﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,250
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,251 --> 00:00:04,318
مهما صنعت، أغدو أنا السيئة
ولقد سئمت ذلك

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,640
لذا لن نخوض في هذا

4
00:00:06,660 --> 00:00:09,540
وأنا أحبّه. آمل أن
يكون هذا كافيًا فحسب

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,540
اصغ، اكتشفت شيئًا
(بدم (كال

6
00:00:11,550 --> 00:00:13,980
مؤشّر، لم يكن هُناك
قبل اختفاء الطائرة

7
00:00:13,981 --> 00:00:15,367
وتبيّن أنّه لديّ أيضًا

8
00:00:15,368 --> 00:00:16,650
هل راودك "نداء"، يا صاح
طلب منك أن تأتِ هنا؟

9
00:00:16,670 --> 00:00:18,068
إنّه قادم -
(كال) -

10
00:00:18,069 --> 00:00:18,870
لقد أوشك على الوصول

11
00:00:21,510 --> 00:00:23,520
كنت أتنزّه. وكانت
هنالك عاصفة ثلجيّة

12
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
لقد راودتني رؤيا عنك

13
00:00:24,550 --> 00:00:25,970
لقد سمعتك. رأيتك

14
00:00:26,160 --> 00:00:27,530
وقعت في كهف من نوع ما

15
00:00:27,550 --> 00:00:29,624
كنت أوقد النار بكل ما
ما أملك حرفيًا

16
00:00:29,625 --> 00:00:30,560
لأُبقى دافئًا

17
00:00:30,580 --> 00:00:32,600
كما لو أنّكِ كنتِ تعطيني
من قوّتكِ

18
00:00:32,620 --> 00:00:33,640
وكأنكِ تريديني أن أحيا

19
00:00:33,660 --> 00:00:35,540
كيف يُعقل أن تكوني هنا؟

20
00:00:35,550 --> 00:00:36,570
بأي عام رحلت؟

21
00:00:36,590 --> 00:00:38,520
2017

22
00:00:39,520 --> 00:00:40,620
زيك)، نحن في 2018)

23
00:00:44,245 --> 00:00:47,145
"شهر ديسمبر من العام 2017"

24
00:00:51,766 --> 00:00:53,522
أهذا كلّ شيء اليوم؟

25
00:00:53,532 --> 00:00:55,354
(ما لم يكُن لديك (قشور لحم
في الخلف

26
00:00:55,372 --> 00:00:58,171
نعم، قد يصلنا المزيد
يوم الثلاثاء

27
00:00:58,190 --> 00:01:01,928
قد أعود يوم الثلاثاء إذًا

28
00:01:01,947 --> 00:01:03,853
تبدو مألوفًا. هل رأيتك من قبل؟

29
00:01:03,863 --> 00:01:06,494
شيء من هذا القبيل -
هل أنت متسلّق؟ -

30
00:01:06,511 --> 00:01:07,447
(إن كنت ستتسلّق تلّ (غانر

31
00:01:07,465 --> 00:01:09,142
لدينا قفّازات جديدة رائعة
... عليك

32
00:01:09,160 --> 00:01:10,979
كلّا. سأتنزّه فحسب

33
00:01:10,997 --> 00:01:13,636
إن هذا جنون. ما زالت بلا أثر
بعد مرور، أربع سنوات؟

34
00:01:13,645 --> 00:01:15,358
تلك الطائرة؟
إنّها ليست مفقودة

35
00:01:15,376 --> 00:01:16,241
حقًا؟

36
00:01:16,259 --> 00:01:17,168
(لقد اختطفها (الروسيّون

37
00:01:17,186 --> 00:01:18,916
انتزعوها من السماء

38
00:01:18,925 --> 00:01:20,638
هذا يبدو منطقي

39
00:01:25,043 --> 00:01:26,765
حسنًا، فليطيب يومك

40
00:01:26,783 --> 00:01:29,423
بالتأكيد. أراك قريبًا

41
00:01:35,052 --> 00:01:37,511
لقد أفادك النوم
وتبدو أقلّ شحوبًا

42
00:01:39,847 --> 00:01:40,966
هل تريد شوكولاته ساخنة؟

43
00:01:42,866 --> 00:01:44,670
(زيك)

44
00:01:44,679 --> 00:01:45,779
هل أنا ميّت؟

45
00:01:45,798 --> 00:01:47,698
... كلّا، ولكن

46
00:01:47,718 --> 00:01:49,628
لكان ذلك أسهل شرحه

47
00:01:49,647 --> 00:01:53,410
ليس للمرء أن يتجمّد
في كهف

48
00:01:53,429 --> 00:01:56,230
ليعود حيًّا بعد ذلك بسنة

49
00:01:56,249 --> 00:01:58,078
ليس على هذه الأرض

50
00:01:58,087 --> 00:01:59,974
أنا على الأرض، أليس كذلك؟

51
00:01:59,993 --> 00:02:01,917
نعم

52
00:02:01,936 --> 00:02:02,984
ولقد نجوت

53
00:02:03,003 --> 00:02:04,804
كيف؟

54
00:02:04,823 --> 00:02:07,662
ما زلنا نحاول فهم ذلك

55
00:02:07,681 --> 00:02:09,510
اصغ، لمَ لا تخبرني

56
00:02:09,519 --> 00:02:10,548
بكل ما تتذكّر؟

57
00:02:10,558 --> 00:02:12,463
لقد قلت أنّك كنت
تتنزّه، أليس كذلك؟

58
00:02:12,482 --> 00:02:15,254
وبعد ذلك إذ بتلك العاصفة
الثلجيّة الضخمة تهبّ من العدم

59
00:02:15,273 --> 00:02:16,312
لذلك أويت في الكهف؟

60
00:02:16,331 --> 00:02:18,198
لقد كانت معي أشيائي
أعني، لم تكن معي الوسائل

61
00:02:18,208 --> 00:02:20,932
أو القوّة لأخرج من الثلج والجليد

62
00:02:20,951 --> 00:02:21,933
لقد حاولت

63
00:02:22,933 --> 00:02:23,914
أمن هذا جُرحت، عندما
كنت تحاول أن تُخرج نفسك؟

64
00:02:23,924 --> 00:02:26,648
نعم. إنّما لم يفلح ذلك

65
00:02:26,667 --> 00:02:28,563
هل يمكنني تغيير الضمادات؟

66
00:02:29,592 --> 00:02:30,621
لذا، أتتذكّر مرور أُسبوعين؟

67
00:02:30,630 --> 00:02:33,393
ظننت أنّ أمري انتهى

68
00:02:33,412 --> 00:02:35,270
كيف خرجت من الكهف؟

69
00:02:35,289 --> 00:02:37,213
لقد حلّ زلزال أو انهيار
جليدي أو ما شابه

70
00:02:37,232 --> 00:02:39,119
اهتزّ التلّ بأكمله
وانشق الجليد

71
00:02:39,138 --> 00:02:40,157
بشكل كافي لأخرج

72
00:02:40,166 --> 00:02:43,815
وأشقّ طريقي لأول
منزل أعثر عليه

73
00:02:43,825 --> 00:02:46,826
وللفتاة الميّتة الّتي ما انفكيت
أُخبر نفسي بإيجادها

74
00:02:46,835 --> 00:02:49,598
عدى أنّني لم أكُن ميّتة
وسمعتك

75
00:02:49,617 --> 00:02:51,513
وقائمة أسئلتي تطول

76
00:02:51,522 --> 00:02:54,333
يمكننا التحدّث عن كل ذلك
في طريق العودة للمدينة

77
00:02:54,342 --> 00:02:57,219
غرايس) و(كال) ركبا السيّارة)
فلنذهب

78
00:02:57,238 --> 00:02:59,210
أعتقد أنّني سأبقى هنا
لبعض الوقت

79
00:02:59,220 --> 00:03:01,115
هذا المكان فيه شراب كاكاو رائع

80
00:03:03,030 --> 00:03:04,917
سنأخذ (كال) للمستشفى مباشرة

81
00:03:04,936 --> 00:03:07,689
ونعرف أحدهم هناك يمكن
أن يُلقي نظرة عليك

82
00:03:07,708 --> 00:03:08,727
أنا بخير، حقًا

83
00:03:08,746 --> 00:03:10,642
أحتاج بعض الوقت لاستيعاب
كلّ ما حصل فحسب

84
00:03:10,652 --> 00:03:12,500
قبلما أعود للحضارة

85
00:03:12,519 --> 00:03:15,262
زيك)، عليك أن تأتي)
... فنحن لا نعرف إن كان ذلك ملوّث

86
00:03:15,272 --> 00:03:16,349
آسف. لن أذهب

87
00:03:16,368 --> 00:03:18,235
ليس بعد

88
00:03:18,244 --> 00:03:20,064
سأبقى معه

89
00:03:20,073 --> 00:03:21,998
ماذا؟

90
00:03:24,837 --> 00:03:26,752
اعذرنا

91
00:03:31,496 --> 00:03:32,468
ماذا تفعلين؟

92
00:03:33,449 --> 00:03:35,306
على هذا الشخص أن يأتي معنا
(لتفحصه (سانفي

93
00:03:35,316 --> 00:03:37,288
قد يكون المفتاح لكل
ما جرى لنا

94
00:03:37,298 --> 00:03:40,108
الرحلة 828 تحدّت قوانين الفيزياء

95
00:03:40,117 --> 00:03:42,928
علينا أن نكتشف كيف قام
كهف بالمثل

96
00:03:42,937 --> 00:03:45,738
حتمًا ثمّة صلة -
نعم، بالتحديد -

97
00:03:45,757 --> 00:03:47,634
وبما أنّه يأبى القدوم

98
00:03:47,653 --> 00:03:48,739
سأبقى هنا واكتشف
قدر ما يمكن

99
00:03:48,758 --> 00:03:50,616
... حسنًا

100
00:03:50,635 --> 00:03:53,445
اكتشفي قدر ما يمكنكِ
عمّ حدث له

101
00:03:53,455 --> 00:03:55,360
ابحثي عن أوقات محدّدة
... ومواقع

102
00:03:55,369 --> 00:03:57,256
أتعني كما يفعل المحقق؟

103
00:03:57,275 --> 00:04:00,104
بن)، سأتولى هذا الأمر)
اذهب واعتنِ بعائلتك

104
00:04:02,000 --> 00:04:03,867
ماذا؟
لمَ التردّد؟

105
00:04:04,963 --> 00:04:06,849
ما أوّل شيء رغبتِ القيام به

106
00:04:06,868 --> 00:04:09,574
عندما حطّت الطائرة
وعلمنا ما حدث لنا؟

107
00:04:09,583 --> 00:04:11,631
(أن أتواصل مع عائلتي و(جاريد

108
00:04:11,641 --> 00:04:13,537
بالتحديد

109
00:04:13,546 --> 00:04:17,195
نحن في هذا الكوخ
(لثمان ساعات مع (زيك

110
00:04:17,204 --> 00:04:20,129
ولم يطلب استخدام الهاتف حتى؟

111
00:04:20,139 --> 00:04:22,073
إنّنا لا نعرف أيّ شيء
عن هذا الشخص

112
00:04:22,082 --> 00:04:24,959
قد يكون جزء من خطّة
(معقّدة لـ (الرائد

113
00:04:24,978 --> 00:04:27,779
لقد راود (كال) وراودني
نداء" بشأنه"

114
00:04:27,798 --> 00:04:30,589
بن)، أظنّ أنّ بوسعنا الثقة به)

115
00:04:34,324 --> 00:04:35,410
حسنًا

116
00:04:35,429 --> 00:04:37,248
(سأتّصل بـ (جاريد
... وأرى إن استطاع أن

117
00:04:37,258 --> 00:04:38,268
... كلّا، كلّا

118
00:04:40,078 --> 00:04:41,993
لا أعتقد أن علينا
إقحامه بهذا الأمر

119
00:04:42,012 --> 00:04:43,898
... الأمر معقّد. إنّما

120
00:04:43,917 --> 00:04:45,775
لا أرغب أن أكون بجواره الآن

121
00:04:45,794 --> 00:04:46,832
حسنًا

122
00:04:46,851 --> 00:04:48,633
أمتأكّدة أنّكِ بخير؟

123
00:04:48,652 --> 00:04:50,576
نعم. اذهب
سأتولّى هذا

124
00:04:52,596 --> 00:04:55,425
فلتكوني آمنة

125
00:04:55,491 --> 00:05:00,484
|| اللّائحة ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشرة ||
|| ((بعنوان ((مُصرّح للاقتراب ||

126
00:05:00,508 --> 00:05:03,937
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - نواف @RopinsonCruise

127
00:05:05,562 --> 00:05:08,237
سيكون بخير. إنّه
يعاني من أعرض برد طفيفة

128
00:05:08,255 --> 00:05:09,982
لا شيء أكبر من أن ينفعه
نوم ليلة هانئة

129
00:05:09,991 --> 00:05:11,780
شكرًا لقدومكِ يوم عطلتكِ

130
00:05:11,798 --> 00:05:13,455
لا مشكلة

131
00:05:13,463 --> 00:05:15,382
أردت التحقق من بعض
المرضى على أيّة حال

132
00:05:15,401 --> 00:05:17,243
ألا تأخذين إجازة أبدًا؟

133
00:05:17,253 --> 00:05:18,400
(لقد ذهبت إلى (جاميكا

134
00:05:18,410 --> 00:05:20,203
صحيح

135
00:05:20,222 --> 00:05:21,293
أظن ذلك سار
بشكل خاطئ

136
00:05:21,302 --> 00:05:23,125
في الحقيقة، سار بشكل خاطئ

137
00:05:23,144 --> 00:05:25,063
قبلما تختفي الطائرة حتّى

138
00:05:25,082 --> 00:05:27,001
فالشخص الّذي كان من
... المفترض أن أذهب معه

139
00:05:27,010 --> 00:05:28,890
لم يفلح الأمر بيننا

140
00:05:28,900 --> 00:05:29,961
(صحيح. المقعد (8-بي

141
00:05:29,980 --> 00:05:32,737
المقعد بجانبك كان خاليًا
... لا أصدّق أنّني لم

142
00:05:32,757 --> 00:05:34,782
(نعم. حسنًا، يا (كال
أعتقد أنّك جاهز لتذهب

143
00:05:34,801 --> 00:05:37,549
(إلّا أنّني أعتقد أنّ (بيرناديت
أعادت تعبئة

144
00:05:37,568 --> 00:05:39,564
علبتها الشهيرة للحلوى
في قسم الممرضات

145
00:05:39,583 --> 00:05:42,456
فلتعُد مباشرة -
حلوى واحدة فقط -

146
00:05:44,433 --> 00:05:48,242
أنا فقط... لا أُصدّق أنّ
الأمر حدث ثانية

147
00:05:48,261 --> 00:05:50,199
ما اسمه؟ -
(زيك) -

148
00:05:50,218 --> 00:05:52,031
حسنًا. عليّ فحصه

149
00:05:52,040 --> 00:05:53,140
إن كان لديه المؤشّر الّذي لدينا

150
00:05:53,892 --> 00:05:55,029
أملت أن تقولي هذا

151
00:05:55,049 --> 00:05:58,713
لأنّني عادة لا أحمل
هذا معي في الجوار

152
00:05:58,722 --> 00:06:00,834
آمل أن يكون كافيًا للفحص

153
00:06:01,788 --> 00:06:03,649
كوني حذرة فحسب من فضلكِ

154
00:06:03,659 --> 00:06:05,578
فليس لدينا فكرة إن
كانت (الرائد) تراقبنا

155
00:06:05,587 --> 00:06:08,499
(إن علمت كيف قادنا (كال
(للكوخ ولـ (زيك

156
00:06:08,518 --> 00:06:10,273
ليس لها أن تعرف
ذلك أبدًا

157
00:06:10,292 --> 00:06:12,221
ليس لأحد أن يعرف ذلك -
يعرف ماذا؟ -

158
00:06:13,291 --> 00:06:15,200
لا شيء

159
00:06:15,219 --> 00:06:16,261
هل تريد الذهاب؟

160
00:06:16,270 --> 00:06:18,151
نعم

161
00:06:28,267 --> 00:06:30,267
فلتشكري (داني) على الشاحنة

162
00:06:30,277 --> 00:06:33,387
سأفعل، إن رأيته

163
00:06:33,397 --> 00:06:35,387
ألن تأتِ معنا للمنزل؟

164
00:06:35,407 --> 00:06:38,437
أنا متأكّد أنّ أُمّي لن
ترفض ذلك. أليس كذلك، يا أُمّي؟

165
00:06:40,367 --> 00:06:43,387
نعم، يسعني قضاء بعض
الوقت معكم

166
00:06:43,407 --> 00:06:45,347
لا بأس بهذا، أليس كذلك؟

167
00:06:45,367 --> 00:06:46,417
نعم، بالطبع

168
00:06:50,437 --> 00:06:52,467
ماذا يعني ذلك؟

169
00:06:53,792 --> 00:06:55,392
"هل ركّاب الرحلة 828 بشر؟"
"نطالب بفتح تحقيق"

170
00:06:55,447 --> 00:06:58,427
لا يعني إلّا أنّ ثمّة
جُهلاء في العالم

171
00:07:10,152 --> 00:07:12,107
لذا، إن مرّ سنة

172
00:07:12,126 --> 00:07:13,976
ولم نشعر بها

173
00:07:13,986 --> 00:07:15,884
أين كنّا؟

174
00:07:15,893 --> 00:07:17,857
أكنّا في حالة سبات
من نوع ما؟

175
00:07:19,679 --> 00:07:21,577
ما زلنا لا نعرف شيء

176
00:07:21,587 --> 00:07:23,342
عن ذلك

177
00:07:23,361 --> 00:07:24,377
إنّما ثمّة نظريات، أليس كذلك؟

178
00:07:24,396 --> 00:07:25,449
بشأن اختفاء الطائرة؟
نعم، الكثير منها

179
00:07:26,180 --> 00:07:28,286
فضائيّين، ثقوب دوديّة

180
00:07:29,026 --> 00:07:31,968
... تجميد، تنويم جماعي

181
00:07:31,987 --> 00:07:33,047
بصراحة، لا أحد يعرف

182
00:07:34,904 --> 00:07:36,761
ورجعتِ للحياة

183
00:07:36,771 --> 00:07:37,928
الّتي مضت قدمًا
لنصف عقد من الزمن؟

184
00:07:38,677 --> 00:07:39,834
بل لربما ارتطمت عائدة

185
00:07:39,844 --> 00:07:44,608
لقد عدت لعالم مضى قدمًا
بالكامل بدوني

186
00:07:44,627 --> 00:07:46,650
إنّما كان لديّ عائلتي
لتُثبّتني

187
00:07:50,345 --> 00:07:51,531
ماذا عنك؟
هل لديك عائلة؟

188
00:07:53,340 --> 00:07:55,381
كلّا. لا عائلة

189
00:07:55,401 --> 00:07:58,143
حكاية عفى عليها الزمن

190
00:07:58,162 --> 00:08:00,214
أحدهم إذًا؟
أصدقاء، زملاء؟

191
00:08:01,050 --> 00:08:02,149
... وماذا أصنع؟ هل

192
00:08:02,168 --> 00:08:04,152
أتّصل بهم من العدم
وأقول

193
00:08:04,162 --> 00:08:06,097
مرحبًا، هل تتذكروني؟"
لقد خرجت في نزهة

194
00:08:06,106 --> 00:08:07,983
وإذ بسيّدة ميّتة بصورة

195
00:08:08,002 --> 00:08:09,986
تخبرني أنّني تخطّيت سنة

196
00:08:09,996 --> 00:08:11,882
هل ترغبون الذهاب
"لحديقة الزيتون؟

197
00:08:11,901 --> 00:08:12,932
(اصغ، (زيك

198
00:08:13,690 --> 00:08:14,828
أعرف أنّ هذا الكثير
لاستيعابه

199
00:08:14,848 --> 00:08:16,744
... إنّما عليك الثقة بي -
اصغي، أنتِ مذهلة -

200
00:08:16,763 --> 00:08:18,562
وأُقدّر كلّ ما صنعتِ لي

201
00:08:18,581 --> 00:08:19,738
إنّما حاليًا، لديّ خياران

202
00:08:20,497 --> 00:08:21,654
إمّا أنّكِ مخبولة أم أنا

203
00:08:21,664 --> 00:08:23,599
والآن، أُفضّل أن تكوني المخبولة

204
00:08:23,608 --> 00:08:26,418
أعرف أنّ هذا يبدو جنونًا

205
00:08:26,438 --> 00:08:28,402
إنّما حدث لك أمر
في الكهف

206
00:08:28,421 --> 00:08:30,385
وحدث لي أمر في الطائرة

207
00:08:30,405 --> 00:08:32,340
زيك)، نحن متشابهين)
بطريقة ما

208
00:08:32,359 --> 00:08:34,246
"فلتعُد"

209
00:08:34,265 --> 00:08:35,286
"فلتعودي"

210
00:08:38,038 --> 00:08:40,118
هل سمعتِ للتو قول "فلتعُد"؟

211
00:08:40,138 --> 00:08:42,073
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

212
00:08:43,833 --> 00:08:44,980
(كان هذا (نداء

213
00:08:47,780 --> 00:08:49,111
... كلينا كنّا

214
00:08:49,113 --> 00:08:51,261
نعم، تحت سماء مليئة
بالنجوم ليلًا، أعرف

215
00:08:51,262 --> 00:08:53,242
أوسمعتِ صوتي قائلًا "فلتعودي"؟

216
00:08:53,243 --> 00:08:55,909
نعم، سمعت صوتك
وهذا ليس ما يحدث عادة

217
00:08:55,910 --> 00:08:57,371
عادة؟ أثمّة عادة؟

218
00:08:57,407 --> 00:08:59,186
منذ أن عادت الطائرة

219
00:08:59,196 --> 00:09:02,103
"راود الكثير منّا... "نداءات

220
00:09:02,113 --> 00:09:04,164
نداءات"؟"
أتعنين أصوات في أذهانكم؟

221
00:09:04,174 --> 00:09:06,916
أصوات، رؤى
تقودنا لاكتشاف أمر ما

222
00:09:06,935 --> 00:09:08,083
فهكذا عرف (كال) كيف يجدك

223
00:09:08,102 --> 00:09:09,911
"وكيف سمعتك تقول "اعثر عليها

224
00:09:09,930 --> 00:09:11,009
صحيح، ثمّة ذلك

225
00:09:11,019 --> 00:09:12,925
إنّما كلينا سمعنا ذلك
وأظنّه يعني

226
00:09:12,935 --> 00:09:14,860
أنّه يفترض بنا اكتشاف
هذا الأمر معًا

227
00:09:14,879 --> 00:09:16,659
فلتعُد"؟ ماذا يعني هذا حتّى؟"

228
00:09:16,668 --> 00:09:17,621
أين أعود؟ -
لا أعرف -

229
00:09:17,835 --> 00:09:20,655
لربما يفترض بك العودة
إلى الكهف

230
00:09:20,674 --> 00:09:22,532
كم يبعُد؟

231
00:09:22,541 --> 00:09:24,622
قُرابة الساعة سيرًا

232
00:09:24,642 --> 00:09:27,374
إنّما كدت ألقى حتفي
في ذلك الكهف

233
00:09:27,393 --> 00:09:29,280
أظنّ أنّي لن أعود هناك

234
00:09:29,299 --> 00:09:31,390
كلّا، كلينا سمعنا ذلك
مما يعني أنّنا سنذهب معًا

235
00:09:33,266 --> 00:09:35,191
هل لي أن أستريح قليلًا
أيّتها الصلبة؟

236
00:09:36,290 --> 00:09:38,235
نعم، بالتأكيد

237
00:09:38,254 --> 00:09:41,949
وسنحتاج بعض المؤن

238
00:09:43,038 --> 00:09:44,895
حسنًا، سآتي بها

239
00:09:44,905 --> 00:09:45,975
مثل ماذا؟

240
00:09:45,994 --> 00:09:47,812
ماء، بوصلة

241
00:09:47,822 --> 00:09:50,671
... مصابيح

242
00:09:50,690 --> 00:09:51,702
... (قشور لحم)

243
00:09:51,711 --> 00:09:52,830
آسفة، ماذا؟

244
00:09:53,588 --> 00:09:54,726
(قشور لحم)

245
00:09:54,745 --> 00:09:56,602
مقبّلات مالحة لذيذة

246
00:09:56,622 --> 00:09:57,662
ما زالوا يصنعون تلك، أليس كذلك؟

247
00:09:57,672 --> 00:09:59,451
نعم، لسوء الحظ

248
00:09:59,461 --> 00:10:01,367
... أول ما اشتهيته عند عودتك

249
00:10:01,376 --> 00:10:03,360
أنا رجل بالكثير من الغموض

250
00:10:03,379 --> 00:10:06,452
نعم، لا أعتقد أنّني أستطيع
التعامل مع المزيد من الغموض

251
00:10:13,206 --> 00:10:15,022
أولِف)؟)

252
00:10:15,040 --> 00:10:16,000
!(كال)

253
00:10:16,009 --> 00:10:18,914
ربّاه، إنّني مسرورة لعودتك

254
00:10:19,826 --> 00:10:22,666
إنّما أنا غاضبة عليك
لإخافتي هكذا

255
00:10:23,383 --> 00:10:27,117
اقترب. لقد أخفتني حقًا

256
00:10:28,076 --> 00:10:30,115
إنّني أحبّك كثيرًا
أتعرف ذلك؟

257
00:10:30,832 --> 00:10:31,828
أمتأكّدة أنّكِ بخير؟ -
أعرف -

258
00:10:31,847 --> 00:10:34,733
لقد طهينا أرز حار لعودتك

259
00:10:34,752 --> 00:10:36,624
نعم. لا تأكله كله

260
00:10:37,350 --> 00:10:38,486
توجّب أن نصنع شيئًا

261
00:10:39,212 --> 00:10:40,311
(بن)

262
00:10:44,054 --> 00:10:46,847
هل سنخبر (أولِف) عن
(نداءات" (كال"

263
00:10:46,857 --> 00:10:48,588
لا يمكننا المخاطرة

264
00:10:48,607 --> 00:10:50,460
(صحيح، إنّما عزل (أولِف

265
00:10:50,469 --> 00:10:53,179
عمَّ يحدث مع بقيّة العائلة؟
ففي ذلك خطر

266
00:10:53,188 --> 00:10:55,078
(أعرف، (غرايس
لكن لقي أُناس حتفهم

267
00:10:55,088 --> 00:10:56,903
حتى نتأكد
...بأنه لا صلة

268
00:10:56,913 --> 00:11:00,665
...مهلا. الناس الذين ماتوا
هل حدث ذلك مباشرة؟

269
00:11:00,674 --> 00:11:02,648
في غضون بضعة أيام
"من معرفتهم بالـ "نداءات

270
00:11:03,607 --> 00:11:06,242
... حسنًا، إذن

271
00:11:06,261 --> 00:11:09,185
لنتأكد من أنّ هذه النظرية
ليست صحيحة

272
00:11:09,203 --> 00:11:11,065
... كلّ ما عليّ فعله هو

273
00:11:11,075 --> 00:11:12,946
ألّا أموت، أليس كذلك؟

274
00:11:16,457 --> 00:11:18,365
إذن، ماذا الآن؟

275
00:11:18,375 --> 00:11:20,274
أتمنى لو كنت أعرف

276
00:11:28,922 --> 00:11:30,050
هل لديك أي من (قشور اللحم)؟

277
00:11:30,060 --> 00:11:32,944
نعم. تأكدي من هناك
ربما ستجدين واحد او اثنين منه

278
00:11:48,577 --> 00:11:50,529
هل أستطيع أخذ هذه؟

279
00:11:50,539 --> 00:11:52,422
بالطبع

280
00:11:52,432 --> 00:11:54,508
مأساة حقيقة

281
00:11:54,517 --> 00:11:56,352
لم يجدوا الجثة أبدًا

282
00:11:56,371 --> 00:11:58,369
بالطبع، لدي فكرة جيدة
عمّ حدث حقًا

283
00:12:00,349 --> 00:12:02,096
ماذا؟

284
00:12:02,115 --> 00:12:03,129
لقد أنهى حياته

285
00:12:05,137 --> 00:12:06,962
حقًا؟
لمَ تعتقد ذلك؟

286
00:12:06,981 --> 00:12:11,712
اخته (كلوي)، ماتت
في نفس الجبل عام 2006

287
00:12:11,731 --> 00:12:13,672
أعتقد أنّها عائلة ملعونة

288
00:12:20,585 --> 00:12:22,431
(زيك)؟

289
00:12:34,333 --> 00:12:36,059
كيف حصلتِ على كل
تلك الأحرف؟

290
00:12:36,068 --> 00:12:37,820
انتظري لحظة -
هذه... أستميحك عذرًا -

291
00:12:37,838 --> 00:12:38,785
فلتهتم بأحرفك

292
00:12:38,794 --> 00:12:40,538
انتهيت

293
00:12:40,555 --> 00:12:41,529
غير معقول، ماذا؟

294
00:12:43,175 --> 00:12:45,165
أكملوا اللّعب يا رفاق
وسأفتح الباب

295
00:12:48,332 --> 00:12:50,201
.(جاريد) -
.(مرحبا، (غرايس -

296
00:12:50,221 --> 00:12:51,247
أعتذر على الظهور فجأة

297
00:12:51,267 --> 00:12:53,187
كلّا، لا بأس
تفضّل

298
00:12:53,197 --> 00:12:54,262
كيف حال (كال)؟

299
00:12:54,282 --> 00:12:56,243
فلترى بنفسك

300
00:12:56,253 --> 00:12:57,186
(جاريد)

301
00:12:57,195 --> 00:12:58,147
مرحبًا

302
00:12:58,860 --> 00:12:59,988
مرحبًا يا رفاق

303
00:13:00,710 --> 00:13:02,625
كيف حالك؟
كيف تجري الامور؟

304
00:13:02,634 --> 00:13:05,382
" لديّ حرف "كيو

305
00:13:05,400 --> 00:13:07,389
عدى ذلك، فهو بخير

306
00:13:09,100 --> 00:13:10,914
شكرًا على ما فعلته بالأمس

307
00:13:10,932 --> 00:13:11,894
بالطبع

308
00:13:13,689 --> 00:13:14,744
هل سمعتم اخبارا عن (ميك) ؟

309
00:13:14,764 --> 00:13:16,787
لقد بدأت أقلق بصراحة

310
00:13:16,797 --> 00:13:18,654
إنها بخير

311
00:13:18,674 --> 00:13:20,580
الشبكة لديهم ضعيفة جدًا هناك

312
00:13:20,590 --> 00:13:22,574
لماذا ما زالت هناك؟

313
00:13:22,584 --> 00:13:26,484
تقول بأنه تحتاج لبعض الوقت
بمفردها، لتزيل الضغط.

314
00:13:26,493 --> 00:13:28,321
حقا ؟

315
00:13:29,387 --> 00:13:31,253
!غريبوا الأطوار

316
00:13:31,263 --> 00:13:33,091
هل الجميع بخير ؟

317
00:13:33,124 --> 00:13:33,885
!ابقوا في الداخل

318
00:13:33,893 --> 00:13:35,053
لا تنهضوا

319
00:13:37,273 --> 00:13:39,560
!أنت

320
00:13:39,571 --> 00:13:41,847
ابقى هنا.
سألحق به.

321
00:14:05,947 --> 00:14:07,299
مهلًا

322
00:14:12,046 --> 00:14:15,007
نفذت من عندهم قشور اللحم

323
00:14:15,684 --> 00:14:16,736
ملاحظة جيدة

324
00:14:17,749 --> 00:14:19,648
انظر.
فهمت، حسنا؟

325
00:14:19,658 --> 00:14:21,509
حين أتتني الـ "نداءات" لأول مرة

326
00:14:21,528 --> 00:14:23,403
أردت التظاهر
بأن ذلك لم يحدث كذلك

327
00:14:23,427 --> 00:14:24,498
لكن لا تستطيع الهرب من هذا

328
00:14:24,518 --> 00:14:27,342
لست كذلك
انا نوعا ما أمشي بعيدا.

329
00:14:27,362 --> 00:14:28,501
الى اين ؟
لعائلتك ؟

330
00:14:28,511 --> 00:14:30,284
أخبرتك
ليست لدي عائلة

331
00:14:30,303 --> 00:14:31,413
ماذا عن (كلوي)؟

332
00:14:37,121 --> 00:14:40,025
أختي؟
نعم، كانت من عائلتي

333
00:14:40,034 --> 00:14:42,607
كانت الأفضل في هذه العائلة

334
00:14:42,616 --> 00:14:43,713
و هي ميتة

335
00:14:45,566 --> 00:14:47,335
...كيف

336
00:14:47,355 --> 00:14:49,373
لا يزال هذا معلقًا
في متجر الطعم

337
00:14:50,348 --> 00:14:53,055
ذلك الرجل
يحتاج لأن يتحدث حقًا

338
00:14:53,064 --> 00:14:54,967
أتذكر الأمر

339
00:14:54,977 --> 00:14:57,024
انظر (زيك) انا اسفة حسنا؟

340
00:14:57,043 --> 00:14:58,860
أعلم أنه من الصعب أن
تكون ضائعًا الى هذا الحد

341
00:14:58,879 --> 00:15:00,773
لا، لا تعلمين ذلك.

342
00:15:00,792 --> 00:15:02,580
بعد موت (كلوي)

343
00:15:02,590 --> 00:15:04,512
عائلتي تفتتت لأشلاء
من الداخل و الخارج

344
00:15:04,531 --> 00:15:06,482
و كل هذه المنطقة
تبقى ذكرى دائمة لذلك

345
00:15:06,492 --> 00:15:08,357
لذا ما أود فعله الان

346
00:15:08,376 --> 00:15:10,308
هو الابتعاد عن هذا المكان
لأجد اقرب حانة

347
00:15:10,327 --> 00:15:11,389
انظر، انا اسف، (زيك).

348
00:15:12,125 --> 00:15:13,139
احتاجك لتريني اين يقع الكهف

349
00:15:13,158 --> 00:15:15,023
لا استطيع أن اشرح لماذا بالضبط

350
00:15:15,033 --> 00:15:17,012
ولكنني اعلم ما نحتاجه معا

351
00:15:17,022 --> 00:15:20,742
انا اثق بك
و اطلب منك ان تثق بي.

352
00:15:24,635 --> 00:15:26,528
حسنا
سأصحبك للكهف

353
00:15:27,533 --> 00:15:30,420
لكن بعد ذلك اريدك ان تبتعدي عن
هذا الجبل بحق الجحيم، حسنا؟

354
00:15:30,439 --> 00:15:32,406
حسنا

355
00:15:32,425 --> 00:15:35,380
و...بالمناسبة لقد كذبت

356
00:15:47,782 --> 00:15:49,787
و هذا كل ما سجل

357
00:15:49,797 --> 00:15:50,814
قبل ان يعطلوا الكاميرا

358
00:15:50,834 --> 00:15:52,694
لقد حصلنا على الطوب و الطلاء

359
00:15:52,704 --> 00:15:54,573
نأمل بأن نرفع البصمات عنها

360
00:15:54,593 --> 00:15:55,678
أمل ذلك، لأننا لا نستطيع
تحديد هويتهم من الصور

361
00:15:55,688 --> 00:15:57,480
كانوا يعلمون ما يفعلون

362
00:15:57,499 --> 00:15:58,565
نعم، كانت لديهم خطة للهروب.

363
00:15:58,585 --> 00:16:00,483
اعني، لقد فقدتهم بسرعة فائقة.

364
00:16:00,493 --> 00:16:02,441
الاطفال يتعاملون مع الامر بشكل جيد
 ،اعتقد ذلك

365
00:16:02,460 --> 00:16:04,262
سنوقف السيارة خارجا

366
00:16:04,281 --> 00:16:05,367
لنتأكد من عدم عودة هؤلاء الاشرار

367
00:16:05,376 --> 00:16:08,118
شكرا لك
اعني، من سيفعل هذا ؟

368
00:16:08,128 --> 00:16:11,063
هل تعتقد بأنهم هؤلاء الاشخاص الذين
كانوا يقفون خارجا، يرفعون الاعلام،

369
00:16:11,073 --> 00:16:13,001
مثل المرأة التي اتت الى (كال) في الشارع ؟

370
00:16:13,011 --> 00:16:14,978
لا، انهم يعتقدون بأننا آلهة

371
00:16:14,987 --> 00:16:16,983
انهم يحاولون ،
لا اعلم، عبادتنا

372
00:16:17,002 --> 00:16:19,841
انا لا اراهم يقذفوننا
بالطوب من خلال النافذة

373
00:16:19,861 --> 00:16:20,868
لكن يجب ان نعرف هوية من فعل هذا

374
00:16:20,878 --> 00:16:22,748
اتركوا لنا اعمال الشرطة، حسنا؟

375
00:16:22,767 --> 00:16:24,705
يا رفاق، سوف نقبض عليهم، حسنا؟

376
00:16:30,411 --> 00:16:32,339
كم تبقى؟

377
00:16:32,359 --> 00:16:34,326
نحن نقترب الان
إنه أمامنا

378
00:16:48,016 --> 00:16:50,600
هذا هو

379
00:16:50,618 --> 00:16:52,338
إنه مذهل

380
00:16:52,355 --> 00:16:54,209
انا لست معجب به

381
00:17:00,349 --> 00:17:02,741
هل تحبين الصخور؟

382
00:17:02,785 --> 00:17:04,303
انا أرسلها لأخي

383
00:17:04,318 --> 00:17:07,050
هل يحب الصخور؟

384
00:17:07,063 --> 00:17:09,791
إنه يحب الأحاجي

385
00:17:09,801 --> 00:17:11,503
و هذا الكهف يصادف بأنه

386
00:17:11,512 --> 00:17:13,223
جزء كبير حقا من الأحجية

387
00:17:14,123 --> 00:17:17,757
هيا. لنرى ماذا تريد منا الـ "نداءات" ان نجد

388
00:17:23,454 --> 00:17:26,131
(اهلا (أولي

389
00:17:27,134 --> 00:17:30,926
كيف... تتعاملين مع كل هذا؟

390
00:17:30,936 --> 00:17:32,748
انا بخير

391
00:17:32,757 --> 00:17:34,551
انت تعلم، بأنه من الصعب ان تصدق

392
00:17:34,569 --> 00:17:37,376
(بأنهم يكرهونك و يكرهون (كال

393
00:17:37,395 --> 00:17:41,001
انهم لا يكرهوننا
انهم... يكرهون فكرة

394
00:17:41,010 --> 00:17:42,925
...فكرة عودتك

395
00:17:42,943 --> 00:17:44,718
وأنت مختلف ؟

396
00:17:44,728 --> 00:17:47,645
لكننا لسنا كذلك. نحن
نفس الاشخاص الذين غادرنا

397
00:17:48,681 --> 00:17:51,608
أعلم
عدا أن الـ "نداءات" تراودك

398
00:17:51,627 --> 00:17:53,468
... اولف)، كيف)

399
00:17:53,488 --> 00:17:56,482
... كال) اخبرني)
.منذ زمنا طويل

400
00:17:58,284 --> 00:17:59,418
و ها أنت هنا
على قيد الحياة

401
00:17:59,428 --> 00:18:02,306
قال بأنه يشعر و كأنه يخبئ السر عن نفسه

402
00:18:02,325 --> 00:18:04,215
و لم يستطع فعلها.

403
00:18:04,234 --> 00:18:05,223
الشيئ الخاص بالتوأم.

404
00:18:05,242 --> 00:18:07,151
ابي، كنت تستطيع اخباري.

405
00:18:07,170 --> 00:18:09,060
كنت تستطيع الوثوق بي.

406
00:18:09,079 --> 00:18:13,856
لا. عزيزتي، هذا الشيء لا علاقة له بالثقة.

407
00:18:13,876 --> 00:18:14,913
أثق بك لأبعد الحدود.

408
00:18:16,851 --> 00:18:18,721
كنت أحاول حمايتك.

409
00:18:21,676 --> 00:18:26,473
انظر، أعلم بأنني لم أتلقى
نداءات" مثلك انت و (كال)"

410
00:18:26,483 --> 00:18:28,450
لكن هذا ؟

411
00:18:28,469 --> 00:18:31,347
هذا حدث لنا جميعا.

412
00:18:32,374 --> 00:18:35,156
حسنا

413
00:18:35,175 --> 00:18:38,140
منذ الان، ما بيننا سيكون كتابا مفتوحًا

414
00:18:38,159 --> 00:18:41,047
لا مزيد من الاسرار. اتفقنا؟

415
00:18:43,896 --> 00:18:44,972
اتفقنا

416
00:18:53,783 --> 00:18:56,728
لا تبدو و أنها بوابة الزمن الفضائية، أليست كذلك؟

417
00:18:56,738 --> 00:18:59,673
لا، يبدو و كأنه كهف.

418
00:19:07,691 --> 00:19:10,686
هنا حيث
 قررت بأن لا احرق صورتك.

419
00:19:10,695 --> 00:19:13,631
شكرا لك

420
00:19:13,650 --> 00:19:15,551
لا، شكرا لك

421
00:19:15,561 --> 00:19:18,427
صورتك هي الشيء الوحيد التي جعلني استمر

422
00:19:22,415 --> 00:19:26,266
لست متأكدة ما الذي
يفترض أن نجده

423
00:19:28,264 --> 00:19:30,106
نعم، انا كذلك

424
00:19:31,929 --> 00:19:33,885
...(زيك) لا يمكنك فقط

425
00:19:33,895 --> 00:19:36,713
عد ،عد

426
00:19:37,749 --> 00:19:40,587
ما هذا بحق الجحيم ؟
لماذا مجددًا ؟

427
00:19:40,606 --> 00:19:42,399
لا اعلم
ربما كنت مخطئة

428
00:19:42,408 --> 00:19:43,473
ربما لا يتعلق الامر بالكهف.
لا اعلم.

429
00:19:43,482 --> 00:19:45,342
الـ "نداء" يقول عد
لكن نعود لأين ؟

430
00:19:47,269 --> 00:19:49,273
النجوم

431
00:19:49,283 --> 00:19:51,095
كنا نستمع لصوتك.

432
00:19:51,114 --> 00:19:53,041
زيك)، ماذا تعني لك "النجوم"؟)

433
00:19:56,895 --> 00:19:58,746
(زيك)

434
00:20:10,327 --> 00:20:14,086
اهديتها لـ (كلوي) في عيد ميلادها التاسع

435
00:20:14,095 --> 00:20:16,943
لقد احبتها للغاية

436
00:20:16,962 --> 00:20:18,870
...بعد ذلك

437
00:20:18,889 --> 00:20:20,749
ارتديتها منذ ذلك الحين

438
00:20:21,804 --> 00:20:23,635
الـ "نداء" لم يكن للكهف

439
00:20:23,644 --> 00:20:24,747
الـ "نداء" كان لأختك

440
00:20:28,515 --> 00:20:30,509
أتيت إلى هنا بسببها

441
00:20:36,041 --> 00:20:38,016
الخطوة  الخامسة.

442
00:20:38,035 --> 00:20:39,042
لا أعلم

443
00:20:39,061 --> 00:20:40,979
مدمني الكحول مجهولين

444
00:20:40,988 --> 00:20:42,896
12 خطوة

445
00:20:42,906 --> 00:20:45,792
...كنت عالقا بالخامسة

446
00:20:45,811 --> 00:20:48,610
اعترفنا لله، لأنفسنا

447
00:20:48,620 --> 00:20:51,477
ولشخص آخر بالطبيعة الحقيقية لأخطائنا.

448
00:20:54,363 --> 00:20:56,338
زيك)، ما الذي أردت الاعتراف به هنا)

449
00:21:01,212 --> 00:21:03,091
بأنني قتلتها.

450
00:21:03,998 --> 00:21:05,964
لم اتعمد ذلك

451
00:21:05,983 --> 00:21:08,715
و لكنني قتلت اختي الصغيرة

452
00:21:12,830 --> 00:21:13,729
مرحبا

453
00:21:14,936 --> 00:21:15,753
مرحبا

454
00:21:15,754 --> 00:21:17,299
.اعتذر -
مرحبا -

455
00:21:17,309 --> 00:21:18,349
شكرا لقدومك

456
00:21:18,359 --> 00:21:20,294
لم تستطيعي قول هذا عبر الهاتف

457
00:21:20,304 --> 00:21:22,230
افترض بأن لديك اخبار.

458
00:21:22,589 --> 00:21:23,659
انه واحد منا

459
00:21:24,418 --> 00:21:26,402
زيك) لديه نفس صفة الدم)
"مصاب بنقص تروية"

460
00:21:27,452 --> 00:21:29,426
اذن  لم يكن يكذب

461
00:21:29,436 --> 00:21:32,217
ما حدث لنا في تلك الطائرة

462
00:21:32,227 --> 00:21:33,341
حدث ايضا مع (زيك) في ذلك الكهف

463
00:21:33,351 --> 00:21:35,163
حسنا

464
00:21:35,173 --> 00:21:37,208
حسنا، نحتاج للبحث عن اي خصائص مشتركة

465
00:21:37,228 --> 00:21:39,030
...ما بين الطائرة و الكهف

466
00:21:39,049 --> 00:21:40,125
الحجم، الابعاد،
لا اعلم

467
00:21:40,135 --> 00:21:42,015
تكون المعادن
خطوط لاي"، اي شيء"
"هي خطوط وهمية كان يعتقد بأن جميع الأماكن المقدسة تمر بها"

468
00:21:42,034 --> 00:21:44,884
انا بالفعل بدأت
بمراجعة لخرائط المنطقة

469
00:21:44,903 --> 00:21:46,822
مع بيانات الطقس منذ عام 2017

470
00:21:46,841 --> 00:21:48,731
كان هنالك عاصفة كهربائية

471
00:21:48,750 --> 00:21:49,797
(في منتصف العاصفة الثلجية ، (بن

472
00:21:49,807 --> 00:21:51,638
انها نادرة للغاية ولكن قد تحدث

473
00:21:51,658 --> 00:21:52,656
البرق المظلم ؟

474
00:21:52,666 --> 00:21:54,546
لا استطيع إثباتها، لكن يمكن تتبعه.

475
00:21:54,565 --> 00:21:56,484
قال (زيك) بأنه شعر و كأن هنالك هزة ارضية

476
00:21:56,504 --> 00:21:59,479
ربما كان ذلك مكافئًا أرضيًا
للاضطراب

477
00:21:59,488 --> 00:22:00,999
هذا ضخم للغاية

478
00:22:01,015 --> 00:22:02,882
لدينا نقطة بيانات جديدة تماما

479
00:22:02,891 --> 00:22:04,889
اذن، نستطيع تركيز بحثنا عن ايجاد

480
00:22:05,621 --> 00:22:08,511
اي تشابه ما بين الحدثين، ربما اكثر

481
00:22:08,520 --> 00:22:09,468
تعني ماذا ؟

482
00:22:09,487 --> 00:22:10,993
نظرية ما بعد الصدمة.

483
00:22:12,334 --> 00:22:14,239
الطائرة كانت هي مسبب الهزة الارضية

484
00:22:14,262 --> 00:22:16,917
ونحن في ما بعد الصدمة

485
00:22:24,545 --> 00:22:26,252
(جاريد) قبض عليه

486
00:22:26,271 --> 00:22:27,322
قبض على من ؟

487
00:22:27,331 --> 00:22:30,071
بعض الغرباء رسموا على
 "X" بابنا الامامي علامة

488
00:22:30,080 --> 00:22:31,975
بعد ذلك قذفوا الطوب على نافذتنا

489
00:22:31,985 --> 00:22:33,917
((بن)) يا الهي هل الجميع بخير ؟

490
00:22:33,936 --> 00:22:36,582
نعم، لهذه اللحظة. لكن يبدو
وكأن هؤلاء الناس يكرهوننا حقا.

491
00:22:36,601 --> 00:22:38,543
حتى انهم لا يظنون باننا بشر

492
00:22:38,552 --> 00:22:40,410
أرجوك احذري

493
00:22:40,428 --> 00:22:42,295
أنا قلق عليك

494
00:22:42,305 --> 00:22:44,266
(8B) كنت اتمنى بأن
موجود بالارجاء

495
00:22:44,284 --> 00:22:46,142
((بن))، العالم كما نعرفه،

496
00:22:46,161 --> 00:22:48,900
من وجهة نظر علمية،
فد تغير.

497
00:22:48,910 --> 00:22:49,876
انا متعمقة فيه، لذا

498
00:22:49,886 --> 00:22:51,734
هذا المكان الي اريد ان اتوجد به تماما

499
00:22:51,753 --> 00:22:52,728
هذا مكان سعادتي

500
00:22:52,738 --> 00:22:55,430
ارجوك كوني حذره وحسب

501
00:23:00,542 --> 00:23:02,391
ماذا تعني بأنك قتلتها ؟

502
00:23:04,250 --> 00:23:06,250
كنت في 15

503
00:23:06,260 --> 00:23:09,057
كنت أعتقد بأنني كبرت
على الخروج للتخييم مع عائلتي

504
00:23:10,015 --> 00:23:11,864
(كلوي) لم يسمح لها بالذهاب للنهر

505
00:23:11,873 --> 00:23:13,751
لذا قلت بأنني سأخذها للنهر.

506
00:23:13,769 --> 00:23:14,812
...لكن بعد ذلك

507
00:23:15,552 --> 00:23:18,605
بعد ذلك تلقيت مكالمة هاتفية
من فتاة بالكاد اعرفها.

508
00:23:19,345 --> 00:23:20,501
كان يجب علي قول،
"سأتصل بك في غضون ساعة،"

509
00:23:21,241 --> 00:23:23,280
...لكنني كنت غبيًا

510
00:23:23,289 --> 00:23:25,155
و انانيًا

511
00:23:26,257 --> 00:23:28,113
و اخبرت اختي الصغيرة

512
00:23:28,123 --> 00:23:30,095
"توقفي عن التنصت علي انا في مكالمة هاتفية."

513
00:23:31,990 --> 00:23:34,891
هذه الكلمات كانت اخر كلمات قلتها لها.

514
00:23:37,733 --> 00:23:40,614
في اقل من ساعة لاحقا اخرجوا جثتها الميتة.

515
00:23:42,664 --> 00:23:46,367
هنالك نصب تذكاري على شرفها حيث ماتت

516
00:23:46,386 --> 00:23:49,257
...و لكن لم تكن لدي الجرأة بأن اذهب لرؤيته

517
00:23:49,277 --> 00:23:51,384
ناهيك بأنني اخبرت والدي ما فعلت

518
00:23:52,138 --> 00:23:54,217
لقد دمرت عائلتي بالكامل

519
00:23:56,131 --> 00:23:58,123
لم اخبر احدا قط

520
00:23:58,142 --> 00:24:00,994
وهذا الذنب يأكلني من الداخل

521
00:24:01,004 --> 00:24:02,995
(زيك)، لقد كنت في 15

522
00:24:03,750 --> 00:24:04,852
لا، أرجوك لا تفعلي هذا
لا تفعلي هذا

523
00:24:04,871 --> 00:24:06,718
لا تحاولي اخباري بأنّه
لم يكن ذنبي

524
00:24:06,727 --> 00:24:08,584
كلّا، بل هو كذلك

525
00:24:11,619 --> 00:24:15,370
صديقتي المقرّبة قُتلت
في حادث سيارة

526
00:24:17,401 --> 00:24:19,402
كنت أقود

527
00:24:19,412 --> 00:24:22,254
...وكنت

528
00:24:22,273 --> 00:24:24,226
كنت أشرب

529
00:24:26,189 --> 00:24:29,448
إذاً، نعم أياً كان ما يريد العالم أن
يقول لي فقد كان خطأي

530
00:24:33,730 --> 00:24:35,847
إذا، كيف تمضين قدماً؟

531
00:24:37,752 --> 00:24:40,478
الخطوة رقم 5

532
00:24:45,447 --> 00:24:47,458
أظنّني أعرف ما يريد هذا الصوت

533
00:24:49,353 --> 00:24:52,167
لربما يفترض بي العودة
(إلى نصب (كلوي

534
00:24:52,176 --> 00:24:55,009
المكان الذي ماتت فيه

535
00:24:55,028 --> 00:24:56,923
حسناً

536
00:24:58,983 --> 00:25:01,854
لذا، لمَ يُحقّق معي
وليس مع هؤلاء الركّاب؟

537
00:25:01,873 --> 00:25:03,691
اثنان منهم سرقوا طائرة لعينة

538
00:25:03,701 --> 00:25:05,663
ومن يعرف أين كانوا سيذهبون

539
00:25:05,683 --> 00:25:07,703
حتى أطاح بطائرتهم الجيش

540
00:25:07,722 --> 00:25:09,695
بصمات هذا الرجل على علبة الدهان

541
00:25:09,704 --> 00:25:12,421
فهو يبيعهم ويلمسهم

542
00:25:12,440 --> 00:25:14,519
ويقول أن لديه حجة غياب
سننظر في الأمر

543
00:25:14,538 --> 00:25:16,375
إذًا، ألا تعتقد أنّه متورّط؟

544
00:25:16,395 --> 00:25:17,419
بلى، إنّه متورط

545
00:25:17,439 --> 00:25:19,308
انظر إلى هذا

546
00:25:19,317 --> 00:25:22,876
قبل بضعة أيام، نشر مقطع
معادي للرحلة 828

547
00:25:22,886 --> 00:25:23,966
إذاً، ماذا يفعلون؟

548
00:25:23,975 --> 00:25:26,783
لقد حرّروا هؤلاء الركاب والدجالين

549
00:25:26,792 --> 00:25:28,614
وأرسلوهم
...مثل البذور في الرياح

550
00:25:28,633 --> 00:25:31,319
بذور الكراهية، الدمار، والإرهاب

551
00:25:31,338 --> 00:25:33,206
يجب أن نتعقّب كل واحداً منهم

552
00:25:33,216 --> 00:25:36,024
ونوقفهم، قبل فوات الأوان

553
00:25:36,033 --> 00:25:39,037
سيقوم الشعب بذلك
إن لم تتحرّك الحكومة

554
00:25:42,750 --> 00:25:44,670
ثمّة 900 شخص في
هذا الموقع

555
00:25:44,679 --> 00:25:46,694
ألا يمكن تعطيله؟

556
00:25:46,714 --> 00:25:47,721
(إنه ليس الوحيد، يا (بن

557
00:25:47,740 --> 00:25:49,621
منذ أن سرق (دايلي) تلك الطائرة

558
00:25:49,631 --> 00:25:51,569
فكرة أنّ ركّاب الرحلة 828
إرهابيّين

559
00:25:52,318 --> 00:25:53,412
بدأت بالانتشار، وبسرعة

560
00:25:53,431 --> 00:25:55,225
ونحن الإرهابيين؟

561
00:25:55,235 --> 00:25:57,250
تسعة منا، أُجريت عليهم
التجارب كالفئران

562
00:25:57,269 --> 00:25:59,093
حيث وضعوا في منشأة

563
00:25:59,112 --> 00:26:01,098
تحت هويات مزورة لحمايتهم

564
00:26:01,108 --> 00:26:02,979
كيلي تايلور) قُتلت لأنّها عادت)

565
00:26:02,989 --> 00:26:04,054
و(هارفي ستاين) قفز
من على مبنى

566
00:26:04,203 --> 00:26:05,781
نحن لسنا الأشرار هنا

567
00:26:05,791 --> 00:26:06,923
بل نريد أن نُترك بحالنا فحسب

568
00:26:08,814 --> 00:26:11,712
يا (فاسكيز)، ثمّة معلومات عن
جريمة السيارة المدرعة

569
00:26:11,731 --> 00:26:13,535
أعطني لحظة

570
00:26:25,098 --> 00:26:27,862
آسف
قضية مختلفة

571
00:26:28,947 --> 00:26:29,954
اصغ يا (بن)، لماذا لا تذهب إلى البيت

572
00:26:29,978 --> 00:26:31,777
ليس هنالك شيء يمكنك فعله هنا حالياً

573
00:26:31,787 --> 00:26:34,570
يبدو أنه لا يمكن لأحد ان يفعل شيء

574
00:26:34,589 --> 00:26:37,487
من الممكن أن نطلق سراحه
اليوم، ولكن سنمسكه

575
00:26:37,506 --> 00:26:38,572
فقط أمهلنا بعض الوقت

576
00:26:56,622 --> 00:26:58,532
...كلوي)، أنا)

577
00:27:01,420 --> 00:27:02,524
...أنا

578
00:27:03,531 --> 00:27:06,228
لا، لا يمكنني فعل هذا

579
00:27:10,105 --> 00:27:13,127
حسنًا، حسنا

580
00:27:13,137 --> 00:27:15,853
لمَ لا تحدثني عنها بدلاً من ذلك

581
00:27:15,862 --> 00:27:17,777
حسناً، هنا حيث أتحدّث عن
مدى لطافتها

582
00:27:17,786 --> 00:27:19,591
وذكائها، أليس كذلك؟

583
00:27:19,600 --> 00:27:20,803
لا أعرف. هل كانت كذلك؟

584
00:27:23,521 --> 00:27:28,672
..كلّا. أعني لقد كانت ذكية

585
00:27:28,699 --> 00:27:31,569
ولكنّها كانت متسلّطة

586
00:27:31,588 --> 00:27:32,724
اعتادت أن ترمق بتلك النظرة

587
00:27:32,734 --> 00:27:35,456
وأقسم أننا جميعاً نتنحّى جانباً

588
00:27:36,554 --> 00:27:39,409
مرة على عشاء، والديّ كانا
غاض(بن) بشأن درجاتي

589
00:27:39,419 --> 00:27:42,121
لا ترتقي إلى مستوى إمكانياتي

590
00:27:42,131 --> 00:27:44,996
و(كلوي) تجشأت بشكل هائل

591
00:27:45,005 --> 00:27:47,851
أعني، تجشؤ أيّما تجشؤ

592
00:27:47,870 --> 00:27:50,687
الكل كان يضحك إنّما اشمئزّت
(أُمّي... وقالت ما هذا، (كلوي

593
00:27:50,697 --> 00:27:53,533
التفتت (كلوي) لتجيب،
ولكنها أطلقت واحدةً أخرى

594
00:27:55,472 --> 00:27:59,454
وأقتربت مني، وقالت: أنت تدين لي

595
00:28:04,219 --> 00:28:06,101
وكانت محقّة

596
00:28:06,120 --> 00:28:08,030
انا أدين لها

597
00:28:15,679 --> 00:28:17,580
..بعد ان وضع والديّ هذا، ظلّوا يرغبون مني أن

598
00:28:17,589 --> 00:28:19,384
آتي هنا وأبني ركام من حجر

599
00:28:20,330 --> 00:28:22,354
نصب حجريٌّ صغير

600
00:28:24,236 --> 00:28:26,069
(كنت معتاداً ان أبنيه مع (كلوي

601
00:28:28,103 --> 00:28:30,042
أطلقت عليهم (أبراج الخرافة)

602
00:28:38,417 --> 00:28:40,721
لنبني واحداً

603
00:28:40,743 --> 00:28:42,197
حقاً؟

604
00:28:43,689 --> 00:28:45,762
حسناُ

605
00:28:46,502 --> 00:28:48,441
لا يمكننا ان نستخدم أية صخورٍ قديمة

606
00:28:48,460 --> 00:28:50,370
نحتاج أسطح ملساء

607
00:28:50,380 --> 00:28:52,443
ابتداءً من أكبر وأملس صخرة نجدها

608
00:28:52,453 --> 00:28:54,363
- حسناً
- والبناء يكون دقيقاً

609
00:28:54,373 --> 00:28:56,120
حسناً

610
00:29:02,110 --> 00:29:03,958
إذن، خطتي لن تكون كافية

611
00:29:03,967 --> 00:29:05,796
ولكن جرس الباب الجديد جيداً جداً

612
00:29:05,806 --> 00:29:07,663
أوه، أنت تسحقه

613
00:29:08,640 --> 00:29:10,574
هنا. سألتقط هذا

614
00:29:10,593 --> 00:29:12,489
ما هذا الطاووس؟

615
00:29:12,508 --> 00:29:14,414
إنه لصف الميثيلوجيا

616
00:29:18,177 --> 00:29:19,238
أعتقد انه اكثر من ذلك

617
00:29:19,923 --> 00:29:21,081
ماذا تعني؟

618
00:29:23,091 --> 00:29:24,904
حسناً

619
00:29:24,923 --> 00:29:26,954
(قبل بضعة أسابيع حظيت بـ (نداء

620
00:29:26,973 --> 00:29:28,984
رؤية على شكل طاووس

621
00:29:29,003 --> 00:29:31,994
هذا.. هذا لا يمكن ان يكون مصادفة

622
00:29:32,014 --> 00:29:34,343
حسناً، ماذا تريد ان تعلم؟

623
00:29:34,351 --> 00:29:37,602
كل هذه الرمزيات القديمة هي نوعاً ما ميولي

624
00:29:38,400 --> 00:29:39,617
حسناً، قمت ببعض الأبحاث

625
00:29:39,627 --> 00:29:42,464
والطاووس رمز مسيحي قديم

626
00:29:42,489 --> 00:29:44,466
وأيضاً رمزاً بيزنطي للقيامة

627
00:29:44,476 --> 00:29:47,329
حسناً، اعتقد انهم اخذوه من الرومان والإغريق

628
00:29:47,338 --> 00:29:51,058
الذين كانوا يعتقدون ان الطاووس يمثل الخلود

629
00:29:51,067 --> 00:29:53,883
(وبانهم أيضاً مرسلين من الإله (جونو

630
00:29:53,892 --> 00:29:54,957
مرسلين

631
00:29:57,622 --> 00:29:59,255
هذه رسالة
(أخبريني قليلاً عن الإله (جونو

632
00:29:59,263 --> 00:30:00,888
(بن))؟ هل رأيت هاتفك؟)

633
00:30:00,904 --> 00:30:02,569
لا، لماذا؟ -
(جاريد) راسلك للتّو -

634
00:30:02,577 --> 00:30:04,918
(أطلقوا سراح (كودي) و(يبير

635
00:30:11,672 --> 00:30:12,802
هل تعلم من انا؟

636
00:30:12,812 --> 00:30:14,594
نعم أعلم

637
00:30:14,604 --> 00:30:15,754
ماذا تفعل هنا؟

638
00:30:15,773 --> 00:30:17,565
أتيتَ إلى منزلي لتسلّم رسالة

639
00:30:17,575 --> 00:30:19,621
والآن لدي واحدة لك

640
00:30:19,631 --> 00:30:21,491
ابقى بعيداً عن عائلتي

641
00:30:21,501 --> 00:30:23,430
بالطبع، سنبقى بعيداً تحت شرطٍ واحد

642
00:30:23,449 --> 00:30:26,353
أشرح لنا بالتفصيل لماذا عدت

643
00:30:26,372 --> 00:30:28,418
لم يكن لدي حيلة في هذا

644
00:30:28,437 --> 00:30:30,259
أفترض ان صديقك الطيار لم يكن لديه حيلة

645
00:30:30,278 --> 00:30:31,360
في الطائرة التي سرقها

646
00:30:33,142 --> 00:30:37,068
جميعكم ليسوا إلا قنبلة موقوتة

647
00:30:37,088 --> 00:30:38,737
طفل لطيف

648
00:30:38,754 --> 00:30:39,875
اتساءل ما إذا كان ينزف

649
00:30:45,606 --> 00:30:48,648
إذا اقتربت من أحد عائلتي
في اي مكان مرة أخرى

650
00:30:48,658 --> 00:30:50,588
..ستعرف بالضبط كيف لشخص

651
00:30:50,607 --> 00:30:52,371
كان ميتاً مرة

652
00:30:52,391 --> 00:30:53,522
وعلى إستعداد للموت مرة اخرى

653
00:31:00,042 --> 00:31:01,946
أيها الشرطة

654
00:31:01,965 --> 00:31:03,916
أنظروا، أنظروا ماذا ينشرون

655
00:31:03,926 --> 00:31:05,810
هؤلاء أناس ابرياء يهددونهم

656
00:31:05,820 --> 00:31:06,887
هل هذا صحيح؟

657
00:31:06,896 --> 00:31:08,732
تأتي إلى مكان عملي

658
00:31:08,742 --> 00:31:11,539
تهددني، وتحطم ممتلكاتي

659
00:31:11,549 --> 00:31:13,616
كله كان مصوّراً

660
00:31:30,271 --> 00:31:31,423
أهلا حبّي

661
00:31:32,185 --> 00:31:34,187
يجب فعلاً أن تبقى بالداخل كما تحدثنا

662
00:31:34,207 --> 00:31:36,209
إلى متى سوف يحموننا؟

663
00:31:38,231 --> 00:31:41,005
لا أعلم، لفترة؟

664
00:31:43,007 --> 00:31:45,956
ماذا بك (كالامندير)؟

665
00:31:45,976 --> 00:31:48,007
صغيري، تحدّث إلي

666
00:31:48,017 --> 00:31:49,990
ماذا هنا؟
 هل أنت خائف؟

667
00:31:52,861 --> 00:31:56,562
ما مشكلتي؟ هل انا غريب الأطوار؟

668
00:31:56,582 --> 00:31:59,513
لا
بالطبع لا

669
00:32:00,513 --> 00:32:02,503
كال، لا يمكنك الاستماع لهؤلاء الاشخاص

670
00:32:02,513 --> 00:32:04,233
انهم لا يعرفونك

671
00:32:04,243 --> 00:32:05,281
وانا لا أعرفني أيضاً

672
00:32:05,291 --> 00:32:06,348
..أنا

673
00:32:06,358 --> 00:32:09,222
أنا أعرفك

674
00:32:09,242 --> 00:32:12,106
ولكنك لا تعرفين أين ذهب او كيف عدت

675
00:32:12,125 --> 00:32:14,067
كيف تعرفين أنني لازلت أنا

676
00:32:17,739 --> 00:32:20,758
نعم، انت محق
هناك اشياء كثيرة أجهلها

677
00:32:21,728 --> 00:32:24,507
ولكني أعرف بالضبط من أنت

678
00:32:26,362 --> 00:32:28,294
انت الفتى الصغير

679
00:32:28,313 --> 00:32:30,303
الذي قضى الأسابيع الثلاثة الأولى
من مرحلة ما قبل المدرسة

680
00:32:30,322 --> 00:32:33,196
مختبأ خلفي

681
00:32:33,206 --> 00:32:36,926
الطفل الذي وضع يده
في صر معدني

682
00:32:36,936 --> 00:32:38,945
(ليلتقط سيارة (ماتش بوكس

683
00:32:38,964 --> 00:32:42,876
وجرح يده..
هنا

684
00:32:44,607 --> 00:32:46,539
كانت ثالث... -
ثالث سيارة (ماتش بوكس)؟ -

685
00:32:46,549 --> 00:32:49,461
أعرف ذلك
لأنني أعرفك

686
00:32:49,471 --> 00:32:51,451
كنت سأعرف لو انك لست أنت

687
00:32:52,499 --> 00:32:54,296
الأم ستعرف

688
00:32:56,238 --> 00:32:58,180
...يمكنني النظر

689
00:32:58,199 --> 00:33:01,131
في قلبك

690
00:33:01,150 --> 00:33:03,909
وأنت كما أنت

691
00:33:03,928 --> 00:33:05,966
أنت فتاي الصغير

692
00:33:05,976 --> 00:33:10,600
نفس فتاي الصغير

693
00:33:10,619 --> 00:33:13,580
ولكن الآن يمكنني ان أفعل اشياء غريبة

694
00:33:13,589 --> 00:33:16,338
اشياءً رائعة

695
00:33:16,358 --> 00:33:20,299
هل تريد أن تعرف أفضل شيء عني يمكنك فعله؟

696
00:33:20,318 --> 00:33:22,298
طبخ لازانيا قاتلة

697
00:33:24,048 --> 00:33:26,028
ما رأيك؟
هل تريد المساعدة؟

698
00:33:38,544 --> 00:33:41,331
كنّا نراقب موقعه الالكتروني

699
00:33:41,351 --> 00:33:44,273
لديّ فرقة واقفة على بعد مجمع واحد
منتظرة فقط ليفعل شيئاً خاطئاً

700
00:33:44,283 --> 00:33:46,215
لكن بدلاً من ذلك

701
00:33:55,741 --> 00:33:56,923
من أجل اداءك البسيط

702
00:33:57,663 --> 00:33:59,721
زاد عدد زوار موقعه في الساعة الأخيرة

703
00:33:59,740 --> 00:34:01,557
وهو يزيد كل دقيقة

704
00:34:01,576 --> 00:34:03,527
بن)، لقد لعبت (بن) أيديهم)

705
00:34:03,546 --> 00:34:05,575
،واستغليتني لتحصل على معلوماته
صحيح؟

706
00:34:06,315 --> 00:34:07,420
أخذته خلسة من تقرير الشرطة

707
00:34:07,430 --> 00:34:09,305
(انا آسف يا (جاريد
ولكنك تعرفني

708
00:34:09,314 --> 00:34:11,217
انا لن أجلس وأنتظر

709
00:34:11,237 --> 00:34:13,246
الشيء السيء التالي الذي سيحصل لعائلتي

710
00:34:13,265 --> 00:34:15,995
لا يمكنك انتظار في ذلك الأمر أيضاً

711
00:34:16,005 --> 00:34:18,052
هذه تذكرة خروج

712
00:34:18,071 --> 00:34:20,878
سيطلقون سراحك، ولكن
إن حدث هذا بمرة أخرى

713
00:34:20,888 --> 00:34:22,753
لا يمكنني مساعدتك

714
00:34:22,772 --> 00:34:24,646
(ولا حتى (ميكيلا

715
00:34:55,471 --> 00:34:58,179
أظن ان هذا ما كنت أحتاج فعله بالضبط

716
00:34:58,198 --> 00:35:00,111
ولكن حتى الآن لا أشعر بالتحسن

717
00:35:01,986 --> 00:35:03,880
نعم، هذا ليس سحراُ

718
00:35:03,890 --> 00:35:05,831
لن يتغير على الفور

719
00:35:06,769 --> 00:35:08,639
ولكن يبدأ بالشعور أخف من قبل

720
00:35:08,648 --> 00:35:10,373
هذه البداية

721
00:35:14,058 --> 00:35:17,527
لا أعتقد أن احداً يمكنه فهم هذا

722
00:35:17,536 --> 00:35:19,334
يمكنه أن يفهمني

723
00:35:19,343 --> 00:35:20,345
شكراً لك

724
00:35:22,052 --> 00:35:24,010
على الرحب

725
00:35:24,019 --> 00:35:25,890
"فلتعودي"

726
00:35:28,802 --> 00:35:30,740
صوتي -
صوتك -

727
00:35:33,642 --> 00:35:34,712
لم ننتهي من هذا بعد؟

728
00:35:34,732 --> 00:35:36,525
المرة الأخيرة سمعنا صوتك

729
00:35:36,544 --> 00:35:37,615
ولكن هذه المرة صوتي

730
00:35:37,634 --> 00:35:39,514
لذا ممكن من المفترض أن تعود معي

731
00:35:39,524 --> 00:35:41,327
أعود إلى أين؟

732
00:35:41,346 --> 00:35:43,284
لا أعلم، إلى الوطن؟ العالم؟

733
00:35:43,303 --> 00:35:45,261
لست متأكداً أن العالم يريدني أن اعود

734
00:35:45,280 --> 00:35:47,112
لا تملكين فكرة عن كمية
 البؤس التي سببتها للجميع

735
00:35:47,131 --> 00:35:48,182
لا يريدون أن يروني مجدداً

736
00:35:48,202 --> 00:35:51,017
زيك)، والديك فقدوا كِلا ابناءهم)

737
00:35:51,027 --> 00:35:53,061
هل يمكنك التخيل ماذا يمكنهم فعله
فقط لكي يعود احداً منهم؟

738
00:35:53,071 --> 00:35:54,951
من الممكن

739
00:35:54,961 --> 00:35:57,718
ولكن ليس الآن

740
00:35:57,738 --> 00:35:58,846
يجب أن افعل شيئاً صغيراً قبل ذلك

741
00:35:58,856 --> 00:36:02,559
إذا كانت هذه فعلاً فرصتي الثاني، يجب أن أجعلها تستحق

742
00:36:04,477 --> 00:36:06,464
سأعود معك

743
00:36:06,483 --> 00:36:09,318
ولكن عودتي إلى العالم؟

744
00:36:09,337 --> 00:36:10,417
هذا ليومٍ آخر

745
00:36:12,297 --> 00:36:14,216
حسناً

746
00:36:20,020 --> 00:36:21,833
(إلى اللقاء (كلو

747
00:36:21,852 --> 00:36:23,839
أحبكِ

748
00:36:55,734 --> 00:36:57,672
آسف، كان يجب ان أطرق الباب

749
00:36:57,682 --> 00:37:00,411
لا، لا بأس

750
00:37:00,420 --> 00:37:03,467
بجانب ذلك، رأيتك من كاميرة المراقبة التي جلبتها

751
00:37:03,477 --> 00:37:05,338
شكراُ لك

752
00:37:07,285 --> 00:37:09,127
ليس عليك فعل هذا

753
00:37:09,146 --> 00:37:11,123
في الحقيقة علي ذلك

754
00:37:11,142 --> 00:37:14,883
لانه الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

755
00:37:14,893 --> 00:37:17,815
لا يمكنني أن اوقف الناس عن أذيتنا بلا سبب معين

756
00:37:17,824 --> 00:37:20,697
ولا يمكنني أن أخبر ابني لماذا هذا يحدث له

757
00:37:20,717 --> 00:37:22,732
إذا.. الشيء الوحيد الممكن فعله

758
00:37:22,751 --> 00:37:26,463
هو أن ازيل هذه البقعة القبيحة
 عن باب منزل عائلتي

759
00:37:26,473 --> 00:37:29,472
لذا أرجوك أتركيني أفعله

760
00:37:49,691 --> 00:37:51,648
إنها عائلتنا

761
00:37:57,405 --> 00:37:59,314
من المفترض ان نكون فريقاً واحد

762
00:38:01,281 --> 00:38:03,171
هذا منزلك

763
00:38:05,176 --> 00:38:07,924
وأحتاجك هنا

764
00:38:10,981 --> 00:38:12,851
أحتاجك هنا

765
00:38:18,656 --> 00:38:20,584
أحبك جداً

766
00:39:19,271 --> 00:39:19,621
المنظر جميل من هنا

767
00:39:19,745 --> 00:39:20,608
لدي فكرة

768
00:39:22,219 --> 00:39:24,317
ماذا عن فكرة أن نبقى هنا
وننسى العالم

769
00:39:24,327 --> 00:39:26,375
بدأت أن اعجب بهذا المكان مجدداً

770
00:39:28,113 --> 00:39:31,210
ولكنني أفترض أن لديك شيئاً للعودة من أجله

771
00:39:32,357 --> 00:39:34,171
لست متأكدة بعد

772
00:39:34,189 --> 00:39:36,003
ولكن، نعم يجب أن اعود للتعامل معه

773
00:39:38,135 --> 00:39:41,699
مازلت آمل أن أستطيع
أن أغيّر من طريقة عودتي

774
00:39:41,722 --> 00:39:44,927
ولكن لست متأكده ماذا يمكنني فعله

775
00:39:44,936 --> 00:39:46,740
لأغير الطريقة التي ظهرت به

776
00:39:46,758 --> 00:39:49,537
من الممكن ان لهذا السبب كان
من المفترض أن أجدك

777
00:39:50,427 --> 00:39:52,223
لتساعديني على تغييره

778
00:40:02,107 --> 00:40:04,805
شكراُ

779
00:40:04,814 --> 00:40:06,501
مهلًا

780
00:40:14,554 --> 00:40:19,336
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - نواف @RopinsonCruise

