﻿1
00:00:02,667 --> 00:00:06,337
كلّكم مفقودين وتمّ افتراض<font color="#ffffc0">
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

2
00:00:06,337 --> 00:00:08,807
<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

3
00:00:11,609 --> 00:00:13,878
<font color="#ffffc0">الحكومة لم تطلق سراح
جميع الركّاب

4
00:00:13,878 --> 00:00:16,047
<font color="#ffffc0">أعتقد أنّهم يجرون تجارب
على هؤلاء الأشخاص

5
00:00:16,047 --> 00:00:19,350
<font color="#ffffc0">و(كال) بطريقة ما يحس
بما يمرّون به

6
00:00:19,350 --> 00:00:20,985
<font color="#ffffc0">ما زلت أشعر به

7
00:00:25,123 --> 00:00:28,493
<font color="#ffffc0">وجدت ملكيّة نائية
سآخذهم إلى هناك

8
00:00:28,493 --> 00:00:30,061
<font color="#ffffc0">سيكونون بأمان معي

9
00:00:30,061 --> 00:00:33,231
<font color="#ffffc0">اجعليه يثق بكِ ولتكوني
محدّدة، إنّما لا تخبريه بشيء ذا نفع

10
00:00:34,299 --> 00:00:37,168
<font color="#ffffc0">أولِف) ليست طفلتي)
ولكنّني تدخّلت عندما كنت غائب

11
00:00:37,168 --> 00:00:39,504
<font color="#ffffc0">حينما تلجأ إلي
لا يسعني صدّها

12
00:00:39,504 --> 00:00:41,506
<font color="#ffffc0">ظننت أنّ بإمكاننا البدء
من جديد

13
00:00:41,506 --> 00:00:43,308
<font color="#ffffc0">تمامًا حيثما توقّفنا

14
00:00:43,308 --> 00:00:44,642
<font color="#ffffc0">أكاد لا أعرفك

15
00:00:44,642 --> 00:00:47,846
<font color="#ffffc0">لا أعتقد أنّ هذا صواب
بعد الآن

16
00:00:48,846 --> 00:00:51,015
<font color="#ffffc0">اكتشفي سبب تقصّيه أمرنا

17
00:00:51,015 --> 00:00:53,685
<font color="#ffffc0">وماذا يعرف، ومع من يعمل

18
00:00:53,685 --> 00:00:55,753
<font color="#ffffc0">هل هذا واضح؟

19
00:00:55,753 --> 00:00:57,622
<font color="#ffffc0">نعم

20
00:01:00,563 --> 00:01:02,544
أفتقدكِ كثيرًا، يا أُمّي

21
00:01:05,826 --> 00:01:09,037
كلّ شيء فوضوي منذ
أن عدنا

22
00:01:12,538 --> 00:01:14,743
كان من المفترض أن
أحيا حياة سعيدة

23
00:01:14,743 --> 00:01:19,737
ولكن بعد خمس سنوات ونصف
لا يسع المرء أن يكمل حيث توقّف

24
00:01:25,087 --> 00:01:27,807
الجميع مضوا قدمًا

25
00:01:27,807 --> 00:01:29,414
إلّا نحن

26
00:01:31,856 --> 00:01:34,235
لذلك نبدأ حياتنا من جديد الآن

27
00:01:34,235 --> 00:01:37,232
الحكومة تظنّنا مجرمين

28
00:01:37,232 --> 00:01:40,725
والبعض الآخر يظنّنا ملائكة
... أو قدّيسين

29
00:01:43,815 --> 00:01:46,288
أو فئران يجرون عليها التجارب

30
00:01:49,718 --> 00:01:53,333
أشخاص أبرياء يتأذّون

31
00:01:53,333 --> 00:01:55,188
كاد (جاريد) أن يلقى حتفه

32
00:01:57,753 --> 00:01:59,020
أيّ شرطيّة أنا

33
00:01:59,020 --> 00:02:02,883
إن لم أستطِع حماية
من أُحب؟

34
00:02:02,883 --> 00:02:06,097
... أيّ نوع من الأشخاص أنا

35
00:02:06,097 --> 00:02:10,733
إن أحببت رجل لا يسعه
مبادلتي الحب؟

36
00:02:10,733 --> 00:02:12,618
"كلّ الأمور الطيّبة"

37
00:02:12,246 --> 00:02:14,214
"(كارين روز ستون)"
"الأُم والزوجة المحبوبة"

38
00:02:15,275 --> 00:02:18,876
ما كنت لأقدّمه لأسمعكِ
تقولين هذا مرّة أخيرة

39
00:02:18,876 --> 00:02:22,123
ما كنت لأقول أنّني لا أُصدّق
ولقلت أنّني أريد ذلك

40
00:02:22,123 --> 00:02:24,374
لأنّه لابُد من وجود سبب

41
00:02:24,374 --> 00:02:27,846
لحدوث هذا لنا

42
00:02:27,846 --> 00:02:30,066
لا أعرف ما هو

43
00:02:31,930 --> 00:02:34,020
ولكنّني أعرف شيئًا واحدًا

44
00:02:35,821 --> 00:02:38,103
أريد استعادة حياتي

45
00:02:57,978 --> 00:02:59,906
"فلتأتيني بالجديد"

46
00:03:02,628 --> 00:03:04,555
"وإلّا سيُلغى اتّفاقنا"

47
00:03:09,324 --> 00:03:12,862
!النجدة! النجدة! النجدة

48
00:03:12,936 --> 00:03:15,731
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

49
00:03:15,756 --> 00:03:19,420
<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة ||</font>
<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((الأحوال الجوية||</font>

50
00:03:19,420 --> 00:03:22,251
ما الخطب؟ -
اهتزّوا جميعًا -

51
00:03:22,251 --> 00:03:24,437
كلّهم في نفس الوقت

52
00:03:24,437 --> 00:03:26,398
كان الأمر مخيف

53
00:03:26,398 --> 00:03:27,363
هل أنتِ متأكّدة؟

54
00:03:27,363 --> 00:03:28,842
نعم

55
00:03:30,482 --> 00:03:31,832
هكذا

56
00:03:34,211 --> 00:03:35,755
قد يكون ردّ فعل

57
00:03:35,755 --> 00:03:39,356
أو قد تكون بقايا صدمة
دماغيّة من التجارب

58
00:03:39,356 --> 00:03:41,574
ولكن، كلّهم في آنٍ واحد؟

59
00:03:42,539 --> 00:03:45,111
كما... لو أنّهم ما زالوا متّصلين

60
00:03:45,111 --> 00:03:47,073
علينا أن نجمع الركّاب

61
00:03:47,073 --> 00:03:49,452
ونحلّل ما مرّوا به ونحذّرهم

62
00:03:49,452 --> 00:03:50,674
الـ 191 راكب؟

63
00:03:50,674 --> 00:03:52,442
أولئك الّذين استدعوا للمطار
على الأقل

64
00:03:52,442 --> 00:03:53,311
عندما انفجرت الطائرة

65
00:03:53,311 --> 00:03:55,207
أتعتقدين أنّهم سيتعاونوا؟

66
00:03:55,207 --> 00:03:57,941
أعني، إذا رؤية ما حدث
لزملائهم الركّاب

67
00:03:57,941 --> 00:04:00,256
... لم تقنعهم بالبقاء معًا

68
00:04:01,477 --> 00:04:03,471
هؤلاء الأشخاص من كانوا
في متناول اليد

69
00:04:03,471 --> 00:04:05,721
وأيّ واحد منّا قد
يكون التالي

70
00:04:13,143 --> 00:04:15,174
"هل كنّا الوحيدين؟"

71
00:04:19,974 --> 00:04:20,888
"(بحث (سانفي"

72
00:04:23,554 --> 00:04:24,331
"من المتورّط؟"

73
00:04:36,426 --> 00:04:38,434
!على مهلك! يا هذا

74
00:04:38,434 --> 00:04:40,410
هذه شقّتي، أتتذكّر؟

75
00:04:40,410 --> 00:04:42,710
إن كان لأيّ أحد
تخريبها، فهي أنا

76
00:04:42,710 --> 00:04:46,565
حتمًا ثمّة إجابة هنا
إلّا أنّني لا أراها

77
00:04:46,565 --> 00:04:48,314
أنا آسف

78
00:04:48,314 --> 00:04:50,873
أين ذهبتِ؟ -
ذهبت لرؤية أُمّي -

79
00:04:50,873 --> 00:04:52,849
لقد أفضيت لها بما في قلبي

80
00:04:52,849 --> 00:04:55,994
لطالما كانت أفضل مستمعة

81
00:04:55,994 --> 00:04:57,752
هل ساعدكِ ذلك؟

82
00:04:57,752 --> 00:05:00,659
كان شعور طيّب أن
أكون هناك. أن أصنع شيئًا

83
00:05:00,659 --> 00:05:03,662
نعم. حدّثي ولا حرج
أكاد أفقد صوابي هنا

84
00:05:03,662 --> 00:05:05,802
جُلّ ما أريد هو أن أحمي
غرايس) والأطفال)

85
00:05:05,802 --> 00:05:07,176
ولا يسعني الآن أن
أكون معهم حتّى

86
00:05:07,176 --> 00:05:08,774
ستقبل (غرايس) عودتك

87
00:05:08,774 --> 00:05:12,863
لو استطعت إنهاء هذا
ستعود المياه لمجاريها

88
00:05:12,863 --> 00:05:17,431
لقد مضى 10 أيّام
"دون "نداءات

89
00:05:17,431 --> 00:05:18,678
لرُبما انتهى الأمر

90
00:05:18,678 --> 00:05:20,786
لرُبما انفجار المختبر
أعاد ضبط كلّ شيء

91
00:05:20,786 --> 00:05:22,064
أتصدّقين بهذا حقًا؟

92
00:05:22,064 --> 00:05:23,630
أريد التصديق، فعلًا

93
00:05:23,630 --> 00:05:25,451
فهذا أفضل من أن
أدع الأمر يُفقدني صوابي

94
00:05:25,451 --> 00:05:27,527
أتعنين ما أفعل؟

95
00:05:27,527 --> 00:05:28,996
أنت القائل، ليست أنا

96
00:05:31,233 --> 00:05:33,629
أين أنت ذاهب؟ -
إنّها جنازة (فانس) اليوم -

97
00:05:33,629 --> 00:05:35,194
ماذا، أتظنها فكرة سديدة
أن تذهب؟

98
00:05:35,194 --> 00:05:38,389
سأبقى بعيدًا عن الأنظار
وعليّ أن أقدّم التعازي

99
00:05:38,389 --> 00:05:40,562
فقد مات في سبيل مساعدتنا

100
00:05:40,562 --> 00:05:41,520
وغير ذلك؟

101
00:05:41,520 --> 00:05:43,501
ولرُبما سأحصل على دليل

102
00:05:43,501 --> 00:05:46,823
باللهِ عليكِ. أليس من أساسيّات
الشرطة... أن تذهب لجنازة الضحيّة

103
00:05:46,823 --> 00:05:48,101
وتبحث عن القاتل؟

104
00:05:48,101 --> 00:05:50,337
ليس بهذه الطريقة
وأنت لست بشرطي

105
00:05:50,337 --> 00:05:53,053
كلّا، ولكنّني أب
ولابُد أن أحمي ابني

106
00:05:53,053 --> 00:05:54,458
(لقد أحسّ (كال) بـ (ماركو

107
00:05:54,458 --> 00:05:57,813
و(كال) وجد المحتجزين
تحت ذلك المستودع

108
00:05:57,813 --> 00:06:00,593
طفلي في منتصف ما يجري لنا

109
00:06:00,593 --> 00:06:03,532
لابُد أن أعرف السبب
... وقد

110
00:06:03,532 --> 00:06:05,736
قد ينقذ هذا حياته

111
00:06:21,231 --> 00:06:23,371
لقد كدت تموت

112
00:06:23,371 --> 00:06:25,321
يمكنك أن تستريح أسبوع آخر

113
00:06:25,321 --> 00:06:26,758
أشعر أنّي بحال جيّدة

114
00:06:29,217 --> 00:06:32,253
بمعنى أنّك بأفضل حال؟

115
00:06:32,253 --> 00:06:34,298
بحال جيّدة جدًا

116
00:06:34,298 --> 00:06:37,077
أعرف طريقة أخرى
للتغلّب على الملل

117
00:06:37,077 --> 00:06:39,026
ولا تتضمّن الذهاب للعمل

118
00:06:40,176 --> 00:06:42,731
وليس لأُعكّر صفوك
ولكنّني في مرحلة الإباضة

119
00:06:45,032 --> 00:06:46,885
أم لا

120
00:06:46,885 --> 00:06:49,792
اصغي، بعد كلّ ما مررت به
... أنا فقط

121
00:06:49,792 --> 00:06:52,827
أحتاج بعض الراحة فقط
لأستعيد توازني

122
00:06:52,827 --> 00:06:54,744
هذا كلّ ما بالأمر -
عزيزي، أفهمك -

123
00:06:54,744 --> 00:06:58,610
لا تحمّل نفسك ما لا طاقة
لك به، فلدينا الكثير من الوقت

124
00:06:58,610 --> 00:07:00,878
شكرًا لكِ

125
00:07:12,990 --> 00:07:16,949
فطائر مجمّدة
إنّ الأمر سيئ

126
00:07:16,949 --> 00:07:19,319
ما يزال طعمها جيّد

127
00:07:19,319 --> 00:07:21,268
إنّها تمرّ بأزمة

128
00:07:21,268 --> 00:07:23,218
إنّها تفتقد أبي

129
00:07:23,218 --> 00:07:25,554
ألا تفتقديه؟

130
00:07:25,554 --> 00:07:28,148
بالطبع

131
00:07:28,148 --> 00:07:29,621
تفضّلا

132
00:07:29,621 --> 00:07:30,997
إنّها محمّصة قليلًا

133
00:07:30,997 --> 00:07:33,398
إنّما سينفع المزيد من
عصير القيقب

134
00:07:33,398 --> 00:07:34,935
شكرًا لكِ، يا أُمّي
نعم، عليّ أن أذهب

135
00:07:34,935 --> 00:07:37,176
لديّ أمر يخصّ الدراسة
قبل المدرسة

136
00:07:37,176 --> 00:07:40,057
أراكما لاحقًا

137
00:07:40,057 --> 00:07:41,689
لمَ لا يسع أبي العودة للمنزل؟

138
00:07:46,012 --> 00:07:48,860
إنّه بحاجة وقتًا للاعتناء
ببعض الأمور فقط

139
00:07:48,860 --> 00:07:51,518
واتّفقنا أنّه من الأفضل
أن يعتني بها

140
00:07:51,518 --> 00:07:53,695
(بينما يبيت مع عمّتك (ميك

141
00:07:56,768 --> 00:07:58,437
لا تأكلها

142
00:07:59,785 --> 00:08:01,904
ما رأيك بالتحلية في
الطريق إلى المدرسة؟

143
00:08:01,904 --> 00:08:03,252
بالتأكيد

144
00:08:10,972 --> 00:08:12,896
"أبي، هل يمكنك القدوم لاحقًا؟"

145
00:08:14,455 --> 00:08:19,366
(نائب رئيس (وكالة الأمن القومي
رجل ذو شرف وكرامة

146
00:08:19,366 --> 00:08:23,635
... روبرت فانس) مات كما حيّ)
في خدمة وطننا العظيم

147
00:08:23,635 --> 00:08:26,621
كاشفًا عمليّة خليّة إرهابيّة
محليّة صانعة للقنابل

148
00:08:23,832 --> 00:08:25,178
أأنت بخير؟ -"
"أفتقدك -

149
00:08:25,178 --> 00:08:28,351
"وأنا كذلك، سأكون هناك ياصاح"

150
00:08:26,621 --> 00:08:28,547
(في (ريد هوك

151
00:08:28,547 --> 00:08:31,916
(تعازينا الخالصة لـ (إيستيل
(وأطفال (فانس

152
00:08:31,916 --> 00:08:33,811
ولأصحاب (بوبي) كذلك

153
00:08:33,811 --> 00:08:36,219
لم يكُن (بوبي) رجل
اجتماعي على وجه الخصوص

154
00:08:36,219 --> 00:08:39,942
ويتجنّب اللّغط، ولكن
أيّ شخص يعرفه

155
00:08:39,942 --> 00:08:42,189
رأى أنّ ولاءَه لهذا الوطن

156
00:08:42,189 --> 00:08:45,174
لم يُضاهى إلّا بإخلاصه لأصحابه

157
00:08:45,174 --> 00:08:46,747
وخصوصًا عائلته

158
00:08:46,747 --> 00:08:50,246
والد (بوبي) قاتل
(ومات في (فيتنام

159
00:08:50,246 --> 00:08:53,359
عندما قابلت (بوبي)، أوّل
قصة حكاها لي

160
00:08:53,359 --> 00:08:55,189
... كانت عن أُمّه المخلصة

161
00:08:55,189 --> 00:08:57,628
لديك جرأة أن تأتي هنا

162
00:08:57,628 --> 00:08:58,848
لقد أوديت بحياته

163
00:08:58,848 --> 00:09:00,068
... اصغ، أنا لا أعرف ما تظن

164
00:09:00,068 --> 00:09:02,508
أظهر بعض الاحترام وغادر

165
00:09:09,345 --> 00:09:11,046
أنت (بين ستون)، أليس كذلك؟

166
00:09:11,046 --> 00:09:14,352
لا تخبرني أنّك تصدّق تلك
القصّة بشأن الانتحاريّين المجانين

167
00:09:14,352 --> 00:09:16,246
كلينا يعرف أنّ ذلك غير صحيح

168
00:09:16,246 --> 00:09:18,300
(أنا (آرون غلوفر
أنا صحفي

169
00:09:18,300 --> 00:09:19,810
"رقم بثّي "828

170
00:09:19,810 --> 00:09:21,350
بث. أما زال هذا أمرًا؟

171
00:09:21,350 --> 00:09:23,437
نعم، إنّه كذلك بلا ريب
يجدر بك الاستماع إليه

172
00:09:23,437 --> 00:09:24,592
كلّا. لن أدلي بتعليق

173
00:09:24,592 --> 00:09:26,775
لا يمكنك منعي من قول
أنّني رأيتك هنا

174
00:09:26,775 --> 00:09:28,348
وأنّك حظيت بمحادثة
(مع العميل (بويل

175
00:09:28,348 --> 00:09:30,178
يبدو أنّ ثمّة شحناء
(بينك وبين (وكالة الأمن القومي

176
00:09:30,178 --> 00:09:31,815
سيتساءَل مستمعيني عن السبب

177
00:09:31,815 --> 00:09:33,163
قُل ما ترغب عن الحكومة

178
00:09:33,163 --> 00:09:35,120
ولكنّني مواطن عادي
ابقني بعيدًا عن قصّتك

179
00:09:35,120 --> 00:09:36,244
أنت القصّة

180
00:09:36,244 --> 00:09:37,656
اصغ، أنا لا أعرفك

181
00:09:37,656 --> 00:09:39,647
ولا أعرف بثّك، ولكنّك
تهدر وقتك

182
00:09:39,647 --> 00:09:41,733
ليس لديّ ما أقدمه لك -
لرُبما لديّ ما أقدمه لك -

183
00:09:41,733 --> 00:09:43,434
(لمَ أنزلت مروحيّة (الرائد

184
00:09:43,434 --> 00:09:44,750
(عند ذلك المعمل في (ريد هوك

185
00:09:44,750 --> 00:09:47,286
قبل ساعة من الانفجار؟

186
00:09:50,593 --> 00:09:52,294
أيّ رائد؟

187
00:09:52,294 --> 00:09:55,408
لا أعرف، ولكن أيًا كان
فما يزال بالخارج

188
00:09:55,408 --> 00:09:56,788
ما يزال تهديدًا

189
00:09:56,788 --> 00:09:58,040
ماذا يمكنك أن تصنع حيال ذلك؟

190
00:09:58,040 --> 00:09:59,388
أنت تحتاج حلفاء
ويمكنني توفيرهم

191
00:09:59,388 --> 00:10:00,801
أعطِني إفادة فحسب

192
00:10:00,801 --> 00:10:02,566
ماذا، وأدمّر حياتي لترتقي بمهنتك؟

193
00:10:02,566 --> 00:10:04,010
كلّا، شكرًا -
... أتعرف -

194
00:10:04,010 --> 00:10:05,487
تحقق من البث

195
00:10:05,487 --> 00:10:07,766
سترى... أنّني أريد
إحقاق الحق

196
00:10:11,297 --> 00:10:13,030
هل تواصلتم مع الـ 20 جميعًا؟

197
00:10:13,030 --> 00:10:16,786
(بل 18، بدون (هارفي) و(كيلي

198
00:10:16,786 --> 00:10:18,166
يستطيع معظمهم القدوم

199
00:10:18,166 --> 00:10:19,931
شكرًا لقدومكِ سريعًا

200
00:10:19,931 --> 00:10:22,018
سيأتي (بين) قريبًا

201
00:10:23,173 --> 00:10:25,838
أميّز هذا الشخص من المطار

202
00:10:25,838 --> 00:10:29,048
(نعم. (بول سانتينو
إنّه من المنطقة

203
00:10:29,048 --> 00:10:32,868
زوجته لم تظهر في
حظيرة الطائرات

204
00:10:32,868 --> 00:10:34,858
مُتخلّى عنه

205
00:10:34,858 --> 00:10:37,104
كلينا على حد سواء، يا صاح

206
00:10:37,104 --> 00:10:40,058
"اعثري عليها"

207
00:10:41,470 --> 00:10:45,226
هل أنتِ بخير؟ (ميكيلا)؟
هل أتاكِ (نداء) للتو؟

208
00:10:48,789 --> 00:10:51,068
نعم، إنّما هذا النداء
ليس كسابقه

209
00:10:51,068 --> 00:10:54,985
نُقلت لعاصفة ثلجيّة
"وسمعت قول "اعثري عليها

210
00:11:01,822 --> 00:11:03,779
ماذا فعلتِ به؟

211
00:11:03,779 --> 00:11:05,321
لا أعرف

212
00:11:13,026 --> 00:11:15,466
نعم، أنا لا... لا أفهم

213
00:11:15,466 --> 00:11:18,130
ما... ما هذا المكان؟
من أنتم يا قوم؟

214
00:11:22,029 --> 00:11:24,372
هل تتذكّر طائرة؟

215
00:11:24,372 --> 00:11:26,106
هل تعرف ما السنة؟ -
ماذا حدث لي؟ -

216
00:11:26,106 --> 00:11:27,422
هذا ما نحاول معرفته

217
00:11:27,422 --> 00:11:29,252
ما آخر شيء تتذكّره، يا (بول)؟

218
00:11:29,252 --> 00:11:30,857
هل هذا اسمي؟

219
00:11:30,857 --> 00:11:33,425
بول سانتينو)، لديك زوجة)
(اسمها (هيلين

220
00:11:33,425 --> 00:11:35,415
أنا متزوّج؟

221
00:11:35,415 --> 00:11:37,116
... هذا

222
00:11:37,116 --> 00:11:39,395
هذا لا يبدو... صائب

223
00:11:39,395 --> 00:11:41,738
هل أنتِ متأكدة؟

224
00:11:41,738 --> 00:11:43,889
أتعرف؟ سأتحقّق ثانية

225
00:11:53,680 --> 00:11:56,953
يبدو كفقدان ذاكرة تام

226
00:11:56,953 --> 00:12:00,003
لربُما حدث بفعل الصدمات الكهربائيّة

227
00:12:00,003 --> 00:12:03,887
هل لنا أن نحاول لنرى
إن استطعتِ إيقاظ شخص آخر؟

228
00:12:03,887 --> 00:12:05,653
(أنا لست ساحرة، يا (سانفي -
أعرف ذلك -

229
00:12:05,653 --> 00:12:08,060
لقد كنت أُحاول مساعدتهم
طوال الوقت

230
00:12:08,060 --> 00:12:10,756
ولم يفلح شيء
لكان ضربًا من الجنون ألّا نحاول

231
00:12:15,058 --> 00:12:16,887
(أنت، يا (ماركو

232
00:12:22,793 --> 00:12:24,784
ماركو)؟)

233
00:12:24,784 --> 00:12:26,196
أترين؟ أنا لست ساحرة

234
00:12:26,196 --> 00:12:29,214
قد تكون مصادفة
أو مطاوعة عصبيّة

235
00:12:29,214 --> 00:12:32,263
قد تكون تشنّجاتهم طريقة أجسادهم

236
00:12:32,263 --> 00:12:36,596
لإرغام الدماغ على الرقود
وبناء مسارات عصبيّة جديدة

237
00:12:36,596 --> 00:12:38,651
لمعالجة أنفسهم -
أنتِ الطبيبة -

238
00:12:38,651 --> 00:12:41,733
فينبغي أن أكون قادرة على صنع
ما هو أكثر من الحفاظ على حياتهم

239
00:12:41,733 --> 00:12:43,755
لرُبما هذا ما يُفترض أن
... تقومي به تحديدًا

240
00:12:43,755 --> 00:12:45,006
أن توفّري لهم الوقت للشفاء

241
00:12:45,006 --> 00:12:47,703
وأنّهم سيستيقظون عندما
يكونوا مستعدّين

242
00:12:47,703 --> 00:12:50,399
أو عندما يُنادون

243
00:12:50,399 --> 00:12:54,122
لابُد أن تعثري على
(زوجة (بول)... (هيلين

244
00:12:54,122 --> 00:12:56,305
هذا محتمل. ولكنّني أخطأت
بشأن (النداءات) من قبل

245
00:12:56,305 --> 00:12:57,846
كليكما تتشاركان نفس القصّة

246
00:12:57,846 --> 00:12:59,933
زوجته لم تظهر في الحظيرة

247
00:12:59,933 --> 00:13:00,928
(وكذلك (جاريد

248
00:13:00,928 --> 00:13:02,630
قد تكونا متّصلين -
لا أعرف -

249
00:13:02,630 --> 00:13:04,972
لابُد من وجود سبب
لاستيقاظه بهذا الوقت

250
00:13:04,972 --> 00:13:06,192
حتّى لو لم نستطِع إدراكه

251
00:13:06,192 --> 00:13:08,022
(كالصبي بقلب (إيفي

252
00:13:08,022 --> 00:13:10,077
أعتقد أنّه مقدّر لكِ
(مساعدة (بول

253
00:13:12,515 --> 00:13:13,735
حيثما أذهب

254
00:13:13,735 --> 00:13:15,790
أتباع الطائفة المخبولين
أولئك يراقبونني

255
00:13:15,790 --> 00:13:17,587
لقد كانوا ينتظرونني خارج المحكمة

256
00:13:17,587 --> 00:13:18,936
!اللّحظة الّتي خرجت بكفالة

257
00:13:18,936 --> 00:13:21,760
هل تواصل أيّ أحد
آخر مع "المصدّقين"؟

258
00:13:21,760 --> 00:13:24,489
أخيرًا أحد ما سيتولى المسؤولية

259
00:13:24,489 --> 00:13:26,575
ربما تستطيع مساعدتي
لأستعيد حياتي الطبيعية أيضًا

260
00:13:26,575 --> 00:13:28,566
انتقلت من رجل أعمال ناجح إلى الحضيض

261
00:13:28,566 --> 00:13:31,647
مهلًا (أندريان)، كلنا نواجه الأمر معًا

262
00:13:31,647 --> 00:13:34,632
الآن، جميعكم جئتم حين انفجرت الطائرة

263
00:13:34,632 --> 00:13:38,259
لذا كلنا يعلم أنكم واجهتم تجارب غريبة
منذ أن هبطنا

264
00:13:38,259 --> 00:13:40,378
هل واجهها أحدكم خلال
العشر أيام الماضية؟

265
00:13:40,378 --> 00:13:43,652
رؤية ربما؟ -
أنتم تعلمون شيئًا لا نعلمه

266
00:13:43,652 --> 00:13:46,702
حدث شيء
.. لي هذا اليوم

267
00:13:46,702 --> 00:13:49,879
كان الأمر كما لو أنني
نُقلت إلى عاصفة ثلجية

268
00:13:49,879 --> 00:13:52,127
حسنًا، ماذا يعني هذا؟ -
لا نعلم -

269
00:13:52,127 --> 00:13:56,171
لكننا متأكدون أن علينا
أن نتشارك المعلومات معًا

270
00:13:56,171 --> 00:13:58,065
لكن ما نفع ذلك؟

271
00:13:58,065 --> 00:13:59,509
قد ينقذ ذلك حياتكم

272
00:13:59,509 --> 00:14:03,073
كما يعلم بعضكم
(أنني درست (الضمير الجمعي
<font color="#ff8000">"الوعي الجماعي هو مصطلح في علم النفس"</font>

273
00:14:03,073 --> 00:14:05,801
كالنداء الذي تعرضتّم له جميعكم

274
00:14:05,801 --> 00:14:08,754
لا أظن أنها كانت مصادفة
أن أكون على متن الطائرة معكم

275
00:14:08,754 --> 00:14:11,418
أظن أنني كنت هناك
لكي أفسّر لكم

276
00:14:11,418 --> 00:14:13,024
جميعكم مرحب بهم هنا

277
00:14:13,024 --> 00:14:15,848
صديق لي أعارني هذا المكان
لكي نستخدمه حتى فصل الربيع

278
00:14:15,848 --> 00:14:17,517
(لقد درست (الضمير الجمعي

279
00:14:17,517 --> 00:14:18,961
وصادف أن تكون على متن الطائرة؟

280
00:14:18,961 --> 00:14:20,181
المصادفات تحدث

281
00:14:20,181 --> 00:14:22,493
وكذلك المؤامرات، فكر بالأمر

282
00:14:22,493 --> 00:14:26,249
ماذا لو كان كل هذا عبارة
عن تجربة علمية غريبة؟

283
00:14:26,249 --> 00:14:28,367
كانت مساندة لنا -
بالطبع إنها كذلك -

284
00:14:28,367 --> 00:14:30,421
إنها تحاول جعلك تثق بها

285
00:14:30,421 --> 00:14:31,513
يجب أن نوقف الأمر

286
00:14:31,513 --> 00:14:34,016
لا يجب أن يخضع الأمر للناس الخطأ

287
00:14:34,016 --> 00:14:36,905
الأمر؟ كابتن، إن كنت
.. تعلم شيئًا قد يساعد

288
00:14:36,905 --> 00:14:38,414
ربما أعلم، وربما لا

289
00:14:38,414 --> 00:14:41,143
لكن، أيّا كان ما يجري
عليّ أن أبحث في الأمر وحدي

290
00:14:41,143 --> 00:14:43,453
.. ليس عليك ذلك دعني -
اسمع، لم تكن داخل قمرة القيادة -

291
00:14:43,453 --> 00:14:46,022
لا أحد يلومك لما حدث
(لرحلة (أم أي 828

292
00:14:46,022 --> 00:14:47,948
لا تستطيع مساعدتي

293
00:14:47,948 --> 00:14:50,451
القدوم إلى هنا كان مضيعة للوقت

294
00:14:59,696 --> 00:15:02,552
آسفة، لم أكن أسترق السمع

295
00:15:02,552 --> 00:15:06,373
أعني، كنت كذلك، لكنه بدا غاضبًا

296
00:15:06,373 --> 00:15:10,064
أجل، في المزرعة
هل تتذكرين

297
00:15:10,064 --> 00:15:13,178
أن صادفتِ أحدًا
يدعى (الرائد)؟

298
00:15:16,740 --> 00:15:18,442
أهذه أجل؟

299
00:15:18,442 --> 00:15:20,080
سمعتهم عبر المكبرات

300
00:15:20,080 --> 00:15:21,780
(يتحدثون إلى شخص يدعى (الرائد

301
00:15:21,780 --> 00:15:24,541
كان (لورنس) خائفًا
خوفه من شخص

302
00:15:24,541 --> 00:15:26,948
يملك سلطة أكبر منه

303
00:15:26,948 --> 00:15:30,672
كان يعتذر كثيرًا
ويطلب المزيد من المال

304
00:15:30,672 --> 00:15:33,561
قال (الرائد) المال ليس مشكلة

305
00:15:33,561 --> 00:15:36,225
" الكأس المقدسة لا تقدر بثمن "

306
00:15:36,225 --> 00:15:37,477
"الكأس المقدسة؟"

307
00:15:37,477 --> 00:15:40,879
أتذكر ذلك لأنه
كان أمرًا غريبًا

308
00:15:40,879 --> 00:15:42,838
ليست لدي فكرة عمّا تعنيه

309
00:15:44,186 --> 00:15:48,295
(أيّا كان ما تريده (الرائد
كانت تريده بشدة

310
00:15:48,295 --> 00:15:50,156
كانت؟

311
00:15:50,156 --> 00:15:53,334
(كان نداء (ماكيلا
"جِدها"

312
00:15:53,334 --> 00:15:55,710
هل أنتِ متأكدة من
أن (الرائد) كانت امرأة؟

313
00:15:55,710 --> 00:15:58,438
أجل
أهذا أمر مهم؟

314
00:15:59,529 --> 00:16:02,290
قد يكون كذلك
شكرًا لك

315
00:16:25,556 --> 00:16:26,904
إلى أين ذهبتِ؟

316
00:16:26,904 --> 00:16:29,537
لستِ ميتة
ولستِ في السجن

317
00:16:29,537 --> 00:16:31,912
لا بد أن تكوني في مكان ما

318
00:16:31,912 --> 00:16:33,485
أنا هنا في الواقع

319
00:16:37,433 --> 00:16:39,134
لست تبحثين عني صحيح؟

320
00:16:39,134 --> 00:16:42,215
لم أتوقع أن تعود للعمل بهذه السرعة

321
00:16:46,377 --> 00:16:48,186
أتعلم، تستطيع الاستفادة
"من "تعرضك للخطر

322
00:16:48,186 --> 00:16:49,599
لتنال الكثير من الإجازات المرضية

323
00:16:49,599 --> 00:16:51,685
أعطاني الطبيب الضوء الأخضر

324
00:16:51,685 --> 00:16:56,532
و .. أردت الحديث معك

325
00:16:56,532 --> 00:16:59,485
لاحقًا، لدي مهمة عاجلة
عن شخص مفقود

326
00:16:59,485 --> 00:17:01,764
إنها زوجة أحد المعتقلين

327
00:17:03,530 --> 00:17:06,386
وكّلني (ريوهاس) بالتحقيق بالأمر

328
00:17:07,349 --> 00:17:10,045
حسنًا
أعلميني بالتفاصيل

329
00:17:10,045 --> 00:17:12,004
إنه محامي
و أموال طائلة

330
00:17:12,004 --> 00:17:14,122
يبدو أنها خسرت كل شيء
بعد حادثة 828

331
00:17:14,122 --> 00:17:17,525
آخر عنوان معروف
(كان في شارع مجهول في (أستوريا

332
00:17:17,525 --> 00:17:18,712
مواقع التواصل الاجتماعي؟ -
صفر

333
00:17:18,712 --> 00:17:20,157
لم تأتي إلى حظيرة الطائرات

334
00:17:20,157 --> 00:17:22,179
كل شيء وجدته
كان يدل على أنهم زوجان يحبان بعضهما

335
00:17:22,179 --> 00:17:25,646
لذا... لماذا لم تأتِ؟

336
00:17:28,051 --> 00:17:29,117
أتظنين أن شيئًا ما
حدث لها؟

337
00:17:29,141 --> 00:17:31,264
لأعلم بماذا أظن
لقد .. اختفت

338
00:17:31,264 --> 00:17:32,996
لنبحث عنها

339
00:17:37,619 --> 00:17:40,219
مفاجأة

340
00:17:40,219 --> 00:17:43,269
لقد اشتقت لهذا الوجه

341
00:17:43,269 --> 00:17:46,672
قلها -
ماذا لو تركت دراجتي، ونذهب إلى الصالة؟

342
00:17:46,672 --> 00:17:49,335
(كي نقترب من جامعة (أكيديا

343
00:17:49,335 --> 00:17:50,973
أو بإمكانك أن تأتي لتزورنا

344
00:17:50,973 --> 00:17:53,605
أحب ذلك (أوليف) لكنه
شأن أمك

345
00:17:53,605 --> 00:17:55,788
لن تطلب منك ذلك

346
00:17:55,788 --> 00:17:57,200
أستطيع معرفة أنها تشتاق إليك

347
00:17:57,200 --> 00:17:59,607
لكنها تبدو وكأنها
تعاقب نفسها

348
00:17:59,607 --> 00:18:01,309
امنحيها وقتًا لتعالج الأمر

349
00:18:01,309 --> 00:18:04,968
يبدو وكأنهم قد ماتوا من جديد

350
00:18:04,968 --> 00:18:07,087
إنها لا تبتسم ولا تأكل

351
00:18:07,087 --> 00:18:10,200
رؤيتها هكذا تربكني
أكثر مما حدث على الطائرة

352
00:18:10,200 --> 00:18:11,388
ولا أستطيع تحمل ذلك مجددًا

353
00:18:11,388 --> 00:18:12,961
ولا أريد أن تتحملي ذلك

354
00:18:12,961 --> 00:18:15,336
.. لذا إذا ما زلت تحبنا

355
00:18:19,060 --> 00:18:21,692
ساعدني كي أساعدها

356
00:18:21,692 --> 00:18:23,072
أرجوك

357
00:18:24,389 --> 00:18:26,474
خلال خمس سنوات ونصف
كانت الطائرة مفقودة

358
00:18:26,474 --> 00:18:28,240
مسار الطائرة
وتقلبات الطقس

359
00:18:28,240 --> 00:18:30,359
وقياسات التحكم عن بعد
درست بكثافة

360
00:18:30,359 --> 00:18:34,211
استغرق تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل 18 شهرًا
وهو مليء بالثغرات

361
00:18:34,211 --> 00:18:37,067
لكنني لن أستسلم
سوف أجد الحقيقة

362
00:18:45,542 --> 00:18:47,885
مرحبًا

363
00:18:47,885 --> 00:18:48,976
مرحبًا

364
00:18:48,976 --> 00:18:50,421
أظن أنهم معي اليوم

365
00:18:50,421 --> 00:18:53,952
أخبرني (كال) أن آتِ
ظننت أنه أخبركِ

366
00:18:54,850 --> 00:18:57,066
لا

367
00:18:57,066 --> 00:18:58,639
أبي

368
00:18:58,639 --> 00:19:00,083
مرحبًا يا صاح

369
00:19:02,009 --> 00:19:03,322
كيف كانت المدرسة؟

370
00:19:03,346 --> 00:19:05,946
جيدة، تعال
كنت أتمرن على رميتي

371
00:19:06,406 --> 00:19:08,589
بالكاد
استخدم قدميك

372
00:19:08,589 --> 00:19:10,740
لماذا لا تسمح لك أمي
أن تعود للبيت؟

373
00:19:10,740 --> 00:19:13,147
أمك لا تمنعني من القدوم يا صاح

374
00:19:13,147 --> 00:19:15,137
هنالك أمور علي الاهتمام بها وحسب

375
00:19:15,137 --> 00:19:16,453
أمور لكي نكون جميعنا بأمان

376
00:19:16,453 --> 00:19:19,567
أعلم، لكن لماذا لا تستطيع
القيام بكل ذلك هنا

377
00:19:19,567 --> 00:19:21,974
أتمنى لو أنني أستطيع ذلك يا صاح

378
00:19:23,837 --> 00:19:27,207
نحبك أنا وأمك بمقدار طِن

379
00:19:27,207 --> 00:19:28,427
طِنين

380
00:19:29,935 --> 00:19:32,375
طنان من الحب يساوي
وزن طِنان من الصخور

381
00:19:32,375 --> 00:19:33,787
لذا، ستقومون بسحقي

382
00:19:33,787 --> 00:19:35,585
أتريد سحق هذه الكرة؟

383
00:19:35,585 --> 00:19:38,282
أجل -
اسحقها، اسحقها -

384
00:19:45,247 --> 00:19:46,851
(أنا (أيرون غلوفر

385
00:19:46,851 --> 00:19:49,259
هذا كل ما لدي لهذا الأسبوع
"لحلقة "بوابة 828

386
00:19:49,259 --> 00:19:51,474
لكن لا تفوتوا حلقة الأسبوع المقبل

387
00:19:51,474 --> 00:19:55,069
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

388
00:19:58,022 --> 00:19:59,595
حلقة الأسبوع المقبل

389
00:19:59,595 --> 00:20:03,222
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

390
00:20:04,506 --> 00:20:06,914
ممتن لأنك قررت أن تثق بي

391
00:20:06,914 --> 00:20:09,803
لم أثق بك ... بعد

392
00:20:09,803 --> 00:20:12,435
لكن أجب عن أسئلتي
وقد أثق بك

393
00:20:12,435 --> 00:20:16,030
ماذا كنت تعني بـ "الكأس المقدسة"؟

394
00:20:16,030 --> 00:20:18,470
مجرد شيء قاله
مصدر سري

395
00:20:18,470 --> 00:20:21,069
ليس جوابًا كافيًا

396
00:20:21,069 --> 00:20:22,418
لن أسمي أسماءً

397
00:20:22,418 --> 00:20:26,559
بعد عودة رحلة 828 مباشرة
عقدت لجنة المخابرات في مجلس الشيوخ

398
00:20:26,559 --> 00:20:30,442
اجتماعات سرية

399
00:20:30,442 --> 00:20:34,391
وقد خصصوا ملايين الدولارات
(لكي يحتفظوا بـ (فانتوم شاينر

400
00:20:34,391 --> 00:20:35,354
إنها سمكة
<font color="#ff8000">"منقرضة"</font>

401
00:20:35,354 --> 00:20:37,087
لم يتم رؤيتها منذ الأربعينيات

402
00:20:37,087 --> 00:20:39,913
إذن، لماذا تخصص الأموال؟

403
00:20:39,913 --> 00:20:42,704
للقيام بعملية سرية

404
00:20:42,704 --> 00:20:43,924
انظر إلى نفسك

405
00:20:45,008 --> 00:20:47,969
لكن كل ما لدى مصدري
كان من جزء لتسجيل سمعه

406
00:20:47,969 --> 00:20:50,665
قال السيناتور
.. إنه الكـأس المقدس"

407
00:20:50,665 --> 00:20:54,100
علينا أن نكون أول من يجده
"أو سنفتح قضية رحلة 828 في وجوهنا

408
00:20:54,569 --> 00:20:55,352
"الكأس المقدسة؟"

409
00:20:55,352 --> 00:20:56,861
أتظن أن هذا ما تبحث
عنه (الرائد)؟

410
00:20:56,861 --> 00:20:59,332
لا، ليس حرفيًا
لا نتحدث عن أسطورة قديمة

411
00:20:59,332 --> 00:21:02,061
لكن، إنها شيء كبير

412
00:21:02,801 --> 00:21:03,709
حان وقت التسجيل

413
00:21:03,748 --> 00:21:07,132
ليس بعد
مازلنا في خلفيات ما حدث

414
00:21:07,997 --> 00:21:09,444
.. لكنني سأخبرك بهذا

415
00:21:09,444 --> 00:21:12,397
الرائد) التي كانت على تلك المروحية)
كانت امرأة

416
00:21:12,397 --> 00:21:15,190
ما اسمها؟ -
لا أعلم حتى الآن -

417
00:21:15,190 --> 00:21:17,789
قد تقودنا المروحية إليها
أتوقع أنك فتشت عنها

418
00:21:17,789 --> 00:21:19,715
أخبرني مصدري بأنها
(مروحية عسكرية من نوع (بلاك هوك

419
00:21:19,715 --> 00:21:22,894
نحتاج إلى مصدر من الداخل
كوكالة الاستخبارات المركزية، ووكالة الأمن القومي

420
00:21:22,894 --> 00:21:24,498
(باول)
(نائب (فينس

421
00:21:24,498 --> 00:21:26,071
هل تثق به؟ -
بالكاد -

422
00:21:26,071 --> 00:21:28,382
(لكنني أثق من ولائه لـ(فينس

423
00:21:29,132 --> 00:21:33,358
المشكلة هي أنني لن أستطيع
الدخول من الباب الرئيسي لوكالة الأمن القومي

424
00:21:34,317 --> 00:21:37,049
لكن مصادرك قد تساعدني
للعثور على مدخل خلفي

425
00:21:51,590 --> 00:21:53,933
ليست إشارة جيدة

426
00:21:53,933 --> 00:21:55,828
مرحبًا؟ شرطة نيويورك

427
00:22:02,420 --> 00:22:03,730
جرائد و رسائل

428
00:22:03,730 --> 00:22:06,191
لا تبدو وكأنها عطلة مخطط لها

429
00:22:06,191 --> 00:22:09,803
لا أريد أن أعرف ما الذي يوجد
داخل هذه العلبة

430
00:22:09,803 --> 00:22:11,561
السادس من نوفمبر

431
00:22:11,561 --> 00:22:13,670
هذا بعد يومين
من عودة رحلة 828

432
00:22:13,670 --> 00:22:15,843
قد يكون سبب خروجها بسرعة؟ -
أجل، أو خطفها -

433
00:22:15,843 --> 00:22:18,847
ربما نفس الأشخاص الذين
(أخذوا (بول) أخذوا (هيلين

434
00:22:18,847 --> 00:22:20,125
عليّ أن أجدها

435
00:22:20,125 --> 00:22:22,426
لقد انتابكِ (النداء) صحيح؟

436
00:22:22,426 --> 00:22:24,152
متى؟ وكيف كان؟

437
00:22:24,152 --> 00:22:26,581
هل تقرأ أفكاري الآن؟

438
00:22:26,581 --> 00:22:29,266
(أنا أعرفك يا (ميك

439
00:22:29,266 --> 00:22:32,877
عليّ أن أعود لمنزل الشاطئ
لرؤية (بول) مرة أخرى

440
00:22:32,877 --> 00:22:35,562
محاولة تنشيط ذاكرته، ربما قد
يتذكر أحد الأقارب أو الأصدقاء

441
00:22:35,562 --> 00:22:37,671
الذين قد يساعدوننا -
حسنًا، لنذهب -

442
00:22:37,671 --> 00:22:39,242
لمَ لا تبقى أنت هنا وتفتش المكان

443
00:22:39,242 --> 00:22:40,846
تستطيع البدء بالرسائل

444
00:22:40,846 --> 00:22:42,961
أتحاولين التملص مني الآن؟

445
00:22:42,961 --> 00:22:45,430
بول) حساس)
من الأفضل أن أذهب إليه وحدي

446
00:22:49,918 --> 00:22:51,938
لم أعرفها

447
00:22:53,958 --> 00:22:56,362
كيف لي ألّا أتذكر زوجتي؟

448
00:22:57,806 --> 00:23:00,178
ما الذي حدث لي؟

449
00:23:00,178 --> 00:23:02,999
أريد لحياتي أن تعود وحسب

450
00:23:02,999 --> 00:23:05,179
صدقني، أعلم ذلك

451
00:23:10,700 --> 00:23:13,170
جاريد): وجدت شيئًا ما، اتصلي بي)

452
00:23:17,907 --> 00:23:20,568
اسمع، سوف نجدها

453
00:23:20,568 --> 00:23:22,941
وأنا واثقة حالما تراها
سوف تتذكر كل شيء

454
00:23:25,153 --> 00:23:27,654
"جِديها"

455
00:23:27,654 --> 00:23:30,667
"جِديها"

456
00:23:30,667 --> 00:23:32,367
لقد حدث الأمر مجددًا

457
00:23:32,367 --> 00:23:35,765
أجل، لكن هذه النداءات
(كانت مختلفة يا (بين

458
00:23:35,765 --> 00:23:37,368
ظننت بأنها كلمات وحسب

459
00:23:37,368 --> 00:23:40,030
لكن العاصفة الثلجية والرياح
.. بدت وكأنها واقعية

460
00:23:40,030 --> 00:23:41,824
(وكأن الأمر ليس فقط متعلقًا بإيجاد (هيلين

461
00:23:41,824 --> 00:23:43,460
لا أعلم ما الذي يعنيه الثلج

462
00:23:43,460 --> 00:23:46,602
لكن (الرائد) المجهول، إنه امرأة

463
00:23:46,602 --> 00:23:48,429
ونحتاج لأن نجدها قطعًا

464
00:23:48,429 --> 00:23:50,449
ربما ليست زوجة (بول) التي يجب
أن نبحث عنها

465
00:23:50,449 --> 00:23:51,987
حسنًا، حتى نعرف ما الذي يجري

466
00:23:51,987 --> 00:23:53,206
أظن أن علينا أن نبحث عنهما معًا

467
00:23:53,206 --> 00:23:54,328
مرحبًا يا رفاق

468
00:23:54,328 --> 00:23:56,252
وصلتني رسالتكما، ما الأمر؟

469
00:23:56,252 --> 00:23:58,240
سيبدو هذا جنونيًا

470
00:23:58,240 --> 00:24:00,420
أظن أن عملنا قد تجاوز الجنون بعشر مراحل

471
00:24:00,420 --> 00:24:02,119
حسنًا، هذا الأمر سيرفعها إلى 11

472
00:24:02,119 --> 00:24:03,754
مصدران أخبراني
(أن (الرائد

473
00:24:03,754 --> 00:24:06,191
"تبحث عن "الكأس المقدسة

474
00:24:06,191 --> 00:24:08,595
حسنًا -
أجل، لم أصدق ذلك أيضًا -

475
00:24:08,595 --> 00:24:10,566
لكنها استخدمت هذا المصطلح مرتين

476
00:24:10,590 --> 00:24:13,020
لذا لابد أنه رمز لشيء محدد

477
00:24:13,020 --> 00:24:14,462
لما تسعى له

478
00:24:14,462 --> 00:24:16,578
ونحن كذلك
نسعى لإجابات

479
00:24:16,578 --> 00:24:19,271
لما يحدث
وما الذي يسبب النداءات

480
00:24:19,271 --> 00:24:20,489
وكيف نتحكم بهم

481
00:24:20,489 --> 00:24:22,093
سأذهب لرؤية تقارير المختبر

482
00:24:22,093 --> 00:24:24,305
لربما غفلت عن شيء ما

483
00:24:24,305 --> 00:24:25,972
عليّ أن أذهب

484
00:24:25,972 --> 00:24:28,793
لدى (جاريد) دليل
(قد يقودنا لزوجة (بول

485
00:24:27,221 --> 00:24:29,946
آرون): (باول) @ (سيلستين)، ساعة سعادة)
حصلت على المحار، على الرحب

486
00:24:29,974 --> 00:24:31,104
(وأنا لدي دليل لـ (باول

487
00:24:31,128 --> 00:24:32,480
ما الذي تريده منه؟

488
00:24:32,480 --> 00:24:36,168
(الرائد)
الكأس المقدسة" من أين نبدأ"

489
00:24:36,168 --> 00:24:38,315
آخر سحب من
بطاقة (هيلين) المصرفية

490
00:24:38,315 --> 00:24:39,629
كانت لسيارة تكسي
قادتها إلى هنا

491
00:24:39,629 --> 00:24:42,644
تعرفت (كلارك) على صورة هوّيتها
قالت أنها كانت في الغرفة 28

492
00:24:42,644 --> 00:24:43,733
حجزتها بمفردها

493
00:24:43,733 --> 00:24:46,907
إذن، لم تكن عملية خطف
كانت تختبئ، لماذا؟

494
00:24:54,378 --> 00:24:56,205
هيلين سانتينو)؟)

495
00:24:58,689 --> 00:25:01,478
شرطة نيويورك
(أرسلنا زوجك (بول

496
00:25:02,777 --> 00:25:03,931
مسدس

497
00:25:03,931 --> 00:25:07,298
ربّاه، أرجوك لا تقتلني
أرجوك لا تقتلني

498
00:25:10,057 --> 00:25:12,974
أنا آسفة، لم أصدق
أنّكما من الشرطة

499
00:25:12,974 --> 00:25:15,795
ظننت أن (بول) أرسلكما
لقتلي

500
00:25:15,795 --> 00:25:17,399
لماذا قد يريد قتلكِ؟

501
00:25:17,399 --> 00:25:20,156
كاد أن يفعلها عدة مرات من قبل

502
00:25:20,156 --> 00:25:22,753
كان يعتدي عليكِ

503
00:25:22,753 --> 00:25:25,157
ليس في البداية

504
00:25:25,157 --> 00:25:27,337
لكن بعد أن تزوجنا
بدأ الأمر

505
00:25:27,337 --> 00:25:29,133
قال إن كنت زوجة مطيعة

506
00:25:29,133 --> 00:25:30,960
كل شيء سيصبح أكثر سهولة

507
00:25:30,960 --> 00:25:35,352
وحاولت لكن لم يكن
ذلك كافيًا

508
00:25:35,352 --> 00:25:37,340
إنها ليست غلطتكِ

509
00:25:37,340 --> 00:25:39,488
أعلم

510
00:25:39,488 --> 00:25:43,207
سنوات من العلاج بعد رحيله

511
00:25:43,207 --> 00:25:45,035
حين اختفت الطائرة

512
00:25:45,035 --> 00:25:46,253
صلوات مستجابة

513
00:25:46,253 --> 00:25:48,786
..حين اكتشفت أن الطائرة عادت

514
00:25:48,786 --> 00:25:52,120
لم يكن (بول) الذي
عرفته بتلك السعادة

515
00:25:52,120 --> 00:25:54,685
ما الذي تعنين بذلك؟

516
00:25:54,685 --> 00:25:56,288
ما الذي يحدث؟

517
00:25:56,288 --> 00:25:57,923
حدث أمر ما

518
00:25:57,923 --> 00:26:01,321
فقد (بول ) ذاكرته

519
00:26:01,321 --> 00:26:04,015
ألن يعود؟ ألن تخبروه بمكاني؟

520
00:26:04,015 --> 00:26:07,702
حُسم الأمر (هيلين)
أنت بأمان هنا

521
00:26:07,702 --> 00:26:09,690
حين علمت بنبأ الطائرة

522
00:26:09,690 --> 00:26:12,286
لم أحسب بأني سأسعد مجددا

523
00:26:13,569 --> 00:26:16,070
فعودة (بول) كانت
كمثل الضربة القاضية

524
00:26:16,070 --> 00:26:18,249
التي حطمت كل ما بنيته

525
00:26:31,266 --> 00:26:33,767
أكره إفساد حفلتك

526
00:26:33,767 --> 00:26:35,434
أغرب عن وجهي (ستون)

527
00:26:35,434 --> 00:26:37,230
أتفهم أنك تلومني بعد
موت (فانس)

528
00:26:37,230 --> 00:26:38,576
لكني لم أكن الفاعل

529
00:26:38,576 --> 00:26:41,910
امنحني خمس دقائق لتعلم من الفاعل

530
00:26:41,910 --> 00:26:43,610
.دقيقة

531
00:26:43,610 --> 00:26:44,860
(الرائد)

532
00:26:44,860 --> 00:26:46,366
أيفترض أن يعني ذلك شيئا لي؟

533
00:26:46,366 --> 00:26:48,290
(كانت معارضةً لـ (فانس
حسبما اعتقد إنها

534
00:26:48,290 --> 00:26:50,342
إنها رئيسة عمليات المعارضة
السرية

535
00:26:50,342 --> 00:26:52,490
والتي تتحايل مع المخابرات

536
00:26:52,490 --> 00:26:53,773
للحصول على أموال كثيرة دون مساءلة

537
00:26:53,773 --> 00:26:55,311
(أنت لا تخدم قضيتك يا (ستون

538
00:26:55,311 --> 00:26:56,754
ظننت أن لديك اسماً للفاعل

539
00:26:56,754 --> 00:26:59,254
ليس لدي
لكن أظنك تفعل

540
00:26:59,254 --> 00:27:01,242
قم بتتبع  مروحية "بلاك هوك" حلقت من العاصمة

541
00:27:01,242 --> 00:27:03,647
طارت بمروحية من "ريد هوك" قبل ساعة من الانفجار

542
00:27:03,647 --> 00:27:06,051
الرائد) كانت على متن المروحية)

543
00:27:06,051 --> 00:27:09,771
وكانت تبحث عن شيء تدعوه
"الكأس المقدسة"

544
00:27:09,771 --> 00:27:12,592
(أريد أن أفهم ما يجري (باول

545
00:27:12,592 --> 00:27:17,337
إنه يؤثر على سلامة كل الركاب
وعائلتي

546
00:27:17,337 --> 00:27:19,325
أرجو أن تساعدني

547
00:27:21,922 --> 00:27:23,717
تجاوزت الدقيقة

548
00:27:23,717 --> 00:27:26,185
مهما كان الأمر الذي
أنت فيه فلا أريد الانخراط

549
00:27:26,185 --> 00:27:28,334
وإن تحليت بالذكاء فستتركه
أيضا

550
00:27:28,334 --> 00:27:31,251
فانس) كان يعتقد أن لا سلطة)
فوق القانون

551
00:27:31,251 --> 00:27:34,040
أراد مساعدتي على
كشف الحقيقة

552
00:27:34,040 --> 00:27:36,285
..وكما قُلت
لقد تسببت بقتله

553
00:27:36,285 --> 00:27:37,695
(لست أنا بل (الرائد

554
00:27:37,695 --> 00:27:39,907
ولديك الفرصة لمعرفتها

555
00:27:44,107 --> 00:27:48,820
اسأل نفسك ما عسى
فانس) يريد منك القيام به؟)

556
00:27:54,271 --> 00:27:56,226
مهلًا
ما خطبكِ؟

557
00:27:56,226 --> 00:27:58,214
لا أريد الحديث عن الأمر

558
00:27:58,214 --> 00:28:01,356
لم تتفوهِ بكلمة لي طوال
طريق العودة

559
00:28:01,356 --> 00:28:02,991
ما الذي يجري؟

560
00:28:06,037 --> 00:28:09,404
لِم لم تأتِ لحظيرة الطائرات
بعد عودة الطائرة؟

561
00:28:09,404 --> 00:28:11,071
سأخبرك

562
00:28:11,071 --> 00:28:14,565
لأنني كرة تحطيم كبيرة
تحطم حياتك كلها

563
00:28:14,565 --> 00:28:16,713
(ميك) -
(لنتوقف عن تلطيف الأمر (جاي -

564
00:28:16,713 --> 00:28:18,413
ندين لبعض بهذا

565
00:28:20,240 --> 00:28:21,586
سأخبر القائد

566
00:28:21,586 --> 00:28:23,253
بأني لا أرغب بالعمل معك مجددا

567
00:28:23,253 --> 00:28:25,177
ماذا؟ كلا -
(لقد عثرت على السعادة (جاريد -

568
00:28:25,177 --> 00:28:28,319
وتستحقها
لن أفسد كل ذلك

569
00:28:32,875 --> 00:28:35,472
"المعجزة حقيقية"
"نحن نؤمن بالرحلة 828"

570
00:28:36,719 --> 00:28:39,316
إنه واحد منهم
(أدريان)

571
00:28:39,316 --> 00:28:42,714
معذرةً
أيمكننا لمسك؟

572
00:28:44,670 --> 00:28:45,888
أرجوك

573
00:28:58,104 --> 00:29:00,380
ثق بي.. سينجح الأمر

574
00:29:00,380 --> 00:29:02,175
لقد برعت في تحضير العشاء

575
00:29:02,175 --> 00:29:04,707
لا أظن أن جودة الطعام
هي المشكلة

576
00:29:04,707 --> 00:29:06,760
أرجوك، تتبعي لخطوات طبخها

577
00:29:06,760 --> 00:29:07,914
ليس سوى البداية

578
00:29:07,914 --> 00:29:10,286
سيكون شيئا يلبي رغبات الكل
الليلة

579
00:29:10,286 --> 00:29:12,851
هل ذلك صوت الجرس؟

580
00:29:13,716 --> 00:29:14,678
أهلًا

581
00:29:14,678 --> 00:29:16,057
(داني)

582
00:29:16,057 --> 00:29:19,007
الوقت ليس مناسبًا

583
00:29:19,007 --> 00:29:20,289
بلى هو كذلك

584
00:29:20,289 --> 00:29:23,399
دعوته للعشاء فقط

585
00:29:23,399 --> 00:29:25,098
أعددت رغيف اللحم

586
00:29:25,098 --> 00:29:26,509
(أوليف)

587
00:29:26,509 --> 00:29:28,913
غريس) إنها قلقة بشأنك وأنا أيضًا)

588
00:29:28,913 --> 00:29:31,511
لن نخوض في هذا الحوار

589
00:29:31,511 --> 00:29:33,851
ليس الآن ولا أمامها

590
00:29:33,851 --> 00:29:35,293
أظن أن عليك الذهاب

591
00:29:35,293 --> 00:29:37,217
لا أريده أن يذهب -
(هذا شأن عائلي يا (أوليف -

592
00:29:37,217 --> 00:29:39,910
(ما خطبك أمي؟ (داني
من العائلة

593
00:29:41,770 --> 00:29:44,687
(أوليف)

594
00:29:55,267 --> 00:29:58,377
هل عثرت عليها؟ -
نعم -

595
00:29:58,377 --> 00:30:01,903
أين هي؟ هل أستطيع رؤيتها؟

596
00:30:01,903 --> 00:30:04,565
كلا

597
00:30:04,565 --> 00:30:06,007
لا أفهم

598
00:30:06,007 --> 00:30:08,573
ظننت أننا متشابهين أنا وأنت

599
00:30:08,573 --> 00:30:10,144
نعود لنبقى وحدنا

600
00:30:10,144 --> 00:30:13,253
.شعرت بالأسى عليك وعليّ
لكننا لسنا الضحايا

601
00:30:13,253 --> 00:30:15,882
لا يحق لنا التدخل في حياتهم
وتحطيم سعادتهم

602
00:30:15,882 --> 00:30:17,678
ماذا؟ ما الذي..

603
00:30:17,678 --> 00:30:19,890
ألا تذكر حقا؟ -
ما الخطب (ميك)؟ -

604
00:30:19,890 --> 00:30:22,198
أو أنك لا تريد تذكر كم
أنت وحش

605
00:30:22,198 --> 00:30:23,641
أنت تضرب زوجتك

606
00:30:23,641 --> 00:30:25,180
(ميكيلا) -
أنت مخطئة -

607
00:30:25,180 --> 00:30:26,622
أريد استعادة حياتي فقط -
كف عن قول ذلك -

608
00:30:26,622 --> 00:30:28,258
أنت لا تستحقها -
(توقفي (ميكيلا -

609
00:30:28,258 --> 00:30:29,604
أنت لا تستحق شيئًا

610
00:30:29,604 --> 00:30:32,297
توقفي! يا إلهي

611
00:30:36,080 --> 00:30:38,646
تلقيت رسالتك
ما الخطب؟

612
00:30:38,646 --> 00:30:40,120
(أنت لست ناضجة يا (أوليف

613
00:30:40,120 --> 00:30:42,460
(أمك و(أوليف -
أنتِ لا تتصرفين كشخص ناضج -

614
00:30:42,460 --> 00:30:44,127
لا تتحدثي لأمك هكذا

615
00:30:44,127 --> 00:30:45,827
ما الذي تفعله هنا؟

616
00:30:45,827 --> 00:30:46,981
لقد دعيت

617
00:30:46,981 --> 00:30:49,001
حقًا؟ لأن الوضع لا يبدو
كتجمع سعيد

618
00:30:49,001 --> 00:30:50,283
(الأمر على ما يرام (بن -
كلا -

619
00:30:50,283 --> 00:30:52,752
لست ميتاً
أنا هنا

620
00:30:52,752 --> 00:30:55,156
ولم عساه يكون في بيتي
مع أطفالي؟

621
00:30:55,156 --> 00:30:57,144
أنت سبب كل
متاعب هذه الأسرة

622
00:30:57,144 --> 00:30:59,453
أحاول لم الشتات

623
00:30:59,453 --> 00:31:01,440
توقف

624
00:31:01,440 --> 00:31:04,390
حسنًا؟
أنا من دعوته

625
00:31:04,390 --> 00:31:05,544
إنها غلطتي

626
00:31:05,544 --> 00:31:07,980
لا لا إنها ليست كذلك

627
00:31:07,980 --> 00:31:10,321
ليست كذلك

628
00:31:10,321 --> 00:31:12,276
منذ هبوط الطائرة

629
00:31:12,276 --> 00:31:15,291
أردتَ العودة لهذه الأسرة

630
00:31:15,291 --> 00:31:17,599
وكأن الوقت لم يتغير

631
00:31:17,599 --> 00:31:21,062
وأتفهم ذلك لأنه لم يتغير
بالنسبة إليك

632
00:31:23,177 --> 00:31:27,601
وأنت أردت الأسرة التي بنيناها

633
00:31:27,601 --> 00:31:29,172
وأنا لا أعلم ما أريد

634
00:31:29,172 --> 00:31:32,539
ولكن مهما فعلت سأظل الشخص السيء
والمسؤوم منها

635
00:31:32,539 --> 00:31:34,334
لن نقوم بهذا

636
00:31:34,334 --> 00:31:36,194
أتفهم
سأغادر

637
00:31:36,194 --> 00:31:38,149
...لا، لا، لا، سوف

638
00:31:42,990 --> 00:31:45,908
أنا آسف. لم أفهم حقاً
حتى اللحظة

639
00:31:48,185 --> 00:31:51,903
بقيت أفكر فقط
بمقدار ما حصلت عليه

640
00:31:51,903 --> 00:31:54,949
وليس ما فقدته

641
00:31:54,949 --> 00:31:56,808
أوليف) تريدك هنا)

642
00:31:56,808 --> 00:31:58,251
كلا. أبي

643
00:31:58,251 --> 00:32:01,650
لا بأس
أنا بخير

644
00:32:01,650 --> 00:32:05,689
أوتعلم. أنت بأمان هنا
يا صاح

645
00:32:05,689 --> 00:32:07,421
تعالوا

646
00:32:09,088 --> 00:32:11,781
أحبكم جدا

647
00:32:11,781 --> 00:32:15,019
حسنا أراكم غداً
أعدكم

648
00:32:35,121 --> 00:32:36,885
جاريد) لا يفترض بك أن تكون)
هنا الآن

649
00:32:36,885 --> 00:32:38,840
توقفي
توقفي عن إملائي بما عليّ فعله

650
00:32:38,840 --> 00:32:40,860
(أو عن مشاعري (ميك

651
00:32:40,860 --> 00:32:43,489
سألتني لم لم آتِ
لحظيرة الطائرات

652
00:32:43,489 --> 00:32:45,605
لم أذهب لأني علمت
بأني إن رأيتك

653
00:32:45,605 --> 00:32:48,458
فلن أعود للبيت

654
00:32:48,458 --> 00:32:50,094
أنتِ لست
أداة تدمير

655
00:32:50,094 --> 00:32:51,216
أنتِ من أحب

656
00:32:51,216 --> 00:32:52,305
(كلا (جاريد
لست كذلك

657
00:32:52,305 --> 00:32:54,614
بلى أنتِ كذلك

658
00:32:54,614 --> 00:32:57,756
ما زلت أصحو مترقبًا
إياكِ بقربي

659
00:32:57,756 --> 00:32:59,199
أبقى أنظر إليكِ

660
00:32:59,199 --> 00:33:02,052
وباقي العالم يختفي

661
00:33:06,156 --> 00:33:08,400
أحبكِ

662
00:33:08,400 --> 00:33:10,676
ولطالما أحببتكِ

663
00:33:12,632 --> 00:33:15,422
لم أنجُ من الموت لأعيش
نصف حياة

664
00:33:15,422 --> 00:33:17,152
وليس عليكِ أنتِ القيام بذلك

665
00:34:06,205 --> 00:34:08,001
"عثرت على مروحية "البلاك هوك

666
00:34:08,001 --> 00:34:10,918
أقلعت بإنذار أحمر من "لانغلي" منذ 10 دقائق

667
00:34:10,918 --> 00:34:15,022
إنها رحلة خاصة
مخصصة لاستخدام شخصي

668
00:34:15,022 --> 00:34:17,523
لابد أنها الرائد

669
00:34:17,523 --> 00:34:19,190
ماذا عن الاسم؟

670
00:34:19,190 --> 00:34:20,248
سرّي

671
00:34:20,248 --> 00:34:22,075
لو كانوا في "ريد هوك" وقتها

672
00:34:22,075 --> 00:34:26,146
فإنهم على الأرجح سبب
الانفجار الذي قتل رئيسي

673
00:34:26,146 --> 00:34:29,578
سألتني ماذا قد
(يفعل (فانس

674
00:34:29,578 --> 00:34:32,207
سيريدني أن أساعدك

675
00:34:32,207 --> 00:34:33,938
شكرًا

676
00:34:33,938 --> 00:34:35,412
راقب ظهرك فحسب

677
00:34:35,412 --> 00:34:39,324
"مسار رحلة "بلاك هوك" إلى مدينة "نيويورك

678
00:34:39,324 --> 00:34:43,556
كائنًا من كانت
فهي قادمة

679
00:35:20,640 --> 00:35:24,200
الرائد) قادمة)

680
00:35:26,342 --> 00:35:28,073
لا أعلم اسمها

681
00:35:28,073 --> 00:35:29,933
لكنها تعرفني وعائلتي

682
00:35:29,933 --> 00:35:33,747
ويبدو أنها تلاحقنا

683
00:35:33,747 --> 00:35:36,729
كل ما فعلنا هو ركوب الطائرة

684
00:35:36,729 --> 00:35:39,839
وبسبب ذلك فإن حياتنا
في خطر

685
00:35:39,839 --> 00:35:43,046
كل من على الطائرة حصل
على فرصة ثانية

686
00:35:43,046 --> 00:35:46,668
لكنها فرصة مكلفة

687
00:35:46,668 --> 00:35:49,073
والآن الخطر محدق بنا

688
00:35:49,073 --> 00:35:52,888
لا أعلم ما الذي تقصده
"الرائد) بـ "الكأس المقدسة)

689
00:35:52,888 --> 00:35:55,902
لكني أعلم التالي

690
00:35:55,902 --> 00:36:00,069
لن أدع أسرتي عرضة لما تفعله

691
00:36:04,686 --> 00:36:06,898
الطريقة التي عملت بها هناك
كانت رائعة

692
00:36:06,898 --> 00:36:09,078
سيزيد عدد المشتركين لدي كثيراً

693
00:36:09,078 --> 00:36:10,490
لا يمكنك بثه

694
00:36:10,490 --> 00:36:13,150
أأنت مجنون؟
(علينا ملاحقة (الرائد

695
00:36:13,150 --> 00:36:15,715
معرفة من هي ومن تلاحق

696
00:36:15,715 --> 00:36:17,478
ونثبت أن الحكومة
تكذب علينا

697
00:36:17,478 --> 00:36:19,819
هذا خبر حصري كبير
الناس بحاجة لمعرفته

698
00:36:19,819 --> 00:36:21,582
افعلها، تتبع المسار

699
00:36:21,582 --> 00:36:23,826
لا تنشره، مع ذلك

700
00:36:23,826 --> 00:36:26,103
إذن لم أتيت إليّ؟

701
00:36:27,994 --> 00:36:29,597
أنا بوليصة تأمينك

702
00:36:29,597 --> 00:36:32,098
إذا لم تسر الأمور  بالشكل
المطلوب، قم بالنشر

703
00:36:32,098 --> 00:36:33,669
وإن لم تنته بسوء؟

704
00:36:33,669 --> 00:36:35,721
عندها يكون لديك سر كبير لتحتفظ به

705
00:36:35,721 --> 00:36:38,189
كن صبورًا

706
00:36:38,189 --> 00:36:41,107
من يعلم لأي مدى قد يصل الأمر

707
00:36:43,351 --> 00:36:44,281
(داني)

708
00:36:44,281 --> 00:36:45,916
ليس عليكِ التفوه بشيء

709
00:36:45,916 --> 00:36:49,090
حين تكون مستعدة فأنتِ كذلك

710
00:36:49,090 --> 00:36:54,220
بعد أسبوع أو شهر أو عام

711
00:36:54,220 --> 00:36:55,758
فقط قولي كلمة

712
00:37:07,268 --> 00:37:09,897
عندها سننقل الناس لدار رعاية

713
00:37:09,897 --> 00:37:11,468
تحت أسماء مزيفة -
كلا -

714
00:37:11,468 --> 00:37:14,706
صحوة (بول) أخبرتنا بالكثير عن حالات
الناس المستعصية

715
00:37:14,706 --> 00:37:18,778
لقد تأذوا بسبب نظرياتي

716
00:37:18,778 --> 00:37:20,125
ونحن قريبون من العلاج

717
00:37:20,125 --> 00:37:21,920
لن أتركهم ما دام هناك أمل

718
00:37:21,920 --> 00:37:24,260
وعلينا العثور على حل
لإبقائكم بأمان جميعاً

719
00:37:25,703 --> 00:37:28,525
جدها

720
00:37:28,525 --> 00:37:31,057
جدها

721
00:37:31,057 --> 00:37:33,302
جدها

722
00:37:38,912 --> 00:37:41,477
النداء مجددا؟
اعثر عليها"؟"

723
00:37:41,477 --> 00:37:43,497
(عثرت على (هيلين

724
00:37:43,497 --> 00:37:45,837
لابد أنه يخبرك الآن بأن
(تعثري على (الرائد

725
00:37:47,665 --> 00:37:50,294
لا أظن بان علينا العثور
على أحد

726
00:37:51,992 --> 00:37:54,205
أظن بأن لدي نداء شخص آخر

727
00:37:54,205 --> 00:37:55,359
ما الذي تقصده؟

728
00:37:55,359 --> 00:37:57,796
الصوت الذي برأسي
ليس لي

729
00:38:01,354 --> 00:38:03,246
ما الذي يحدث؟

730
00:38:59,993 --> 00:39:03,456
إليك

731
00:39:07,752 --> 00:39:10,830
هل لي بالعبور؟

732
00:39:10,830 --> 00:39:13,715
أوتوم) ياله من اسم جميل)

733
00:39:13,715 --> 00:39:17,594
اسمك على الكأس

734
00:39:17,594 --> 00:39:20,544
آسفة لم أقصد الارتعاب
أمامك

735
00:39:20,544 --> 00:39:22,981
كان يومًا غريبًا

736
00:39:22,981 --> 00:39:24,679
أتفهم ذلك

737
00:39:24,679 --> 00:39:26,828
وأظن أنك أضعت هاتفك على ما يبدو

738
00:39:28,720 --> 00:39:30,644
كلا

739
00:39:32,855 --> 00:39:34,587
ليس هاتفي

740
00:39:34,587 --> 00:39:37,344
إنه الآن كذلك

741
00:39:37,344 --> 00:39:39,492
تود (الرائد) الحديث

742
00:39:46,897 --> 00:39:49,110
أظنني عثرت على ما يريده
(الرائد)

743
00:39:49,110 --> 00:39:50,552
ما هو؟

744
00:39:50,552 --> 00:39:52,861
ليس شيئا
بل شخصا

745
00:39:52,861 --> 00:39:56,323
كل التجارب الفاشلة هذه
ليست فاشلة تماماً

746
00:39:56,323 --> 00:39:59,434
كان في التجارب نوع من النجاح

747
00:39:59,434 --> 00:40:01,806
اكتشفوا أن بعض المسافرين

748
00:40:01,806 --> 00:40:04,114
أكثر حساسية للنداءات

749
00:40:06,294 --> 00:40:07,385
(كال)

750
00:40:07,385 --> 00:40:09,244
إن عرفت (الرائد) بذلك
ما الذي ستفعله؟

751
00:40:09,244 --> 00:40:11,392
علينا التأكد بأنها
لن تفعل

752
00:40:21,011 --> 00:40:23,511
اعثر عليها

753
00:40:23,703 --> 00:40:31,198
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

