﻿1
00:00:03,633 --> 00:00:04,625
<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:04,626 --> 00:00:06,446
<font color="#ffffc0">أعتقد أنّ أمر سيئ سيحدث

3
00:00:06,485 --> 00:00:09,058
<font color="#ffffc0">لـ (ماركو)؟ -
لكلينا -

4
00:00:09,097 --> 00:00:10,503
<font color="#ffffc0">ماذا تصنع هنا، يا (فانس)؟

5
00:00:10,544 --> 00:00:11,669
<font color="#ffffc0">نحن بحاجة بعضنا البعض

6
00:00:11,709 --> 00:00:13,076
<font color="#ffffc0">سنقوم بهذا على خطوتين -
حسنًا -

7
00:00:13,115 --> 00:00:15,807
<font color="#ffffc0">نزرع أداة التنصّت
وثمّ نغويهم ليتحدّثوا

8
00:00:15,848 --> 00:00:18,138
<font color="#ffffc0">شخص ما قام بالبحث
على الشبكة

9
00:00:18,178 --> 00:00:20,187
<font color="#ffffc0">"عن "تجارب" و"الرحلة 828

10
00:00:20,228 --> 00:00:21,513
<font color="#ffffc0">لقد أفلحنا

11
00:00:21,554 --> 00:00:22,638
<font color="#ffffc0">... لقد نقلناهم لـ (بروكلين) بالفعل

12
00:00:22,678 --> 00:00:24,326
<font color="#ffffc0">كلّ الـ 11، نقلناهم للغرفة الآمنة

13
00:00:24,366 --> 00:00:26,737
<font color="#ffffc0">هارفي)، أنا شرطيّة وقد كنت)
على متن الطائرة معك

14
00:00:26,777 --> 00:00:27,821
<font color="#ffffc0">حتمًا على هذا أن يتوقّف

15
00:00:27,862 --> 00:00:29,429
<font color="#ffffc0">!هارفي)، كلّا، كلّا)

16
00:00:29,469 --> 00:00:31,679
<font color="#ffffc0">لقد تحدّث لأشخاص عن نداءَاته

17
00:00:31,719 --> 00:00:33,086
<font color="#ffffc0">واثنين من هؤلاء ماتا

18
00:00:33,125 --> 00:00:34,934
<font color="#ffffc0">تحدّثت لـ (غرايس)، وأنتِ
(لـ (جاريد

19
00:00:37,746 --> 00:00:40,037
<font color="#ffffc0">لقد تركتني وحيدة -
أنا آسف -

20
00:00:40,076 --> 00:00:41,684
<font color="#ffffc0">لا تتركني ثانية أبدًا

21
00:00:41,724 --> 00:00:43,090
<font color="#ffffc0">... هذا سلاح قوي للغاية

22
00:00:43,131 --> 00:00:44,658
<font color="#ffffc0">للجيش والوكالات الاستخباراتيّة

23
00:00:44,697 --> 00:00:47,269
<font color="#ffffc0">قد لا ينجو هذه المرّة

24
00:00:54,582 --> 00:00:59,002
<font color="#ffffc0">كان أمر فظيع
فقد كانت الطائرة تهتزّ بأكملها

25
00:00:59,042 --> 00:01:01,091
<font color="#ffffc0">بدا وكأنّنا سنسقط

26
00:01:01,132 --> 00:01:04,105
<font color="#ffffc0">أضواء درب الطوارئ اشتعلت
... وحينذاك

27
00:01:05,632 --> 00:01:07,038
<font color="#ffffc0">هبطنا

28
00:01:07,078 --> 00:01:08,565
<font color="#ffffc0">الأمر غير منطقي

29
00:01:08,605 --> 00:01:10,855
<font color="#ffffc0">سيتوجّب علينا إجراء بعض
الفحوصات لنسمح لكم بالرحيل

30
00:01:10,895 --> 00:01:12,502
<font color="#ffffc0">ابني يعاني من سرطان الدم

31
00:01:12,543 --> 00:01:14,511
<font color="#ffffc0">ولن يخضع لأيّ اختبار كان

32
00:01:14,552 --> 00:01:16,119
<font color="#ffffc0">لابُد أن أُجري مكالمة، اتّفقنا؟
... لابُد أن

33
00:01:16,159 --> 00:01:18,409
<font color="#ffffc0">... لابُد أن أتّصل بـ
خطيبي

34
00:01:18,450 --> 00:01:20,097
<font color="#ffffc0">سنُفرج عن الجميع غدًا

35
00:01:20,137 --> 00:01:22,066
<font color="#ffffc0">نحتاج اسم الشخص
أو الأشخاص

36
00:01:22,106 --> 00:01:23,793
<font color="#ffffc0">الّذين سيقلّونكِ

37
00:01:23,833 --> 00:01:25,883
<font color="#ffffc0">ليس لديّ أحد حقًا

38
00:01:25,923 --> 00:01:28,374
<font color="#ffffc0">فأنا أتنقّل بين العلاقات
الآن نوعًا ما

39
00:01:28,414 --> 00:01:30,102
<font color="#ffffc0">سآتي بسيّارة أُجرة فقط
أو ما شابه

40
00:01:30,142 --> 00:01:33,156
<font color="#ffffc0">(في الحقيقة، يا سيّدة (كوكس
يبدو أنّ ثمّة

41
00:01:33,196 --> 00:01:36,250
<font color="#ffffc0">عدّة مذكّرات لاعتقالكِ

42
00:01:36,289 --> 00:01:37,816
<font color="#ffffc0">إنّها طوع تصرّفكم

43
00:01:37,857 --> 00:01:41,192
<font color="#ffffc0">كلّا، أنت لا تفهم
لم أصنع أيًا من هذه الأمور

44
00:01:41,232 --> 00:01:43,402
<font color="#ffffc0">!مهلًا
!دعني أوضّح لك من فضلك

45
00:01:44,270 --> 00:01:47,417
<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة التاسعة ||</font>
<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((حساب ميّت ||</font>

46
00:01:47,440 --> 00:01:51,226
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيــزيــس</font> @HendSamir1

47
00:01:52,713 --> 00:01:55,950
يحتمل أنّ المحتجزين هنا
في هذا المستودع

48
00:01:55,992 --> 00:01:58,366
بُنيَ قبل الحرب الأهليّة
واستُخدم كمخزن

49
00:01:58,408 --> 00:02:02,335
... ثمّة أمن في محيطه، ولكنّني

50
00:02:02,378 --> 00:02:04,320
لمَ أنت راحل؟ -
كلّا، لمَ لست راحل؟ -

51
00:02:04,363 --> 00:02:06,564
لدينا العنوان، ونعرف مكان
المفقودين

52
00:02:06,606 --> 00:02:07,901
... علينا أن نخرجهم -
رويدًا -

53
00:02:07,945 --> 00:02:09,584
لقد هرعتم يا قوم
عند المزرعة

54
00:02:09,627 --> 00:02:11,181
وإذ بالمحتجزين يختفون

55
00:02:11,223 --> 00:02:13,640
هل لي أن أقترح أن نتروّى لنفعل
هذا بالطريقة الصحيحة؟

56
00:02:16,185 --> 00:02:19,206
بدءًا بـ (لورنس بيلسون)، واجهة
(مشروع (الفرديّة

57
00:02:19,249 --> 00:02:21,795
لدينا عنوان مكتب، وبريد إلكتروني فقط

58
00:02:21,839 --> 00:02:23,262
نحن بحاجة المزيد

59
00:02:23,305 --> 00:02:25,247
سأذهب للعمل، وأرى
ما يمكنني إيحاده

60
00:02:25,290 --> 00:02:29,131
مهلًا، خذي الهاتف المسبق
الدفع هذا وأخبريني بما تجدين

61
00:02:30,512 --> 00:02:32,214
ماذا يمكن أن أصنع؟

62
00:02:32,247 --> 00:02:33,780
إنّه السبت، فلتذهب للمنزل
وتكن مع عائلتك

63
00:02:33,813 --> 00:02:35,754
إن طرأ شيء، سأتّصل بك
على هاتفك مسبق الدفع

64
00:02:35,788 --> 00:02:38,453
ماذا، أيُفترض بيَ الانتظار فقط؟ -
نعم -

65
00:02:38,497 --> 00:02:40,507
قد تبدأ تلك التجارب
في أيّ لحظة

66
00:02:40,550 --> 00:02:42,436
أنت شخص لا يُصدّق

67
00:02:42,478 --> 00:02:44,992
إنّه عملي أن أحرص
على نجاح هذه المهمّة

68
00:02:45,034 --> 00:02:48,051
أُأكد لك أنّني سأُداهمهم
اللّحظة الّتي أستطيع فعلها بسلاسة

69
00:02:48,092 --> 00:02:50,397
دون تنبيههم بقدومنا

70
00:02:50,439 --> 00:02:52,366
وفقدان حياة واحدة

71
00:02:53,707 --> 00:02:56,180
إنّ هذا سرّي للغاية، أتفهم؟

72
00:02:56,221 --> 00:02:57,939
فهمت -
أأنت متأكّد؟ -

73
00:02:57,981 --> 00:02:59,783
لأنّ هذا عمل جدّي

74
00:02:59,825 --> 00:03:01,836
وأعتمد عليك للقيام به -
فهمت -

75
00:03:01,878 --> 00:03:05,817
فيمَ تتهامسان؟

76
00:03:05,858 --> 00:03:09,504
إنّ أبيكِ يعمل بكد

77
00:03:09,545 --> 00:03:11,173
ولم يتواصل مع أصحابه

78
00:03:11,214 --> 00:03:14,636
منذُ أن عاد، لذلك قرّرت

79
00:03:14,677 --> 00:03:18,224
أن أُفاجئه بحفل شواء اليوم

80
00:03:18,265 --> 00:03:21,228
وعلى كلينا أن نبقي
أبي خارج المنزل حتّى الساعة 4 والنصف

81
00:03:21,270 --> 00:03:22,980
يا له من مكر
راقني هذا

82
00:03:23,022 --> 00:03:24,816
حقًا؟

83
00:03:28,112 --> 00:03:31,116
!مرحبًا
لقد خرجت باكرًا

84
00:03:31,158 --> 00:03:33,035
توجّب أن أبتاع هاتف
جديد، فقد أسقطت هاتفي

85
00:03:33,078 --> 00:03:34,412
إنّه نفس الرقم، ليس بالأمر الجلل

86
00:03:36,123 --> 00:03:39,169
أبي، (كال) يريد الذهاب
للعبة اللّيزر ظهيرة اليوم

87
00:03:39,210 --> 00:03:40,379
هلّا أخذتنا هناك؟

88
00:03:40,420 --> 00:03:42,757
نعم، ولكنّني سألعب

89
00:03:45,844 --> 00:03:47,889
ما الأمر؟

90
00:03:47,930 --> 00:03:50,684
إنّه العمل

91
00:03:50,725 --> 00:03:53,187
ربّاه، لا تخبرني أنّهم سيجعلونك
تعمل في عطلة الأسبوع

92
00:03:53,229 --> 00:03:55,023
ليس إن لم أجيب

93
00:03:55,065 --> 00:03:57,026
يعجبني أسلوبك

94
00:03:57,068 --> 00:03:58,361
حسنًا، لديّ ما أفعله

95
00:03:58,402 --> 00:04:00,739
يا أطفال، هوّنا على أباكما

96
00:04:00,781 --> 00:04:03,326
!يا هذه

97
00:04:03,367 --> 00:04:04,745
حسنًا، لنخرج بعد قليل

98
00:04:04,786 --> 00:04:06,622
فعلينا أن نعود قرابة
الـ 4 والنصف

99
00:04:06,664 --> 00:04:08,208
(سيقلّني (إيفري

100
00:04:08,249 --> 00:04:10,294
نعم، هذا يعطيني الوقت
الكافي لأغلبكما

101
00:04:13,423 --> 00:04:14,675
أستسدّد بعض الرميات؟

102
00:04:14,716 --> 00:04:16,718
التصفيات يوم الإثنين
... ارتأيت أنّه لربما عليّ

103
00:04:16,761 --> 00:04:18,137
كال)، لمَ لم تخبرني؟)

104
00:04:18,179 --> 00:04:19,890
لكنت درّبتك طيلة الأسبوع

105
00:04:19,931 --> 00:04:21,683
لم تكن في الجوار كثيرًا

106
00:04:22,978 --> 00:04:25,188
أنا هنا الآن

107
00:04:28,401 --> 00:04:30,905
هذا أقرب
لقد أصبت اللّوحة الخلفيّة

108
00:04:30,946 --> 00:04:32,531
تعرف أنّ هذا ليس مغزى
اللّعبة يا أبي، أليس كذلك؟

109
00:04:32,574 --> 00:04:33,825
لا تقسو على نفسك

110
00:04:33,867 --> 00:04:35,870
بعض الأطفال الّذي يتنافسون
على الدوري

111
00:04:35,911 --> 00:04:37,622
يلعبون لسنوات

112
00:04:37,663 --> 00:04:39,249
لقد كنت مشغول قليلًا

113
00:04:39,291 --> 00:04:41,168
بالسفر عبر الزمن، وركلك
السرطان ركلًا

114
00:04:41,210 --> 00:04:43,296
فلنفعلها

115
00:04:43,337 --> 00:04:44,673
!ربّاه -
أجل -

116
00:04:44,714 --> 00:04:47,635
على (ليبرون) توخّي الحذر

117
00:04:50,639 --> 00:04:52,726
يا صاح، أتودّ أن تستريح قليلًا؟

118
00:04:52,767 --> 00:04:54,978
هل يمكنني مشاهدة التلفاز؟ -
نعم، بالتأكيد -

119
00:04:59,734 --> 00:05:03,270
أأنت (بين ستون)؟
ساعدني من فضلك

120
00:05:11,334 --> 00:05:13,788
شكرًا لك

121
00:05:13,824 --> 00:05:16,422
(أنا... اسمي (آوتمن

122
00:05:15,130 --> 00:05:17,034
آوتمن كوكس)، من الطائرة)
أليس كذلك؟

123
00:05:18,642 --> 00:05:20,249
كيف عثرتي علي؟

124
00:05:20,292 --> 00:05:23,084
لقد سمعت اسمك

125
00:05:23,127 --> 00:05:25,200
بصوت داخل ذهني

126
00:05:25,242 --> 00:05:28,034
وبطريقة ما غريزيًا
عرفت كيف آتي هنا

127
00:05:28,077 --> 00:05:29,389
أهذا جنون؟

128
00:05:29,431 --> 00:05:31,462
كلّا

129
00:05:31,504 --> 00:05:34,846
كان الأمر كما لو أنّ عقلي الباطني
يخبرني أنه يمكنك المساعدة

130
00:05:34,889 --> 00:05:36,666
إليكِ

131
00:05:41,532 --> 00:05:44,833
لربما يمكنني المساعدة

132
00:05:44,875 --> 00:05:49,740
هل يمكنكِ أن تخبريني بما
حدث لكِ وللآخرين؟

133
00:05:49,783 --> 00:05:54,606
لقد أبقونا متّصلين بشاشات

134
00:05:54,649 --> 00:05:56,948
وأخذوا عيّنات من دمائنا

135
00:05:56,989 --> 00:05:59,732
وأجروا كلّ أنواع الاختبارات علينا

136
00:05:59,773 --> 00:06:02,395
من يكونون، يا (آوتمن)؟

137
00:06:02,435 --> 00:06:04,693
لا أعرف

138
00:06:04,735 --> 00:06:07,202
لقد خدّرونا معظم الوقت

139
00:06:07,244 --> 00:06:09,460
تمكّنت من بصق أدويتي
والهرب أخيرًا

140
00:06:09,501 --> 00:06:11,174
عندما أخذونا لمكان ما
في شاحنة

141
00:06:11,216 --> 00:06:13,265
أتعرفين مكان الآخرين؟

142
00:06:13,307 --> 00:06:15,816
لقد حاولت استجماع كلّ
ما يسعني تذكّره

143
00:06:15,858 --> 00:06:18,910
ثمّة طريق طويل

144
00:06:18,952 --> 00:06:21,586
وإنّه ريفي. ليس هنالك
أصوات سيّارات

145
00:06:21,628 --> 00:06:24,137
وبدت منه رائحة أسمدة

146
00:06:24,179 --> 00:06:26,228
وباب أحمر. أتذكّر ذلك

147
00:06:26,270 --> 00:06:27,524
مزرعة الألبان

148
00:06:27,566 --> 00:06:29,029
أعتقد أنّني أستطيع
إيجاد طريق العودة

149
00:06:29,072 --> 00:06:31,622
لقد وجدناها بالفعل
لقد كانت خاوية

150
00:06:31,664 --> 00:06:34,089
آوتمن)، قلتِ أنّكِ هربتِ)
من شاحنة

151
00:06:34,131 --> 00:06:36,389
أتعرفين أين كانت متّجهة؟

152
00:06:36,430 --> 00:06:40,069
كلّا، ربّاه. أنا آسفة
آسفة للغاية

153
00:06:40,110 --> 00:06:44,584
كلّا، لا عليكِ. ما علينا إلّا
أن نأتيَ لكِ بالمساعدة

154
00:06:44,627 --> 00:06:45,797
بمن تتّصل؟

155
00:06:45,839 --> 00:06:47,804
أُختي، إنّها شرطيّة -
!كلّا، كلّا -

156
00:06:47,846 --> 00:06:50,940
كان هنالك مذكّرات لاعتقالي
عندما خرجت من الطائرة

157
00:06:50,982 --> 00:06:52,696
إلّا أنّ رجال الشرطة الّذين
أخذوني من الحاوية

158
00:06:52,739 --> 00:06:54,536
هُم أنفسهم سلّموني لهؤلاء

159
00:06:54,578 --> 00:06:56,376
كلّا، لا بأس. (ميكيلا) واحدة منّا
من أحد الركّاب

160
00:06:56,418 --> 00:06:57,798
وكذلك الطبيبة الّتي أودكِ
أن ترينها

161
00:06:57,840 --> 00:06:59,721
أعدكِ ألّا بأس عليكِ

162
00:06:59,764 --> 00:07:02,523
كلّنا في هذا معًا
أنتِ بأمان الآن

163
00:07:06,997 --> 00:07:09,548
أهلًا، أحسنت التوقيت
لقد حصلت على مخطّطات المستودع

164
00:07:09,590 --> 00:07:12,391
ولديّ أحد الركّاب المفقودين
في مرآبي

165
00:07:12,434 --> 00:07:13,855
ماذا؟

166
00:07:13,897 --> 00:07:16,573
آوتمن كوكس)، تلك الّتي)
وضعها النظام بغير موضعها

167
00:07:16,615 --> 00:07:17,995
بين)، عليك أن تخرجها)
من هناك

168
00:07:18,037 --> 00:07:19,458
(ماذا لو أتى (لورنس بيلسون
... بحثًا

169
00:07:19,500 --> 00:07:21,047
خذها لغرفة التدفئة

170
00:07:21,089 --> 00:07:23,932
حسنًا، قرار جيّد. سأجعل
سانفي) و(فايونا) تلقيانا هناك)

171
00:07:23,974 --> 00:07:26,190
حسنًا. ابقني على اطّلاع

172
00:07:26,232 --> 00:07:27,989
أمور سيئة على وشك أن تحدث

173
00:07:28,030 --> 00:07:30,581
أنا القائد الآن

174
00:07:30,623 --> 00:07:33,089
يا رفاق، أكره أن أفعل هذا

175
00:07:33,132 --> 00:07:35,096
إلّا أنّ ثمّة ما طرأ بشأن العمل

176
00:07:35,139 --> 00:07:37,146
عليّ تأجيل لعبة اللّيزر

177
00:07:37,188 --> 00:07:38,735
ولكنّك ستعود الساعة
الـ 4 والنصف، أليس كذلك؟

178
00:07:38,776 --> 00:07:40,324
نعم، (إيفري) يريدك أن
ترى سيّارته الجديدة

179
00:07:40,365 --> 00:07:42,247
عندما يأتي ليصحبني -
سأصنع ما بوسعي -

180
00:07:42,289 --> 00:07:43,920
حتمًا عليك ذلك، يا أبي

181
00:07:43,962 --> 00:07:45,844
اتّفقنا، الساعة الـ 4 والنصف

182
00:07:51,865 --> 00:07:53,286
أحبكما يا رفاق

183
00:07:53,328 --> 00:07:55,670
أحبك، أيضًا، يا أبي -
وأنا كذلك -

184
00:07:55,712 --> 00:07:57,593
كفّي عن هذا

185
00:08:03,155 --> 00:08:05,287
أهلًا

186
00:08:05,329 --> 00:08:07,420
ماذا تُخبّئين عنّي الآن؟

187
00:08:07,461 --> 00:08:09,678
لا شيء

188
00:08:09,719 --> 00:08:12,019
ستُخبريني لو أن أحد آخر
من الّذين سمعوا النداءَات

189
00:08:12,061 --> 00:08:13,190
لاقى حتفه، أليس كذلك؟

190
00:08:13,232 --> 00:08:14,737
(هذا ليس مضحك، يا (جاريد

191
00:08:14,780 --> 00:08:17,037
(أعرف ذلك، (ميك

192
00:08:17,079 --> 00:08:18,835
وإن كنتِ في خطر

193
00:08:18,877 --> 00:08:22,975
عليكِ أن تخبريني، مهما حدث

194
00:08:23,016 --> 00:08:25,400
حسنًا، اصغي، سأخاطر
فلا يهمني

195
00:08:25,442 --> 00:08:27,700
أنا أهتم، اتّفقنا؟ أنا أهتم

196
00:08:33,303 --> 00:08:36,774
ربّاه، كم هذا فظيع
(مرحبًا، (آوتمن). أنا (فايونا

197
00:08:36,816 --> 00:08:39,408
أنا حقًا آسفة على
كل ما مررتِ به

198
00:08:39,449 --> 00:08:42,586
وأُأكّد لكِ أنّنا سنُساعد الآخرين

199
00:08:42,628 --> 00:08:44,300
علينا أن نجعلها تحظى
ببعض الراحة

200
00:08:47,938 --> 00:08:50,740
أتلك الحروق جزء
من نظام بحثكِ؟

201
00:08:50,782 --> 00:08:52,538
المعالجة الكهربائيّة

202
00:08:52,579 --> 00:08:56,469
لتفعيل الأعصاب المرآتيّة
في القشرة الحركيّة الأماميّة

203
00:08:56,510 --> 00:08:58,058
وهذا يعني؟ -
يعني أنّهم يحتاجون -

204
00:08:58,099 --> 00:09:00,232
إقحام شيء بأذهانهم

205
00:09:00,273 --> 00:09:02,239
ولكن بدلًا من فعل
ذلك بالإقناع وما شابه

206
00:09:02,280 --> 00:09:04,581
يستخدمون تقنيات أكثر عنف

207
00:09:04,622 --> 00:09:06,797
لم تكن لديكِ فكرة
عمَّ تصنعين

208
00:09:06,838 --> 00:09:09,974
ربّاه -
إنّ بحثك غير أخلاقي البتّة -

209
00:09:10,017 --> 00:09:11,857
لقد كان نظري

210
00:09:11,898 --> 00:09:14,575
وسيلة لزيادة الاتّصال البشري

211
00:09:14,616 --> 00:09:16,247
لم أنوي أبدًا أن يُستخدم
بهذه الصورة

212
00:09:16,289 --> 00:09:18,129
فما كان عليكِ أن تسلّمي
البحث إذًا

213
00:09:18,171 --> 00:09:21,097
إنّ علم الأعصاب كالسباق

214
00:09:21,140 --> 00:09:23,314
الحكومة لا تهتمّ بمن يتأذّى

215
00:09:23,355 --> 00:09:24,944
ما داموا يحصلون على نتائج

216
00:09:24,987 --> 00:09:26,324
ليس الحكومة بأكملها

217
00:09:26,366 --> 00:09:30,130
فانس). هذا الدليل القاطع)
الّذي كان ينتظره

218
00:09:30,171 --> 00:09:33,098
ينبغي أن نحضره -
كلّا! لقد وضع (بيثوني) في السجن -

219
00:09:33,140 --> 00:09:35,106
وإن كان ثمّة مذكّرة لاعتقال
آوتمن)، سيفعل بها المثل)

220
00:09:35,147 --> 00:09:37,363
هل تريده فعلًا أن يعرف
بهذا المكان؟

221
00:09:37,406 --> 00:09:38,659
.نحن نحتاج مساعدته

222
00:09:38,702 --> 00:09:40,709
خاطر (فانس) بحياته
المهنية عندما وثق بي

223
00:09:40,750 --> 00:09:42,214
.حان الوقت لأن نثق به

224
00:09:42,256 --> 00:09:44,053
.لا بأس

225
00:09:45,893 --> 00:09:48,653
،لا أريد أن أدخل السجن

226
00:09:48,695 --> 00:09:53,086
.لكنكم لم تروا ما يفعلونه بنا

227
00:09:53,128 --> 00:09:56,013
.سأفعل كل ما يلزم

228
00:10:16,752 --> 00:10:19,095
.رباه

229
00:10:19,136 --> 00:10:21,310
لورنس بيلسون) وقومه يستخدمون كم كبير)

230
00:10:21,353 --> 00:10:23,820
من التيارات الكهربائية لإجراء تجارب
.على أدمغتهم

231
00:10:23,861 --> 00:10:27,374
.حسنًا، أنا أفهم القيام باستجوابهم

232
00:10:27,416 --> 00:10:30,887
لكن إجراء تجارب عليهم؟
لماذا؟

233
00:10:30,928 --> 00:10:32,977
،كلّا، ثمة شيء ليس منطقيًا

234
00:10:33,018 --> 00:10:35,528
.ولن أحرك ساكنًا حتى أعرفه

235
00:10:37,744 --> 00:10:39,500
.وقع أمر ما في تلك الطائرة

236
00:10:40,629 --> 00:10:45,563
وبعض الركاب يعرفون أمورًا
.يجهلها بقيتهم

237
00:10:45,605 --> 00:10:47,905
.يجب أن تكون أكثر تحديدًا

238
00:10:47,947 --> 00:10:51,292
،لا أستطيع، لأنّي نفسي لا أفهم الأمر
... لكننا

239
00:10:54,010 --> 00:10:56,143
.نستقبل رسائل، على شكل نبضات

240
00:10:56,184 --> 00:10:58,150
.لهذا السبب تجمعنا قبل انفجار الطائرة

241
00:10:58,192 --> 00:11:01,369
،وبذلك عثرنا على الأخوات (بيلر)
.(وبرّئنا ابن (راد

242
00:11:01,411 --> 00:11:03,042
.وبذلك عثرت (آوتمن) علي

243
00:11:04,254 --> 00:11:10,485
(إلى أيّ مدى يعلم (لورنس بيلسون
حول هذا التخاطر أو أيا كان؟

244
00:11:10,526 --> 00:11:13,203
.في الأيام الأولى، سألونا حيال الطائرة

245
00:11:13,244 --> 00:11:16,130
.وبعدها أتت رؤية لبعضنا

246
00:11:16,172 --> 00:11:18,346
علمنا تلقائيًا أنه علينا الذهاب
،إلى الطائرة

247
00:11:18,388 --> 00:11:19,977
.لكنهم رفضوا ذلك

248
00:11:20,019 --> 00:11:22,988
في اليوم التالي، أخبرونا أن الطائرة
.قد انفجرت

249
00:11:23,029 --> 00:11:24,995
.بعدها تغيّر كل شيء

250
00:11:25,036 --> 00:11:27,964
.بدأوا هذه التجارب

251
00:11:28,006 --> 00:11:31,309
.أطلقوا عليها علاجات، مرتين يوميًا

252
00:11:31,350 --> 00:11:33,650
.وفي كل يوم تصير أكثر شدّة

253
00:11:33,692 --> 00:11:35,532
هل أنت راض؟
.علينا الذهاب حالًا

254
00:11:35,574 --> 00:11:37,707
.دعني أستوعب الأمر -
!(رباه يا (فانس -

255
00:11:37,748 --> 00:11:39,797
عليك إذًا أن تطأطأ رأسك البيروقراطي

256
00:11:39,839 --> 00:11:42,013
وادّعي أن الأمر لا يحدث
،لأنني سأذهب الآن

257
00:11:42,055 --> 00:11:44,271
!حتى لو لم تُصاحبني -
.هؤلاء الناس مدججون بالسلاح -

258
00:11:44,313 --> 00:11:46,948
لمَ تخاطر إلى هذا الحد؟ -
... لأن ابني -

259
00:11:46,989 --> 00:11:51,129
ابني يواجه الألم
.من أحد الركاب المفقودين

260
00:11:51,171 --> 00:11:53,888
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

261
00:11:53,931 --> 00:11:55,728
كيف يكون أيّ شيء مما يحدث ممكنًا؟

262
00:11:55,770 --> 00:11:57,568
بمجرد أن تبدأ التجارب

263
00:11:57,610 --> 00:11:59,241
.سيشعر (كال) بهذا التعذيب

264
00:11:59,283 --> 00:12:01,582
لا يوجد شيء لن أقدم عليه
.في سبيل حماية ابني

265
00:12:01,624 --> 00:12:03,882
!علينا الذهاب حالًا

266
00:12:07,018 --> 00:12:09,235
.نحن مستعدون يا سيدي

267
00:12:10,865 --> 00:12:12,371
.لا

268
00:12:15,005 --> 00:12:17,891
هل الجميع مستعد؟ -
.نحن هنا -

269
00:12:17,932 --> 00:12:19,940
هل ترى كل الخاضعين للتجارب؟

270
00:12:19,981 --> 00:12:21,277
.أجل

271
00:12:21,320 --> 00:12:23,912
.يأمر الرائد بالمتابعة -
.عُلم ذلك -

272
00:12:23,954 --> 00:12:26,504
حسنًا، كما ترون نحن قيّد العمل مجددًا

273
00:12:26,546 --> 00:12:30,853
ونبدأ الآن المرحلة الثانية
."من نظام اختبار "تأثير الانعكاس

274
00:12:30,895 --> 00:12:33,152
لو الجميع الجاهز، سأدع الأمر
لك أيّها الطبيب

275
00:12:33,195 --> 00:12:35,954
حصلنا على ردود طفيفة إلا أنها ملحوظة

276
00:12:35,996 --> 00:12:37,376
بين بعض الخاضعون للتجارب

277
00:12:37,418 --> 00:12:39,300
مع اختبارنا المبدئي
،على الخاضع للتجربة رقم 3

278
00:12:39,342 --> 00:12:42,227
ولذلك الآن سوف نزيد
إلى خط أساسي من 40 بالمئة

279
00:12:42,268 --> 00:12:44,945
.على الخاضع للتجربة رقم 3 فقط

280
00:12:44,986 --> 00:12:47,161
.الخاضع للتجربة رقم 3 فقط

281
00:12:50,799 --> 00:12:54,060
ثمة استجابة للآلم
،على الخاضعين للتجربة رقم 4 و7

282
00:12:54,102 --> 00:12:57,112
مع أن الخاضع للتجربة رقم 3 فقط
.هو من يستقبل التحفيز

283
00:12:57,155 --> 00:12:58,911
.تقليل الخط الأساسي إلى صفر

284
00:13:02,047 --> 00:13:04,221
.هذه هي أهم نتائجنا حتى الآن

285
00:13:04,264 --> 00:13:06,228
.لكن فقط اثنين من استجابوا

286
00:13:06,271 --> 00:13:08,027
.يبدو أن هذا صحيح

287
00:13:08,068 --> 00:13:10,619
هل يمكننا إعادة المحاولة
بزيادة الشحنة؟

288
00:13:10,660 --> 00:13:12,960
.ضاعفوا الشحنة رجاءً

289
00:13:13,003 --> 00:13:15,636
نظامنا العادي هو توقيفهم 6 ساعات
.بعد كل شحنة

290
00:13:15,679 --> 00:13:17,393
... لا نعرف عواقب إجراء تجارب متتالية

291
00:13:17,435 --> 00:13:20,111
.دعونا نحاول، ارفعيها إلى 80 بالمئة

292
00:13:35,164 --> 00:13:36,711
!ماذا بحق السماء؟

293
00:13:36,753 --> 00:13:39,137
!لقد بدأوا مجددًا

294
00:13:46,185 --> 00:13:49,363
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

295
00:13:49,405 --> 00:13:51,620
هل هذا ما شعرتَ به في المختبر؟

296
00:13:51,663 --> 00:13:55,300
،لو أننا شعرنا بالآلم
.فلا أتصور ما شعر به ابني

297
00:13:58,896 --> 00:14:00,318
،مرحبًا يا أبي
... هل أنت في

298
00:14:00,360 --> 00:14:01,531
هل (كال) بخير؟

299
00:14:01,573 --> 00:14:04,416
.أجل، وأنا أيضًا بخير

300
00:14:04,458 --> 00:14:07,176
أيمكنك تفقد (كال)؟

301
00:14:07,218 --> 00:14:09,559
.بالتأكيد

302
00:14:09,601 --> 00:14:12,779
كال)، هل أنت بخير؟)

303
00:14:12,821 --> 00:14:15,497
!أنا بخير -
.هو بخير -

304
00:14:15,539 --> 00:14:17,630
أيمكنك أن تتأكدي من ذلك، رجاءً؟

305
00:14:20,515 --> 00:14:22,606
هل تمانع دخولي؟ -
.أنا مشغول -

306
00:14:22,648 --> 00:14:26,118
،إنه بخير تمامًا
.وقح، لكنه بخير

307
00:14:36,237 --> 00:14:37,450
هل (كال) بخير؟

308
00:14:37,492 --> 00:14:40,251
.حتى الآن

309
00:14:40,293 --> 00:14:42,175
هل تأكدتَ ما يكفي؟

310
00:14:42,217 --> 00:14:44,349
.سأقوم بتجميع فريق تكتيكي

311
00:14:44,391 --> 00:14:46,272
.جيّد، سأوافيكم عند الموقع

312
00:14:46,315 --> 00:14:47,862
.لا، ليس أنت، اسمع

313
00:14:47,904 --> 00:14:49,701
،كنت عسكريًا

314
00:14:49,744 --> 00:14:51,959
.ومع ذلك سأقف خلف وحدة تكتيكية

315
00:14:52,002 --> 00:14:53,507
.مُحال أن آخذ معي مدنيين

316
00:14:53,548 --> 00:14:55,138
كلّا، لو لم أكن حاضرًا هناك
فكيف ستعرف

317
00:14:55,179 --> 00:14:57,187
،إذا كانت المهمة تؤثر علينا
تؤثر على ابني؟

318
00:14:57,228 --> 00:14:59,278
.لن أعيقكم، لكني سآتي

319
00:14:59,319 --> 00:15:00,615
.وكذلك أنا

320
00:15:01,660 --> 00:15:03,835
،إذا كانوا يستخدمون بحثي
.فسوف تكون بحاجة إليّ

321
00:15:06,218 --> 00:15:09,146
.سوف أقابلك بعد تسعين دقيقة

322
00:15:09,187 --> 00:15:11,361
.أطفآ هواتفكما، اتركوهما هنا

323
00:15:11,404 --> 00:15:13,871
كل المكالمات تكون من خلال
.الهواتف مسبقة الدفع التي أعطيتك إياها

324
00:15:13,912 --> 00:15:16,003
.لا يجب أن يعلموا بقدومنا

325
00:15:17,467 --> 00:15:20,477
.سأراسلك بمكان الالتقاء

326
00:15:24,993 --> 00:15:26,708
أحرصي على أن تخلطيها جيّدًا

327
00:15:26,749 --> 00:15:28,966
.لأن زيت الزيتون يستقر في القاع

328
00:15:29,008 --> 00:15:31,015
.حسنًا -
.سأفتح الباب -

329
00:15:31,056 --> 00:15:33,147
اتصلي بأبي وأحرصي على
.رجوعه من المنزل من العمل

330
00:15:33,189 --> 00:15:34,946
.أجل، أبوك

331
00:15:34,987 --> 00:15:38,249
!كال)! وصل الناس)
!انزل من فضلك

332
00:15:39,963 --> 00:15:41,928
(لقد وصلت إلى (بِين ستون
.برجاء اترك رسالة

333
00:15:41,970 --> 00:15:44,019
،مرحبًا يا عزيزي
أأنت في طريقك إلى المنزل؟

334
00:15:44,060 --> 00:15:45,608
.اتصل بي

335
00:15:47,573 --> 00:15:48,744
!مرحبًا

336
00:15:48,786 --> 00:15:51,086
!مرحبًا -
كيف الحال؟ -

337
00:15:52,716 --> 00:15:54,933
أأنت بخير؟

338
00:15:54,975 --> 00:15:57,233
.أجل، لم يك شيئًا، مجرد صداع

339
00:15:57,274 --> 00:15:59,784
.(لم يك هذا مجرد صداع يا (ميك

340
00:15:59,825 --> 00:16:01,163
.دعيني أساعدك

341
00:16:01,205 --> 00:16:02,459
.(ليست معركتك يا (جاريد

342
00:16:08,356 --> 00:16:09,819
أنى لكِ بهذا؟

343
00:16:09,860 --> 00:16:11,282
.من (فانس) عميل وكالة الأمن القومي

344
00:16:11,325 --> 00:16:12,704
فانس) الرجل الذي أراد مني)
.أن أتجسس عليك

345
00:16:12,746 --> 00:16:14,167
.إنه في صفنا الآن -
.هذا ما يزعمه -

346
00:16:14,210 --> 00:16:15,673
.لا، إنه يخاطر بكل شيء لمساعدتنا

347
00:16:15,714 --> 00:16:17,513
.إنه يجمع فريقًا -
أين سنلتقي به إذًا؟ -

348
00:16:17,554 --> 00:16:19,186
،لو أن هذا الرجل سيكون موجودًا هناك

349
00:16:19,227 --> 00:16:20,900
.فتأكدي أنّي سأذهب معكِ

350
00:16:23,701 --> 00:16:25,374
.سأبلغ (فانس) أنك ستنضم

351
00:16:25,415 --> 00:16:27,172
.(مستودع في (ريد هوك

352
00:16:27,214 --> 00:16:32,106
وحينما أقابل أمك في المرة المقبلة
.ذكرني أن أسألها لمَ ابنها عنيدًا بشدّة

353
00:16:32,147 --> 00:16:33,862
.حري بـ (بِن) أن يصل هنا قريبًا

354
00:16:33,904 --> 00:16:36,120
زجاجات الجعة القليلة المتبقية
.لن تشرب نفسها

355
00:16:36,162 --> 00:16:38,085
.سأحضر شرائح البرغر

356
00:16:38,127 --> 00:16:39,884
غرايس)، أمعك مناديل؟)

357
00:16:39,925 --> 00:16:42,351
.أجل، أمهليني ثانية واحدة

358
00:16:46,909 --> 00:16:49,752
(لقد وصلت إلى (بِين ستون
.اترك رسالة من فضلك

359
00:16:49,794 --> 00:16:51,592
.بِين)، هذه ثالث رسالة أتركها لك)

360
00:16:51,634 --> 00:16:53,432
.بدأت أشعر بالقلق

361
00:16:53,473 --> 00:16:55,188
أيمكنك أن تطمئنّي فحسب؟

362
00:16:55,229 --> 00:16:58,658
.أمي! إنهم يريدون التحدث مع أبي

363
00:16:59,787 --> 00:17:01,586
هل (بِين ستون) هنا؟

364
00:17:01,627 --> 00:17:03,927
.كلّا، إنه في العمل

365
00:17:03,969 --> 00:17:06,896
.أؤكد لك يا سيدتي، إنه ليس كذلك

366
00:17:06,937 --> 00:17:10,910
تم فصله من العمل
.اعتبارًا من الساعة 8 مساء أمس

367
00:17:10,952 --> 00:17:14,799
.ماذا؟ لا، هذا مُحال
ما السبب؟

368
00:17:14,841 --> 00:17:17,182
،لا يمكننا مناقشة تفاصيل الفصل

369
00:17:17,224 --> 00:17:20,026
لكن من الضروري أن
(نتحدث مع السيد (ستون

370
00:17:20,067 --> 00:17:22,661
.أو محاميه في أقرب وقت ممكن

371
00:17:22,702 --> 00:17:24,249
محاميه؟

372
00:17:24,291 --> 00:17:27,720
.وأخشى أننا بحاجة إلى أخذ شارته

373
00:17:52,850 --> 00:17:54,105
.اذهبوا

374
00:18:11,876 --> 00:18:13,005
!خال -
!خال -

375
00:18:13,047 --> 00:18:15,347
!لا أحد هنا يا سيدي -
!خال -

376
00:18:15,389 --> 00:18:17,605
.لقد رحلوا جميعًا -
ماذا بحق السماء؟ -

377
00:18:17,647 --> 00:18:19,821
.تنحوا، المكان خال -
!لا توجد إشارة على أحد -

378
00:18:19,862 --> 00:18:21,619
!المبنى آمن

379
00:18:23,459 --> 00:18:26,511
كال)؟)

380
00:18:26,553 --> 00:18:30,484
كال)، أمي تريدنا الآن)

381
00:18:30,525 --> 00:18:32,114
(كال)

382
00:18:35,794 --> 00:18:37,968
.لا، كان الركاب المفقودون هنا

383
00:18:38,011 --> 00:18:39,600
.تُشير كل البيانات إلى هذا الموقع

384
00:18:39,641 --> 00:18:41,523
... سجلات الملكية، مراقبة الهواتف المحمولة

385
00:18:41,565 --> 00:18:43,488
بِين)، بحثنا في كل مكان)
.ليسوا هنا

386
00:18:43,530 --> 00:18:45,412
.ربما شخص ما بلغهم بالأمر

387
00:18:45,454 --> 00:18:48,213
،هذا مُحتمل، لكن هؤلاء الناس أذكياء
... لكن بلاغ واحد كاذب

388
00:18:48,255 --> 00:18:50,555
.توقفا، جدالكما لن يفيدنا بشيء

389
00:18:50,597 --> 00:18:52,311
.علينا أن نجد هؤلاء الناس

390
00:18:52,353 --> 00:18:56,451
.أين نبحث؟ ليس لدينا فكرة عن وجهتهم

391
00:18:56,492 --> 00:18:59,587
!أبي

392
00:18:59,629 --> 00:19:02,095
.إنهم ما زالوا هنا

393
00:19:06,634 --> 00:19:08,645
كال)، ماذا تفعل هنا؟)
أين أمك؟

394
00:19:08,688 --> 00:19:10,154
،كان علي أن آتي
.تركتُ لها رسالة

395
00:19:10,196 --> 00:19:12,543
،لا، لا يمكنك أن تكون هنا
.هذا جنون

396
00:19:12,584 --> 00:19:14,093
... كيف لك أصلًا -
.استقللتُ الحافلة -

397
00:19:15,434 --> 00:19:17,865
.لا أحد يعرف أننا هنا الآن

398
00:19:17,906 --> 00:19:20,421
.كنت أعرف، أنه مثل أنفاق المترو يا أبي

399
00:19:21,971 --> 00:19:24,066
.رباه يا (كال)، حراراتك مرتفعة

400
00:19:24,109 --> 00:19:26,496
.لا يا أبي، أنت لا تفهم

401
00:19:26,539 --> 00:19:28,466
.يفترض بي مساعدتك في العثور عليهم

402
00:19:28,508 --> 00:19:30,352
.إنهم هنا

403
00:19:30,394 --> 00:19:32,279
،كال)، قلبنا المستودع رأسا على عقب)
.ليسوا هناك

404
00:19:32,322 --> 00:19:35,003
!إنهم هنا تمامًا

405
00:19:42,923 --> 00:19:44,976
.تحققوا بين تلك الأشجار

406
00:19:45,019 --> 00:19:46,444
جديًا؟

407
00:19:47,826 --> 00:19:49,670
... لقد مشيتُ وراء الصداع

408
00:19:49,711 --> 00:19:52,561
.قد أمشي وراء رسمة ملوّنة أيضًا

409
00:19:56,794 --> 00:19:58,176
.هيّا، علينا أن نذهب بك إلى المنزل

410
00:19:58,217 --> 00:20:00,647
.لا، عليك أن تساعدهم

411
00:20:00,688 --> 00:20:02,615
(هناك فريق كامل هنا يا (كال
.هيّا

412
00:20:02,657 --> 00:20:04,290
!وجدوا شيئًا

413
00:20:06,594 --> 00:20:09,902
،عليك أن تذهب يا أبي
.أنت الوحيد القادر على رؤيتهم

414
00:20:09,943 --> 00:20:11,284
.بِين)، إنه نداء)

415
00:20:11,326 --> 00:20:14,173
القادر على رؤيتهم"؟"
ماذا تقصد؟

416
00:20:14,216 --> 00:20:17,314
!لا أدري، كل ما اعرفه أنه عليك أن تذهب

417
00:20:17,357 --> 00:20:19,199
.اذهب. سوف آخذه إلى البيت

418
00:20:19,241 --> 00:20:21,209
.كلّا، سأنتظر أبي

419
00:20:23,052 --> 00:20:24,518
!أسرع

420
00:20:24,559 --> 00:20:26,485
.سأبقيه في آمان في السيّارة

421
00:20:27,952 --> 00:20:30,925
!هيا، لنذهب

422
00:20:30,967 --> 00:20:32,223
!أبقيه آمنًا

423
00:20:32,265 --> 00:20:34,317
!(اتصلي بـ (غرايس

424
00:20:36,286 --> 00:20:37,835
.شكرًا

425
00:20:43,949 --> 00:20:45,331
أمي، أين أبي؟

426
00:20:45,374 --> 00:20:46,923
عزيزتي، لا أريدك
أن تقلقي على أبيك

427
00:20:46,965 --> 00:20:48,766
.لا يهمني ما يقوله هؤلاء الناس

428
00:20:48,808 --> 00:20:50,315
لا يا أمي، لستُ قلقةً على أبي
.(إنما قلقة على (كال

429
00:20:50,357 --> 00:20:51,655
.لقد رحل

430
00:20:55,634 --> 00:20:57,895
يا إلهي

431
00:21:08,575 --> 00:21:10,459
ما هذا المكان؟

432
00:21:10,501 --> 00:21:11,840
بالتأكيد ليس موجود على أي خريطة

433
00:21:11,883 --> 00:21:13,683
لكنه يشبه سرادب فحمٍ قديم

434
00:21:13,725 --> 00:21:16,783
هناك نظام كامل من الأنفاق هنا

435
00:21:20,540 --> 00:21:21,621
(فانس)

436
00:21:22,647 --> 00:21:25,535
لقد أخبرتكما أن تتراجعا
إن الوضع خطير

437
00:21:25,578 --> 00:21:27,545
..أنا لا -
مهلًا -

438
00:21:44,506 --> 00:21:47,522
الأمن القومي، أرمي سلاحك
أرمهِ

439
00:21:50,914 --> 00:21:53,134
أحضر الملفات
كل ما يمكنك جلبه

440
00:21:53,175 --> 00:21:54,558
نظام المسح

441
00:21:56,274 --> 00:21:58,327
الإزالة
قوموا بذلك

442
00:21:58,368 --> 00:22:00,337
لا يمكن أن نترك أيّ دليلٍ خلفنا

443
00:22:31,914 --> 00:22:34,301
يا إلهي

444
00:22:34,342 --> 00:22:36,688
انتشروا -
تحركوا، تحركوا -

445
00:22:36,730 --> 00:22:40,164
أوقفيها، أرجوكِ

446
00:22:48,749 --> 00:22:51,262
يجب أن نخرجهم من هنا الآن

447
00:22:53,389 --> 00:22:55,189
توقف

448
00:22:57,459 --> 00:23:00,057
أنتِ بخير؟

449
00:23:00,098 --> 00:23:02,695
أزل الأسلاك

450
00:23:29,413 --> 00:23:31,466
!بيلسون) توقف)

451
00:23:33,559 --> 00:23:35,528
أنت فيما لا تعقله، أيّها المسؤول

452
00:23:35,570 --> 00:23:36,910
لصالح من تعمل؟

453
00:23:36,951 --> 00:23:38,962
من لديه التمويل ليملك ويشغل كل هذا

454
00:23:39,004 --> 00:23:40,386
ويبقي الأمر مخفيًّا؟

455
00:23:40,428 --> 00:23:43,526
من الواضح أنه ليس لديك أي فكرة
عمّا ورطت به نفسك

456
00:23:46,416 --> 00:23:48,803
ولا حتى انت

457
00:24:04,425 --> 00:24:06,853
من هذا الطريق، اتبعوني

458
00:24:14,936 --> 00:24:17,784
أيّ طريق؟

459
00:24:25,699 --> 00:24:28,924
..الأضواء، اتبعوا
اتبعوا الأضواء

460
00:24:28,965 --> 00:24:30,975
إلى اليمين -
أيّ أضواء؟ -

461
00:24:31,018 --> 00:24:32,902
ألا ترين مسار الأضواء

462
00:24:32,944 --> 00:24:35,038
لا، يا إلهي

463
00:24:35,079 --> 00:24:38,054
لقد قال (كال) بأنك الوحيد الذي ستراها

464
00:24:38,095 --> 00:24:39,477
لقد كانت يقصد الأضواء

465
00:24:42,032 --> 00:24:44,838
لنذهب -
أجل -

466
00:25:01,714 --> 00:25:04,228
أظن بأننا نسير في دوائر

467
00:25:04,269 --> 00:25:05,819
أيّ طريق؟

468
00:25:05,861 --> 00:25:07,829
لنجرب الاتجاه يسارًا

469
00:25:10,844 --> 00:25:13,818
هل ستدخل؟ -
لا، لا أستطيع -

470
00:25:13,860 --> 00:25:17,042
وجدت عقار نائي، سآخذهم هناك

471
00:25:17,085 --> 00:25:18,509
سيكونون بآمان معي

472
00:25:18,550 --> 00:25:19,764
كوني حذرة

473
00:25:19,807 --> 00:25:21,314
حسنًا

474
00:25:21,356 --> 00:25:23,995
انتهينا

475
00:25:25,125 --> 00:25:26,926
هل أنت بخير؟

476
00:25:26,968 --> 00:25:28,433
أين (جاريد) و(فانس)؟

477
00:25:28,476 --> 00:25:30,778
(ذهبوا للقبض على (لورنس
(مع اثنين من رجال (فانس

478
00:25:30,821 --> 00:25:32,831
خذ (كال) للمنزل
سأذهب للتحقق

479
00:25:32,872 --> 00:25:34,339
حسنًا، تعال

480
00:25:38,359 --> 00:25:41,165
!(جاريد) -
(ميك) -

481
00:25:49,209 --> 00:25:51,763
(كال)

482
00:25:51,805 --> 00:25:54,820
!(كال)

483
00:26:05,248 --> 00:26:08,347
(كال)

484
00:26:08,389 --> 00:26:10,232
(كال)

485
00:26:10,273 --> 00:26:13,540
كال) هل أنت بخير؟)

486
00:26:13,582 --> 00:26:15,048
أنا بخير يا أبي

487
00:26:16,472 --> 00:26:17,560
!(ميك)

488
00:26:20,241 --> 00:26:22,209
(ميك)

489
00:26:22,251 --> 00:26:25,176
.هناك أنفاق تحت المنطقة بأكمله
.إنها غير مستقرة

490
00:26:25,212 --> 00:26:26,510
هيّا

491
00:26:26,534 --> 00:26:27,706
حسنًا؟

492
00:26:29,329 --> 00:26:32,972
مهلًا، علينا الذهاب، حسنًا؟
علينّا الذهاب

493
00:26:33,014 --> 00:26:34,103
هيّا

494
00:26:34,145 --> 00:26:35,736
لا خُذ (كال) واذهب

495
00:26:36,470 --> 00:26:38,229
(إنه غير آمنٍ يا (ميك
اصعدي إلى السيارة

496
00:26:38,271 --> 00:26:40,741
(جاريد) لا زال هناك بالأسفل يا (بين)
جاريد) لا زال هناك بالأسفل)

497
00:26:40,783 --> 00:26:44,678
!وأنا لن أتركه، فقط خذ (كال) واذهب. اذهب

498
00:26:53,934 --> 00:26:55,525
!(جاريد)

499
00:27:12,402 --> 00:27:14,286
!(جاريد)

500
00:27:14,329 --> 00:27:16,590
لا، لا، هيّا (جاريد) هيّا

501
00:27:16,631 --> 00:27:18,558
!يا إلهي
!يا إلهي

502
00:27:18,600 --> 00:27:21,532
هيّا، أرجوك، أرجوك

503
00:27:21,573 --> 00:27:23,793
ليساعدني شخصٌ ما
ساعدوني

504
00:27:23,835 --> 00:27:29,153
جاريد) أرجوك لا تفعل ذلك)
(لا، لا، (جاريد

505
00:27:36,818 --> 00:27:38,870
(يا إلهي (كال

506
00:27:38,911 --> 00:27:40,209
غرايس) إنه بخير)

507
00:27:41,675 --> 00:27:44,356
لا يمكنك القيام بذلك
لا يمكنك المغادرة هكذا

508
00:27:44,397 --> 00:27:46,576
إنه بخير -
إنه ليس بخير -

509
00:27:46,617 --> 00:27:48,083
هيّا لندخل وأنظفك، حسنًا؟

510
00:27:48,125 --> 00:27:50,637
(غرايس) -
فقط.. ابق بعيدًا -

511
00:28:08,520 --> 00:28:10,028
ألم يصحو بعد؟

512
00:28:13,099 --> 00:28:16,854
كيف بحق الجحيم
تدخلتما في عملية مكافحة إرهاب؟

513
00:28:20,204 --> 00:28:21,754
كان لدينا معلومات سرية من مجهول

514
00:28:21,795 --> 00:28:23,931
لم نكن نعلم ما الذي نحن مقدمين عليه

515
00:28:23,973 --> 00:28:27,072
بعض الأشخاص الصالحين فقدوا حياتهم هناك

516
00:28:27,115 --> 00:28:28,705
أعرف واحدًا منهم

517
00:28:28,748 --> 00:28:31,762
(روبرت فانس)
من وكالة الأمن القومي

518
00:28:31,805 --> 00:28:35,574
لا لقد رأيته وهم يضعوه في سيارة الإسعاف

519
00:28:35,615 --> 00:28:38,380
لم ينجو

520
00:28:48,137 --> 00:28:50,902
لكن لا تفقدي الأمل

521
00:28:50,943 --> 00:28:52,661
إنه بحاجتك

522
00:29:32,445 --> 00:29:35,628
لا أعلم من أنت أو ما أنت

523
00:29:35,670 --> 00:29:37,848
لكنني استمعت لك

524
00:29:39,397 --> 00:29:42,497
استمع لي أرجوك

525
00:29:42,538 --> 00:29:45,595
لا يمكنني أن أفقده، أرجوك
لا يمكنني أن أفقده

526
00:29:45,637 --> 00:29:47,648
لا يمكنني أن أفقده

527
00:29:49,448 --> 00:29:51,709
لا يمكنني أن أفقده

528
00:29:51,752 --> 00:29:53,762
أرجوك لا ترحل

529
00:29:53,804 --> 00:29:55,772
أرجوك لا ترحل

530
00:29:57,154 --> 00:29:58,955
أعلم بأن الأمر بأكمله يبدو جنونيًا

531
00:29:58,996 --> 00:30:01,802
لا، ليس جنونيًا
إنه مروع

532
00:30:01,845 --> 00:30:04,567
كان هناك أسلحة هجومية ومتفجرات؟

533
00:30:04,608 --> 00:30:06,200
بمَ كنت تفكر؟

534
00:30:06,242 --> 00:30:09,216
(لم أحضره يا (غرايس
لقد صُدمت عندما ظهر

535
00:30:09,257 --> 00:30:12,063
إذًا لمَ لم تحضره إلى
المنزل على الفور؟

536
00:30:12,105 --> 00:30:14,115
(كان يمكن أن يُقتل يا (بين

537
00:30:14,157 --> 00:30:15,748
أنتِ لا تفهمين
لم تكوني معنا في الطائرة

538
00:30:15,790 --> 00:30:17,549
لكن عليكِ الثقة بي

539
00:30:17,591 --> 00:30:20,062
(أيّ شيء أقوم به من أجل حماية (كال

540
00:30:20,104 --> 00:30:22,323
،بعد كل ما مررنا به خلال مرضه بالسرطان
...لا يمكنني

541
00:30:22,365 --> 00:30:25,255
لا يمكنك ماذا؟
لا يمكنك أن تفقده؟

542
00:30:26,554 --> 00:30:28,564
ثمانية وستّون بعد المئة

543
00:30:28,605 --> 00:30:32,751
هذا هو عدد الأيام التي شاهدت فيها
السرطان ينهك ابني الصغير

544
00:30:32,793 --> 00:30:35,306
ثمانية أشهر
هذا هو الوقت الذي استغرقته

545
00:30:35,348 --> 00:30:38,531
لجلب شهادة وفاة بعد اختفاء الطائرة

546
00:30:38,572 --> 00:30:42,455
ألف وأربعمئة وثلاثون

547
00:30:42,479 --> 00:30:44,573
أتعلم ما هذا؟

548
00:30:45,063 --> 00:30:47,535
تكلفة ضريح ابني

549
00:30:47,576 --> 00:30:48,959
(غرايس)

550
00:30:49,000 --> 00:30:52,099
لذا أرجوك لا تخبرني أبدًا بأني لا أتفهم

551
00:30:52,141 --> 00:30:56,581
لأنك لا تعلم أبدًا ما يعنيه أن يموت ابنك

552
00:30:56,622 --> 00:30:59,722
أنتِ محقة، أنا آسف

553
00:30:59,763 --> 00:31:01,983
ولكن ألا تريد مني أن أقوم

554
00:31:02,024 --> 00:31:04,914
بكل ما يلزم للحفاظ على ابننا آمنًا؟

555
00:31:06,149 --> 00:31:08,369
أهذا ما تسميه لما حدث بعد ظهر اليوم؟

556
00:31:08,393 --> 00:31:10,530
الحفاظ عليه آمنًا؟

557
00:31:15,830 --> 00:31:20,040
ظننت أنني أستطيع فقط
تجاهل السنوات الخمس الأخيرة من حياتي

558
00:31:21,363 --> 00:31:24,119
...أنه يمكننا أن

559
00:31:24,320 --> 00:31:27,252
البدء من حيث توقفنا

560
00:31:27,969 --> 00:31:32,471
لأنك كنت أنت نفس الشخص
حتى لو لم أكن أنا كذلك

561
00:31:32,512 --> 00:31:35,026
أنت لست نفس الشخص

562
00:31:35,067 --> 00:31:37,947
أنا فقط.. لا أعلم من أنت

563
00:31:39,898 --> 00:31:44,190
ولا أعتقد أنه هذا أمرٌ صائب بعد الآن

564
00:32:08,110 --> 00:32:10,497
أنتِ محقة

565
00:32:10,539 --> 00:32:13,512
لا يمكنني منحكِ ما تحتاجين إليه.. الآن

566
00:32:13,554 --> 00:32:16,820
...ما

567
00:32:16,863 --> 00:32:18,998
تستحقين

568
00:32:22,133 --> 00:32:23,682
سوف أذهب

569
00:32:28,526 --> 00:32:30,723
لكني أحتاج لأن آخذ (كال) معي

570
00:32:33,007 --> 00:32:35,521
كيف لك أن تقترح ذلك حتى؟

571
00:32:35,742 --> 00:32:40,181
أنا الشخص الوحيد القادر
على الحفاظ عليه آمنًا الآن

572
00:32:40,315 --> 00:32:44,586
لقد فُجعت بابني

573
00:32:44,628 --> 00:32:46,890
لخمس سنوات

574
00:32:46,931 --> 00:32:50,282
أنا لن أدع أبدًا أيًّا كان

575
00:32:50,324 --> 00:32:54,721
،يأخذه بعيدًا عني
لن يحدث ذلك مجددًا

576
00:32:54,763 --> 00:32:56,522
يجب عليك الذهاب

577
00:33:26,843 --> 00:33:28,308
(جاريد)

578
00:33:29,649 --> 00:33:31,491
شكرًا لك، شكرًا لك

579
00:33:34,087 --> 00:33:36,055
مرحبًا -
مرحبًا -

580
00:33:36,079 --> 00:33:38,717
مرحبًا

581
00:33:38,859 --> 00:33:40,650
لورديس) في طريقها إلى هنا)
سوف أذهب لإحضارها

582
00:33:40,745 --> 00:33:42,412
لا، لا أرجوكِ

583
00:33:46,087 --> 00:33:47,628
ابقي معي

584
00:33:53,902 --> 00:33:55,402
حسنًا

585
00:35:27,064 --> 00:35:28,398
أعتقدت بأني سأجدك هنا

586
00:35:28,440 --> 00:35:30,273
لا مكان لي لأذهب إليه

587
00:35:30,314 --> 00:35:32,564
سنجد مكانًا تبقى فيه

588
00:35:35,605 --> 00:35:37,980
(أمرٌ فظيع ما حدث لـ(فانس

589
00:35:40,105 --> 00:35:42,271
أتعلمين، قرأت شيئًا عبر الإنترنت

590
00:35:42,313 --> 00:35:46,437
(يقول بأن أصدقاءه يدعونه (بوبي

591
00:35:46,480 --> 00:35:48,313
(بوبي)

592
00:35:48,354 --> 00:35:50,729
هذا لا يناسبه على الإطلاق

593
00:35:54,645 --> 00:35:57,478
يبدو أنّ (جاريد) خرج
من مرحلة الخطر، أليس كذلك؟

594
00:35:58,686 --> 00:36:00,145
لا أعلم

595
00:36:00,186 --> 00:36:02,561
..أنه يعلم بأمر النداء، لذا

596
00:36:02,603 --> 00:36:04,603
لم تعودي تؤمنين بأن إخبار الناس

597
00:36:04,644 --> 00:36:06,602
بأمر النداءات سيجعلهم يقتلون؟

598
00:36:06,644 --> 00:36:09,810
...(أنت أخبرت (فانس

599
00:36:09,851 --> 00:36:11,643
كان هناك انفجار

600
00:36:11,685 --> 00:36:13,976
لقد كان حادثًا

601
00:36:14,017 --> 00:36:15,643
و(فانس) لم يكن الشخص الوحيد

602
00:36:15,684 --> 00:36:16,934
المتواجد بالأسفل
ويعلم بأمر النداءات

603
00:36:16,976 --> 00:36:20,309
جاريد) كان هناك أيضًا)
ولم يمت

604
00:36:22,767 --> 00:36:24,141
..ذلك بسبب

605
00:36:24,184 --> 00:36:26,224
بسبب ماذا؟

606
00:36:27,498 --> 00:36:30,289
(النداءات تتحدث لنا يا (بين

607
00:36:30,682 --> 00:36:31,849
هذه المرة أنا تحدث لها

608
00:36:31,891 --> 00:36:33,932
(سألت النداءات بأن تحمي (جاريد

609
00:36:37,599 --> 00:36:40,557
كيف لكِ أن تفكرين، بعد كل ما حدث

610
00:36:40,598 --> 00:36:45,806
أن لدينا أي تحكم بهذا الشيء؟

611
00:36:45,848 --> 00:36:48,223
لقد نجح الأمر

612
00:36:48,264 --> 00:36:49,723
جاريد) سيغدو بخير)

613
00:36:49,764 --> 00:36:51,597
وهذا أمرٌ لم يكن مؤكدًا الليلة الماضية

614
00:36:51,639 --> 00:36:53,889
(الناس تغدو أفضل، يا (ميك

615
00:36:53,930 --> 00:36:58,596
...من دون أي سحر، أو أي صلاة

616
00:36:58,638 --> 00:37:01,971
أو أيًّا كان ما تمسيها
من دون نداءات

617
00:37:02,013 --> 00:37:03,221
إنهم فقط يغدون أفضل

618
00:37:03,262 --> 00:37:05,138
(يمكنك إنكار الأمر بقدر ما ترغب، يا (بين

619
00:37:05,179 --> 00:37:06,762
(لكن لا تنسَ أنك أخبرت (غرايس

620
00:37:06,804 --> 00:37:09,304
ولو كانت هي الموجودة
في وحدة العناية المركزة

621
00:37:09,345 --> 00:37:12,012
كنت ستجثو على ركبتيك
تمامًا مثل ما فعلت

622
00:37:36,092 --> 00:37:39,467
(أنا آسفة جدًا بشأن صديقكم (فانس

623
00:37:39,508 --> 00:37:41,258
لم يكن علي القدوم إلى هنا أبدًا

624
00:37:41,300 --> 00:37:42,758
لا شيء من هذا خطؤكِ

625
00:37:42,799 --> 00:37:44,758
كل شيء قمتِ به للمساعدة حتى الآن

626
00:37:44,799 --> 00:37:47,799
.قد أوصل كل شيء إلى نهايته

627
00:37:47,840 --> 00:37:50,008
عليّ الذهاب إلى العمل
هل ستكونين بخير؟

628
00:37:50,049 --> 00:37:52,007
سأكون بخير
شكرًا لكِ

629
00:37:55,589 --> 00:37:57,923
أنتم يا رفاق أنقذتم حياتي

630
00:37:58,719 --> 00:38:02,135
رأينا المختبر
ما مررتِ به

631
00:38:02,881 --> 00:38:06,214
لكنه قد انتهى، أنتِ بأمان
أنتِ واحدةٌ منّا

632
00:38:08,630 --> 00:38:09,880
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ جائعة؟

633
00:38:11,463 --> 00:38:12,922
سأجلبُ لكِ شيئًا ما

634
00:38:12,963 --> 00:38:15,838
ستسأمون كثرة قولي هذا

635
00:38:15,880 --> 00:38:18,671
لكن شكرًا لكم

636
00:38:44,063 --> 00:38:48,083
<font color="#FFA500">"ماذا الآن؟"

637
00:38:55,750 --> 00:38:59,458
فقط دعيه يثق بكِ، أخبريه بأشياء
محدّدة ولكن ليست ذات نفع

638
00:38:59,500 --> 00:39:01,291
وفقًا لسجلك الجنائي

639
00:39:01,333 --> 00:39:03,249
هذه مهارتكِ، أليس كذلك؟

640
00:39:05,791 --> 00:39:07,373
اكتشفي سبب بحثه في أمرنا

641
00:39:07,415 --> 00:39:09,957
ما الذي يعلمه، ومع من يعمل

642
00:39:09,998 --> 00:39:11,707
هل هذا واضح؟

643
00:39:11,748 --> 00:39:13,831
أجل

644
00:39:16,664 --> 00:39:19,039
سأتولّى ذلك

645
00:39:31,830 --> 00:39:33,704
مهلًا صديقي، أتريد أن تأخذ استراحة؟

646
00:39:33,746 --> 00:39:35,413
أيمكن أن أشاهد التلفاز؟ -
بالتأكيد -

647
00:39:35,437 --> 00:39:42,233
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">Hend</font> @HendSamir1

