11:49,318
لقد عدت والعالم قد مضى

248
00:11:49,361 --> 00:11:50,950
ولست تعلم أين تضع قدميك بعد الآن

249
00:11:50,973 --> 00:11:51,629
أنا أتفهم ذلك

250
00:11:51,653 --> 00:11:54,568
كلا، كلا، لا تفعلين

251
00:11:54,809 --> 00:11:56,681
ليس هذا ما في الأمر

252
00:11:56,705 --> 00:11:58,619
ليس هذا ما في الأمر

253
00:12:24,205 --> 00:12:25,312
مرحبًا؟

254
00:12:25,353 --> 00:12:26,643
(أيها البروفسور، أنا (بين ستون

255
00:12:26,685 --> 00:12:28,308
آمل أنني اتصلت بوقتٍ جيد

256
00:12:28,350 --> 00:12:30,055
أظن بأنني قد وجدت شيئًا ما

257
00:12:30,098 --> 00:12:31,512
بشأن الركّاب المفقودين؟

258
00:12:31,554 --> 00:12:33,647
هل اكتشفت مكانهم؟ -
.كلا، ليس بعد -

259
00:12:33,671 --> 00:12:35,877
ولكن المعطيات التي استطعت تحميلها

260
00:12:36,130 --> 00:12:37,671
من الخادم؟

261
00:12:37,712 --> 00:12:38,960
بعضها معلومات طبية

262
00:12:39,002 --> 00:12:41,050
سانفي) تظن بأنها تتبّع معدل نبضات القلب)

263
00:12:41,073 --> 00:12:42,239
وأنشطة الدماغ

264
00:12:43,995 --> 00:12:45,950
ولكن هناك أمرٌ آخر

265
00:12:45,992 --> 00:12:47,990
..من المحتمل أنهم

266
00:12:48,032 --> 00:12:50,861
بأنهم يتتبعون معطيات عصبية

267
00:12:50,903 --> 00:12:52,845
ومستويات الجهد الكهربائي؟

268
00:12:54,780 --> 00:12:55,907
يا بروفيسور؟

269
00:12:55,931 --> 00:12:57,928
..يا إلهي.. النداءات

270
00:12:58,185 --> 00:13:01,472
إنهم يحاولون
أن يقوموا باستنساخها إلكترونيًا

271
00:13:02,142 --> 00:13:02,887
كيف؟

272
00:13:02,928 --> 00:13:05,758
عن طريق تحفيز قشرة الدماغ كهربائيًا

273
00:13:05,799 --> 00:13:07,131
استعملت الطريقة على فئران

274
00:13:07,173 --> 00:13:10,834
محاولةً أن أربط الموجات الدماغية
بين العينات

275
00:13:11,187 --> 00:13:12,956
ولكن معظمهم توفي خلال التجربة

276
00:13:13,391 --> 00:13:16,020
ما تقوم (سينغيولاريتي) بفعله
هو أمرٌ نظري بحت

277
00:13:16,044 --> 00:13:17,584
وخطيرٌ للغاية

278
00:13:17,654 --> 00:13:20,817
علينا أن نتصدى لهؤلاء الأشخاص
مهما كان الثمن

279
00:13:21,731 --> 00:13:23,229
سوف نفعل ذلك

280
00:13:28,628 --> 00:13:29,533
مرحبًا

281
00:13:29,570 --> 00:13:30,735
لا يمكنني التحدث الآن يا أخي

282
00:13:30,777 --> 00:13:32,108
لن يطول حديثنا، هل يمكنك إرسال

283
00:13:32,150 --> 00:13:34,231
تقارير أخطار الملكية التابعة
(لشركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة

284
00:13:34,272 --> 00:13:35,770
أعرف بأنها معلومات تتخطى رتبتي

285
00:13:35,812 --> 00:13:37,934
ولكني بحاجة لواحدة لكي استعملها كمثال

286
00:13:37,976 --> 00:13:39,349
أجل، إنها غير مكتملة بعد

287
00:13:39,390 --> 00:13:42,428
(إن شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
بطيئة للغاية فيما يتعلق بتحديث مستنداتهم

288
00:13:42,470 --> 00:13:44,300
وعلى أية حال، أنا أقضي نصف الأسبوع

289
00:13:44,342 --> 00:13:45,757
في مكاتب العملاء لإجراء اجتماعات

290
00:13:45,799 --> 00:13:47,046
كيف سيتسنى لي الوقت لإدخال التقارير؟

291
00:13:47,088 --> 00:13:49,710
يا للهول، من المفترض بي
أن أكون في (وارنكس) الآن

292
00:13:49,751 --> 00:13:51,665
ماذا لو سمحت لي بمساعدتك؟

293
00:13:51,707 --> 00:13:54,329
كنت أعبث بهذه الخوارزمية

294
00:13:54,370 --> 00:13:56,784
التي ستقوم بتحويل كل الملفات
لتعمل وفق برمجة الخوارزمية

295
00:13:57,593 --> 00:13:58,490
هذا رائع

296
00:13:58,531 --> 00:14:00,237
أجل، سيمكنني أن انجز التقارير لكل عملائنا

297
00:14:00,279 --> 00:14:01,731
قم بتحويل المعطيات لي فحسب

298
00:14:03,033 --> 00:14:04,037
حسنًا

299
00:14:04,061 --> 00:14:05,980
لا يمكنني أن أحول مهامي الإدارية

300
00:14:06,021 --> 00:14:07,436
لمن هم أقل رتبة يا صاح

301
00:14:07,478 --> 00:14:08,684
(روني)

302
00:14:08,726 --> 00:14:10,682
أنا متفرغ الآن، استغل هذا الأمر

303
00:14:12,203 --> 00:14:13,992
لا يجب على أي أحد أن يعلم بهذا

304
00:14:17,672 --> 00:14:22,498
(استحواذات الممتلكات، شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
خلال فترة الأشهر الـ12 الماضية

305
00:14:22,957 --> 00:14:25,328
!يا للهول، 9600 ملكية

306
00:14:25,370 --> 00:14:27,451
..الأمر سهل -
حقًا؟ -

307
00:14:28,740 --> 00:14:31,404
.. بينجامين ستون)، تم الإرسال)

308
00:14:31,445 --> 00:14:34,608
حسنًا، علي الذهاب

309
00:14:37,791 --> 00:14:39,227
أين هوية (وارنيكس) الخاص بي؟

310
00:14:39,268 --> 00:14:40,849
إنها هناك، على مكتبك

311
00:14:40,891 --> 00:14:42,015
حسنًا

312
00:14:42,385 --> 00:14:45,131
..قبل نهاية اليوم

313
00:14:51,770 --> 00:14:54,010
سوف أقترب منك الآن يا (هارفي)، حسنًا؟

314
00:15:11,528 --> 00:15:12,825
(هارفي)

315
00:15:18,996 --> 00:15:21,022
يمكنني رؤية المنزل الذي ترعرعت به

316
00:15:21,063 --> 00:15:22,873
هذا هو معبدي

317
00:15:25,899 --> 00:15:28,213
أنا و(جوش كلاين) اعتدنا تدخين الحشيش

318
00:15:28,237 --> 00:15:31,023
في مواقف السيارات قبل المدرسة العبرية

319
00:15:31,052 --> 00:15:32,673
كنت في الـ12 من عمري

320
00:15:34,392 --> 00:15:36,542
والآن تشعر بأنك لا تنتمي لهنا بعد الآن
أليس كذلك؟

321
00:15:36,584 --> 00:15:38,040
كما لو أنك لست الإنسان ذاته؟

322
00:15:38,082 --> 00:15:40,163
الناس تحتضر

323
00:15:40,204 --> 00:15:42,826
على هذا أن يتوقف

324
00:15:45,292 --> 00:15:46,257
سأكون التالي

325
00:15:46,625 --> 00:15:47,753
هذه هي الطريقة الوحيدة

326
00:15:47,777 --> 00:15:49,484
من يحتضر يا (هارفي)؟

327
00:15:49,822 --> 00:15:51,481
..بحقك، يمكنك أن تخبرني

328
00:15:51,522 --> 00:15:53,935
من سيتفهمك إن لم يكن راكبًا آخر؟

329
00:15:53,977 --> 00:15:56,307
..تحدث إلي أرجوك، سأتفهم ما تقوله

330
00:15:57,972 --> 00:16:00,677
..إذن ستستطيعين تفهم هذا

331
00:16:00,718 --> 00:16:02,636
!(هارفي)، كلا
!توقف

332
00:16:02,660 --> 00:16:03,621
!(ميكيلا)

333
00:16:13,031 --> 00:16:15,435
..(يا إلهي، هذا مريع.. أنا آسف يا (ميك

334
00:16:15,742 --> 00:16:17,199
كان يتحدث عن احتضار الناس

335
00:16:17,240 --> 00:16:20,236
ومن ثم فقز

336
00:16:20,277 --> 00:16:22,025
ماذا يعني بأن الناس تحتضر؟

337
00:16:22,067 --> 00:16:23,440
لا أعلم

338
00:16:23,481 --> 00:16:25,959
سوف نذهب لمنزله لنكتشف

339
00:16:27,185 --> 00:16:29,224
(هناك المزيد يا (بين

340
00:16:29,873 --> 00:16:31,762
لقد سمعت نداءً هذا الصباح

341
00:16:31,804 --> 00:16:33,469
<font color="#ffffc0">"لا تفقديه"

342
00:16:33,705 --> 00:16:35,008
هل سمعته؟

343
00:16:35,049 --> 00:16:37,671
"كلا، "لا تفقديه -
..أجل -

344
00:16:37,713 --> 00:16:38,919
(ظننت أن الأمر يتعلق بـ(جاريد

345
00:16:38,961 --> 00:16:41,374
(ولكنه كان يتعلق بـ(هارفي

346
00:16:41,416 --> 00:16:43,080
..أن لا أفقد (هارفي)، وهذا ما فعلته

347
00:16:43,122 --> 00:16:44,536
لقد فقدته

348
00:16:45,204 --> 00:16:47,075
(الأمر يفوق خطئي يا (بين

349
00:16:47,117 --> 00:16:49,613
لقد فشلت، لقد خذلت النداء

350
00:16:52,724 --> 00:16:54,897
..علي الذهاب، علي أن أكتشف السبب

351
00:16:54,939 --> 00:16:57,644
(كلا، يا (ميك

352
00:16:59,267 --> 00:17:00,432
حسنًا، ابدئي من البداية

353
00:17:00,473 --> 00:17:01,722
لقد مشيت معه للداخل

354
00:17:01,763 --> 00:17:02,971
..أجل، ورافقته إلى صفه

355
00:17:03,012 --> 00:17:04,968
السيدة (هينري) كانت متحمسة للغاية لرؤيته

356
00:17:05,009 --> 00:17:07,339
وسوف أجده في فترة الغداء، حسنًا؟
..كل شيء على ما يرام

357
00:17:07,381 --> 00:17:08,671
الآن، أريني

358
00:17:09,364 --> 00:17:12,015
..حسنًا، لا أعلم بشأن هذا

359
00:17:14,288 --> 00:17:16,702
كلا؟ -
..إنها ليلة المواعدة يا أمي -

360
00:17:16,743 --> 00:17:18,798
لستِ ذاهبة للكنيسة

361
00:17:19,380 --> 00:17:20,947
حسنًا حسنًا

362
00:17:20,971 --> 00:17:22,652
..بالمناسبة، أعجبني الأمر

363
00:17:22,694 --> 00:17:24,774
..ليلة المواعدة بينكِ وأبي
.لقد اعتدتم أن تقوموا بها كل يوم جمعة

364
00:17:24,815 --> 00:17:26,801
حين كنا صغارًا، أتذكرين؟

365
00:17:26,876 --> 00:17:28,394
وكان كل من الجد والجدة يجالسانكما؟

366
00:17:28,436 --> 00:17:30,100
بالطبع أتذكر

367
00:17:30,142 --> 00:17:31,931
سأعاود الاتصال بك فورًا، حسنًا؟

368
00:17:32,271 --> 00:17:34,144
..(مرحبًا يا (لورديس -
.مرحبًا -

369
00:17:34,211 --> 00:17:35,709
كنت أنوي الاتصال بكِ

370
00:17:35,733 --> 00:17:38,176
لأرى كيف تتأقلمين مع الأمور

371
00:17:38,199 --> 00:17:39,364
بشكل جيد

372
00:17:39,388 --> 00:17:41,552
أعني، الحياة بطبعها عصيبة

373
00:17:41,575 --> 00:17:44,405
ولكنها عصيبة بشكل رائع

374
00:17:45,621 --> 00:17:48,700
(يالها من طريقة لجعل الأمور محرجة يا (لورديس

375
00:17:48,741 --> 00:17:50,655
.كلا، أنا آسفة.. الأمر لا يخصني

376
00:17:50,697 --> 00:17:53,360
(لطالما قلنا أنا و(جاريد
بأني حالما أحصل على الماجستير

377
00:17:53,402 --> 00:17:54,758
فسوف نبدأ بالمحاولة للإنجاب

378
00:17:54,788 --> 00:17:56,939
وقد تم للتو الموافقة على أطروحتي

379
00:17:56,981 --> 00:17:58,562
!تهانينا -
.أجل -

380
00:17:58,603 --> 00:18:01,100
..هذا رائع، هذا مثير -
.شكرًا لكِ -

381
00:18:01,142 --> 00:18:02,598
!وربما هناك طفل قادم -
..ربما -

382
00:18:02,640 --> 00:18:05,802
..وعائلة

383
00:18:09,008 --> 00:18:10,252
تفضل أيها المحقق

384
00:18:10,293 --> 00:18:11,619
شكرًا لك
سنقفل الباب

385
00:18:26,557 --> 00:18:27,698
ألم يكن لـ (هارفي) عائلة؟

386
00:18:27,739 --> 00:18:29,106
أو أبناء؟

387
00:18:30,196 --> 00:18:32,313
بعد خمس سنوات ونصف

388
00:18:32,354 --> 00:18:35,561
هذه هي الحياة
.التي عاد إليها

389
00:18:36,948 --> 00:18:37,865
مهلًا

390
00:18:37,906 --> 00:18:39,535
لقد فعلت كل شيء بشكلٍ صحيح

391
00:18:39,576 --> 00:18:41,580
إذا ما قرر أحدهم إلقاء نفسه

392
00:18:41,622 --> 00:18:43,208
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به حيال ذلك

393
00:18:45,922 --> 00:18:47,195
أجل

394
00:18:51,866 --> 00:18:54,831
أنا فقط  لا أفهم

395
00:18:55,941 --> 00:18:57,443
فأنا أتذكره منذ أن كنا في حظيرة الطائرة

396
00:18:57,485 --> 00:18:58,862
... كان

397
00:18:58,904 --> 00:19:00,939
(لقد أذاق (وكالة الأمن القومي
الويلات

398
00:19:01,701 --> 00:19:03,371
قد كان رجلا قويا جدا

399
00:19:03,412 --> 00:19:04,999
... أقصد

400
00:19:09,645 --> 00:19:10,760
(جاريد)

401
00:19:11,213 --> 00:19:15,859
<font color="#ffffc0">أنا ملاك الموت

402
00:19:16,900 --> 00:19:18,231
الناس يموتون

403
00:19:18,274 --> 00:19:19,744
هذا ما قد قاله

404
00:19:19,805 --> 00:19:22,072
أقصد أنه يلوم نفسه على وفاة الأشخاص

405
00:19:22,965 --> 00:19:25,996
ولكن من كان أولئك الأشخاص؟

406
00:19:29,652 --> 00:19:31,473
(ميك)

407
00:19:38,548 --> 00:19:40,220
كلاهما قد توفيا منذ أيام قليلة

408
00:19:40,244 --> 00:19:41,663
لكن ما السبب؟

409
00:19:44,972 --> 00:19:47,245
(سوزان كرايتون)
هذه هي

410
00:19:53,506 --> 00:19:54,759
"أوريانز تريفان"

411
00:19:54,800 --> 00:19:56,220
هارفي) كان يرتدي هذا القميص)

412
00:19:56,262 --> 00:19:58,265
انقر على الوسم

413
00:20:01,856 --> 00:20:04,151
انتظر، هناك

414
00:20:05,696 --> 00:20:07,282
ليلة الإثنين

415
00:20:07,526 --> 00:20:09,280
كبر الصورة

416
00:20:10,221 --> 00:20:11,791
(ريك مور)

417
00:20:11,832 --> 00:20:13,042
هو و( سوزان) كانا في الحانة

418
00:20:13,085 --> 00:20:14,295
مع (هارفي) ليلة الإثنين

419
00:20:14,337 --> 00:20:17,301
وكلاهما توفيا بعدها بأيام قليلة

420
00:20:17,342 --> 00:20:18,845
لنذهب

421
00:20:34,288 --> 00:20:35,651
!(كال)

422
00:20:40,553 --> 00:20:42,222
لن أجيب على أي سؤال

423
00:20:42,265 --> 00:20:43,600
أريد أن أتناول غدائي فقط

424
00:20:44,152 --> 00:20:47,566
أنا لدي سؤال -
ماذا قال للتو؟ -

425
00:20:48,229 --> 00:20:50,154
أتريد تونة أم هامبرغر بالجبن؟

426
00:20:50,500 --> 00:20:51,532
ستختار واحدة منهم

427
00:20:51,573 --> 00:20:53,994
لأنني أتذكر انك تفضلهم

428
00:20:54,037 --> 00:20:56,040
يحب التونة مثلي

429
00:20:56,082 --> 00:20:58,503
سأعطيك أصابع الجبن لتأكلها مع (الدوريتوس)

430
00:20:59,505 --> 00:21:01,801
هل تصنعين شطيرة (دوريتوس)؟

431
00:21:01,842 --> 00:21:03,638
يا إلهي (بيبر)

432
00:21:03,679 --> 00:21:05,850
أنتِ من يصنع دومًا هذه الشطائر

433
00:21:05,892 --> 00:21:07,562
سأصنع واحدة الآن

434
00:21:08,139 --> 00:21:09,816
هذا ما يعيدني للحياة

435
00:21:09,858 --> 00:21:11,277
يا إلهي

436
00:21:16,120 --> 00:21:17,456
لذيذة

437
00:21:23,007 --> 00:21:24,260
هل أحضرتها؟ -
أجل -

438
00:21:24,301 --> 00:21:26,722
ولكنك لن تحصل عليها
ما لم أعلم الغرض منها

439
00:21:27,766 --> 00:21:29,979
محرك الأقراص لم يقدني
لأي نتيجة عن بيانات الموقع

440
00:21:30,305 --> 00:21:31,982
لكنني حصلت على قائمة كل الممتلكات

441
00:21:32,025 --> 00:21:34,279
الّتي استحوذت عليها شركة
الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة) في الشهرين الماضيين)

442
00:21:34,320 --> 00:21:37,159
مشروع التفرد مشروع تابع لهم

443
00:21:37,200 --> 00:21:38,494
كم عدد الممتلكات؟

444
00:21:39,180 --> 00:21:41,593
أكثر من 700 الأمر أشبه بالمتاهة

445
00:21:41,661 --> 00:21:44,506
على كل حال، قد التقت (كلارك) بهم
في مكتبهم في الجهة الشمالية الشرقية

446
00:21:44,548 --> 00:21:47,094
كنت أفكر، إن كان بإمكانها
الذهاب مرة أخرى وتضع جهاز تنصت

447
00:21:47,135 --> 00:21:48,514
لا هذه مخاطرة كبيرة

448
00:21:48,555 --> 00:21:49,682
قد يكشف أمرها

449
00:21:49,724 --> 00:21:51,102
علينا أن نجد هؤلاء الركاب

450
00:21:51,144 --> 00:21:53,189
(إن كانت (وكالة الأمن القومي
مستبعدة

451
00:21:59,066 --> 00:22:00,255
إنه مفعل مسبقًا

452
00:22:00,279 --> 00:22:02,199
كل ما هو مطلوب منها هو أن تضعه هناك

453
00:22:08,301 --> 00:22:10,972
هل يمكنك الوصول
لخادم المشروع التفردي؟

454
00:22:11,014 --> 00:22:12,391
ربما. لماذا؟

455
00:22:12,434 --> 00:22:13,852
سنضع الجهاز هناك

456
00:22:13,895 --> 00:22:17,067
وقد يستغرق الأمر أيامًا
للحصول على أي معلومة مفيدة

457
00:22:17,829 --> 00:22:19,489
سنفعل ذلك في خطوتين -
حسنًا -

458
00:22:19,513 --> 00:22:20,802
نزرع الجهاز

459
00:22:22,143 --> 00:22:24,039
ومن ثم نعطيهم دفعة صغيرة

460
00:22:24,080 --> 00:22:26,167
لم أتمكن من الحضور شخصيًا
لندوتك الحوارية يا أستاذة

461
00:22:26,209 --> 00:22:27,754
ولكنني شاهدتها على الإنترنت

462
00:22:27,796 --> 00:22:29,507
إنني أتوق لمعرفة المزيد

463
00:22:29,549 --> 00:22:32,095
إذن توقيتي كان مناسبًا

464
00:22:32,137 --> 00:22:35,268
خطرت لي عدة أفكار بعد أول لقاء بيننا

465
00:22:35,310 --> 00:22:37,438
وأظن أنك ستود سماعهم

466
00:22:41,071 --> 00:22:43,575
فعلى ما أذكر كنت مهتمًا

467
00:22:43,616 --> 00:22:45,913
"بعملي في مجال "الأعصاب المرآتيّة

468
00:22:45,955 --> 00:22:48,877
المعذرة أستاذة، سقط شيء منك

469
00:22:48,919 --> 00:22:51,006
سألتقطه

470
00:22:54,888 --> 00:22:56,767
شكرًا
يا للحماقة

471
00:22:56,808 --> 00:22:58,437
قلمي المفضل

472
00:22:58,478 --> 00:23:01,942
كنت سأكره أن أفقده

473
00:23:07,540 --> 00:23:08,827
<font color="#ffffc0">الآن

474
00:23:24,454 --> 00:23:27,335
لست على دراية عميقة بالمصطلحات التقنية

475
00:23:27,992 --> 00:23:31,122
العقد القاعدية
النواة المذنبة

476
00:23:33,907 --> 00:23:35,076
أنا آسف جدًا

477
00:23:35,117 --> 00:23:36,537
سأضطر لإنهاء هذا الاجتماع

478
00:23:36,579 --> 00:23:37,873
لدينا أزمات ميزانية

479
00:23:38,437 --> 00:23:39,447
علي ان أجري مكالمة هاتفية

480
00:23:39,471 --> 00:23:41,296
ستريكِ (سام) طريق الخروج
وبإمكانك تحديد موعد آخر

481
00:23:41,338 --> 00:23:42,674
حسنًا -
شكرًا لك -

482
00:23:42,715 --> 00:23:44,468
العفو، شكرًا لك

483
00:23:52,188 --> 00:23:54,112
أنا (لورانس)
لدينا مشكلة

484
00:24:03,010 --> 00:24:04,889
أي جديد؟ -
استمع -

485
00:24:04,926 --> 00:24:07,303
شخص ما قد قام بعملية
بحث واسعة على الشبكة

486
00:24:07,345 --> 00:24:09,891
"شركة "جي بي ويليامسون
من قسم المحاسبة

487
00:24:11,192 --> 00:24:13,332
التجارب والرحلة 828

488
00:24:14,268 --> 00:24:15,058
لقد نجحت

489
00:24:15,082 --> 00:24:16,403
... (لقد نقلناهم بالفعل إلى (بروكلين

490
00:24:16,955 --> 00:24:18,825
نقلنا جميع الأحد عشر إلى غرفة المسح

491
00:24:20,620 --> 00:24:22,916
شكرًا أيّها الرائد -
رائد. أيّ رائد؟ -

492
00:24:22,957 --> 00:24:24,377
حسنًا، هنالك المئات

493
00:24:24,419 --> 00:24:26,423
ولكنه عسكري هذه البداية

494
00:24:26,464 --> 00:24:28,008
ولكن هذا ليس دليلًا دامغًا

495
00:24:28,050 --> 00:24:31,098
لربما قد تضيق (بروكلين) الممتلكات
لـ 25 مبنى

496
00:24:31,140 --> 00:24:32,684
سأعاود متابعة الشبكة

497
00:24:32,725 --> 00:24:34,270
راقب التسجيلات -
لا، لا -

498
00:24:34,312 --> 00:24:35,877
أصبح أمرك مكشوف جدًا بالفعل

499
00:24:35,901 --> 00:24:37,485
أصبحت مسألة وقت
قبل اكتشاف أمرك ومطاردتك

500
00:24:37,526 --> 00:24:39,363
لا يهمني ذلك، ابني في خطر

501
00:24:39,405 --> 00:24:40,825
سأفعل أي شيء لحمايته

502
00:24:40,866 --> 00:24:44,330
انتهى النقاش -
حسنًا -

503
00:24:46,460 --> 00:24:48,506
لديك ثلاث نقاط بيانات

504
00:24:48,547 --> 00:24:52,095
المزرعة في الشمال والمكتب
في الشمال الشرقي

505
00:24:52,137 --> 00:24:54,099
(ولديك الآن (بروكلين

506
00:24:55,781 --> 00:24:57,257
فإن سحبت بيانات الهاتف الخلوي

507
00:24:57,302 --> 00:24:59,902
فسيمكننا معرفة الهواتف النشطة
في المناطق الثلاث

508
00:25:00,832 --> 00:25:03,309
انتظر، اعتقدت أنك أردت أن تبقى في الخفاء

509
00:25:03,333 --> 00:25:06,151
لقد قلت أنّ استخدام موارد
وكالة الأمن القومي) ستفضحك)

510
00:25:07,557 --> 00:25:10,713
اعتقد ان حماقتك هذه ستقضي علي

511
00:25:12,142 --> 00:25:13,218
إذن كيف سأساعدك؟

512
00:25:13,260 --> 00:25:14,888
يجب أن التقي (غرايس) على العشاء

513
00:25:14,930 --> 00:25:16,182
اذهب وكن مع زوجتك

514
00:25:16,224 --> 00:25:18,311
أنت الآن لديك موعد

515
00:25:18,353 --> 00:25:19,688
استمتع به

516
00:25:25,783 --> 00:25:27,453
هارف) كان يقضي معظم وقته هنا)

517
00:25:27,495 --> 00:25:30,164
كان من المشاهير المحليين، أليس كذلك؟
كان يحصل على مشروبات بالمجان

518
00:25:30,188 --> 00:25:32,253
كان هنا ليلة الإثنين
أتتذكرين شيئا ما حصل؟

519
00:25:33,349 --> 00:25:34,349
الإثنين؟

520
00:25:35,025 --> 00:25:36,824
نعم، كان ثملًا

521
00:25:36,854 --> 00:25:38,974
قدّم عرضًا رائع -
ماذا يعني ذلك؟ -

522
00:25:39,017 --> 00:25:41,906
تعلمون بأن الطائرة انفجرت
بعد هبوطها بأيام؟

523
00:25:42,452 --> 00:25:45,465
هارفي) زعم انه كان لديه علم)
بما حدث قبل حدوثه

524
00:25:45,510 --> 00:25:47,658
هو أخبرك بذلك؟ -
أخبرني بذلك اربع مرات -

525
00:25:47,699 --> 00:25:50,038
ولست أنا وحدي بل أخبر
جميع من كان ينصت له

526
00:25:50,404 --> 00:25:52,876
هذه (سوزان كريتون) و (ريكي مور)

527
00:25:52,918 --> 00:25:54,879
كلاهما كانا سويا في تلك الليلة -
نعم بالتأكيد -

528
00:25:54,922 --> 00:25:57,676
كانا زبونين دائمين -
هل تعلمين أنهما توفيا؟ -

529
00:25:58,135 --> 00:25:59,248
المعذرة؟

530
00:26:00,849 --> 00:26:02,727
(لويس)
أعطني كأسا آخر

531
00:26:02,770 --> 00:26:04,857
لحظة عن إذنكم

532
00:26:05,720 --> 00:26:07,361
كان يلقب نفسه بملاك الموت

533
00:26:07,403 --> 00:26:09,365
لابد أنه شعر
أن الأمر ذا صِلة

534
00:26:09,407 --> 00:26:10,618
ما علاقة ذلك؟

535
00:26:10,659 --> 00:26:13,790
أنه اخبر الناس بهذه النداءات
ومن بعدها قد توفوا

536
00:26:14,154 --> 00:26:15,626
ولهذا السبب انتحر

537
00:26:15,856 --> 00:26:17,817
هذا جنون -
ماذا لو كان صحيحا يا (جاريد)؟ -

538
00:26:18,433 --> 00:26:19,718
.لقد  أخبرتك عن النداء

539
00:26:19,759 --> 00:26:21,179
ماذا لو كان (هارفي) محقًا؟

540
00:26:35,401 --> 00:26:37,237
سحبت تقارير التشريح

541
00:26:37,280 --> 00:26:39,386
نسبة الكحول في دم (سوزان كرينتون) كانت 0.23

542
00:26:39,446 --> 00:26:41,754
يعني انها كانت بالكاد
يمكنها السير

543
00:26:41,778 --> 00:26:44,125
تعثرت في الشارع ولقيت حتفها
إثر ضربة الحافلة

544
00:26:44,600 --> 00:26:45,610
(ريك مور)

545
00:26:45,634 --> 00:26:46,630
كان يتدرب لسباق الماراثون

546
00:26:46,672 --> 00:26:48,801
على بعد 5 أميال من الركض سقط ميتا

547
00:26:48,843 --> 00:26:50,637
كان مصابا بإنسداد شرياني

548
00:26:51,309 --> 00:26:53,286
يا (ميك) هؤلاء الأشخاص
كانوا سيموتون في كل الأحوال

549
00:26:53,310 --> 00:26:54,725
(فلا علاقة لذلك بما حصل لـ (هارفي

550
00:26:54,749 --> 00:26:56,148
أو بما أخبره وما لم يخبره للناس

551
00:26:56,390 --> 00:26:58,820
كيف لنا أن نعلم أنه ليس الكون
يقوم بتحريك الأمور؟

552
00:26:58,861 --> 00:27:00,657
ماذا يعني ذلك حتى؟

553
00:27:00,698 --> 00:27:02,368
اسمعي لا تدعي ما حلّ بهذا الرجل يؤثر عليك

554
00:27:02,410 --> 00:27:03,954
فقد كان رجلًا وحيدًا ومضطربًا

555
00:27:03,996 --> 00:27:05,791
ماذا إن حصل معك شيء ما يا (جاريد)؟

556
00:27:05,832 --> 00:27:07,002
بسببي؟

557
00:27:07,636 --> 00:27:09,723
لا يمكنني تقبُّل ذلك

558
00:27:11,050 --> 00:27:12,429
.أنا هنا

559
00:27:12,752 --> 00:27:14,892
حسنًا؟
وحيّ أرزق

560
00:27:22,537 --> 00:27:23,791
"لي روج"

561
00:27:23,833 --> 00:27:26,239
يناسب العيون بظلال دخانية مثيرة

562
00:27:26,351 --> 00:27:29,022
أريد أن أسهر أيضًا -
ستسهر يا حبيبي -

563
00:27:29,046 --> 00:27:31,593
أنت و(أولِف) ستصنعان الفشار وتسهران

564
00:27:34,892 --> 00:27:38,666
أو يمكننا أنا نطلب البيتزا
وندعو (كيفن) ليسهر معنا

565
00:27:39,793 --> 00:27:40,795
حسنًا

566
00:27:40,836 --> 00:27:42,840
لديه يوم عظيم بالفعل

567
00:27:43,197 --> 00:27:46,119
لن نسهر طويلا وسنشاهد التلفاز فقط

568
00:27:46,904 --> 00:27:48,867
!لا تنسوا وقت الخلود للنوم في العاشرة -
!أعرف -

569
00:27:49,185 --> 00:27:50,438
مرحبًا -
مرحبًا -

570
00:27:51,700 --> 00:27:53,652
تبدين مذهلة

571
00:27:53,694 --> 00:27:54,821
أين (بين)؟

572
00:27:54,862 --> 00:27:57,201
لديه عمل متأخر

573
00:27:57,609 --> 00:27:58,710
أما يزال في العمل؟

574
00:27:58,734 --> 00:28:00,456
نعم، سنلتقي في المطعم

575
00:28:01,542 --> 00:28:02,836
ماذا عنكِ هذه اللّيلة؟

576
00:28:02,878 --> 00:28:06,677
سأذهب إلى النادي الرياضي
ثمّ أستحم، وأخلد للنوم

577
00:28:06,719 --> 00:28:09,223
إنّه ذاك النوع
من الأيّام

578
00:28:12,535 --> 00:28:13,726
ما الأمر؟

579
00:28:16,295 --> 00:28:18,198
أنا لا أحاول إثارة المشاكل

580
00:28:18,662 --> 00:28:20,963
ولكن بعد ما قلت عن
... جاريد) هذا الصباح)

581
00:28:22,164 --> 00:28:24,376
لقد رأيت (لورديس) اليوم

582
00:28:24,418 --> 00:28:25,587
كنت أتسوّق

583
00:28:25,629 --> 00:28:26,923
وحدث أن صادفتها

584
00:28:26,965 --> 00:28:27,966
... حسنًا، وثمّ

585
00:28:29,124 --> 00:28:31,766
وكانت تبتاع عدّة تخصيب

586
00:28:31,807 --> 00:28:33,644
قالت أنّ لديها و(جاريد) خطّة

587
00:28:33,686 --> 00:28:35,690
أنّهما بمجرد أن تحصل
على شهادة الماجستير

588
00:28:35,731 --> 00:28:37,818
سيحاولان الإنجاب

589
00:28:37,860 --> 00:28:39,738
أنا آسفة

590
00:28:40,120 --> 00:28:41,868
(أريدكِ أن تكونين سعيدة، يا (ميك

591
00:28:42,248 --> 00:28:44,832
أريدك أن تحيين حياة هانئة

592
00:28:45,635 --> 00:28:47,670
(ولكن يبدو أنّ (جاريد
يمضي بحياته

593
00:28:51,099 --> 00:28:52,972
نعم، وهذا ما ينبغي
علي فعله

594
00:28:57,952 --> 00:28:59,067
مرحبًا

595
00:28:59,108 --> 00:29:01,112
أنا أراها هناك
شكرًا لكِ

596
00:29:05,332 --> 00:29:06,616
مرحبًا

597
00:29:09,378 --> 00:29:10,713
تبدين فاتنة

598
00:29:12,404 --> 00:29:14,888
إذًا، كيف جرت الأمور
في العمل؟

599
00:29:14,929 --> 00:29:16,390
لقد عدت للوضع السليم

600
00:29:16,432 --> 00:29:17,726
كيف كان يوم (كال) الأوّل؟

601
00:29:17,769 --> 00:29:19,856
وفقًا لـ (أولِف)، فقد أبدع

602
00:29:23,180 --> 00:29:24,225
مرحبًا

603
00:29:26,289 --> 00:29:27,335
أهلًا

604
00:29:28,549 --> 00:29:30,226
أنا سعيد أنّنا نقوم بهذا

605
00:29:30,624 --> 00:29:32,421
إنّه وقت طويل ليُعوّض

606
00:29:36,237 --> 00:29:38,116
لبداية جديدة

607
00:29:39,906 --> 00:29:42,314
نخبك... ونخب عملك الجديد

608
00:29:43,368 --> 00:29:46,582
ولحياتنا الجديدة معًا
بصحّتنا

609
00:29:48,118 --> 00:29:50,497
إنّني فخورة بك للغاية
(يا (بين

610
00:29:51,108 --> 00:29:52,417
للمستقبل

611
00:29:53,699 --> 00:29:55,297
للمستقبل

612
00:30:02,668 --> 00:30:03,646
أردت رؤيتي؟

613
00:30:03,851 --> 00:30:05,020
تابيثا)، جيّد)

614
00:30:05,599 --> 00:30:07,427
أريد تحديد موقع

615
00:30:07,487 --> 00:30:08,823
في الـ 48 ساعة الماضية

616
00:30:08,864 --> 00:30:11,786
كلّ هاتف كان بالثلاث
... مواقع هذه

617
00:30:12,158 --> 00:30:15,680
شمال (نيويورك)، قرب هذا المعبر

618
00:30:16,572 --> 00:30:19,168
الجانب الشمال شرقي، هنا

619
00:30:20,554 --> 00:30:22,816
كلّ (بروكلين) تقريبًا

620
00:30:22,840 --> 00:30:24,319
عُلِم. لأيّ عمليّة؟

621
00:30:24,343 --> 00:30:25,955
أحتاج أن أضع رقم الملف
على الطلب

622
00:30:25,979 --> 00:30:28,066
لا تقلقي حيال ذلك، سأعتني به

623
00:30:28,685 --> 00:30:31,649
حاضر، سيّدي

624
00:30:58,550 --> 00:31:00,467
لقد كانت (تريش) غاضبة

625
00:31:00,491 --> 00:31:01,744
لا ألومها

626
00:31:01,793 --> 00:31:03,630
يبدو أنكما قضيتما وقتًا ممتع

627
00:31:03,851 --> 00:31:04,978
كيف حال الأطفال؟

628
00:31:05,020 --> 00:31:06,356
لقد وصلت توًا

629
00:31:06,398 --> 00:31:08,548
ولكن من الواضح أنّهم
لم يحرقوا المنزل

630
00:31:08,572 --> 00:31:10,758
سأذهب وأتفقّد أحوالهم

631
00:31:10,814 --> 00:31:12,692
أأنتِ بخير؟

632
00:31:12,840 --> 00:31:15,303
نعم. أنا على ما يرام

633
00:31:19,284 --> 00:31:21,289
لا تمكث طويلًا

634
00:31:24,248 --> 00:31:25,934
أحضيتما بوقت ممتع
خارج البلدة يا رفاق؟

635
00:31:25,976 --> 00:31:27,938
كنتِ على حق
فقد احتاجت هذا

636
00:31:27,980 --> 00:31:29,315
ولكنّها لا تعرف

637
00:31:29,358 --> 00:31:31,278
أنّني سأفقد عملي قبلما
استلم مرتّبي الأوّل

638
00:31:31,319 --> 00:31:34,381
ما آخر الأخبار؟ -
(الركّاب في مكان ما في (بروكلين -

639
00:31:34,405 --> 00:31:36,742
فينس) يحاول تقليص)
النطاق. كان من المفترض أن يتّصل الآن

640
00:31:36,766 --> 00:31:37,977
إنّ الأمر يأخذ طويلًا

641
00:31:38,001 --> 00:31:39,629
لابُد أن أخبرك بشيء
(عن (هارفي

642
00:31:39,653 --> 00:31:41,783
لقد حدّث بعض الأشخاص
عن نداءاته

643
00:31:41,964 --> 00:31:43,676
واثنين من هؤلاء لاقوا حتفهم

644
00:31:44,381 --> 00:31:47,266
لقد كان مقتنع أنّ ثمّة صلة

645
00:31:47,308 --> 00:31:49,270
ولهذا قتل نفسه

646
00:31:49,311 --> 00:31:50,719
(لقد أخبرت (غرايس

647
00:31:50,743 --> 00:31:51,954
(وأنتِ أخبرتِ (جاريد

648
00:31:52,661 --> 00:31:54,466
أتعتقدين أنّ (هارفي) كان
على حق؟

649
00:31:54,490 --> 00:31:56,034
لقد كان مشوّش الذهن

650
00:31:56,845 --> 00:31:58,203
ثمّة تفسير

651
00:31:58,245 --> 00:31:59,748
لموت هؤلاء الأشخاص نوعًا ما

652
00:32:00,606 --> 00:32:02,670
وأنا خذلت النداء

653
00:32:02,712 --> 00:32:04,215
ماذا لو أنّنا نُعاقب؟

654
00:32:06,345 --> 00:32:08,503
<font color="#ffffc0"> جاريد:
شيئٌ ما حدث في حانة (هارفي) أنا في طريقي

655
00:32:08,527 --> 00:32:10,564
أو أنّنا نوشك على
مواجهة العقاب

656
00:32:20,637 --> 00:32:22,375
أهلًا، يا رفاق
إنّها هنا في الخلف

657
00:32:23,372 --> 00:32:24,523
لقد وقع خطّ الكهرباء

658
00:32:24,547 --> 00:32:25,897
... كانت في الخارج للتدخين

659
00:32:25,938 --> 00:32:27,399
ولمست القمامة وصُعِقت

660
00:32:27,441 --> 00:32:28,568
لا يبدو الأمر منطقي البتّة

661
00:32:28,610 --> 00:32:29,988
ابقيا بعيدان فقط

662
00:32:30,029 --> 00:32:32,173
حتّى يعطوننا الموافقة

663
00:32:35,797 --> 00:32:37,460
الساقية

664
00:32:39,759 --> 00:32:40,875
(هذا يجعلهم ثلاثة، يا (جاريد

665
00:32:40,899 --> 00:32:42,720
هذا يجعلهم ثلاثة من الّذين
حدّثهم (هارفي) عن النداء

666
00:32:42,761 --> 00:32:43,700
ميّتين الآن

667
00:32:54,538 --> 00:32:57,100
لن نقلق حيال هذا، اتّفقنا؟

668
00:32:57,144 --> 00:33:00,688
فما زلت لا أصدّق
بأمر "ملاك الموت" هذا

669
00:33:00,731 --> 00:33:03,635
(ميك)، لقد تحدّث (هارفي)
لنصف من كانوا في الحانة

670
00:33:03,678 --> 00:33:06,367
من المحال أن يلقى
كلّ أولئك حتفهم

671
00:33:07,149 --> 00:33:09,371
اصغي، هذه القضيّة واضحة
اتّفقنا؟

672
00:33:09,429 --> 00:33:10,759
سأتكفّل بها. عودي للمنزل

673
00:33:10,784 --> 00:33:12,148
وانعمي بالراحة -
أريد أن تتوقّف -

674
00:33:12,278 --> 00:33:13,945
أريدك أن تكفّ عن الاعتناء
بي، اتّفقنا؟

675
00:33:13,987 --> 00:33:15,140
لا ينبغي أن أكون هنا

676
00:33:15,183 --> 00:33:16,421
لو لم أعُد

677
00:33:16,464 --> 00:33:17,698
لما خشيت كلّ هذه الخشية الآن

678
00:33:17,722 --> 00:33:19,217
كلّ هذا... غلطتي

679
00:33:19,241 --> 00:33:20,585
(مهلًا، يا (ميك -
كلّا، كفى -

680
00:33:22,350 --> 00:33:24,314
أنت تحاول أن تُنشئ
(عائلة مع (لورديس

681
00:33:25,506 --> 00:33:26,913
أأخبرتكِ بهذا؟

682
00:33:26,950 --> 00:33:28,256
(لقد أخبرت (غرايس

683
00:33:28,294 --> 00:33:29,523
وبكل تأكيد هذا ما ينبغي
عليك فعله

684
00:33:29,562 --> 00:33:31,235
ولن أكون عقبة لذلك

685
00:33:35,391 --> 00:33:37,345
<font color="#ffffc0">"لا تفقديه"

686
00:34:00,408 --> 00:34:02,365
<font color="#ffffc0">"رسالة من: "مجهول
"آن الأوان. أحتاجك الآن"

687
00:34:20,342 --> 00:34:22,941
مرحبًا
إنّ الوقت متأخّر بحق، يا صاح

688
00:34:22,983 --> 00:34:24,474
أُثمّة خطب ما؟

689
00:34:27,073 --> 00:34:29,761
هل حدث أمر في المدرسة؟

690
00:34:32,522 --> 00:34:33,696
لقد كانت المدرسة ممتعة

691
00:34:33,738 --> 00:34:36,128
رأيت كلّ أصحابي القدامى

692
00:34:36,765 --> 00:34:39,785
ولكنّني أخشى لو أنّني أغلقت عيناي

693
00:34:39,809 --> 00:34:41,235
أن يختفي كلّ هذا

694
00:34:43,454 --> 00:34:45,057
لن يحدث هذا

695
00:34:45,100 --> 00:34:46,765
ماذا لو حدث؟

696
00:34:48,663 --> 00:34:50,675
أودّ أن أستمر

697
00:34:50,717 --> 00:34:52,142
وستفعل

698
00:34:52,184 --> 00:34:53,651
أعاهدك

699
00:34:54,146 --> 00:34:58,011
اصغ، سأذهب لأحرص على
ذلك الآن، اتّفقنا؟

700
00:34:59,389 --> 00:35:01,575
لن أسمح لأحد أن يؤذيك

701
00:35:23,906 --> 00:35:26,654
الـ 19 هاتف الّتي تمّ
تعقّبها للثلاثة مواقع

702
00:35:26,678 --> 00:35:28,396
وبالطبع، يسعنا استبعاد
... الـ 17

703
00:35:28,665 --> 00:35:31,579
فيديكس)، سائقي الأجرة)
شاحنات النقل

704
00:35:31,603 --> 00:35:33,837
هذا يترك لنا هاتفين

705
00:35:33,861 --> 00:35:36,252
وتمّ تعقّبها لأبراج
(الاتّصالات في (ريد هوك

706
00:35:36,403 --> 00:35:38,315
... وكليهما مسبقة الدفع -
حتمًا أنّهم أولئك -

707
00:35:38,339 --> 00:35:39,847
وكليهما يضعان

708
00:35:39,871 --> 00:35:41,297
أنظمة تشفير عالي المستوى

709
00:35:41,321 --> 00:35:43,771
ولربما هنالك أربع وكالات
لديها التشفير ذاته

710
00:35:43,795 --> 00:35:44,927
(بما في ذلك (وكالة الأمن القومي

711
00:35:45,684 --> 00:35:48,217
لذا، لا يمكنك تحديد موقعهم الحالي؟ -
كلّا -

712
00:35:48,241 --> 00:35:49,293
ولكن رَ هذا

713
00:35:50,573 --> 00:35:53,468
لقد ظلّا يعطيان إشارة من هذا
البرج في (ريد هوك) منذ بضع ساعات

714
00:35:53,492 --> 00:35:55,478
في مكان ما داخل
هذا النطاق

715
00:35:55,521 --> 00:35:58,246
تلك... القائمة لديك
(قائمة ملكيّات (بروكلين

716
00:35:58,287 --> 00:35:59,629
... أكان هنالك أيًا منها -
في (ريد هوك)؟ -

717
00:35:59,670 --> 00:36:00,928
كلّا، لقد تحقّقت منها

718
00:36:00,971 --> 00:36:04,031
أأنت متأكّد؟ -
نعم، إنّها بحوزتي هنا -

719
00:36:04,072 --> 00:36:06,378
محطّات وقود، وبعض المباني التجاريّة

720
00:36:06,420 --> 00:36:08,097
... لا شيء منها

721
00:36:08,139 --> 00:36:09,690
ما الأمر؟

722
00:36:10,532 --> 00:36:14,050
لقد تحقّقت منها عن طريق
الموقع، لا عن طريق تاريخ التملّك

723
00:36:14,092 --> 00:36:15,092
انظر

724
00:36:15,619 --> 00:36:17,756
لم يُستحوذ على أيّ من
هذه الملكيّات في الشهر الماضي

725
00:36:17,799 --> 00:36:18,931
هذا يطابق الخط الزمني

726
00:36:18,973 --> 00:36:20,230
عادت طائرتكم
قبل ثلاثة أسابيع

727
00:36:20,272 --> 00:36:21,823
وإذ بهم يشترون الملكيّة
بعد فترة وجيزة من ذلك

728
00:36:21,866 --> 00:36:23,165
وهذا لم يكن في
السجلّات أيضًا

729
00:36:23,207 --> 00:36:24,926
مما يعني أنّه لم يسجّل
شيء في قاعدة البيانات مؤخرًا

730
00:36:24,967 --> 00:36:27,651
لذا، ثمّة من يخفي المعلومات في
(شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة

731
00:36:27,692 --> 00:36:28,657
كلّا

732
00:36:28,699 --> 00:36:29,956
كلّا، لا أظنّ ذلك

733
00:36:29,999 --> 00:36:32,472
في الحقيقة، أظنّهم
بطيئون فحسب

734
00:36:32,514 --> 00:36:34,484
روني)، مشرفي المغفّل)
أخبرني

735
00:36:34,526 --> 00:36:37,377
(أنّ شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة
خلف حيازة ملكيّاتهم

736
00:36:37,419 --> 00:36:40,144
حتمًا أنّ السجلّات على
مكتب في مكان ما

737
00:36:40,186 --> 00:36:42,174
في قسم سجلّات
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

738
00:36:43,515 --> 00:36:45,123
(ثمّة كلمة مرور على مكتب (روني

739
00:36:45,147 --> 00:36:47,396
(ستدخلني مبنى (الأنظمة الموحّدة -
ثمّ ماذا؟ سيكون هنالك كاميرات في كل صوب -

740
00:36:47,438 --> 00:36:50,298
وبمُجرّد أن يكتشفوا وجودك
ستُطرد وتُعتقل

741
00:36:50,322 --> 00:36:51,547
ما الفكرة الأفضل الّتي لديك؟

742
00:36:52,102 --> 00:36:53,654
لقد قلتها بنفسك
فالوقت محدود

743
00:36:53,678 --> 00:36:55,110
ليس هنالك خيار آخر
لإنقاذ الركّاب المفقودين

744
00:36:55,152 --> 00:36:56,578
لإنقاذ ابني

745
00:37:10,506 --> 00:37:11,854
طاب مساؤك

746
00:38:02,846 --> 00:38:05,351
"قسم السجلّات"

747
00:38:26,921 --> 00:38:28,155
(بروكلين)

748
00:38:28,179 --> 00:38:30,653
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

749
00:38:34,390 --> 00:38:35,180
كلّا

750
00:38:35,204 --> 00:38:36,595
(ريد هوك)

751
00:38:37,062 --> 00:38:39,032
حسنًا، ليس هذا

752
00:38:39,074 --> 00:38:40,668
ولا هذا

753
00:38:44,707 --> 00:38:45,881
وجدته

754
00:39:20,185 --> 00:39:22,096
<font color="#ffffc0">خرجت لغرض، اتّصلي بي"
"(عندما تستيقظين، أحبكِ! (بين

755
00:39:38,827 --> 00:39:40,184
ساقية، أيضًا

756
00:39:40,226 --> 00:39:41,805
لقد سمعت نداء آخر
(عندما كنت مع (جاريد

757
00:39:41,847 --> 00:39:44,508
لا تفقديه -
أعتقد أنّ (جاريد) في خطر -

758
00:39:44,550 --> 00:39:46,933
وغرايس)... لابُد أن نصنع شيء)
... لا يسعنا أن ننتظر

759
00:39:46,957 --> 00:39:48,247
إنّنا نصنع شيء

760
00:39:48,802 --> 00:39:50,133
نحن نبحث عن
الركّاب المفقودين

761
00:39:50,174 --> 00:39:51,754
كلما عرفنا المزيد عن
النداءات، كان أفضل

762
00:39:51,796 --> 00:39:53,417
ها هي الملكيّة الّتي وجدتها

763
00:39:56,662 --> 00:39:58,468
مستودع للكيماويّات
(في (ريد هوك

764
00:39:58,492 --> 00:40:00,931
نعم، هذا يبدو منطقي
فـ (ريد هوك) قرب البحر

765
00:40:00,954 --> 00:40:02,701
وليس له مدخل عام -
إنّ هذا هو المكان المنشود -

766
00:40:03,086 --> 00:40:04,246
لابُد أن نوقفهم

767
00:40:04,270 --> 00:40:05,701
آمل فقط أنّنا سنصل
قبل فوات الأوان

768
00:40:16,791 --> 00:40:17,997
يبدو الوضع جيّد

769
00:40:18,032 --> 00:40:19,472
نحن نختبر التيّار الآن

770
00:40:19,495 --> 00:40:21,428
وستجهز البقيّة قريبًا

771
00:40:26,362 --> 00:40:33,732
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihalzia

