﻿1
00:00:00,024 --> 00:00:01,735
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,736 --> 00:00:03,223
إنّه قادم
لقد أوشك على الوصول

3
00:00:05,360 --> 00:00:06,926
لرُبما يفترض بك أن
تعود معي

4
00:00:06,928 --> 00:00:08,661
أين أعود؟ -
للعالم -

5
00:00:08,663 --> 00:00:10,897
لست متأكّد أنّ العالم
يرغب عودتي

6
00:00:10,899 --> 00:00:13,967
علينا أن نعرف ماذا تعني
عودة (زيك) للصورة الأكبر

7
00:00:13,969 --> 00:00:15,368
لقد انتقل (بن) للتو
الأريكة خالية

8
00:00:15,370 --> 00:00:17,170
يمكنك المبيت هنا

9
00:00:17,172 --> 00:00:19,406
أُحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة

10
00:00:21,443 --> 00:00:23,643
لا يمكنني التغاضي عمَّ صنعنا
فإنّه ليس بالأمر الصواب

11
00:00:23,645 --> 00:00:25,211
(يفترض أن نكون معًا، يا (ميك

12
00:00:25,213 --> 00:00:27,580
يفترض بنا ذلك أم لا
نحن لسنا معًا

13
00:00:27,582 --> 00:00:29,082
(أنت مع (لورديس

14
00:00:29,084 --> 00:00:30,350
ما الأمر، يا (جاريد)؟

15
00:00:30,352 --> 00:00:32,318
أحتاج بعض الوقت فحسب

16
00:00:32,320 --> 00:00:33,353
أين هي؟

17
00:00:33,355 --> 00:00:34,721
(لقد رحلت، يا (ميك

18
00:00:34,723 --> 00:00:36,189
لمَ أخبرتِها؟

19
00:00:36,191 --> 00:00:37,690
لم أُضطر لذلك
لقد كانت تعرف بالفعل

20
00:00:37,692 --> 00:00:39,292
أريدكِ أن تجعليه بحال أفضل

21
00:00:39,294 --> 00:00:41,194
... ليس هُنالك ما يمكنني صنعه

22
00:00:42,731 --> 00:00:44,264
(آليس)

23
00:00:45,233 --> 00:00:47,233
رأيت ذئبًا. أو تخيّلت واحد
على الأقل

24
00:00:47,235 --> 00:00:48,701
أورأيته كذلك؟

25
00:00:48,703 --> 00:00:50,336
عمّتك (ميكيلا)؟

26
00:00:50,338 --> 00:00:52,205
أحتاج أحدكما ليذهب لضفّة النهر

27
00:00:52,207 --> 00:00:54,174
لاسترداد شاحنة الهرب في
السطو المسلّح

28
00:00:54,176 --> 00:00:55,475
الّتي وقعت في النهر الشرقي

29
00:00:55,477 --> 00:00:56,676
البحث مستمرّ لأربعة أيّام الآن

30
00:00:56,678 --> 00:00:58,311
ما تزال الجثّة بالداخل

31
00:01:53,802 --> 00:01:56,369
!ابقوا أرضًا! ابقوا أرضًا

32
00:02:25,029 --> 00:02:26,362
إلى أين تأخذونه؟

33
00:02:26,364 --> 00:02:27,794
لمشفى (مرسي). ليس لدينا فسحة

34
00:02:27,796 --> 00:02:29,161
لدينا وحدة تصحبه بالفعل

35
00:02:29,163 --> 00:02:30,719
يمكنني أن أتبعكم
(ولكن، لا يمكن أن يذهب لـ (مرسي

36
00:02:30,721 --> 00:02:32,023
(فلتأخذوه لمشفى (إيد كوتش -
ماذا؟ -

37
00:02:32,025 --> 00:02:33,931
كلّا، فمشفى (مرسي) أقرب -
كلّا، كلّا، ثقي بي -

38
00:02:33,933 --> 00:02:35,935
مشفى (كوتش) لديهم
حجرات أُكسجين عالية الضغط

39
00:02:35,936 --> 00:02:38,034
وبالوقت الّذي قضاه تحت
الماء، سيحتاج واحدة

40
00:02:40,835 --> 00:02:42,550
سنذهب لـ (كوتش). هيّا بنا
فلنذهب

41
00:02:46,034 --> 00:02:52,043
<font color="f4f5d2">|| "اللّائحة" ||</font>
<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشرة ||</font>
<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((هبوط حاد||</font>

42
00:02:52,067 --> 00:02:55,880
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihaliza
<font color="#0daffb">آريس</font> @Areys77

43
00:02:56,575 --> 00:02:58,645
اختفت شاحنة الهرب"
"قبل ثلاثة أيّام

44
00:02:58,647 --> 00:03:00,479
"وتعتقد السلطات أنّ الرواسب"

45
00:03:00,481 --> 00:03:03,426
في قاع النهر حفظت"
"موقع الشاحنة

46
00:03:03,428 --> 00:03:05,554
المدهش بالأمر، أنّ"
"الراكب أُخرج

47
00:03:05,556 --> 00:03:07,454
"من الشاحنة، حيًّا"

48
00:03:07,456 --> 00:03:10,500
"... (أنا (ميشيل بارك" -
شاحنة تختفي في النهر لأيّام -

49
00:03:10,502 --> 00:03:13,414
وإذ بها تظهر، والسائق
على ما يرام؟

50
00:03:13,416 --> 00:03:14,921
حدّثي ولا حرج

51
00:03:14,923 --> 00:03:16,231
أتعتقد ...؟

52
00:03:16,233 --> 00:03:18,814
لمَ لا؟
(فقد عاد (زيك

53
00:03:18,816 --> 00:03:20,728
السؤال هو، لمَ لم
يعُد أحد

54
00:03:20,729 --> 00:03:22,928
لستّة أسابيع منذُ عودة
... الطائرة

55
00:03:22,929 --> 00:03:24,617
وإذ باثنين يعودان في
أسبوع واحد؟

56
00:03:24,619 --> 00:03:27,360
لا أحد يعرف بشأني
من يضمن أنّه ليس هنالك المزيد؟

57
00:03:29,626 --> 00:03:31,633
(إنّها (ميكيلا

58
00:03:31,635 --> 00:03:33,076
أألقيتِ عليه نظرة جيّدة؟

59
00:03:33,078 --> 00:03:34,454
لقد أرسلت إليك صورة للتو

60
00:03:34,455 --> 00:03:36,601
بن)، لقد ظلّ ذلك الشخص)
لأكثر من 80 ساعة تحت الماء

61
00:03:36,603 --> 00:03:39,198
يفترض أن يكون جثّة
منتفخة الآن. يفترض أن يكون ميّت

62
00:03:39,200 --> 00:03:42,114
لرُبما لم يكن تحت الماء
طِوال الوقت

63
00:03:42,116 --> 00:03:45,160
لرُبما تكون حيلة لم
تتّضح لنا بعد فحسب

64
00:03:45,161 --> 00:03:46,794
كلّا، لم تكُن لتقول هذا

65
00:03:46,795 --> 00:03:47,852
لو رأيت كم كان فزعًا

66
00:03:47,854 --> 00:03:49,006
لقد قفز علي

67
00:03:49,008 --> 00:03:51,346
وهذا ما رسمه (كال) بالتحديد
الذئب

68
00:03:53,367 --> 00:03:55,448
أتظنين هذا الشخص واحد منّا؟

69
00:03:55,450 --> 00:03:58,622
(لاقِني عند مشفى (كوتش
بعد 20 دقيقة

70
00:03:58,623 --> 00:04:01,217
ميك) ذاهبة للمشفى)
... مع ذلك الشخص. عليّ أن

71
00:04:01,219 --> 00:04:03,301
قطعًا، فلتذهب. الأطفال نائمون
وأريد إجابات، أيضًا

72
00:04:03,303 --> 00:04:04,840
وأنا كذلك

73
00:04:04,842 --> 00:04:06,281
لم يكن هذا الشخص
على متن الطائرة؟

74
00:04:06,283 --> 00:04:08,814
إن كان حاله كحالي
سأذهب معك

75
00:04:10,643 --> 00:04:12,949
ذكر بالثلاثينيّات من عمره
استُردّ من النهر الشرقي

76
00:04:12,951 --> 00:04:14,616
يتنفّس ببطء. وبالكاد واعٍ

77
00:04:14,618 --> 00:04:16,282
زوّدناه بالأُكسجين والأملاح المعدنيّة

78
00:04:16,284 --> 00:04:18,462
نبضه مستقرّ، وضغط
الدم 135 على 70

79
00:04:18,464 --> 00:04:19,712
عليكِ أن تبقين هنا
أيّتها المحقّقة

80
00:04:19,714 --> 00:04:22,084
سنأتيكِ لاحقًا

81
00:04:22,085 --> 00:04:23,430
!(ميكيلا)

82
00:04:23,432 --> 00:04:25,160
ما الأمر؟

83
00:04:25,162 --> 00:04:26,507
كيف لهذا الشخص
أن يكون حيًّا؟

84
00:04:28,047 --> 00:04:29,872
لا أعرف

85
00:04:29,874 --> 00:04:31,347
ما الأمر؟

86
00:04:31,349 --> 00:04:34,263
لقد علم (كال) أنّه سيكون حيًّا
أو أنّ هذا ما يبدو على أيّ حال

87
00:04:34,265 --> 00:04:35,834
... (اصغ، (جاريد -
مهلّا، مهلًا -

88
00:04:35,836 --> 00:04:38,526
أتقولين أنّه عاد، كما
حلّ بالطائرة؟

89
00:04:38,528 --> 00:04:39,744
مثلما حدث معكِ و (بن)؟

90
00:04:39,746 --> 00:04:42,501
نعم، هذا محتمل

91
00:04:42,503 --> 00:04:45,257
لما كان الأوّل. فقد عاد
شخص آخر

92
00:04:45,259 --> 00:04:47,149
ماذا؟

93
00:04:47,151 --> 00:04:48,238
(اسمه (زيك

94
00:04:48,240 --> 00:04:49,521
لقد خرج من كهف
... في الريف

95
00:04:49,522 --> 00:04:52,887
بعد عام من اختفائه

96
00:04:52,888 --> 00:04:56,155
ألهذا كنتِ هناك؟
لمَ لمْ تُخبريني؟

97
00:04:57,952 --> 00:04:59,873
كان ينبغي عليّ ذلك، ولكنّني
ما زلت أُحاول استيعاب الأمر

98
00:04:59,875 --> 00:05:01,733
وثمّة الكثير يجري بيننا
... إنّما

99
00:05:01,735 --> 00:05:02,983
ليس عليكِ أن تستبعديني
(كذلك يا (ميك

100
00:05:02,984 --> 00:05:04,072
ليس عن أمر مهول كهذا

101
00:05:04,074 --> 00:05:05,354
إلّا أنّ أحدهم عاد للتو

102
00:05:05,356 --> 00:05:06,380
ثمّة ما يجري الآن

103
00:05:06,382 --> 00:05:07,951
أيّها المحقّقيْن

104
00:05:07,953 --> 00:05:10,771
أيّها المحقّقيْن، يمكنني الاستعانة
بكما حقًا هنا

105
00:05:10,773 --> 00:05:12,373
سأهتمّ بالأمر

106
00:05:16,350 --> 00:05:17,919
أهلًا

107
00:05:17,921 --> 00:05:20,483
هل صدّق المسعفون
أمر حجرات الأُكسجين عالية الضغط؟

108
00:05:20,485 --> 00:05:22,759
نعم. قرّرتِ قرار صائب

109
00:05:22,761 --> 00:05:24,329
حسنًا، فلنرى لأيّ مدى يمكننا
الاقتراب منه

110
00:05:24,331 --> 00:05:26,605
لا يبدو هذا جيّدًا

111
00:05:26,607 --> 00:05:28,465
كان من الممكن أن يكون
الأمر أسوأ

112
00:05:30,069 --> 00:05:32,311
اعذروني. دعوهما يمرّان
إنّهما معي

113
00:05:34,236 --> 00:05:36,606
لذا، ماذا نعرف؟
هل قال أو صنع أيّ شيء؟

114
00:05:36,608 --> 00:05:39,971
إنّه في غرفة الطوارئ حاليًا
ميك) و(سانفي) تعملان على ذلك)

115
00:05:39,973 --> 00:05:41,221
لا أظنّنا تقابلنا

116
00:05:41,223 --> 00:05:42,535
... هذا

117
00:05:42,537 --> 00:05:44,779
زيك)، من الكهف)

118
00:05:44,781 --> 00:05:46,414
الأخبار تنتشر

119
00:05:46,416 --> 00:05:47,920
عليّ أن أهتمّ بأمر
من بالخارج

120
00:05:47,922 --> 00:05:49,138
لذا، لمَ لا تنتظران
بهذه الغرفة يا رفاق؟

121
00:05:49,140 --> 00:05:50,901
نعم. بكل تأكيد

122
00:05:50,903 --> 00:05:53,497
هلّا أخبرتك أمرًا؟
اسدني صنيعًا

123
00:05:53,499 --> 00:05:55,356
لا ترحل قبلما نتحدّث

124
00:05:57,602 --> 00:05:58,850
عمّ كان ذلك؟

125
00:05:58,852 --> 00:06:00,293
ألديه مشكلة ما معي؟

126
00:06:00,295 --> 00:06:01,670
جاريد) و(ميكيلا) كانا معًا)

127
00:06:01,672 --> 00:06:04,235
لقد تقدّم لخطبتها
وإذ بالطائرة تختفي

128
00:06:04,237 --> 00:06:08,851
منذُ أن عدنا
صار الأمر... معقّد

129
00:06:11,384 --> 00:06:13,177
لقد حصلت على تقرير
الحادثة للتو

130
00:06:13,179 --> 00:06:15,806
مذكور أنّ الشاحنة وقعت في الماء
يوم الأربعاء الساعة الـ 11 صباحًا

131
00:06:15,807 --> 00:06:17,441
قبل ثلاثة أيّام ونصف

132
00:06:17,442 --> 00:06:19,844
وأُخرج اللّيلة بأيّ وقت؟

133
00:06:19,846 --> 00:06:23,242
الـ 09:14 مساءً

134
00:06:23,244 --> 00:06:27,088
ميكيلا)، هذه 82 ساعة)
وثمان دقائق

135
00:06:27,090 --> 00:06:29,332
"828"

136
00:06:31,065 --> 00:06:32,088
... للمساعدة

137
00:06:34,879 --> 00:06:36,864
أأنتِ بخير؟

138
00:06:36,866 --> 00:06:38,274
أنا على ما يرام

139
00:06:38,276 --> 00:06:41,063
إنّما... أظنّني مرهقة

140
00:06:41,065 --> 00:06:43,499
غارق لثلاثة أيّام وليس هناك إشارة
لوجود سوائل في رئتيه؟

141
00:06:43,501 --> 00:06:45,935
لا عجز في الجهاز التنفسي
ولا سكتة قلبيّة، ولا نقص أكسجة

142
00:06:45,937 --> 00:06:47,441
كما لو أنّه لم يكن
تحت الماء أبدًا

143
00:06:47,443 --> 00:06:48,916
!خذوهم بعيدًا
!خذوهم بعيدًا

144
00:06:48,918 --> 00:06:50,647
اهدأ -
!كلّا! كلّا -

145
00:06:50,649 --> 00:06:51,801
!خذوهم بعيدًا من هناك

146
00:06:51,803 --> 00:06:53,628
!سيلقون حتفهم
يسعني رؤية ذلك

147
00:06:53,630 --> 00:06:55,134
أيبدو هذا مألوف لكِ؟

148
00:06:55,136 --> 00:06:56,544
"إنّه "نداء

149
00:06:56,546 --> 00:06:58,788
غريفن)، (غريفن). ماذا)
ترى الآن؟

150
00:06:58,790 --> 00:07:01,769
!انفجار! ثمّة حريق

151
00:07:01,771 --> 00:07:03,692
!أرى دخان
!ثمّة لهب

152
00:07:03,694 --> 00:07:05,680
انفجار؟ أيمكنك أن تخبرني
عن مكانه تحديدًا؟

153
00:07:05,681 --> 00:07:07,218
إنّه يتوهّم -
كلّا، إنّه ليس كذلك -

154
00:07:07,219 --> 00:07:08,596
هلّا خرجتي من غرفة
طوارئي من فضلكِ؟

155
00:07:08,598 --> 00:07:09,910
!الناس تحتضر

156
00:07:09,912 --> 00:07:11,673
!ثمّة أطفال
!والناس تصرخ

157
00:07:11,675 --> 00:07:13,852
معدل نبضات القلب يرتفع
(زوّدوه بـ 10 ملغ من الـ (ميدازولام
"دواء يستخدم لعلاج النوبات الحادة"

158
00:07:13,854 --> 00:07:15,423
كلّا، كلّا! انتظروا
!لا تخدّروه

159
00:07:15,425 --> 00:07:17,090
اخرجنَ من هنا

160
00:07:17,092 --> 00:07:18,372
كلّا! (غريفن)، ماذا ترى؟ -
هيّا بنا -

161
00:07:18,374 --> 00:07:19,718
غريفن)، أين يحدث هذا؟) -
هيّا -

162
00:07:19,720 --> 00:07:21,930
!(غريفن)! (غريفن) -
اخرجنَ، اخرجن -

163
00:07:30,949 --> 00:07:33,095
وأنتِ متأكّدة أنّه "نداء"؟

164
00:07:33,097 --> 00:07:34,954
نعم، أنا متأكّدة
(لقد راودته رؤيا، يا (بن

165
00:07:34,956 --> 00:07:37,038
لقد كان... انفجار من
نوع ما

166
00:07:37,040 --> 00:07:38,800
استمر قائلًا أنّ الناس تموت

167
00:07:38,802 --> 00:07:40,339
وهذا يعني أنّ ذلك
سيحدث وقريبًا

168
00:07:40,341 --> 00:07:42,390
لطالما كانت "النداءات" عاجلة

169
00:07:42,392 --> 00:07:44,025
كم من الوقت سيكون غائبًا؟

170
00:07:44,027 --> 00:07:45,596
بضع ساعات على الأقل

171
00:07:45,598 --> 00:07:47,102
فلنأمل ألّا يفُت الأوان

172
00:07:47,104 --> 00:07:48,994
ماذا نعرف عن هذا الشخص؟

173
00:07:50,437 --> 00:07:52,070
(اسمه (جايمس غريفن

174
00:07:52,072 --> 00:07:54,282
معروف بالاعتداء، السطو المسلّح

175
00:07:54,284 --> 00:07:56,045
وحاليًا، جريمتي قتل

176
00:07:56,047 --> 00:07:57,840
لمَ تسنّت لهذا الشخص العودة؟

177
00:07:57,842 --> 00:07:59,475
نعم، لا أفهم السبب

178
00:07:59,477 --> 00:08:00,693
ظننت "النداءات" كانت
بشأن غرض أعظم

179
00:08:00,695 --> 00:08:01,847
ولكن كيف يتلاءَم هذا
الشخص مع ذلك؟

180
00:08:01,848 --> 00:08:03,417
ولمَ الآن؟

181
00:08:03,419 --> 00:08:04,956
لمَ عاد اثنين من غير
ركّاب الطائرة على التوالي؟

182
00:08:04,958 --> 00:08:07,232
حقًا؟ هل ستجمعني مع
قاتل بالفطرة؟

183
00:08:07,234 --> 00:08:08,450
كلّا، كلّا. إنّما أقول
أنّه لابُد من وجود

184
00:08:08,452 --> 00:08:10,725
سبب لعودته

185
00:08:10,727 --> 00:08:12,392
حتّى لو لم يكُن لصنع الخير

186
00:08:12,394 --> 00:08:14,475
(أيًا كان، فإن (ميكيلا
في المنتصف بطريقة ما

187
00:08:14,477 --> 00:08:17,071
نداء" (كال) قادكِ إلي"

188
00:08:17,073 --> 00:08:20,821
(و"نداءه" التالي قادكِ لـ (غريفن

189
00:08:20,823 --> 00:08:22,617
... على افتراض أنّ (غريفن) الذئب

190
00:08:22,619 --> 00:08:24,123
حتمًا هو كذلك

191
00:08:24,125 --> 00:08:26,559
... لقد قفز من الشاحنة علي

192
00:08:26,561 --> 00:08:27,969
أعني، سير الأحداث متتابع

193
00:08:27,971 --> 00:08:30,502
الـ "نداء" أرادني أن
أُساعدك على فهمه

194
00:08:30,504 --> 00:08:32,521
لرُبما يفترض بي مساعدة
غريفن) أيضًا)

195
00:08:32,523 --> 00:08:35,533
حتى لو كان شخص سيئ؟

196
00:08:35,535 --> 00:08:37,425
شخص سيئ بمعلومات

197
00:08:37,427 --> 00:08:38,995
يمكن أن تمنع كارثة

198
00:08:38,997 --> 00:08:41,367
(حسنًا. أحتاج فحص دم (غريفن

199
00:08:41,369 --> 00:08:43,355
لأرى إن كان لديه
(نفس مؤشر (زيك

200
00:08:47,234 --> 00:08:48,932
فلتُبقِ عينك عليها

201
00:08:48,934 --> 00:08:51,400
لقد مرّت بصدمة هائلة
وليست بأفضل حال

202
00:08:58,581 --> 00:09:01,656
أهلًا، (غريفن) تحت الحماية
لقد كلّفت البعض بمراقبته

203
00:09:01,658 --> 00:09:03,900
أريد أن أتحدّث معه
حالما يفيق

204
00:09:03,902 --> 00:09:06,528
نعم، لدينا بعض الوقت

205
00:09:06,530 --> 00:09:08,387
لمَ لا يذهب كلينا
لتناول الإفطار؟

206
00:09:10,697 --> 00:09:13,580
أعتذر على المضايقة
ولكن لابُد وأنّكِ متعبة

207
00:09:13,582 --> 00:09:15,727
لمَ لا تستريحين على أريكة
بينما تنتظرين؟

208
00:09:15,729 --> 00:09:17,619
اسمك (زيك)، أليس كذلك؟

209
00:09:17,621 --> 00:09:19,029
نعم

210
00:09:19,031 --> 00:09:20,664
ما اسمك بالكامل؟ -
(جاريد) -

211
00:09:20,666 --> 00:09:23,259
لذا، كنت في الريف
عندما عدت

212
00:09:23,261 --> 00:09:25,760
أليس كذلك؟
أتسكن هناك؟

213
00:09:25,762 --> 00:09:27,202
هل يمكن ألّا نفعل
هذا الآن؟

214
00:09:27,204 --> 00:09:29,125
أريد بعض الإجابات. هذا
كلّ ما بالأمر

215
00:09:29,127 --> 00:09:30,472
لديك قاتل في الغرفة
المجاورة

216
00:09:30,474 --> 00:09:33,196
لرُبما عليك التفكير
في ذلك

217
00:09:33,198 --> 00:09:35,279
حسنًا. كان هذا
أمر مميّز

218
00:09:35,281 --> 00:09:36,850
زيك) صديقي)

219
00:09:36,852 --> 00:09:38,548
جاريد) شريكي)

220
00:09:38,550 --> 00:09:41,241
شريككِ؟ يا للعجب

221
00:09:42,878 --> 00:09:44,543
لمَ لا تعُد للمنزل؟

222
00:09:44,545 --> 00:09:46,786
أتعرفين؟ ثمّة ما عليّ
الاهتمام به

223
00:09:46,788 --> 00:09:48,389
أسعدني لقاؤك

224
00:09:52,173 --> 00:09:54,223
أأنتِ جادة الآن؟

225
00:09:54,225 --> 00:09:56,851
شخص غريب يبيت في منزلكِ

226
00:09:56,853 --> 00:09:59,031
هل ستجعلين (غريفن) يبيت
هناك تاليًا؟

227
00:09:59,033 --> 00:10:01,402
يراودني و(زيك) نفس
الـ "نداء" لأسبوع الآن

228
00:10:01,404 --> 00:10:04,158
لقد قُدتُ إليه
ونحن نحاول معرفة السبب

229
00:10:04,160 --> 00:10:06,979
هذا كل ما هنالك

230
00:10:06,981 --> 00:10:09,671
جاريد)، باللهِ عليك)
حاول أن تفهم

231
00:10:28,969 --> 00:10:32,557
غريفن)، هل يمكنك سماعي؟)
(أنا المحقّقة (ستون

232
00:10:32,559 --> 00:10:35,570
لقد كنت في الموقع عندما
أُخرجت من النهر

233
00:10:35,572 --> 00:10:37,525
هل أنا... في المستشفى؟

234
00:10:37,527 --> 00:10:39,769
نعم. ولكنّك بخير
بطريقة ما

235
00:10:41,694 --> 00:10:43,102
هل تتذكّر ما حدث من قبل؟

236
00:10:43,104 --> 00:10:44,544
كنت تتحدّث عن انفجار

237
00:10:44,546 --> 00:10:47,429
رأيت شيئًا

238
00:10:47,431 --> 00:10:49,897
هلّا حدّثتني عن ذلك؟

239
00:10:49,899 --> 00:10:51,884
هل حصل ذلك؟

240
00:10:51,886 --> 00:10:53,936
هل حصل التفجير؟

241
00:10:53,938 --> 00:10:55,186
التفجير؟

242
00:10:57,528 --> 00:10:58,776
نظنّ أن ذلك سيحدث

243
00:10:58,778 --> 00:11:00,731
ولكنّنا نظنّ أنّ بوسعنا إيقافه

244
00:11:00,733 --> 00:11:02,270
غريفن)، انظر إلي)

245
00:11:02,272 --> 00:11:04,418
عليك أن تركّز، اتّفقنا؟

246
00:11:04,419 --> 00:11:06,148
هل تتعرّف علي؟

247
00:11:06,149 --> 00:11:08,327
لقد كنت في الرحلة 828

248
00:11:08,329 --> 00:11:10,187
كان يفترض أن أموت
على متن تلك الطائرة، ولكنّني عُدت

249
00:11:10,189 --> 00:11:12,366
ومنذُ أن عدت
كنت أسمع أشياء

250
00:11:12,368 --> 00:11:14,770
وأرى أشياء، مثلك تمامًا

251
00:11:14,772 --> 00:11:16,084
"نُطلق عليها "نداءات

252
00:11:16,086 --> 00:11:18,232
راودك "نداء" للتو

253
00:11:20,124 --> 00:11:22,590
أكانت بالليل أم النهار رؤيتك؟

254
00:11:27,272 --> 00:11:28,745
كانت ليلًا

255
00:11:28,747 --> 00:11:30,283
حسنا. أكنت بالمدينة؟
هل تتذكر أي معالم فيها؟

256
00:11:30,285 --> 00:11:31,565
أي شيء ممكن أن يساعدنا في معرفة

257
00:11:31,567 --> 00:11:33,520
مكان الانفجار؟

258
00:11:33,522 --> 00:11:35,604
.أنا تائه هنا قليلا

259
00:11:35,606 --> 00:11:39,483
أتفهم ذلك،ولكن الوقت يداهمنا

260
00:11:39,485 --> 00:11:41,886
بمَ سميّتِها؟

261
00:11:41,888 --> 00:11:43,329
"نداء"

262
00:11:45,638 --> 00:11:49,066
لقد راودتك رؤيًا للمستقبل للتو

263
00:11:49,068 --> 00:11:51,566
أنا لا أفهم
كيف يمكن ذلك؟

264
00:11:56,344 --> 00:11:58,682
.أبي،لقد أضفت (غريفن) للوحتي

265
00:11:58,683 --> 00:12:01,278
أتعتقد أنه الذئب
الذي رسمه (كال)؟

266
00:12:01,280 --> 00:12:03,105
قد يكون كذلك

267
00:12:03,107 --> 00:12:05,702
هو الآن في يد الشرطة
لذلك لا تقلقي، حسنا؟

268
00:12:05,704 --> 00:12:07,625
هل أمكِ و(كال) بخير؟ -
نعم -

269
00:12:07,627 --> 00:12:11,503
كال يصنع مشروعا فنيا رائعا للمدرسة

270
00:12:11,505 --> 00:12:13,875
.أصنع تنينا بعصا المصاصة

271
00:12:13,876 --> 00:12:16,375
رائع -
ها قد اتت أمي -

272
00:12:17,979 --> 00:12:19,740
.أهلا

273
00:12:19,742 --> 00:12:21,599
ماذا تظن؟

274
00:12:21,601 --> 00:12:23,682
هل (غريفن) مثلك ومثل الركاب الآخرين؟

275
00:12:23,684 --> 00:12:26,247
.قد يكون كذلك

276
00:12:26,249 --> 00:12:29,933
"راوده "نداء
بشأن انفجار

277
00:12:30,961 --> 00:12:32,722
أين؟ -
لا نعرف -

278
00:12:32,724 --> 00:12:35,221
لقد قاموا بتخديره، لذا علينا أن
ننتظر حتى يستفيق

279
00:12:35,223 --> 00:12:37,657
حسنا
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

280
00:12:37,659 --> 00:12:39,453
لا شيء بعد

281
00:12:39,455 --> 00:12:40,863
.سأكون في المنزل قريبا

282
00:12:40,865 --> 00:12:41,889
.أحبك

283
00:12:41,891 --> 00:12:44,228
وأنا أحبك أيضا
بن)؟)

284
00:12:44,230 --> 00:12:45,638
نعم؟

285
00:12:45,640 --> 00:12:48,972
أنا مسرورة بأننا
عدنا عائلة ثانية

286
00:12:48,974 --> 00:12:51,084
.وأنا كذلك

287
00:12:57,395 --> 00:13:00,508
لذلك كل الركاب
كانت لديهم تنبئوات؟

288
00:13:00,510 --> 00:13:02,066
.البعض منا

289
00:13:02,068 --> 00:13:04,259
.في بعض الأحيان تكون مجرد عبارة أو أمر

290
00:13:04,260 --> 00:13:05,498
ولكن أيا كانت الصياغة

291
00:13:05,500 --> 00:13:07,119
.فإنها تخبرنا شيئا مهما

292
00:13:07,121 --> 00:13:09,852
.وحاسما ويجب أن يُتّبع دائما

293
00:13:09,854 --> 00:13:13,221
...وما تريه أو تسمعيه
دائما يتحقق

294
00:13:13,223 --> 00:13:16,114
نعم

295
00:13:16,116 --> 00:13:18,481
.هذا مذهل

296
00:13:18,483 --> 00:13:22,159
في هذه الحالة يا (غريفن) يمكن
.منع الانفجار وإنقاذ الأرواح

297
00:13:22,161 --> 00:13:24,078
ولهذا من الضروري أن تخبرني

298
00:13:24,079 --> 00:13:26,412
.بالضبط بكل التفاصيل التي شاهدتها

299
00:13:28,365 --> 00:13:31,721
لذا، إذا قلت أن القنبلة
... ستنفجر

300
00:13:31,723 --> 00:13:33,160
... إذا كنت الوحيد الّذي يعرف مكانها

301
00:13:33,162 --> 00:13:34,856
أتعرف مكانها يا (غريفن)؟

302
00:13:34,858 --> 00:13:38,245
فأنا الوحيد الّذي يسعه
إنقاذ الموقف

303
00:13:39,878 --> 00:13:41,412
يا لحظّي

304
00:13:43,684 --> 00:13:45,313
.لنذهب قف على قدميك

305
00:13:45,315 --> 00:13:46,848
أنا في منتصف
.تحقيق الآن

306
00:13:46,850 --> 00:13:48,480
.عليكِ إنهاء ذلك

307
00:13:48,481 --> 00:13:51,006
لديه موافقة للانتقال
لذلك سننقله

308
00:13:51,008 --> 00:13:53,373
سعدت بالحديث معك يا حضرة المحققة

309
00:13:53,375 --> 00:13:57,370
سأكون صادقا
.لقد ظننت أنني سأجن

310
00:13:57,372 --> 00:13:59,833
ولكن الأمر حقيقي

311
00:13:59,835 --> 00:14:02,775
الكثير من الناس
.على وشك الموت بشكل مأساوي

312
00:14:08,597 --> 00:14:11,474
(تعاونك معي يا (غريفن
سيُساعد قضيّتك

313
00:14:11,476 --> 00:14:14,224
تهمة القتل المزدوجة؟
.هذه من أصعب القضايا

314
00:14:14,226 --> 00:14:16,623
لا أعتقد أن هذه التهم
.ستبقى طويلا

315
00:14:16,624 --> 00:14:20,204
بمُجرّد أن يعرف المدّعي العام
أنّ بوسعه إيقاف مجزرة

316
00:14:20,206 --> 00:14:23,211
وإن كانت "النداءات" حقيقيّة

317
00:14:23,213 --> 00:14:25,706
سأنام في فراشي اللّيلة

318
00:14:25,708 --> 00:14:29,415
يبدو أنني حصلت على
فرصة لأتحرّر

319
00:14:48,959 --> 00:14:51,931
يدعي أنه سيكون هناك
.هجوم وسط البلدة الليلة

320
00:14:51,933 --> 00:14:53,563
أهذا كل ما قاله؟
وسط البلدة؟

321
00:14:53,564 --> 00:14:55,961
سيزودنا بالموقع بالتفصيل

322
00:14:55,963 --> 00:14:57,815
.في مقابل الحصانة الكاملة من جرائم القتل

323
00:14:57,817 --> 00:14:59,415
العميلة (دايتون) من مكتب
التحقيقات الفدرالي

324
00:14:59,417 --> 00:15:01,141
.علينا أن ناخذ هذا على محمل الجد

325
00:15:01,143 --> 00:15:03,636
مزاعمه تتماثل مع تنبيه
.صدر هذا الصباح

326
00:15:03,638 --> 00:15:05,939
وكالة الأمن القومي) جمعت معلومات بشأن)
هجوم إرهابي

327
00:15:05,940 --> 00:15:07,122
لقد وصلنا ذلك أيضًا

328
00:15:07,124 --> 00:15:08,433
سأتحدث بهذا مع القيادة

329
00:15:08,435 --> 00:15:10,001
وأتحدّث إلى المدّعي العام

330
00:15:10,002 --> 00:15:11,728
.الحصانة الكاملة ليست مزحة

331
00:15:11,730 --> 00:15:13,199
بلّغاني لو قال أيّ شيء آخر

332
00:15:13,201 --> 00:15:15,566
.بالتأكيد

333
00:15:15,567 --> 00:15:16,973
(فاسغيس)

334
00:15:20,685 --> 00:15:23,369
سرق الجاني 75 مليون دولار
وقتل حارسين

335
00:15:23,370 --> 00:15:25,576
ويدعي الآن أن لديه معلومات
بشأن تهديد إرهابي؟

336
00:15:25,578 --> 00:15:27,302
ألديه هذه المعلومات؟ -
نعم -

337
00:15:27,304 --> 00:15:28,454
.أحتاجكما أنتما الاثنين للذهاب إلى البنك

338
00:15:28,456 --> 00:15:29,893
فلديهم شهود عيان

339
00:15:29,895 --> 00:15:31,524
خذوا مجموعة صور فنحن
بحاجة التعرّف عليه

340
00:15:31,526 --> 00:15:33,987
أعتقد أن (غريفن) صادق

341
00:15:33,989 --> 00:15:36,161
أعتقد أنه يعرف شيئا في الواقع

342
00:15:36,163 --> 00:15:39,423
بنفس الطريقة التي تعرفين بها
الأشياء في بعض الأحيان؟

343
00:15:39,425 --> 00:15:41,886
نعم، اصغ أيّها النقيب، لا يمكننا ذلك
لا يمكننا أن نجعله يحصل على هذه الحصانة

344
00:15:41,888 --> 00:15:43,805
فسيُفلت بجريمة قتل حرفيًا

345
00:15:43,807 --> 00:15:45,660
الموضوع خارج عن إرداتنا
... مكتب التحقيقات الفدرالي والمدعي العام

346
00:15:45,662 --> 00:15:47,643
اصغ، دعني اتحدث معه
لوحدنا، اتفقنا؟

347
00:15:47,645 --> 00:15:50,617
لأُحاول التأثير عليه

348
00:15:50,619 --> 00:15:52,280
أيّها النقيب
سأتولى أمر البنك

349
00:15:52,282 --> 00:15:53,623
إن كانت تظن أن هذا
الشخص صادق

350
00:15:53,625 --> 00:15:55,446
فلنتركها تفعل ما تريده

351
00:16:06,897 --> 00:16:09,359
مرحبا، لقد أخفقت حقًا

352
00:16:09,360 --> 00:16:10,606
لماذا؟ ما الذي حصل؟

353
00:16:10,607 --> 00:16:12,204
"لقد أخبرت (غريفن) بشأن "النداءات

354
00:16:12,206 --> 00:16:13,740
وافترضت أنها لم تكُن لتُراوده

355
00:16:13,742 --> 00:16:15,850
.ما لم يكُن سيفعل الصواب

356
00:16:15,852 --> 00:16:17,130
ولكنه سيستغلها الآن

357
00:16:17,132 --> 00:16:18,760
و لن يخبرنا ما شاهد

358
00:16:18,762 --> 00:16:21,191
ما لم تسقط عنه تهم القتل

359
00:16:21,193 --> 00:16:22,791
ربّاه

360
00:16:22,793 --> 00:16:25,861
اصغي (ميك)، ما كنتِ لتعرفين ذلك

361
00:16:25,863 --> 00:16:27,971
"لأننا ركّزنا على تتبع "النداءات

362
00:16:27,973 --> 00:16:31,713
ولم نظن أحدهم سيُسيء استخدامها

363
00:16:31,715 --> 00:16:33,376
نعم، شيء مفاجئ

364
00:16:33,378 --> 00:16:35,359
وفي الوقت الحالي، تطرح وسائل
الإعلام أسئلة

365
00:16:35,361 --> 00:16:36,415
بن)؟) -
نعم -

366
00:16:36,417 --> 00:16:38,365
تعال انظر لهذا

367
00:16:38,367 --> 00:16:39,549
ريديتس) مشتعل)

368
00:16:39,551 --> 00:16:41,435
..(الأتباع، قوم (كودي

369
00:16:41,437 --> 00:16:42,875
الجميع يربطها ب 828

370
00:16:42,877 --> 00:16:45,050
"استمعي الى هذا من "ريديتس

371
00:16:45,052 --> 00:16:46,297
والآن مجرم شرس"

372
00:16:46,299 --> 00:16:47,832
قد انضم إلى طاقم الركاب

373
00:16:47,834 --> 00:16:49,143
."و هو لا يختلف عنهم

374
00:16:49,145 --> 00:16:51,030
اصغ، يمكنني الاستعانة بمساعدتك الآن

375
00:16:51,032 --> 00:16:52,821
ماذا تحتاجين -
ليس لدي وقت لعمل بحث -

376
00:16:52,823 --> 00:16:55,252
قد يعقد المدعي العام صفقة
مع هذا الرجل بأي لحظة

377
00:16:55,254 --> 00:16:56,499
وسيفوت الأوان

378
00:16:56,501 --> 00:16:58,258
"حسنا. أتعتقدين أنّ بـ "نداءَه

379
00:16:58,259 --> 00:17:00,049
المعلومات الّتي يحتاجونها؟

380
00:17:00,051 --> 00:17:01,744
بلى، أظن أنّه رأى الانفجار
.وعلم بمكانه

381
00:17:01,745 --> 00:17:04,399
حسنا ، أي نوع من البحث
عليّ القيام به؟

382
00:17:04,400 --> 00:17:06,029
(سأرسل لك سجلّ (غريفن

383
00:17:06,031 --> 00:17:08,044
لقد سجن واطلق سراحه في
سن الخامسة عشرة

384
00:17:08,046 --> 00:17:09,387
ولكنّني أحتاج أكثر من سوابق

385
00:17:09,389 --> 00:17:10,922
أحتاج شيئا أعمل به

386
00:17:10,924 --> 00:17:13,673
أحتاج شيئا شخصيا

387
00:17:13,675 --> 00:17:15,463
حسنا، شيئا يجعله يفكر مليا بشأن

388
00:17:15,465 --> 00:17:16,871
"استغلاله "النداءات

389
00:17:16,873 --> 00:17:18,598
لقد فهمت تماما

390
00:17:18,599 --> 00:17:19,909
(بن)

391
00:17:21,606 --> 00:17:23,587
.(عظيم، إنّه (كودي

392
00:17:23,589 --> 00:17:26,977
حسنا، لقد تطوّر هذا الأمر

393
00:17:26,979 --> 00:17:30,495
جيمس) غريفن هو الدليل)
على أن هؤلاء الناس خطرون

394
00:17:30,497 --> 00:17:32,350
(ولا تنسوا (بن ستون

395
00:17:32,352 --> 00:17:34,205
أتى إلى مقر عملي
و اعتدى علي بالضرب

396
00:17:34,206 --> 00:17:36,156
والآن أحدهم قاتل؟

397
00:17:36,158 --> 00:17:39,546
لابُد أن نتولّى أمرهم
قبلما يتولّوا أمرنا

398
00:17:39,548 --> 00:17:40,985
يجب أن تظهروا على تويتر

399
00:17:40,987 --> 00:17:42,648
...وان تظهروا على الفيسبوك والانست

400
00:17:42,650 --> 00:17:45,750
حسنا، علي أن أنتهي بسرعة
.لأعرف ما لدى غريفين

401
00:17:45,752 --> 00:17:48,660
فإن إطلاق سراحه سيُغضب
(أشخاص مثل (كودي

402
00:17:48,662 --> 00:17:50,163
وسيسعون خلفنا جميعًا بعدئذ

403
00:17:50,165 --> 00:17:51,890
.ليرموننا ولن يرموننا بالحجارة فقط

404
00:17:51,892 --> 00:17:53,458
.دعنا نساعدك

405
00:17:53,460 --> 00:17:54,833
كل ما تحتاجه هو البحث، أليس كذلك؟

406
00:17:54,835 --> 00:17:56,879
.لديك فريق كامل هنا

407
00:17:56,881 --> 00:18:00,142
غرايس)، متأكدة أنكِ تودين تعريض (أولِف) لهذا)

408
00:18:00,144 --> 00:18:02,956
.أولِف) معرضة لهذا بالفعل)

409
00:18:02,958 --> 00:18:06,442
لا أحد يستطيع البحث على الإنترنت
أفضل من المراهق؟

410
00:18:06,444 --> 00:18:08,553
.وجهة نظر صحيحة

411
00:18:08,555 --> 00:18:09,768
حسنًا. لنفعل هذا

412
00:18:19,300 --> 00:18:21,985
راودني "النداء" ثانية

413
00:18:21,987 --> 00:18:25,663
نعم، لن تدعك "النداءات" بحالك

414
00:18:25,665 --> 00:18:27,102
... لن أتحدث بشأن قضيتي

415
00:18:27,104 --> 00:18:29,981
لا فلقد خدعتني
أحسنت عملا

416
00:18:29,983 --> 00:18:32,826
ففطرتك الطبيعية طغت
واستغلّيت

417
00:18:32,828 --> 00:18:35,353
شخص يحاول مساعدتك

418
00:18:35,355 --> 00:18:37,336
.علي أن أكون على سجيتي

419
00:18:37,338 --> 00:18:39,607
حقًا؟ ألا يمكنك أن تغدو
شخص آخر؟

420
00:18:39,609 --> 00:18:42,485
فقد حصلت على فرصة
ثانية في الحياة

421
00:18:42,487 --> 00:18:44,148
بإمكانك أن تكون أي شخص تريد

422
00:18:44,150 --> 00:18:47,218
بالتأكيد، يا حضرة المحققة
أخبريني من سأكون يوما ما

423
00:18:55,407 --> 00:18:57,709
أتعرف، لا أنفك أفكّر

424
00:18:57,711 --> 00:19:01,066
بأنّه لم يكُن لديك فرصة أبدًا

425
00:19:01,068 --> 00:19:04,585
بلا أبوين، دخلت نظام الرعاية
بالخامسة من عمرك

426
00:19:04,587 --> 00:19:07,207
.وبعدها دخلت وخرجت من سجن الأحداث

427
00:19:07,209 --> 00:19:12,036
أول إيقاف كان بعمر الـ 15
أول فترة قضيتها بالسجن بعمر 19

428
00:19:12,038 --> 00:19:13,539
لا شيء هنا يتعلق بأمر أبويك

429
00:19:13,541 --> 00:19:15,618
هل توفوا؟

430
00:19:15,620 --> 00:19:17,409
هل أُخِذت من منهم؟

431
00:19:17,411 --> 00:19:20,575
أعني، هل كانا مدمني
كحول أو مخدرات؟

432
00:19:20,577 --> 00:19:23,325
أو كنت تتعرض للعنف؟

433
00:19:23,327 --> 00:19:25,052
هل اقتربت؟

434
00:19:25,054 --> 00:19:27,163
هل يُذكر بهذا قُبلتي الأولى؟

435
00:19:27,165 --> 00:19:29,306
أعني، الأمر اعتياديّ حقيقة

436
00:19:29,308 --> 00:19:31,928
فبدون عائلة انحرفت

437
00:19:31,930 --> 00:19:34,998
ثمّة الكثير من العائلات المختلفة
أيتها المحققة

438
00:19:35,000 --> 00:19:37,238
.فعائلتي كانت تماما قوية وصارمة مثل عائلتك

439
00:19:43,700 --> 00:19:45,744
اخلوا الممر
تحرك

440
00:19:45,746 --> 00:19:48,015
واحدة احتياط

441
00:19:48,017 --> 00:19:49,486
عذرا، اسمحوا لنا

442
00:20:05,287 --> 00:20:08,227
إليك هذا
كان ينتقل باستمرار

443
00:20:08,229 --> 00:20:10,275
(بروكلين)، (لونغ آيلاند)
(كوينز)

444
00:20:10,276 --> 00:20:12,257
لا بد أنه كان ينتقل
من دار رعاية لآخر

445
00:20:13,986 --> 00:20:16,127
ولديه أخ

446
00:20:16,129 --> 00:20:17,534
انظرا لهذا

447
00:20:17,536 --> 00:20:19,293
"لقد دخلت "وايباك ماشين

448
00:20:19,295 --> 00:20:22,267
انه موقع يخزن أرشيفات المواقع
القديمة والتي لم تعد متاحة

449
00:20:22,269 --> 00:20:25,497
"وثمّة ما يدعى "ماي سبيس

450
00:20:25,499 --> 00:20:27,064
غريفين كان له حساب في هذا
الموقع انظرا هنا

451
00:20:27,066 --> 00:20:29,271
.انظرا لمحادثاته الطويلة مع أخيه

452
00:20:29,273 --> 00:20:30,583
(شخص ما اسمه (ديفن كاريك

453
00:20:30,585 --> 00:20:32,373
إنه ليس أخيه الحقيقي

454
00:20:32,375 --> 00:20:34,452
لا بد أن يكون صديقه
القديم أو معلمه

455
00:20:34,454 --> 00:20:36,435
أو أخوه في دار الرعاية

456
00:20:36,437 --> 00:20:38,194
وهنا بالتحديد

457
00:20:38,196 --> 00:20:40,401
"أخوة للأبد..فلترقد بسلام

458
00:20:40,403 --> 00:20:43,439
الثالث من مايو سنة 2004
هل ذكر فيه سبب وفاته؟

459
00:20:43,441 --> 00:20:44,942
لا

460
00:20:44,944 --> 00:20:47,053
ولكن ان كان قد فقد عزيزا

461
00:20:47,054 --> 00:20:49,036
فقد يكون لهذا علاقة بزيك

462
00:20:49,038 --> 00:20:51,787
وماعلاقة الاثنان بماكيلا

463
00:20:51,788 --> 00:20:53,673
.إيفي

464
00:20:53,675 --> 00:20:56,391
ماكيلا تحاول أن تغفر لنفسها

465
00:20:56,393 --> 00:20:59,238
وها هو النعي

466
00:20:59,240 --> 00:21:01,444
ها نحن هنا ستظل دائما في قلوبنا

467
00:21:01,446 --> 00:21:03,875
قتل جريحا في اصلاحية روشيستر"

468
00:21:03,877 --> 00:21:05,762
وترك وراءه"عائلته" و مكتوب داخل اقتباس

469
00:21:05,764 --> 00:21:07,713
جيمس غريفين وأنجيلا غارهام

470
00:21:07,715 --> 00:21:09,632
..ممكن أن
ان بادئة على هذا -

471
00:21:09,633 --> 00:21:11,486
اعني انه هنالك المئات بإسم
انجيلا غارهام

472
00:21:11,488 --> 00:21:13,053
.انه اسم مشترك

473
00:21:13,055 --> 00:21:15,677
نعم، لكن هناك واحدة فقط
انجيلا غارهام بملجأ الرعاية

474
00:21:15,679 --> 00:21:17,403
انظروا هنا
لديها حساب في لينيكدن

475
00:21:17,405 --> 00:21:19,386
جميع زملائها في ملجأ الرعاية هنا

476
00:21:19,388 --> 00:21:21,273
استقالت سنة 1999

477
00:21:21,275 --> 00:21:23,959
لحظة

478
00:21:23,961 --> 00:21:26,966
ظل غريفن في نيويورك حتى سنة 98

479
00:21:26,968 --> 00:21:28,980
وهي الآن في هارلم
تعمل مديرة في بنك طعام

480
00:21:28,982 --> 00:21:30,739
قد يكون لديها معلومات مفيدة

481
00:21:30,741 --> 00:21:32,947
شيء يساعد ميك في اختراق
غموض غريفن

482
00:21:32,949 --> 00:21:34,513
وتقنعه الا يعقد هذه الصفقة

483
00:21:34,515 --> 00:21:35,728
سأذهب لأراها

484
00:21:35,730 --> 00:21:36,848
إنها أكثر احتمالا في
التحدث مع هذا الشخص

485
00:21:36,850 --> 00:21:38,447
انتظر، يجب ان اذهب أنا -
غريس -

486
00:21:38,449 --> 00:21:40,302
فقد تعرفك وقد تأخذ حذرها منك

487
00:21:40,304 --> 00:21:41,422
.بسبب الأخبار المنتشرة

488
00:21:41,424 --> 00:21:42,733
نحتاج ان نبقى تحت المراقبة

489
00:21:42,735 --> 00:21:44,523
إضافة إلى انني سأتمكن من التحدث معها

490
00:21:44,525 --> 00:21:46,123
حديث أم إلى أم

491
00:21:46,125 --> 00:21:48,361
.لا يمكنني انكار هذا

492
00:21:48,363 --> 00:21:51,016
.حسنا افعلي ذلك
سأرسل رسالة إلى ميك

493
00:21:54,760 --> 00:21:56,453
لما لم تخبرني عن ديفون كريك؟

494
00:21:59,141 --> 00:22:01,857
من أين عرفتي هذا الإسم؟

495
00:22:01,859 --> 00:22:03,649
هل كان من عائلتك؟

496
00:22:03,651 --> 00:22:05,248
أنا لا أتحدث عن هذا

497
00:22:05,250 --> 00:22:06,335
أنا احاول معرفة

498
00:22:06,336 --> 00:22:07,838
مدى ارتباطنا جميعا يا غريفين

499
00:22:10,270 --> 00:22:12,251
أخبرني عن ديفون. أين هو الآن

500
00:22:12,253 --> 00:22:14,490
قلت لن اتكلم عنه

501
00:22:56,739 --> 00:22:58,625
يا سيدي ارفع يداك

502
00:23:03,104 --> 00:23:04,285
استلقِ

503
00:23:13,771 --> 00:23:16,136
(د. (بول

504
00:23:16,138 --> 00:23:18,726
مرحبا. كيف أستطيع مساعدتك؟
... أيّها الطبيب

505
00:23:18,728 --> 00:23:20,486
.(ماثيو)

506
00:23:20,488 --> 00:23:24,483
في الحقيقة كنت أتسآءَل
.ما إذا كنت أستطيع فعل شيء لكِ

507
00:23:24,485 --> 00:23:28,001
رأيتكِ سابقا، في الممر

508
00:23:28,003 --> 00:23:32,606
أنا بخير
مجرد حساسية

509
00:23:32,608 --> 00:23:34,717
أعلم بأنني أصبحت متطفلا

510
00:23:34,719 --> 00:23:38,235
لكن ما رأيته ليس بحساسية

511
00:23:38,237 --> 00:23:40,378
لا عيب في التحدّث
مع أحدهم

512
00:23:40,380 --> 00:23:41,785
سأكون أكثر من سعيد
لأحوّلكِ لمختص

513
00:23:41,787 --> 00:23:44,983
.أنا بخير. شكرًا لك

514
00:23:44,985 --> 00:23:48,181
حسنًا، لكِ ذلك

515
00:23:48,183 --> 00:23:49,332
.أعتذر على التطفل

516
00:23:49,334 --> 00:23:51,091
لا بأس

517
00:24:03,374 --> 00:24:04,460
ما الذي يحدث؟

518
00:24:04,462 --> 00:24:05,707
انظري من جلبت

519
00:24:05,709 --> 00:24:07,434
. قُبِض عليه في محاولة اقتحام

520
00:24:07,436 --> 00:24:08,937
"سكن في "فورست هيل -
ماذا؟ -

521
00:24:08,939 --> 00:24:10,217
الأمر ليس هكذا، اتّفقنا؟
لقد أخطأت الفهم

522
00:24:10,219 --> 00:24:11,784
بالطبع -
أرجو المعذرة -

523
00:24:11,786 --> 00:24:13,318
... هل تمانع أن

524
00:24:13,320 --> 00:24:15,110
اجلس -
حسنًا -

525
00:24:18,213 --> 00:24:19,683
كلّا، لا يمكنك حجزه

526
00:24:19,685 --> 00:24:21,602
(ميكيلا)، أعرف أمثال (زيك)

527
00:24:21,604 --> 00:24:23,425
حصلت على شارتي خلال 18 شهرا من
.الشراء والقبض على المروجين

528
00:24:23,427 --> 00:24:25,248
يمكنني المعرفة بأنّه متعاطي

529
00:24:25,250 --> 00:24:26,942
(يا لهذا من افتراء، يا (جاي
أنت لا تعرف ذلك

530
00:24:26,944 --> 00:24:29,213
إنه يرفض بأن يعرف بنفسه

531
00:24:29,215 --> 00:24:31,069
حتى أنه يرفض إعطاءَنا
اسم عائلته

532
00:24:31,070 --> 00:24:33,371
(باللهِ عليكِ، يا (ميكيلا
أنا أُحاول حمايتكِ

533
00:24:33,373 --> 00:24:35,386
(أعرف أنّك تحاول ذلك، يا (جاريد
إنّما هذه ليست الطريقة المناسبة لفعل ذلك

534
00:24:35,387 --> 00:24:37,976
ظهر (زيك) بحياتي
.لسبب

535
00:24:37,978 --> 00:24:40,120
(باللهِ عليكِ، يا (ميك
استمعي لما تقولين

536
00:24:40,121 --> 00:24:41,910
(فأنتِ لا تظنّين المثل بشأن (غريفن

537
00:24:41,912 --> 00:24:43,190
أستُخرجين مجرمًا

538
00:24:43,191 --> 00:24:44,564
بينما الآخر يُعطى تصريح مرور؟

539
00:24:44,566 --> 00:24:47,602
(إنّ (زيك) لا يشبه (غريفن

540
00:24:49,812 --> 00:24:51,473
حسنًا

541
00:24:51,475 --> 00:24:54,511
أعرف أنكِ تريدين أن
تصدّقين هذا

542
00:24:54,513 --> 00:24:57,421
"ولكن، يا (ميك)، هذه "النداءات
الّتي تراودكِ تعمي بصيرتكِ

543
00:24:57,423 --> 00:24:58,956
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن هذا الشخص -
أتعرف؟ -

544
00:24:58,958 --> 00:25:00,715
ليس... لديّ وقت لهذا، اتّفقنا؟

545
00:25:00,717 --> 00:25:02,954
من فضلك، لا تضعه في النظام
إلى أن أُطلق سراحه

546
00:25:07,561 --> 00:25:09,670
(أستطيع إيضاح ما جرى، يا (ميكيلا -
لا يسعني التعامل مع هذا حاليًا -

547
00:25:09,672 --> 00:25:11,940
أيّما كان يحدث بحق الجحيم
وضّحه لي لاحقًا

548
00:25:28,573 --> 00:25:30,011
أعرف ما تمرّ به

549
00:25:33,753 --> 00:25:35,830
كنت المسؤولة عن موت
صديقتي المقرّبة

550
00:25:35,832 --> 00:25:38,165
كانت شقيقتي عمليًا

551
00:25:38,167 --> 00:25:39,828
عمَّ تتحدّثين؟

552
00:25:39,830 --> 00:25:42,131
كلّ ما جرى في ملفّ
ديفن) هنا)

553
00:25:45,395 --> 00:25:47,120
كان من المفترض
أن يكون الأمر يسيرًا، أليس كذلك؟

554
00:25:47,122 --> 00:25:51,949
أنت و(ديفن) أردتما الحصول
على المال سريعًا

555
00:25:51,951 --> 00:25:53,612
ما الذي حدث؟

556
00:25:53,614 --> 00:25:55,084
أنتِ تعرفين ما حدث

557
00:25:55,085 --> 00:25:57,898
لديكِ التقرير

558
00:25:57,900 --> 00:26:01,192
كان القتيل عميل آخر

559
00:26:01,194 --> 00:26:02,503
مجرّد شخص ما

560
00:26:04,584 --> 00:26:06,980
أتتذكّر ما كان يريد شراءَه؟

561
00:26:06,982 --> 00:26:09,315
الكعك المجفف

562
00:26:09,317 --> 00:26:12,322
لذا التفت
ورأى رجلين مقنعين

563
00:26:12,324 --> 00:26:13,921
يدخلان المتجر

564
00:26:13,923 --> 00:26:16,703
وقرّر أن يتصرّف كبطل
وأخرج سلاحه

565
00:26:16,705 --> 00:26:17,886
طلقتان في الصدر

566
00:26:17,888 --> 00:26:19,038
أعرف كيف تنتهي القصّة

567
00:26:19,040 --> 00:26:20,797
صحيح، لذلك دخل (ديفن) السجن

568
00:26:20,799 --> 00:26:22,876
تهمة قتل من الدرجة
الأولى لأنّه الرّامي

569
00:26:22,878 --> 00:26:25,722
ونعرف أنّه الرّامي
... لأنّك

570
00:26:25,723 --> 00:26:29,303
أخبرت الشرطة بذلك

571
00:26:29,305 --> 00:26:31,382
... أعتقد أنّ سؤالي هنا هو

572
00:26:31,384 --> 00:26:33,845
أهذا ما حدث حقًا
يا (غريفن)؟

573
00:26:33,847 --> 00:26:35,444
مذكور أنّك عقدت صفقة

574
00:26:35,446 --> 00:26:37,395
فأوّل من يعترف يتسنّى
... له صياغة الرواية، لذا

575
00:26:37,397 --> 00:26:39,826
لا أُريد القيام بهذا بعد الآن -
بالطبع لا -

576
00:26:39,828 --> 00:26:41,905
لأنك أرسلت (ديفن) للسجن
وهناك حيث مات

577
00:26:41,906 --> 00:26:43,888
لقد كنت الرّامي، أليس كذلك؟ -
اكتفيت من التحدّث عن هذا -

578
00:26:43,890 --> 00:26:47,054
وحملت هذا العار معك 15 عام

579
00:26:47,055 --> 00:26:50,859
أعرف ذلك، لأنّني حملت
العار ذاته

580
00:26:53,291 --> 00:26:55,528
غريفن)، كلنا متصلون)

581
00:26:55,530 --> 00:26:58,790
لهذا عدت
أنا متأكدة من ذلك

582
00:26:58,792 --> 00:27:01,668
لست الوحيد

583
00:27:01,670 --> 00:27:03,587
كلنا أُعطيت لنا الفرصة لنبدأ من جديد

584
00:27:03,589 --> 00:27:05,123
وهذه فرصتك

585
00:27:09,314 --> 00:27:10,528
أيّتها المحقّقة؟

586
00:27:24,953 --> 00:27:26,231
وقع المدعي العام

587
00:27:26,233 --> 00:27:27,798
سنعقد الصفقة؟

588
00:27:27,800 --> 00:27:29,908
لدى وحدتنا لمكافحة الإرهاب
تعاون من عميل

589
00:27:29,910 --> 00:27:32,595
ثمّة حدث وسط البلدة
يظنّون أنّه سيقع في الساعات القليلة القادمة

590
00:27:32,597 --> 00:27:34,290
المدّعي العام آتٍ

591
00:27:34,291 --> 00:27:35,601
لذا، أيًا كان ما تفعلين
أنهِه سريعًا

592
00:27:35,603 --> 00:27:37,392
إن كان في طريقه
فلدينا وقت إذًا

593
00:27:37,394 --> 00:27:38,799
اصغ، إنّني أقترب
أيّها النقيب

594
00:27:38,801 --> 00:27:40,591
من فضلك، لا تخبره
أنّنا قبلنا الصفقة

595
00:27:40,593 --> 00:27:42,989
دعني أستمرّ بالضغط، اتّفقنا؟

596
00:27:47,340 --> 00:27:48,425
حسنًا

597
00:27:59,589 --> 00:28:02,625
عجّلوا يا رفاق. لدينا الكثير
من الأشخاص لتموينهم

598
00:28:02,627 --> 00:28:05,184
اعذريني. أأنتِ (آنجيلا غراهام)؟

599
00:28:05,186 --> 00:28:07,966
(مرحبًا، أنا (غرايس ستون
ألديكِ متّسع من الوقت؟

600
00:28:07,968 --> 00:28:10,013
ثمّة صندوق تبرعات بالداخل

601
00:28:10,015 --> 00:28:11,260
ربّاه، كلّا

602
00:28:11,262 --> 00:28:13,851
أحتاج أن أتحدّث معكِ
(بشأن (جايمس غريفن

603
00:28:13,853 --> 00:28:15,162
كنتِ أُمّه بالتبنّي؟

604
00:28:15,164 --> 00:28:16,729
... أخبرت الصحيفة أنّني لست

605
00:28:16,731 --> 00:28:18,904
كلّا. أنا لست صحفيّة

606
00:28:18,906 --> 00:28:20,311
لديّ ما يشغلني هنا

607
00:28:20,313 --> 00:28:22,838
جايمس غريفن) يشكّل تهديد لعائلتي)

608
00:28:22,840 --> 00:28:24,692
لأبنائي

609
00:28:24,694 --> 00:28:27,347
إنّها قصّة طويلة. ولكنّني بحاجة
أن أعرف ما أنا بصدده

610
00:28:29,364 --> 00:28:31,057
يمكننا التحدّث هنا

611
00:28:32,594 --> 00:28:37,837
(الحقيقة أنّ (جايمس غريفن
كان شخص سيئ

612
00:28:37,839 --> 00:28:40,555
كان لـ (غريفن) صديق أوحد
في العالم

613
00:28:40,557 --> 00:28:42,091
وفقده

614
00:28:42,093 --> 00:28:44,585
ديفن كاريك)؟)

615
00:28:44,587 --> 00:28:47,207
عامله (ديفن) كأخيه الأصغر

616
00:28:53,478 --> 00:28:57,090
حدث هذا في الصيف
الّذي أخذت به الأطفال للتجديف

617
00:28:57,092 --> 00:28:59,968
حيث كذب (غريفن)، وقال
أنّه يستطيع السباحة

618
00:28:59,970 --> 00:29:01,983
انقلب زورقه، وغطس (ديفن) خلفه

619
00:29:01,985 --> 00:29:04,030
وأخرجه

620
00:29:04,031 --> 00:29:06,525
لقد أنقذ حياته

621
00:29:06,526 --> 00:29:08,603
بعد ذلك بشهر
دخل كليهما سجن الأحداث

622
00:29:08,605 --> 00:29:09,755
وبعد عامين

623
00:29:09,757 --> 00:29:12,601
لم يعودا للمنزل ثانية أبدًا

624
00:29:12,603 --> 00:29:16,662
(ظننت بصدق أنّ (غريفن
... مات منذُ زمن

625
00:29:16,664 --> 00:29:19,125
حتّى رأيت الأخبار

626
00:29:19,127 --> 00:29:22,867
... أعرف أنّ هذا غير لائق

627
00:29:22,869 --> 00:29:27,056
ولكنّني لست واثقة
من أنّني أريد أن يُطلق سراحه

628
00:29:27,058 --> 00:29:30,478
لرُبما ليس الكلّ يستحقّ الخلاص

629
00:29:37,196 --> 00:29:39,306
سانفي)؟)

630
00:29:39,308 --> 00:29:41,960
ما الأمر؟

631
00:29:46,215 --> 00:29:48,963
أنا لا أشعر بأنّني
على سجيّتي فحسب

632
00:29:48,965 --> 00:29:51,778
أنا متوتّرة. ولا تنفك تأتِني
هذه النوبات

633
00:29:51,780 --> 00:29:54,049
... وأعرف ما الأمر. ذهنيًا

634
00:29:54,051 --> 00:29:55,424
"اضطراب ما بعد الصدمة"

635
00:29:55,425 --> 00:29:56,767
الأعراض تقليديّة. أعرف ذلك

636
00:29:56,769 --> 00:29:58,366
وأعرف أنّه حريّ بي التحدّث
مع أحدهم، وسأفعل

637
00:29:58,368 --> 00:30:01,565
يا أنتِ. لم يمُرّ سوى
يوم واحد

638
00:30:01,566 --> 00:30:03,036
... أعني

639
00:30:03,038 --> 00:30:05,402
لا تقسين على نفسكِ

640
00:30:06,939 --> 00:30:09,912
ستتخطّين هذا

641
00:30:09,914 --> 00:30:12,342
وفي الوقت الحالي
كلّنا هنا من أجلكِ

642
00:30:12,344 --> 00:30:13,846
أيّما تحتاجين

643
00:30:21,555 --> 00:30:24,495
تحليل دم (غريفن) وصل للتو

644
00:30:27,440 --> 00:30:30,444
لديه نفس المؤشّر

645
00:30:30,446 --> 00:30:34,026
(مثلنا، ومثل (زيك

646
00:30:37,258 --> 00:30:38,791
اللّعنة

647
00:30:41,415 --> 00:30:43,460
ها هو بُرهاننا

648
00:30:43,462 --> 00:30:45,699
طيلة هذا الوقت
ظننت أنّنا على شفير

649
00:30:45,701 --> 00:30:48,513
... اكتشاف مهول بشأننا قد

650
00:30:48,515 --> 00:30:51,295
لست أعرف ما سيحدث حتّى

651
00:30:51,297 --> 00:30:53,214
إنّما ظننته سيكون خيّرًا

652
00:30:55,487 --> 00:30:59,387
لم أعد أظنّ ذلك

653
00:30:59,389 --> 00:31:01,625
لا يسعني الظنّ إلّا بأننا
على وشك

654
00:31:01,627 --> 00:31:03,672
اكتشاف أمر مروّع

655
00:31:06,488 --> 00:31:08,853
لم يكُن لديّ خيار -
أو لرُبما خُنت صديقك لتنقذ نفسك -

656
00:31:08,855 --> 00:31:10,613
عقدت صفقة. وأفلتّ بجريمة قتل

657
00:31:10,615 --> 00:31:11,796
ودفع (ديفن) الثمن

658
00:31:11,797 --> 00:31:13,394
لقد انتهينا هنا

659
00:31:13,396 --> 00:31:15,537
لا يهمّني أمر (ديفن كاريك) البتّة

660
00:31:15,539 --> 00:31:17,136
تحدّثي مع محاميّ

661
00:31:26,221 --> 00:31:28,202
يبدو لي أنّك اهتممت
(بأمر (ديفن

662
00:31:30,635 --> 00:31:32,712
كيف حصلتِ على هذه؟

663
00:31:32,713 --> 00:31:35,877
غريفن)، لقد عقدت صفقة)
دمّرت حياتك

664
00:31:35,879 --> 00:31:37,605
وأنت على وشك أن
تعيد الكرّة

665
00:31:37,607 --> 00:31:38,692
"أخبرني بما رأيت بذاك "النداء

666
00:31:38,693 --> 00:31:40,483
أخبرني بما سيحدث

667
00:31:40,485 --> 00:31:42,370
لم تعُد من الموت لتُفلت
بجريمة قتل

668
00:31:42,372 --> 00:31:44,033
ليس هذا ما بالأمر

669
00:31:47,744 --> 00:31:48,990
هذا يكفي، أيّتها المحقّقة

670
00:31:48,992 --> 00:31:50,941
لديك الفرصة لتصحيح الوضع

671
00:31:50,943 --> 00:31:52,956
فأرواح على المحك

672
00:31:52,958 --> 00:31:54,843
من فضلك

673
00:31:54,845 --> 00:31:56,538
فلنذهب، أيّتها المحقّقة

674
00:31:58,267 --> 00:32:00,375
كان من اللّطيف التحدّث
معكِ أيّتها المحقّقة

675
00:32:47,165 --> 00:32:49,050
شكرًا لكِ

676
00:32:49,052 --> 00:32:51,800
أنا مستعدة لسماع توضيحك الآن

677
00:32:51,802 --> 00:32:54,838
أتريد أن تُخبرني سبب
اقتحامك ذلك المنزل؟

678
00:32:57,847 --> 00:32:59,156
إنّه منزل أُمّي

679
00:33:03,539 --> 00:33:05,936
أعني، أنا مسرورة أنّك
... ذهبت لرؤيتها، إنّما

680
00:33:05,938 --> 00:33:08,110
معظم الوقت عندما يذهب
أحدهم لزيارة أُمّه

681
00:33:08,112 --> 00:33:10,765
يقرع الباب أو يدقّ الجرس

682
00:33:10,767 --> 00:33:12,589
لم أستطِع الظهور فحسب

683
00:33:12,590 --> 00:33:14,955
فثمّة الكثير من التاريخ

684
00:33:14,957 --> 00:33:17,257
أردت أن أحرص أنّها
لا أعرف، في حالة جيّدة

685
00:33:17,259 --> 00:33:20,072
أعني، أن تكون قويّة كفاية
لرؤيتي ثانية

686
00:33:20,074 --> 00:33:22,119
ظننت لو أنّني استطعت الدخول

687
00:33:22,121 --> 00:33:24,549
لرُبما يسعني... المعرفة

688
00:33:24,551 --> 00:33:25,829
زيك)، إنّها أُمّك)

689
00:33:25,831 --> 00:33:27,684
لقد تسبّبت لها بالكثير
من الألم

690
00:33:27,686 --> 00:33:30,690
فطرت فؤادها، أكثر من مرّة

691
00:33:30,691 --> 00:33:33,345
وقرع الباب ذاك سيفطر
فؤادها ثانية فحسب

692
00:33:34,721 --> 00:33:37,597
أريد أن أُخبركِ بكلّ شيء
وسأفعل

693
00:33:37,599 --> 00:33:40,892
خطوة خطوة

694
00:33:40,894 --> 00:33:43,803
لست كذاك الشخص المحتجز
(يا (ميكيلا

695
00:33:43,804 --> 00:33:46,232
أحتاجكِ أن تؤمني بي

696
00:33:46,234 --> 00:33:48,536
أظنّني عُدت لسبب، أيضًا

697
00:33:48,537 --> 00:33:50,710
وأحاول معرفة ذلك السبب فحسب

698
00:34:01,554 --> 00:34:02,863
فلنذهب

699
00:34:02,865 --> 00:34:05,294
أتطلقين سراحي؟

700
00:34:05,296 --> 00:34:06,988
ماذا عن ذاك الرجل؟
فلن يُسر

701
00:34:06,990 --> 00:34:08,268
نعم، قطعًا لن يُسر

702
00:34:08,270 --> 00:34:10,218
لذا، أثبت لي أنّني
اتّخذت القرار الصحيح

703
00:34:10,220 --> 00:34:12,490
اصغ، لقد عُدت لتُحسّن الأمور

704
00:34:12,492 --> 00:34:15,623
فلتبدأ بنفسك إذًا
اذهب لرؤية أُمّك

705
00:34:15,625 --> 00:34:18,438
هيّا بنا
هلّا رافقته للخارج؟

706
00:34:25,636 --> 00:34:27,041
أأطلقتِ سراحه؟

707
00:34:27,043 --> 00:34:29,344
ليس مكانه في الحبس
(يا (جاريد

708
00:34:29,346 --> 00:34:30,623
أنا أثق به

709
00:34:30,624 --> 00:34:32,222
لأنّ "نداء" راوده؟

710
00:34:32,224 --> 00:34:34,493
ميك)، ماذا لو عاد)
شخص آخر؟

711
00:34:34,495 --> 00:34:35,676
وآخر؟ وآخر؟

712
00:34:35,678 --> 00:34:37,915
هل ستثقين بهم جميعًا؟

713
00:34:37,917 --> 00:34:40,537
لا أظنّ هذا ما يغضبك حقًا

714
00:34:40,539 --> 00:34:44,152
اصغ، لك الحق كلّه
... إنّما

715
00:34:44,153 --> 00:34:46,997
باللهِ عليك
دع (زيك) بعيدًا عن ذلك

716
00:35:07,691 --> 00:35:09,512
ما الأمر؟

717
00:35:09,514 --> 00:35:12,582
غريفن) استخدم "نداء" حرفيًا)
ليُفلت بجريمة قتل

718
00:35:15,207 --> 00:35:17,860
ماذا كان علينا أن
نفعل أكثر لنتخلّل إليه؟

719
00:35:17,861 --> 00:35:19,906
لرُبما لم يكُن ليتخلّل إليه أحد

720
00:35:22,690 --> 00:35:25,918
ماذا لو كُنّا مُخطئين، يا (غرايس)؟

721
00:35:25,920 --> 00:35:28,382
بِشأن ماذا؟

722
00:35:28,384 --> 00:35:33,467
"كلّ شيء... (زيك)، "النداءات

723
00:35:33,468 --> 00:35:35,481
كلّ ما صنعته يستند لفكرة

724
00:35:35,483 --> 00:35:40,087
أنّ ثمّة قوّة خيّرة خلفها

725
00:35:40,089 --> 00:35:42,933
ولكن، ماذا لو لم يكُن
الأمر كذلك؟ ماذا حينها؟

726
00:35:45,494 --> 00:35:47,475
إلامَ ننتمي؟

727
00:35:50,962 --> 00:35:54,606
ماذا لو لم يكُن الأمر
بشأن "النداءات" بحدّ ذاتها؟

728
00:35:54,608 --> 00:35:58,604
ماذا لو كان بشأن كيفيّة
استخدام الأشخاص لها؟

729
00:36:01,101 --> 00:36:02,314
"الذئب"

730
00:36:06,090 --> 00:36:07,686
(غريفن)

731
00:36:07,688 --> 00:36:11,397
لا يغيّر ذا الطبع طبعه

732
00:36:11,399 --> 00:36:13,476
... ولكن حينها، لمَ
"قد يراود "نداء

733
00:36:13,478 --> 00:36:15,299
شخص كهذا؟

734
00:36:15,301 --> 00:36:19,456
شخص لا خلاص له؟

735
00:36:19,458 --> 00:36:21,374
لنرى أنّه يمكن استخدام
النداء" في الشرّ"

736
00:36:21,376 --> 00:36:24,189
بسهولة استخدامه في الخير

737
00:36:24,191 --> 00:36:27,164
وأن تُفلت بذلك؟

738
00:37:39,379 --> 00:37:41,168
جيّد

739
00:37:41,170 --> 00:37:45,006
كنت قلق من أنّني لن
أحظى بفرصة لتوديعكِ

740
00:37:45,008 --> 00:37:46,765
غريفن)، رأيت ما يحدث)

741
00:37:46,767 --> 00:37:51,754
"عندما تُستغلّ "النداءات
أو يُساء استخدامها

742
00:37:51,756 --> 00:37:54,376
... أيّتها المحقّقة

743
00:37:54,378 --> 00:37:57,287
إنّ تفكيرك ضيّق للغاية

744
00:37:57,289 --> 00:38:00,773
هذه "النداءات" قادرة
على الكثير

745
00:38:00,775 --> 00:38:03,683
سآخذها لمرحلة جديدة كليًا

746
00:38:09,793 --> 00:38:12,031
سيّد (غريفن). إنّك رجل محظوظ

747
00:38:12,032 --> 00:38:15,484
على افتراض صحّة معلوماتك
لدينا صفقة

748
00:38:15,486 --> 00:38:18,778
لذا، أخبرنا
عن مكان القنبلة

749
00:38:26,936 --> 00:38:29,301
آمل ألّا تصعّبين الأمور على نفسكِ

750
00:38:48,331 --> 00:38:51,784
!تراجعوا، جميعًا

751
00:39:40,237 --> 00:39:43,145
المكان آمن

752
00:40:01,792 --> 00:40:03,197
أنتِ

753
00:40:04,671 --> 00:40:06,140
أأنتِ بخير؟

754
00:40:07,933 --> 00:40:10,009
ميك)، لقد عطّلوا القنبلة)
نحن بخير

755
00:40:10,011 --> 00:40:11,993
كلّا، لسنا كذلك

756
00:40:12,016 --> 00:40:15,563
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihaliza
<font color="#0daffb">آريس</font> @Areys77

