﻿1
00:00:00,265 --> 00:00:01,442
<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,443 --> 00:00:03,170
<font color="#ffffc0">انتقل (بن) مؤخرًا
الأريكة خالية

3
00:00:03,171 --> 00:00:04,395
<font color="#ffffc0">لذا، يمكنك المبيت هنا

4
00:00:04,397 --> 00:00:05,986
<font color="#ffffc0">(ميكيلا)، أعرف من هم كحال (زيك)

5
00:00:05,988 --> 00:00:07,382
<font color="#ffffc0">يمكنني المعرفة بأنّه مدمن

6
00:00:07,384 --> 00:00:09,297
<font color="#ffffc0">يا لظنّك يا (جاي). أنت
لست متيقّن من ذلك

7
00:00:09,299 --> 00:00:12,089
<font color="#ffffc0">لقد كنتِ مشغولة. إنّ هذا رائع -
... ذلك الرسم الطيفي -

8
00:00:12,091 --> 00:00:14,881
<font color="#ffffc0">(إنّه رسم لبرج (الجوزاء

9
00:00:14,883 --> 00:00:17,283
<font color="#ffffc0">من علم الأساطير كالطاووس

10
00:00:17,285 --> 00:00:18,744
<font color="#ffffc0">... (داني) -
ليس عليكِ قول أيّ شيء -

11
00:00:18,746 --> 00:00:19,977
<font color="#ffffc0">... عندما تكونين مستعدّة

12
00:00:19,979 --> 00:00:21,925
<font color="#ffffc0">... الأسبوع، أم الشهر، أم السنة القادمة

13
00:00:21,927 --> 00:00:23,549
<font color="#ffffc0">أخبريني فحسب

14
00:00:23,551 --> 00:00:25,140
<font color="#ffffc0">لا أعتقد أنّ رسوماتك
تُحدث المستقبل

15
00:00:25,141 --> 00:00:26,600
<font color="#ffffc0">بل تتنبّأ به

16
00:00:26,602 --> 00:00:27,996
<font color="#ffffc0">لذا، أنا لا أُحدث الأمور

17
00:00:27,998 --> 00:00:29,781
<font color="#ffffc0">إنّما أعرف بشأنها أولًا

18
00:00:29,783 --> 00:00:32,574
<font color="#ffffc0">حتّى نتأكّد أنّ الفتى
ما ننشده

19
00:00:32,576 --> 00:00:33,871
<font color="#ffffc0">سننتظر

20
00:00:35,692 --> 00:00:38,157
<font color="#ffffc0">... (آليس) -
ستُنقذينه -

21
00:00:41,503 --> 00:00:43,806
<font color="#ffffc0">انتبهوا جميعًا، ها نحن ذا

22
00:00:46,405 --> 00:00:48,253
<font color="#ffffc0">!سيموتون -
"إنّه "نداء -

23
00:00:48,255 --> 00:00:49,454
<font color="#ffffc0">(تحليل دم (غريفن

24
00:00:49,456 --> 00:00:51,110
<font color="#ffffc0">إنّه يملك ذات المؤشّر

25
00:00:51,112 --> 00:00:52,473
<font color="#ffffc0">مثل (زيك) تمامًا

26
00:00:52,475 --> 00:00:54,486
<font color="#ffffc0">لذا، إن كنت أقول أنّ
... قُنبلة ستنفجر

27
00:00:54,488 --> 00:00:55,914
<font color="#ffffc0">إن كُنت الوحيد الّذي يعرف
... مكانها

28
00:00:55,916 --> 00:00:57,181
<font color="#ffffc0">أتعرف مكانها، يا (غريفن)؟

29
00:00:57,183 --> 00:00:59,161
<font color="#ffffc0">فأنا الوحيد الّذي يمكنه
إنقاذ الموقف

30
00:00:59,163 --> 00:01:03,024
<font color="#ffffc0">يبدو أنّني حصلت على حرّيتي

31
00:01:20,920 --> 00:01:22,460
ينبغي أن تحزموا أغراضكم، يا قوم

32
00:01:22,462 --> 00:01:24,388
فالرحلة بعد ساعتين

33
00:01:26,736 --> 00:01:28,566
بضعة دقائق أُخرى

34
00:01:28,568 --> 00:01:29,883
حسنًا، حصلت على بعض الماء

35
00:01:36,023 --> 00:01:37,371
ماذا لو لم نفعل؟

36
00:01:39,204 --> 00:01:41,581
نحزم أغراضنا

37
00:01:41,583 --> 00:01:45,566
ماذا لو بقينا هنا
إلى الأبد؟

38
00:01:45,567 --> 00:01:47,333
(ما كان ليعترض (كال

39
00:01:48,428 --> 00:01:49,807
انتظري، انتظري، انتظري

40
00:01:49,809 --> 00:01:51,735
كما لو أنّه نسيَ مرضه

41
00:01:53,376 --> 00:01:55,335
حتّى أن ذلك غاب عنّي
مرّة أو اثنتين

42
00:02:11,919 --> 00:02:14,643
ستحرقكِ الشمس

43
00:02:14,645 --> 00:02:16,599
أهلًا. أنا امرأة ناضجة
شكرًا لكِ

44
00:02:16,601 --> 00:02:18,235
قد تكونين ناضجة

45
00:02:18,236 --> 00:02:20,190
ولكنّكِ لا تكبرين أبدًا عن
حاجتكِ لأُمّكِ

46
00:02:20,192 --> 00:02:21,955
شكرًا لكِ. أُقدّر ذلك

47
00:02:23,881 --> 00:02:25,354
!(عمّتي (ميك

48
00:02:25,356 --> 00:02:27,054
لقد انتهينا. هل ترغبي
أن تكوني المدمّرة؟

49
00:02:28,178 --> 00:02:29,972
كلّا، مُحال يا صاح

50
00:02:29,974 --> 00:02:31,608
لا يمكنني تدمير ما هو مُتقن

51
00:02:37,735 --> 00:02:39,240
شكرًا جزيلًا

52
00:02:39,242 --> 00:02:40,684
شكرًا، شكرًا -
أسنلتقط صورة؟ -

53
00:02:42,321 --> 00:02:44,211
حسنًا، انظروا، انظروا

54
00:02:44,213 --> 00:02:45,334
انظروا، انظروا

55
00:02:50,787 --> 00:02:53,031
<font color="#FFA500">"تاليًا، توقّعات الطقس لخمسة أيّام"

56
00:02:53,032 --> 00:02:54,890
<font color="#FFA500">ولكن أولًا، المزيد من"
"تغطياتنا المستمرّة

57
00:02:54,892 --> 00:02:56,846
<font color="#FFA500">"لأهمّ قصة اليوم"

58
00:02:56,848 --> 00:02:59,830
<font color="#FFA500">عبّرت السلطات والقادة المدنيّين"
"عن صدمتهم وارتياحهم

59
00:02:59,832 --> 00:03:02,652
<font color="#FFA500">"فيمَ يخصّ العمل الإرهابي الشنيع"

60
00:03:02,653 --> 00:03:04,607
<font color="#FFA500">"(اللّيلة الماضية في ميدان الـ (تايمز"

61
00:03:04,609 --> 00:03:05,762
<font color="#FFA500">"... البطل الغير متوقّع"

62
00:03:05,764 --> 00:03:07,141
<font color="#FFA500">"(جايمس غريفن)"

63
00:03:07,143 --> 00:03:08,456
<font color="#FFA500">"المشتبه بالسطو وجريمة قتل"

64
00:03:08,458 --> 00:03:10,284
<font color="#FFA500">"الّذي نجى بغرابة"

65
00:03:10,286 --> 00:03:12,529
<font color="#FFA500">"بعد وقوعه في النهر"

66
00:03:12,531 --> 00:03:13,811
<font color="#FFA500">"... عُثر عليه"

67
00:03:15,481 --> 00:03:17,179
فلتأكلي شيئًا، يا عزيزتي

68
00:03:17,181 --> 00:03:19,103
كلّا، أنا... لست جائعة

69
00:03:19,105 --> 00:03:21,124
ماذا عنكِ، يا عزيزتي؟
فأنتِ لم قدّمي شيء نفسكِ حتّى

70
00:03:21,126 --> 00:03:22,920
... هلّا آتيتكِ -
... كلّا، شكرًا لك. إنّما

71
00:03:22,922 --> 00:03:25,550
الحقيقة أنّني أشعر بالإعياء
طوال الصباح

72
00:03:25,552 --> 00:03:27,858
لقد خذلنا (ميكيلا)، والآن
سيُطلق سراح قاتل

73
00:03:27,860 --> 00:03:29,269
... إنّ هذا -
مروّع -

74
00:03:29,271 --> 00:03:30,680
الخطر يزداد

75
00:03:30,682 --> 00:03:32,284
ماذا تعتقد أنّه سيفعل؟

76
00:03:32,286 --> 00:03:35,075
لا أعرف

77
00:03:35,076 --> 00:03:39,468
ذئاب، طواويس... يبدو

78
00:03:39,470 --> 00:03:43,284
أنّ ثمّة إجابة في هذه الرموز

79
00:03:43,286 --> 00:03:45,048
إنّها تقبع أمامنا

80
00:03:47,968 --> 00:03:49,089
كال)؟)

81
00:03:53,003 --> 00:03:55,695
ماذا تصنع؟

82
00:03:55,697 --> 00:03:57,683
... (عزيزي، (كال

83
00:03:57,685 --> 00:03:59,127
ما بك؟

84
00:04:01,053 --> 00:04:03,039
باللهِ عليك، يا صاح
لقد اتّفقنا، أليس كذلك؟

85
00:04:03,041 --> 00:04:05,445
عليك أن تخبرنا بما يجري

86
00:04:05,446 --> 00:04:08,266
لا أستطيع

87
00:04:08,268 --> 00:04:09,870
(من فضلك، يا (كال

88
00:04:09,872 --> 00:04:13,686
أيًا كان الأمر
سنتدبّره معًا

89
00:04:13,688 --> 00:04:15,033
(لا أستطيع إلّا أن أُخبر (زيك

90
00:04:41,877 --> 00:04:43,062
هل تريد أن تتبضّع أم
تستعرض البضائع؟

91
00:04:53,295 --> 00:04:55,056
(شراب (ويسكي

92
00:05:14,525 --> 00:05:16,319
ملابس من محاميك

93
00:05:16,321 --> 00:05:18,115
فلتصدح الحريّة

94
00:05:18,139 --> 00:05:24,194
<font color="f4f5d2">|| "اللّائحة" ||</font>
<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة السادسة عشرة والأخيرة ||</font>
<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((وقت المغادرة المتوقّع||</font>

95
00:05:24,287 --> 00:05:30,640
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">آريس</font> @Areys77

96
00:05:32,295 --> 00:05:34,408
سرقة، قيادة تحت تأثير الكحول

97
00:05:34,410 --> 00:05:36,002
وحيازة عدّة مرّات

98
00:05:36,004 --> 00:05:37,857
وحتّى اعتداء

99
00:05:37,859 --> 00:05:39,450
كيف حصلت على هذا؟

100
00:05:39,452 --> 00:05:43,257
لقد فحصت بصماته -
كيف حصلت على بصماته؟ -

101
00:05:43,259 --> 00:05:44,657
أخذتها من كوب قهوته

102
00:05:45,700 --> 00:05:46,912
(باللهِ عليكِ، يا (ميك

103
00:05:46,914 --> 00:05:47,878
ليس وكأنّكِ لم تكوني متساهلة

104
00:05:47,880 --> 00:05:49,434
منذ عودتكِ

105
00:05:49,436 --> 00:05:51,208
نعم، عندما يكون الأمر هامًا
ليس عند الصيد في الماء العكر

106
00:05:51,210 --> 00:05:53,294
نعم، أنا أعتقد أنّ
هذا أمر هام

107
00:05:53,296 --> 00:05:54,638
لقد طلبتك أن تتنحّى
عن ذلك الرجل

108
00:05:54,640 --> 00:05:56,462
وبدل ذلك، تخترق القوانين بنفسك

109
00:05:56,464 --> 00:05:58,189
لتُثبت لي أمر أعرفه أصلًا

110
00:05:58,191 --> 00:05:59,405
هل أخبركِ عن كلّ هذه الاعتقالات؟

111
00:05:59,407 --> 00:06:00,814
... كلّا، ليس كلّها -
لم أعتقد ذلك -

112
00:06:00,816 --> 00:06:02,061
ولكنّه أخبرني أنّه كان
في مشكلة

113
00:06:02,063 --> 00:06:03,213
وأنّه عانى من المخدّرات والكحول

114
00:06:03,215 --> 00:06:04,845
كلّا، كلّا، اعتداء
لقد آذى أحدهم

115
00:06:04,847 --> 00:06:06,605
ويمكن أن يؤذيكِ تاليًا

116
00:06:06,607 --> 00:06:08,812
أهذا ما أنت قلق بشأنه حقًا؟ -
نعم -

117
00:06:08,814 --> 00:06:10,092
أم أنّك تسمح لمشاعرك
باعتراض الطريق الآن؟

118
00:06:10,094 --> 00:06:11,692
ليس لمشاعري شأن بهذا

119
00:06:18,637 --> 00:06:20,907
هل لمشاعركِ شأن؟

120
00:06:20,909 --> 00:06:22,186
أثمّة ما يجري بينكما؟

121
00:06:22,188 --> 00:06:23,339
الأمر ليس هكذا

122
00:06:23,341 --> 00:06:25,003
... من فضلكِ. عليكِ أن تُخبريني

123
00:06:25,005 --> 00:06:26,986
ما أنا و(زيك) إلّا أصدقاء

124
00:06:26,988 --> 00:06:29,865
حسنًا؟

125
00:06:29,867 --> 00:06:30,954
حسنًا

126
00:06:33,355 --> 00:06:35,562
(أيّتها (الفزّاعة

127
00:06:35,563 --> 00:06:37,673
أعتقد أنّني سأفتقدكِ
أكثر من غيركِ

128
00:06:46,858 --> 00:06:48,204
(أنت، يا (دياز

129
00:06:50,677 --> 00:06:53,178
هل تريد ألّا تذهب للنادي
وتجني مال إضافي بدل ذلك؟

130
00:06:55,909 --> 00:06:58,025
(لم ينتهي أمري معك، يا (غريفن

131
00:06:58,027 --> 00:06:59,951
أُحسّ بكِ، أيّتها المحققة

132
00:06:59,953 --> 00:07:01,780
الأمر وما فيه، أنّ أمري انتهى معكِ

133
00:07:01,782 --> 00:07:04,283
نعم، لا أظنّ ذلك -
كفاكِ ونظراتكِ الناقدة -

134
00:07:04,285 --> 00:07:05,471
ألم يصلكِ الخبر؟

135
00:07:05,473 --> 00:07:07,236
أنا بطل

136
00:07:07,238 --> 00:07:09,162
الأبطال الحقيقيّين يتصرّفون
لمنفعة الغير

137
00:07:09,164 --> 00:07:10,638
السبب الوحيد أن ساعدتنا

138
00:07:10,640 --> 00:07:12,050
لأنّنا أطلقنا سراحك

139
00:07:12,052 --> 00:07:13,334
وجعلناك تُفلت بجريمة قتل

140
00:07:13,336 --> 00:07:15,067
ومن الواضح أنّ هذا
"ليس غرض "النداءات

141
00:07:15,068 --> 00:07:16,960
أعرف أنّني جديد على هذا
ولكن، هل أتت "نداءاتكِ" بكتاب قواعد؟

142
00:07:16,962 --> 00:07:18,662
لأنّ "نداءاتي" لم تأتِ بواحد

143
00:07:18,664 --> 00:07:20,234
لذا، بلى، أعتقد أنّني
سأستخدها كيفما أرغب

144
00:07:20,236 --> 00:07:21,614
لم تحصل على حصانة
مدى الحياة

145
00:07:21,616 --> 00:07:23,476
لقد حالفك الحظ... مرّة

146
00:07:23,478 --> 00:07:25,369
والآن، كلّ شرطي في المدينة
سينتظر

147
00:07:25,371 --> 00:07:26,524
تخطّيك الحدود

148
00:07:26,526 --> 00:07:28,193
أنا أهل للتحدي

149
00:07:28,195 --> 00:07:29,477
لا تفكري بتعقّبي

150
00:07:29,479 --> 00:07:30,665
... لكان ذلك مضايقة

151
00:07:30,667 --> 00:07:32,109
وبلا فائدة، نظرًا لأنّني

152
00:07:32,111 --> 00:07:35,190
الآن، وعلى ما يبدو
أمتلك قوًى خارقة

153
00:07:35,192 --> 00:07:37,084
افهمي هذا

154
00:07:40,872 --> 00:07:42,026
"!امنعيه"

155
00:07:44,243 --> 00:07:45,717
"!امنعيه"

156
00:07:45,719 --> 00:07:46,873
"!امنعيه"

157
00:07:48,767 --> 00:07:49,889
"!امنعيه"

158
00:07:59,451 --> 00:08:02,259
حتمًا أنّ "النداء" عن إيقاف
غريفن)، ونحن أطلقنا سراحه فحسب)

159
00:08:02,261 --> 00:08:04,184
لقد كان يسخر منّي
وكأنّه كان متحمّس ليرى

160
00:08:04,186 --> 00:08:05,885
فيمَ سيستخدم "نداءَه" التالي

161
00:08:05,887 --> 00:08:08,517
الرجل الّذي قتل حارسين
وسرق 75 مليون دولار

162
00:08:08,518 --> 00:08:10,218
قد تكون خطوته التالية
تجاوز كلّ الحدود

163
00:08:10,220 --> 00:08:11,438
نعم، وليس هنالك مناشدة
... لطبيعته الخيّرة

164
00:08:11,440 --> 00:08:13,074
فليس لديه طبيعة خيّرة

165
00:08:13,076 --> 00:08:16,668
لديه قلّة تعاطف. إنّه
... معتل اجتماعي

166
00:08:16,670 --> 00:08:18,624
وبهذه الحالة، لأيّ مدى سنصل؟

167
00:08:18,625 --> 00:08:19,061
ماذا تعنين؟

168
00:08:19,062 --> 00:08:21,483
إن لم يكن لديه أخلاقيّات
وهو قاتل

169
00:08:21,484 --> 00:08:25,206
ماذا لو كان السبيل الوحيد
لمنعه أن نقضي عليه؟

170
00:08:27,390 --> 00:08:28,755
هذا محال

171
00:08:28,756 --> 00:08:31,930
لطالما أعطتنا "النداءات" فرصة
لمساعدة الناس

172
00:08:31,931 --> 00:08:33,809
إلّا أنّ "النداءات" لم تلقَ أبدًا
(شخص مثل (غريفن

173
00:08:33,810 --> 00:08:35,091
"لقد كدت أُقتل بسبب "النداءات

174
00:08:35,093 --> 00:08:36,760
لذا، اعذراني إن لم أُؤمن

175
00:08:36,762 --> 00:08:38,459
بأنّ جميعها عطف وضياء

176
00:08:38,460 --> 00:08:40,710
لا أعرف -
أعتقد أنّه يمكن لـ (كال) المساعدة -

177
00:08:40,711 --> 00:08:42,633
إنّه... يعرف أمرًا

178
00:08:42,635 --> 00:08:44,816
ولكنّه قال أنّه لا يسعه
(الإفصاح إلّا لـ (زيك

179
00:08:44,817 --> 00:08:46,453
حقًا؟

180
00:08:46,455 --> 00:08:48,859
كنت سأمرّ منزلك بحثًا عنه

181
00:08:48,861 --> 00:08:51,748
كلّا، أنا سأذهب. لابُد أن أسأله
عن شيء على أيّ حال

182
00:08:51,750 --> 00:08:53,513
سأعود لكما لاحقًا

183
00:08:55,922 --> 00:08:58,038
مهلًا

184
00:08:58,040 --> 00:08:59,290
كيف حالكِ؟

185
00:08:59,292 --> 00:09:01,408
لقد اختفى التورّم
وبالكاد أشعر به

186
00:09:02,790 --> 00:09:05,324
لم أكُن أسأل عن هذا

187
00:09:05,325 --> 00:09:06,768
أنا بخير

188
00:09:06,770 --> 00:09:09,496
سانفي)، هذا... هذا أنا)

189
00:09:09,498 --> 00:09:11,133
ليس عليكِ إخفاء ما تمرّين به

190
00:09:13,767 --> 00:09:15,530
أنا بخير حقًا

191
00:09:15,532 --> 00:09:16,717
ليس عليك أن تقلق بشأني

192
00:09:16,719 --> 00:09:18,162
حسنًا؟ -
حسنًا -

193
00:09:40,469 --> 00:09:44,094
مرحبًا -
أهلًا -

194
00:09:44,095 --> 00:09:46,501
أأنت بخير؟

195
00:09:46,503 --> 00:09:49,582
نعم
"لقد راودني "نداء

196
00:09:49,584 --> 00:09:51,283
<font color="#FFA500">"امنعه؟"

197
00:09:51,284 --> 00:09:53,176
أفترض أنّه ليس علي
أن أتفاجأ، أن راودكِ أيضًا

198
00:09:53,178 --> 00:09:55,873
(وراود (بن) و(سانفي

199
00:09:55,875 --> 00:09:57,092
(نعتقد أنّه بشأن (غريفن

200
00:09:59,693 --> 00:10:00,911
لقد أُطلق سراحه

201
00:10:00,913 --> 00:10:02,452
يحتاج (بن) رؤيتك

202
00:10:02,454 --> 00:10:04,474
علينا في الحقيقة أن نأتيك بهاتف

203
00:10:04,476 --> 00:10:07,266
ليس هنالك من أحتاج
الاتّصال به حقًا

204
00:10:07,268 --> 00:10:10,282
نعم، إنّما سيكون هناك
عندما تعيد تواصلك مع معارفك

205
00:10:10,284 --> 00:10:12,401
ماذا حدث مع أُمّك؟

206
00:10:12,403 --> 00:10:15,322
نعم، إنّها ليست مهتمّة
بالتواصل معي

207
00:10:15,323 --> 00:10:17,312
هل ذهبت لرؤيتها؟ -
فعلتها بالشكل الصحيح هذه المرّة -

208
00:10:17,314 --> 00:10:20,938
لقد.. رنّيت الجرس
كما أخبرتِني

209
00:10:20,940 --> 00:10:23,634
لم تسمح لي بالدخول

210
00:10:23,636 --> 00:10:25,014
... ما كان علي أن أُخبرك

211
00:10:25,016 --> 00:10:26,940
كلّا، ليس الذنب ذنبكِ

212
00:10:26,942 --> 00:10:28,672
فليس مقدّر لبعض العائلات
أن تكون معًا

213
00:10:31,692 --> 00:10:33,327
... يمكننا إصلاح هذا. ماذا لو -
توقّفي -

214
00:10:35,864 --> 00:10:37,563
آسف، أنا آسف

215
00:10:40,069 --> 00:10:43,981
إنّما، لا يستحق الجميع رأفتكِ

216
00:10:43,983 --> 00:10:45,393
ثمّة أمور لا تعرفينها

217
00:10:45,395 --> 00:10:47,287
كتهمة الاعتداء في سجلّك؟

218
00:10:49,215 --> 00:10:50,658
أبحثتي في سوابقي؟

219
00:10:52,007 --> 00:10:53,546
جاريد) فعل ذلك)

220
00:10:53,548 --> 00:10:55,119
بالطبع

221
00:10:57,431 --> 00:10:59,290
... هلمّي، أيّتها المحقّقة
حقّقي معي

222
00:10:59,292 --> 00:11:01,345
... كلّا. أحترم خصوصيّتك ولا أريد -
كلّا، لا بأس -

223
00:11:01,347 --> 00:11:03,463
أنا أبيت في بيتكِ
ولديك حقّ المعرفة

224
00:11:05,519 --> 00:11:08,470
دخلت في عراك
في حانة

225
00:11:08,472 --> 00:11:09,882
لم تعجبني طريقة تعامل
هذا الرجل

226
00:11:09,884 --> 00:11:12,450
... مع خليلته

227
00:11:12,452 --> 00:11:14,407
... وكنت ثمل للغاية

228
00:11:14,409 --> 00:11:16,686
وإذ بي أضربه

229
00:11:16,688 --> 00:11:17,906
وحطّمت فكّه

230
00:11:20,731 --> 00:11:21,949
الطريقة الّتي ترمقيني بها الآن

231
00:11:21,951 --> 00:11:23,747
سبب عدم إخباركِ

232
00:11:23,749 --> 00:11:25,383
لم أرد أن تتغيّر الأمور بيننا

233
00:11:25,385 --> 00:11:28,497
لم يتغيّر شيء بيننا

234
00:11:28,499 --> 00:11:30,005
كل ما حدث بالسابق

235
00:11:30,007 --> 00:11:32,476
لرُبما هذا ما كنت عليه
... إنّما هذه

236
00:11:32,478 --> 00:11:34,370
ليست ماهيّتك الآن

237
00:11:36,939 --> 00:11:38,157
حسنًا؟

238
00:12:03,321 --> 00:12:05,212
(لذا، أقُلتِ... أنّ (بن
يبحث عنّي؟

239
00:12:08,231 --> 00:12:09,642
نعم

240
00:12:13,752 --> 00:12:16,317
(اعذريني. أنتِ د. (سانفي بول
أليس كذلك؟

241
00:12:16,319 --> 00:12:17,472
نعم. بمَ أخدمك؟

242
00:12:17,474 --> 00:12:18,852
وأنتِ الطبيبة المعالجة

243
00:12:18,854 --> 00:12:22,286
للطفل المصاب
بالسرطان... (كال ستون)؟

244
00:12:22,288 --> 00:12:23,474
(نعم. أثمّة خطب مع (كال

245
00:12:23,476 --> 00:12:25,335
لا أعرف إن كان هنالك خطب
أم لا تحديدًا

246
00:12:25,337 --> 00:12:26,459
إنّما غريب بعض الشيء

247
00:12:26,461 --> 00:12:28,353
كُنت أجري تحاليل اعتياديّة

248
00:12:28,355 --> 00:12:31,690
على الرجل الّذي غرق
(في النهر... (جايمس غريفن

249
00:12:31,692 --> 00:12:33,873
وإذ يظهر لي مؤشّر
رأيته من قبل

250
00:12:33,875 --> 00:12:36,826
لذا، أجريت بحث في الأرشيفات

251
00:12:36,828 --> 00:12:40,291
وكما تبيّن، فمريضكِ يحمل
نفس المؤشّر

252
00:12:40,293 --> 00:12:41,768
حقًا؟

253
00:12:41,770 --> 00:12:43,758
ليس هناك غيره
في قاعدة البيانات كلّها

254
00:12:43,760 --> 00:12:46,421
أفكّر بأنّ علينا إبلاغ
رؤساء القسم

255
00:12:46,423 --> 00:12:49,149
لربما لدينا اكتشاف
من نوع ما

256
00:12:49,151 --> 00:12:51,236
يمكننا كتابة مقال

257
00:12:51,238 --> 00:12:53,963
أو يمكنكِ ذلك، ويمكنني المساعدة

258
00:12:53,965 --> 00:12:55,985
أستميحك عذرًا، من أنت؟

259
00:12:55,987 --> 00:12:58,264
(هذه غلطتي، أنا (تروي دايفيس

260
00:12:58,266 --> 00:12:59,837
فنّي مختبر الأورام

261
00:12:59,839 --> 00:13:02,148
حسنًا، يا (تروي)، لمَ لا
ترسل لي هذه التحاليل؟

262
00:13:02,150 --> 00:13:03,721
سأراجعها قبلما نتقدّم أكثر

263
00:13:03,723 --> 00:13:05,004
قد تكون النتائج خاطئة

264
00:13:05,006 --> 00:13:08,663
ظننت ذلك أيضًا، لذلك
أجريتها مرّتين

265
00:13:08,665 --> 00:13:10,557
أعتقد أنّها صحيحة -
أرسل لي التحاليل فحسب -

266
00:13:10,559 --> 00:13:12,514
شكرًا لك

267
00:13:12,516 --> 00:13:14,022
سأفعل

268
00:13:22,946 --> 00:13:25,513
تنفّسي بعمق

269
00:13:27,568 --> 00:13:28,722
جيّد. واصلي على ذلك

270
00:13:31,901 --> 00:13:32,990
علينا أن نتوقّف عن اللّقاء هكذا

271
00:13:40,310 --> 00:13:41,688
طبيبتي النفسيّة

272
00:13:41,690 --> 00:13:44,480
بدأت رؤيتها قبل بضع
... سنوات لأجل التوتّر

273
00:13:44,482 --> 00:13:47,690
لهذا أستطيع رؤية توتّركِ
عن بُعد

274
00:13:47,691 --> 00:13:48,909
لقد ساعدتني حقًا
في السيطرة على التوتّر

275
00:13:48,911 --> 00:13:50,257
كلّا

276
00:13:50,259 --> 00:13:52,986
كلّا، لدى الناس مخاوف بشأني بالفعل

277
00:13:52,988 --> 00:13:55,488
فيمَ يخص الطائرة
وكل شيء آخر

278
00:13:55,490 --> 00:13:57,543
وعملت جاهدة لأُثبت
أنّني راكزة

279
00:13:57,545 --> 00:13:59,789
كلّا، لا أقول عكس ذلك

280
00:13:59,791 --> 00:14:04,218
إنّما مررتِ ببلاء

281
00:14:04,220 --> 00:14:08,101
إنّها بارعة، ومتحفّظة

282
00:14:08,103 --> 00:14:10,605
فكّري بالأمر فحسب

283
00:14:17,122 --> 00:14:19,142
الأطباء، يعالجون أنفسهم

284
00:14:34,485 --> 00:14:36,217
مرحبًا، يا صاح
هل تسمح لي بالدخول؟

285
00:14:38,015 --> 00:14:39,265
سمعت أنّك تريد رؤيتي؟

286
00:14:42,316 --> 00:14:43,759
ألديك رسمة تريني إيّاها؟

287
00:14:47,708 --> 00:14:48,926
باللهِ عليك

288
00:14:48,928 --> 00:14:50,948
أتتذكّر ما تحدّثنا عنه؟

289
00:14:50,950 --> 00:14:54,157
فأنت لا تُحدث المستقبل
إنّما تراه فحسب

290
00:14:54,158 --> 00:14:55,473
أعرف ذلك

291
00:14:55,475 --> 00:14:58,715
... ولكن ما أراه

292
00:14:58,717 --> 00:15:00,929
كيف أجعله ألّا يتحقّق؟

293
00:15:02,535 --> 00:15:04,716
لا أعرف

294
00:15:04,718 --> 00:15:08,150
إنّما لا يسعني مساعدتك
حتّى أرى ما نحن بصدده

295
00:15:10,624 --> 00:15:11,938
لهذا أنا هنا

296
00:15:11,940 --> 00:15:13,799
لقد أنقذتني

297
00:15:13,801 --> 00:15:15,019
وأنا مدين لك

298
00:15:17,588 --> 00:15:19,190
يفترض بنا أن نبقيَ
بعضنا بأمان

299
00:15:23,686 --> 00:15:25,641
أتعدني أنّك لن تُخبر أبي؟

300
00:15:25,643 --> 00:15:27,792
أو العمّة (ميك)؟

301
00:15:27,794 --> 00:15:29,172
لا أعرف، يا رجل

302
00:15:29,174 --> 00:15:30,809
لا يمكنهما أن يعرفان

303
00:15:30,810 --> 00:15:32,028
عليك أن تعدني

304
00:15:34,277 --> 00:15:36,008
حسنًا، أعدك

305
00:15:54,336 --> 00:15:56,901
كيف أُخبر أبي أنّنا
سنموت جميعًا؟

306
00:16:06,761 --> 00:16:09,392
كيف حال (كال)؟ -
إنّه مُتعب -

307
00:16:09,394 --> 00:16:11,767
قال أنّه سيرتاح قليلًا -
بمَ أخبرك؟ -

308
00:16:13,534 --> 00:16:15,554
إنّه... قلق من أمر
سيحدث لك

309
00:16:15,556 --> 00:16:17,254
لكم جميعًا

310
00:16:17,256 --> 00:16:19,771
(حتمًا أنّ الأمر بشأن (غريفن
بشأن ما سمعناه

311
00:16:19,771 --> 00:16:20,850
ممَ نمنعه؟

312
00:16:20,852 --> 00:16:23,834
لا أعرف. ولا (كال) كذلك

313
00:16:23,836 --> 00:16:25,760
أظنّني أعرف

314
00:16:25,762 --> 00:16:28,616
<font color="#FFA500">جايمس غريفن)، الرجل الغامض)"
"الّذي بقي تحت الماء

315
00:16:28,618 --> 00:16:29,868
<font color="#FFA500">"لثلاثة أيّام ونصف"

316
00:16:29,870 --> 00:16:32,339
<font color="#FFA500">"وعاد كما لو أنّه لم يغرق أبدًا"

317
00:16:32,341 --> 00:16:33,751
<font color="#FFA500">"سينضم إلينا الساعة الـ 11"

318
00:16:33,753 --> 00:16:35,420
<font color="#FFA500">"للإجابة على أسئلتنا"

319
00:16:35,422 --> 00:16:38,148
<font color="#FFA500">وأوّلها سبب إطلاق شرطة"
"نيويورك) سراح)

320
00:16:38,150 --> 00:16:39,432
<font color="#FFA500">"قاتل متّهم"

321
00:16:39,434 --> 00:16:41,999
<font color="#FFA500">وبعض التفاصيل المدهشة"
"بشأن عودته

322
00:16:42,001 --> 00:16:44,374
<font color="#FFA500">"وقدراته الرائعة"

323
00:16:44,376 --> 00:16:45,947
قدراته الرائعة؟

324
00:16:45,949 --> 00:16:47,359
"سيُفشي أمر "النداءات

325
00:16:47,361 --> 00:16:49,798
لمَ قد يفعل ذلك؟ -
للشهرة، الثروة -

326
00:16:49,800 --> 00:16:51,243
بمُجرّد أن يتصدّر الأخبار
على التلفاز العالمي

327
00:16:51,245 --> 00:16:52,943
سيجني الملايين

328
00:16:52,945 --> 00:16:54,163
الشبكة مشتعلة بالفعل

329
00:16:54,165 --> 00:16:56,634
بشأن كون عودته
مثابة رحلة 828 التالية

330
00:16:56,636 --> 00:16:57,950
"إن أخبر العالم عن "النداءات

331
00:16:57,952 --> 00:16:59,459
سيفترض الناس أنّنا نملكها أيضًا

332
00:16:59,461 --> 00:17:00,679
نعم. وسيسعون خلفنا

333
00:17:00,681 --> 00:17:02,444
... (ربّاه، (كال

334
00:17:02,446 --> 00:17:04,209
لن يكون قادر على أن
يحيا حياة طبيعية

335
00:17:04,211 --> 00:17:05,493
نحن في مأزق بكل الأحوال

336
00:17:05,495 --> 00:17:07,354
لدى جماعة "المؤمنون" إثبات
على المعجزات

337
00:17:07,356 --> 00:17:10,210
وواضعي علامة "إكس" لديهم
... إثبات أنّنا خطرون، لذا

338
00:17:10,212 --> 00:17:11,409
ناهيكم عن الحكومة

339
00:17:13,686 --> 00:17:14,863
لن ندع هذا يحدث

340
00:17:14,865 --> 00:17:16,138
لذا، ما الخطّة؟

341
00:17:16,140 --> 00:17:18,401
نحن نعرف أين سيكون

342
00:17:18,403 --> 00:17:19,708
سنذهب إلى محطّة التلفاز

343
00:17:19,710 --> 00:17:21,206
ونجد (غريفن) قبلما
يخرج على الهواء

344
00:17:21,208 --> 00:17:22,609
وثمّ ماذا؟ -
ونوقفه -

345
00:17:22,611 --> 00:17:23,756
كيف ستفعل ذلك؟

346
00:17:23,758 --> 00:17:25,190
علينا إقناعه بطريقة ما

347
00:17:25,192 --> 00:17:27,135
... لقد تحدّثتِ معه لساعات بالفعل

348
00:17:27,137 --> 00:17:28,952
فلنحاول ثانية -
ومع ذلك حصل (غريفن) على مراده -

349
00:17:28,954 --> 00:17:30,832
أعرف من هم على حاله
فهُم لا يُنصتون للكلام

350
00:17:30,834 --> 00:17:33,988
لا يفهمون إلّا العنف -
"يصعُب التصديق بأن هذا ما ترغبه "النداءات -

351
00:17:33,989 --> 00:17:36,252
لذا، ترغب "النداءات" إفساد
حياة الناس فحسب؟

352
00:17:36,254 --> 00:17:38,132
حياتك؟ حياة (كال)؟ -
(كلّا، أتفق مع (بن -

353
00:17:38,134 --> 00:17:39,694
لا يمكننا تخطي ذلك الحد -
فماذا سنفعل؟ -

354
00:17:39,695 --> 00:17:40,841
ماذا... لو لمْ ينصت؟

355
00:17:40,843 --> 00:17:42,243
لا أعرف

356
00:17:47,377 --> 00:17:49,129
ماذا؟ -
أين أنت ذاهب؟ -

357
00:17:49,131 --> 00:17:51,998
عليّ أن أذهب فحسب -
زيك)، انتظر) -

358
00:17:52,000 --> 00:17:52,959
ما باله؟

359
00:19:00,465 --> 00:19:05,077
أشعر أنّه يفترض بي المساعدة
في حلّ هذا

360
00:19:05,079 --> 00:19:08,185
إنّما... لا يمكنني ذلك

361
00:19:10,429 --> 00:19:13,023
ليست مسؤوليتكِ إيجاد
كل الإجابات

362
00:19:15,620 --> 00:19:17,476
نعم، أعرف ذلك

363
00:19:17,478 --> 00:19:20,808
... إنّما منذ أن عاد أبي

364
00:19:20,810 --> 00:19:24,204
... لمْ نحظى بأمر يخصّنا

365
00:19:24,206 --> 00:19:26,287
حتّى أتى هذا

366
00:19:26,289 --> 00:19:27,632
ولأوّل مرّة

367
00:19:27,634 --> 00:19:31,509
أشعر أنّنا متّصليْن ثانية أخيرًا

368
00:19:31,511 --> 00:19:33,463
نعم

369
00:19:33,465 --> 00:19:35,321
لقد كان الأمر صعب عليّ، أيضًا

370
00:19:35,323 --> 00:19:37,244
لم نكُن على متن الطائرة

371
00:19:37,246 --> 00:19:39,583
"ولا تُراودنا "النداءات

372
00:19:39,585 --> 00:19:40,832
نعم، أنتِ تفهمين الأمر

373
00:19:40,834 --> 00:19:42,049
نعم

374
00:19:42,051 --> 00:19:43,780
أشعر ذات الشيء

375
00:19:43,782 --> 00:19:47,785
هُم يهمّون بإنقاذ العالم
... وكلّ ما يمكنني صنعه أن

376
00:19:47,787 --> 00:19:50,829
أُلصق خشبة

377
00:19:50,830 --> 00:19:53,552
وإنّك بارعة في ذلك
بالمناسبة

378
00:20:37,446 --> 00:20:39,719
(اعذروني. شرطة (نيويورك

379
00:20:39,721 --> 00:20:41,545
!(غريفن)

380
00:20:41,547 --> 00:20:43,083
هل أتيتُما للانضمام إلي؟

381
00:20:43,085 --> 00:20:44,621
فإضافة بضعة ركّاب

382
00:20:44,622 --> 00:20:46,255
ستزيد الحشد بكل تأكيد

383
00:20:46,257 --> 00:20:49,074
نرفض ذلك -
كما ترغبان -

384
00:20:49,076 --> 00:20:51,797
نعم، يبدو أنّ هذا كلّ
(ما تعرف القيام به، يا (غريفن

385
00:20:51,799 --> 00:20:53,560
نحن لدينا معرفة أكثر منك

386
00:20:53,562 --> 00:20:56,571
رأينا ما يحدث عندما
"يُساء استخدام "النداءات

387
00:20:56,573 --> 00:20:58,942
هل ستأتيني عاقبة سيئة؟

388
00:20:58,944 --> 00:21:00,864
أتعرف، بالنسبة لشخص لا يفكّر
إلّا بنفسه

389
00:21:00,866 --> 00:21:02,242
فأنت تقوم بعمل رديء

390
00:21:02,244 --> 00:21:03,556
برعاية اهتماماتك

391
00:21:03,558 --> 00:21:06,118
(أنت رجل حر، يا (غريفن
فلتقبل بذلك

392
00:21:06,120 --> 00:21:08,361
"لا تُفصح عن أمر "النداءات
وتفسد حياتنا جميعًا

393
00:21:08,363 --> 00:21:09,931
لن تُفسَد حياتي

394
00:21:09,933 --> 00:21:11,854
أنا على وشك أن أغدو
... رجل ثري

395
00:21:11,856 --> 00:21:13,038
دون الحاجة لسيّارة مدرّعة

396
00:21:13,040 --> 00:21:14,929
ستحتاج حماية

397
00:21:14,931 --> 00:21:16,275
منك؟ -
كلّا -

398
00:21:16,277 --> 00:21:18,037
من أشخاص أشد بأس
مما تتخيّل

399
00:21:18,039 --> 00:21:19,575
لن تتوانى الحكومة
عن فعل أيّ شيء

400
00:21:19,576 --> 00:21:22,362
"لمعرفة أمر "النداءات

401
00:21:22,364 --> 00:21:24,284
أعتقد أنّه يوم سعد الحكومة

402
00:21:28,291 --> 00:21:30,116
"!امنعه"

403
00:21:30,117 --> 00:21:31,269
"!امنعيه"

404
00:21:31,271 --> 00:21:32,455
"!امنعه"

405
00:21:32,456 --> 00:21:33,672
!(غريفن)

406
00:21:53,281 --> 00:21:56,644
!ربّاه -
!كلّا -

407
00:22:10,774 --> 00:22:13,624
!ربّاه -
!(جايمس غريفن) -

408
00:22:21,288 --> 00:22:22,660
الطبيب الشرعي قال

409
00:22:22,661 --> 00:22:26,092
أنّه كما لو أنّ (غريفن) غرق
إنّما لا يسعه التأكّد حتّى يجري تشريح

410
00:22:26,094 --> 00:22:28,815
لا يبدو هذا منطقي -
ألديك أيّ فكرة؟ -

411
00:22:28,817 --> 00:22:29,854
ليست فكرة تخصّني

412
00:22:29,855 --> 00:22:31,891
ولكن، لدى (سانفي) صديق
يعمل في مكتب الطبيب الشرعي

413
00:22:31,893 --> 00:22:33,781
لرُبما يسعها أن تأتِنا بمعلومات

414
00:22:33,783 --> 00:22:35,639
هذه تبدو خطّة

415
00:22:37,980 --> 00:22:39,356
أعطِني لحظة

416
00:22:44,068 --> 00:22:45,282
!(زيك)

417
00:22:45,284 --> 00:22:46,789
!(يا (زيك

418
00:22:48,136 --> 00:22:49,961
ماذا تصنع هنا؟ -
لا أعرف -

419
00:22:51,885 --> 00:22:53,549
أخبرني "النداء" أن أمنعه

420
00:22:53,551 --> 00:22:56,209
وعلمت أنّه لم يكن هنالك
ما يُقنعه

421
00:22:56,210 --> 00:22:58,067
لذا ارتأيت... ارتأيت

422
00:22:58,068 --> 00:23:00,341
إن وصل الأمر لذلك الحد
... فيمكنني

423
00:23:00,343 --> 00:23:02,391
... ظننت أنّه يفترض بي -
يفترض بك ماذا؟ -

424
00:23:04,315 --> 00:23:06,204
لا تبالي. لا يهم

425
00:23:06,206 --> 00:23:09,184
أعني، لم أرَ كلّ شيء
إنّما رأيت ما يكفي

426
00:23:09,186 --> 00:23:11,683
وذلك الماء... ما كان
ذلك بحق الجحيم؟

427
00:23:11,685 --> 00:23:12,901
لا أعرف

428
00:23:15,818 --> 00:23:19,244
زيك)... أرَى أنّك منزعج الآن)

429
00:23:19,246 --> 00:23:20,814
أعتقد أنّني... على ما يرام

430
00:23:20,815 --> 00:23:23,601
أعني... أعتقد أنّني لم
أنَم جيدًا بالأمس

431
00:23:23,603 --> 00:23:25,523
أعتقد أنّني بحاجة بعض
الراحة فحسب

432
00:23:25,525 --> 00:23:27,158
لمَ لا تعُد للمنزل؟

433
00:23:27,159 --> 00:23:28,471
أعني، لتستحمّ وترتاح قليلًا

434
00:23:28,473 --> 00:23:30,265
تسترخ فحسب

435
00:23:30,267 --> 00:23:31,995
نعم، أنتِ على حق

436
00:23:31,997 --> 00:23:33,181
شكرًا لكِ

437
00:23:41,448 --> 00:23:43,817
جايمس غريفن) تقيّأ الماء للتو)

438
00:23:45,485 --> 00:23:46,829
ثمّ؟

439
00:23:46,831 --> 00:23:48,751
ألا يبدو هذا غريب
بالنسبة لكِ؟

440
00:23:48,753 --> 00:23:50,353
الرجل ميّت

441
00:23:50,355 --> 00:23:52,340
عندما تقضي المدّة الّتي
قضيتها في هذا

442
00:23:52,342 --> 00:23:55,287
فالغرابة ليست إلّا إشارة
بأنّ لدينا عمل نقوم به

443
00:23:55,289 --> 00:23:56,441
لذا، ماذا سنفعل؟

444
00:23:56,443 --> 00:23:58,107
... كما كان قبل ساعة

445
00:23:58,108 --> 00:24:01,887
أن نعرف قدر ما يمكن
عن (كال ستون) وقدراته

446
00:24:01,889 --> 00:24:04,643
أأنتِ مستعدّة أخيرًا للاقتراب منه؟

447
00:24:04,645 --> 00:24:07,493
ما زلت أجمع البيانات
لن يطول الأمر الآن

448
00:24:07,495 --> 00:24:10,249
اقتربت من الحظيّ بكل
ما أحتاج من إجابات

449
00:24:16,274 --> 00:24:18,931
رأيتكِ مع (زيك) منذ لحظات

450
00:24:18,933 --> 00:24:20,084
ماذا كان يصنع هناك؟

451
00:24:20,086 --> 00:24:21,270
لمَ أنت مهووس به؟

452
00:24:21,272 --> 00:24:22,905
(أنا لست مهووس بـ (زيك

453
00:24:22,906 --> 00:24:24,794
إنّما قلق بشأنكِ
فأنت لا ترين الأمور بوضوح

454
00:24:24,796 --> 00:24:26,845
إن كُنت ستحاضرني بشأن
... ماض (زيك) ثانية

455
00:24:28,641 --> 00:24:30,017
ليس ماضيه

456
00:24:30,019 --> 00:24:32,483
بل الآن، اليوم

457
00:24:32,485 --> 00:24:34,406
نعم، إنّه يتعاطى ثانية

458
00:24:34,408 --> 00:24:36,200
أتبعته؟

459
00:24:36,202 --> 00:24:37,642
(ليس هذا المغزى، يا (ميك
... (إنّ حاله كحال (غريفن

460
00:24:37,644 --> 00:24:39,628
كلّا، إنّه ليس كذلك

461
00:24:39,630 --> 00:24:42,191
(لا أنفك أُخبرك، يا (جاريد
أنّ حاله كحالي، حسنًا؟

462
00:24:42,193 --> 00:24:43,986
إنّه يحتاج مساعدتي، وإن
كُنت تريد مساعدتي

463
00:24:43,988 --> 00:24:45,748
ستُساعده أيضًا

464
00:24:45,749 --> 00:24:46,965
أنا لا أبالي بهذا الشخص

465
00:24:48,889 --> 00:24:51,291
كل ما أهتم به هو أنتِ

466
00:24:51,293 --> 00:24:54,590
انظري، (ميك)، اعلم بأنك
ليست بمكان جيد الان

467
00:24:54,592 --> 00:24:56,673
لكن لم أتخلّى عن أمرنا

468
00:24:56,675 --> 00:24:59,844
جاريد)، انا لم أتخلّى)
عن أمرنا أيضًا

469
00:24:59,846 --> 00:25:01,703
لكن هذا ليس بشأننا

470
00:25:01,705 --> 00:25:03,081
هل أنتِ متأكدة؟

471
00:25:03,083 --> 00:25:04,234
أعدك

472
00:25:04,236 --> 00:25:06,413
يجب أنْ أكون بجانبه، حسنا؟

473
00:25:06,415 --> 00:25:08,271
زيك) يحتاجني. يجب أن)
أستمع لـ "النداءات"

474
00:25:08,273 --> 00:25:11,859
"النداءات"...
هذا ما يعميكِ

475
00:25:11,861 --> 00:25:13,333
هذا الشخص مدمن

476
00:25:13,335 --> 00:25:15,512
لن يتوقف عن التعاطي
إلى أن يوقفه أحد

477
00:25:15,514 --> 00:25:17,145
إن لم توقفيه، سأوقفه أنا

478
00:25:26,118 --> 00:25:28,455
مرحبا، (سانفي). لقد
تلقيت رسالتك فما العاجل؟

479
00:25:28,457 --> 00:25:30,409
أحتاج تقرير تشريح
(جثة (جايمس غريفن

480
00:25:31,597 --> 00:25:33,389
أنتِ تعرفين بأنني لا أستطيع
إعطاءَك نسخة

481
00:25:33,391 --> 00:25:35,696
بحالة أنّ هذا الملف عالي
الأهمية و لا نتحمل أي تسريبات

482
00:25:35,698 --> 00:25:37,426
آليكس)، هيا)

483
00:25:41,080 --> 00:25:42,680
لقد ساعدتك بمادة "الخلية الحيوية"

484
00:25:42,682 --> 00:25:44,538
لقد كان ذلك بكلية الطب

485
00:25:44,540 --> 00:25:45,724
نعم، والرسوب بتلك المادة

486
00:25:45,726 --> 00:25:46,749
سيكون نهاية كلية الطب

487
00:25:46,751 --> 00:25:47,966
عوضا عن ذلك حصلت امتياز

488
00:25:49,730 --> 00:25:52,324
أنت تدين لي

489
00:26:01,809 --> 00:26:03,665
هل استطيع مساعدتك؟

490
00:26:03,667 --> 00:26:04,850
(برسيلا لاندن)؟

491
00:26:04,852 --> 00:26:08,503
نعم -
المحققه (ستون)، قسم شرطة نيويورك -

492
00:26:08,505 --> 00:26:10,105
(انا هنا بشأن بنك، (زيك

493
00:26:11,837 --> 00:26:13,533
مهما فعل لا أستطيع

494
00:26:13,535 --> 00:26:15,679
اسفة، انا فقط... لا أستطيع

495
00:26:15,681 --> 00:26:17,730
لا، لم يفعل شيئا

496
00:26:17,732 --> 00:26:20,037
أعلم بأنه أتى لرؤيتكِ بالأمس

497
00:26:20,039 --> 00:26:23,112
نعم -
لماذا رفضته بعيدا -

498
00:26:23,114 --> 00:26:24,394
أنا أيضا صديقته

499
00:26:26,767 --> 00:26:29,617
أحب ابني

500
00:26:29,619 --> 00:26:33,013
و لن أتوقف عن حبّه أبدًا

501
00:26:33,015 --> 00:26:36,761
لكن طوال السنة لم
يكترث ليظهر وجهه

502
00:26:36,763 --> 00:26:39,516
و فجأة يظهر بالمخدرات

503
00:26:39,518 --> 00:26:43,553
مع الاعذار و الاكاذيب

504
00:26:43,555 --> 00:26:44,931
لا شيء تغير

505
00:26:44,933 --> 00:26:47,398
أعتقد بأنه تغير الان

506
00:26:47,399 --> 00:26:49,416
لقد مر بشيء

507
00:26:49,418 --> 00:26:50,698
مغيرا للحياة

508
00:26:50,700 --> 00:26:52,876
نعم، نعم سمعت عنه

509
00:26:54,577 --> 00:26:59,348
عن المكوث بكهف حيث
مات وعاد للحياة

510
00:26:59,350 --> 00:27:01,495
بسجل نظيف

511
00:27:01,497 --> 00:27:03,674
إنه مدمن

512
00:27:03,676 --> 00:27:06,333
و المدمن سيخبرك بما
تريدين سماعه

513
00:27:06,334 --> 00:27:09,472
أعلم بأن هذا يبدو
جنونيا و لكنه حقيقي

514
00:27:09,474 --> 00:27:13,798
اعلم ذلك لأنه حصل لي أيضا

515
00:27:13,800 --> 00:27:17,674
لقد عدت للحياة ولكن أمي قد رحلت

516
00:27:19,503 --> 00:27:22,416
مهلا أنا اعرفكِ

517
00:27:22,418 --> 00:27:24,819
،أنتِ... أنتِ كنتِ
... بتلك الرحلة

518
00:27:24,821 --> 00:27:26,004
الرحلة 828

519
00:27:26,006 --> 00:27:28,343
كما قلت يبدو جنونيا

520
00:27:28,345 --> 00:27:30,426
لكن... لكن (زيك)، لم
يكن على متن الطائرة

521
00:27:30,428 --> 00:27:32,284
ليس الأمر بشأن الطائرة فحسب

522
00:27:32,286 --> 00:27:33,629
ليس بعد الآن

523
00:27:39,687 --> 00:27:42,696
لقد ارسلته بعيدا

524
00:27:42,698 --> 00:27:45,099
لقد أسمعته كلمات فظيعة

525
00:27:46,735 --> 00:27:49,457
سيعود

526
00:27:49,459 --> 00:27:52,820
وعندما يعود هذه المرّة
اسمحي له بالدخول

527
00:27:56,411 --> 00:27:57,979
أتعلم، اعتقدت بأن العودة

528
00:27:57,981 --> 00:28:02,945
واكتشاف بأن أُمّي
قد رحلت كان الأسوأ

529
00:28:02,947 --> 00:28:06,693
لكنّني لا أستطيع تخيّل
العودة للمنزل

530
00:28:06,695 --> 00:28:11,051
وأن يُغلق الباب في وجهي

531
00:28:11,053 --> 00:28:12,844
إلّا أنّ الأمور ستصبح على ما يرام

532
00:28:12,846 --> 00:28:14,510
فإما أن أصلحها... أو أنّها
أصلحت ذاتها

533
00:28:14,512 --> 00:28:16,657
لديكِ مشاغل كافية

534
00:28:16,659 --> 00:28:19,092
(ليس عليكِ إصلاح أمور (زيك

535
00:28:19,094 --> 00:28:20,245
أعتقد أنّه يفترض بي ذلك

536
00:28:20,247 --> 00:28:22,648
... أنا

537
00:28:22,650 --> 00:28:25,339
على الشاطئ، في (جاميكا)، أخبرتني أُمّي

538
00:28:25,341 --> 00:28:27,326
"أنّ المرء لا يكبر أبدًا عن حاجته لأمّه"

539
00:28:27,328 --> 00:28:29,921
بالطبع قالت ذلك

540
00:28:29,923 --> 00:28:31,779
ما زلت أستطيع الشعور بها

541
00:28:31,781 --> 00:28:33,093
أمّي؟ -
نعم -

542
00:28:33,095 --> 00:28:34,663
و كأنها ما زالت هنا

543
00:28:34,665 --> 00:28:37,130
كأنها ترعاني منذ لحظة عودتي

544
00:28:37,131 --> 00:28:39,725
تساعدني في حل هذه الأمور

545
00:28:41,393 --> 00:28:43,217
تعجبني هذه النظرية

546
00:28:46,999 --> 00:28:50,521
موت (جايمس غريفن) مغير للعبة

547
00:28:50,523 --> 00:28:55,199
التشريح يبين دليل جلي بأنه مات غرقا

548
00:28:55,201 --> 00:28:57,026
غرق في ارض جافة؟

549
00:28:57,028 --> 00:28:58,948
وهذا مستحيل بالطبع

550
00:28:58,950 --> 00:29:00,646
ماذا عن الغرض الثانوي؟

551
00:29:00,648 --> 00:29:02,632
اعني، سمعت قصصا عن اطفال
يخرجونهم من المسابح

552
00:29:02,634 --> 00:29:04,907
ويموتون في ساعات لاحقة -
حسنا، هذا كان بعد أيام -

553
00:29:04,909 --> 00:29:08,687
والمقطع... يبين أنّه أخرج
ماء أكثر من كتلة الجسم

554
00:29:08,689 --> 00:29:11,155
لا اعتقد أنّ العلم يستطيع تفسير هذا

555
00:29:11,157 --> 00:29:12,981
إلّا بقدر تفسيرنا

556
00:29:12,983 --> 00:29:14,519
حسنا، لدي تفسير لذلك

557
00:29:14,521 --> 00:29:17,915
،لقد أساء للنداءات
و هذا ما سبب قتله

558
00:29:17,917 --> 00:29:20,830
انتظروا حتى يكتشف "المؤمنون" هذا

559
00:29:20,832 --> 00:29:23,009
نعم، أنتِ محقة

560
00:29:23,011 --> 00:29:26,726
لكنهم ليسوا مشكلتنا الوحيدة

561
00:29:26,727 --> 00:29:28,872
اكتُشِف أمر مؤشّر الدم

562
00:29:28,874 --> 00:29:30,731
في دم (غريفن)؟

563
00:29:30,732 --> 00:29:31,884
(و(كال

564
00:29:34,640 --> 00:29:37,234
انظر، كان هنالك دائما
مخاطرة بأن أحدهم سيلاحظ

565
00:29:37,236 --> 00:29:39,060
الشذوذ في اختبارات
(كال)، ولكن حتى ظهر (غريفن)

566
00:29:39,062 --> 00:29:40,438
لم يمتلك أحد سبب للبحث

567
00:29:42,842 --> 00:29:44,763
سأفعل ما أستطيع لإخفاء النتائج

568
00:29:44,765 --> 00:29:47,070
(و لكن إذا لم أستطع، لن يطول الامر (بن

569
00:29:47,072 --> 00:29:48,640
قبل المجتمع الطبي الأكبر

570
00:29:48,642 --> 00:29:49,954
يكتشفوا جزء منه، وبعد ذلك سيقومون

571
00:29:49,956 --> 00:29:52,900
سيرغبون بفحص (كال) بشكل اقرب

572
00:29:56,651 --> 00:29:57,899
نعم

573
00:30:02,034 --> 00:30:03,281
حسنا

574
00:30:03,283 --> 00:30:05,139
أعتذر أن أترككم وأذهب

575
00:30:05,141 --> 00:30:08,375
ولكن لدي موعد مع أخصائي

576
00:30:10,364 --> 00:30:12,220
إذا كنتما تخشيان ما سأقول

577
00:30:12,222 --> 00:30:13,918
لا،لا،لا بالطبع لا

578
00:30:13,920 --> 00:30:17,058
لا شيء أهم من أن تحصلي على
المساعدة التي تحتاجينها

579
00:30:17,060 --> 00:30:19,460
سأتصل بك لاحقًا

580
00:30:21,385 --> 00:30:22,696
حتى بعد موته

581
00:30:22,698 --> 00:30:24,395
ذلك اللّعين ما يزال تهديد لنا

582
00:30:24,397 --> 00:30:26,509
لا أستطيع أن أسمح
بأن يكون (كال) حقل تجارب

583
00:30:28,529 --> 00:30:29,937
"امنعيه"

584
00:30:34,265 --> 00:30:35,480
ألم تسمع هذا؟

585
00:30:37,276 --> 00:30:39,421
لا

586
00:30:39,423 --> 00:30:40,831
النداء" ثانية؟"
يخبركِ أن تمنعيه؟

587
00:30:40,832 --> 00:30:43,393
لا أفهم ذلك. لمَ سمعته
ولم تسمعه أنت؟

588
00:30:43,395 --> 00:30:44,739
... لا أعرف، لربما

589
00:30:44,741 --> 00:30:48,199
كان من المفترض بنا جميعًا أن
(نوقف (غريفن

590
00:30:48,201 --> 00:30:49,577
ما يزال لديكِ أمر تفعلينه

591
00:30:53,584 --> 00:30:55,344
(زيك)

592
00:30:55,346 --> 00:30:57,106
قال (جاريد) بأنّه اشترى مخدّرات

593
00:30:57,108 --> 00:30:58,804
بن)، ماذا لو كان)
زيك) يتعاطى مجددا؟)

594
00:30:58,806 --> 00:31:00,790
ماذا لو كان هو الشخص
الذي يجب أن اوقفه؟

595
00:31:00,792 --> 00:31:01,944
اذهبي، اذهبي

596
00:31:49,208 --> 00:31:51,449
!أُمّي
لقد أتى أبي

597
00:32:05,003 --> 00:32:07,564
(بين) -
أعطِني ثانية واحدة فحسب -

598
00:32:13,589 --> 00:32:16,022
أبي... ما الأمر؟

599
00:32:16,024 --> 00:32:18,234
أنت تفزعني

600
00:32:20,221 --> 00:32:21,470
لا أسرار، أتذكر ؟

601
00:32:26,277 --> 00:32:28,742
وفقًا لتقرير الشرطة

602
00:32:28,744 --> 00:32:32,651
غرفين) كان تحت الماء)
لمدة 82 ساعة و8 دقائق

603
00:32:32,653 --> 00:32:33,708
8-2-8

604
00:32:33,710 --> 00:32:35,566
هذا... غريب حقًا

605
00:32:35,568 --> 00:32:38,289
مهلا. وفقًا لتقرير الطبيب الشرعي

606
00:32:38,291 --> 00:32:42,871
كانت وفاته بعد 82 ساعة
و8 دقائق بالتحديد

607
00:32:42,873 --> 00:32:46,010
لذا، فإن الوقت الذي انقضى برحيله

608
00:32:49,249 --> 00:32:51,714
...نفس الوقت المنقضي

609
00:32:53,446 --> 00:32:54,789
بعودته للحياة

610
00:32:57,675 --> 00:32:59,787
لا، لابد بأنها مصادفة

611
00:32:59,789 --> 00:33:03,408
صحيح؟

612
00:33:03,410 --> 00:33:07,476
أتقول بأن (غرفين) كان لديه

613
00:33:07,478 --> 00:33:09,015
تاريخ انتهاء؟

614
00:33:10,874 --> 00:33:13,212
ماذا يعني هذا؟

615
00:33:13,213 --> 00:33:15,678
هل هذا يعني بأنّه
قد يكون لديك واحد أيضًا؟

616
00:33:15,680 --> 00:33:17,152
كلّا، كلّا

617
00:33:17,154 --> 00:33:19,363
كلّا، لقد كان (غرفين) شرير

618
00:33:19,364 --> 00:33:21,414
لقد كان مجرما

619
00:33:21,415 --> 00:33:23,336
(أخبرها (بن

620
00:33:23,338 --> 00:33:24,553
... أبي

621
00:33:24,555 --> 00:33:26,347
حسنا، لقد غبنا لـ 2037 يوم

622
00:33:26,349 --> 00:33:28,238
بإضافة هذا لتاريخ عودتنا

623
00:33:41,727 --> 00:33:44,065
"الثاني من يونيو عام 2024"

624
00:33:44,066 --> 00:33:45,538
كيف علمتِ هذا بتلك السرعة؟

625
00:33:45,540 --> 00:33:49,543
لقد كان أمامنا طوال الوقت

626
00:33:49,545 --> 00:33:52,586
آلهة الطاووس
(يونيو)

627
00:33:54,671 --> 00:33:57,521
الرسمي الطيفي، برج
(الجوزاء)، (التوأمان)

628
00:33:57,523 --> 00:33:59,251
تمثّل الرقم اثنان

629
00:33:59,253 --> 00:34:02,070
الثاني... من يونيو

630
00:34:03,834 --> 00:34:06,427
عزيزتي، قد تمثّل هذه

631
00:34:06,429 --> 00:34:07,869
... أيّ رقم -
كلّا، لم أنتهِ بعد -

632
00:34:11,940 --> 00:34:13,508
(تنّين (كال

633
00:34:13,510 --> 00:34:18,089
كما قلتِ تنّين خشبي

634
00:34:18,091 --> 00:34:20,396
إنه مشروع حرفي، فن التنين

635
00:34:20,398 --> 00:34:24,465
في عام التنين الخشبي في
البروج الصينية؟

636
00:34:24,467 --> 00:34:26,868
عام 2024

637
00:34:26,870 --> 00:34:30,456
لدي نفس التاريخ بالتحديد

638
00:34:30,458 --> 00:34:33,436
الثاني من يونيو لعام 2024

639
00:34:36,545 --> 00:34:38,562
إنها محقة

640
00:34:38,564 --> 00:34:40,612
كلّا

641
00:34:40,614 --> 00:34:42,151
كلّا

642
00:34:42,152 --> 00:34:44,232
لقد استعدتك للتو

643
00:34:44,234 --> 00:34:46,444
لا يمكنني فقدانك

644
00:34:46,445 --> 00:34:48,174
لا يمكنني فقدانك

645
00:34:50,995 --> 00:34:53,844
(لا يمكننا إخبار (كال

646
00:34:53,846 --> 00:34:56,696
... لقد أمضى 5 سنوات

647
00:34:56,697 --> 00:34:59,419
ينتظر منيّته

648
00:34:59,421 --> 00:35:01,501
عدني من فضلك ألّا تخبره

649
00:35:01,503 --> 00:35:05,090
لا يسعه أن يمرّ بهذا ثانية
فهذا ليس عدلًا

650
00:35:05,092 --> 00:35:06,403
(لا بأس، (أولي

651
00:35:07,655 --> 00:35:09,063
فأنا أعرف

652
00:35:11,467 --> 00:35:14,893
إنّما... لم أعرف كيف أُخبركم

653
00:35:39,405 --> 00:35:41,613
مرحبًا، أيّتها الطبيبة

654
00:35:41,615 --> 00:35:43,023
هلمّي للداخل، من فضلكِ

655
00:35:43,025 --> 00:35:45,554
حسنًا

656
00:35:45,556 --> 00:35:48,534
اجلسي

657
00:35:51,771 --> 00:35:55,198
هيا (زيك)، أجب

658
00:36:02,761 --> 00:36:04,233
ماذا بحق الجحيم؟ -
أين هي؟ -

659
00:36:04,235 --> 00:36:08,013
ماذا؟ -
المخدرات -

660
00:36:08,015 --> 00:36:09,679
ما الذي تتحدث عنه، أنا لا أتعاطى

661
00:36:09,681 --> 00:36:11,858
نعم، أنت كذلك بكل تأكيد

662
00:36:15,608 --> 00:36:18,458
... لرُبما علينا فقط

663
00:36:18,460 --> 00:36:19,836
أن نذهب

664
00:36:21,311 --> 00:36:23,937
أين نذهب؟

665
00:36:23,939 --> 00:36:27,332
لذلك الشاطئ

666
00:36:27,334 --> 00:36:30,280
جاميكا)؟)

667
00:36:30,282 --> 00:36:32,490
... نحن فقط

668
00:36:32,492 --> 00:36:33,708
معًا

669
00:36:35,728 --> 00:36:37,008
نحن الأربعة

670
00:36:42,681 --> 00:36:44,601
ثمّة أمر عليّ إخبارك به

671
00:36:47,134 --> 00:36:48,318
ما هو ؟

672
00:37:04,980 --> 00:37:07,541
ليس وكأنّه يمكن أن يسوء
اليوم أكثر

673
00:37:09,785 --> 00:37:12,635
أنا حامل

674
00:37:23,979 --> 00:37:27,661
... إنّ هذا مذهل

675
00:37:27,663 --> 00:37:29,744
بل أكثر من ذلك

676
00:37:31,379 --> 00:37:33,589
فلنذهب نحن الخمسة
ولتكن بداية جديدة

677
00:37:38,107 --> 00:37:40,477
منذ متى؟

678
00:37:40,479 --> 00:37:42,335
ليس منذ مدّة طويلة

679
00:37:42,337 --> 00:37:44,097
لربما ستة أسابيع

680
00:37:45,124 --> 00:37:51,338
هذا يعني بُعيْد عودة الطائرة

681
00:37:54,832 --> 00:37:56,817
أو قُبيل عودتها

682
00:38:00,503 --> 00:38:02,102
هذا ممكن

683
00:38:23,410 --> 00:38:25,170
لا تتعاطى، أو تشرب؟ -
لم ألمسه -

684
00:38:25,172 --> 00:38:26,996
لم أشرب ولو الشيء
القليل منه

685
00:38:26,998 --> 00:38:28,854
فقد ذهبت للأشياء القويّة إذًا

686
00:38:28,856 --> 00:38:30,168
أعرف أنّك اشتريت مخدّرات

687
00:38:30,170 --> 00:38:32,059
أين هي؟
أم أنّك استخدمتها بالفعل؟

688
00:38:32,061 --> 00:38:33,404
أتريد أن تختبر دمي؟
فلتتفضّل. اصنع ما شئت

689
00:38:33,406 --> 00:38:35,775
!هذا آخر ما أريد فعله

690
00:38:35,777 --> 00:38:37,857
لديّ عمل أقوم به، زواج محطّم

691
00:38:37,859 --> 00:38:39,780
والتعامل مع حماقاتك يدمّر
كلّ شيء

692
00:38:39,781 --> 00:38:41,446
لمَ أنت هنا بحق الجحيم إذًا؟

693
00:38:41,447 --> 00:38:43,624
لأنّ (ميكيلا) أهمّ شخص
في حياتي

694
00:38:45,581 --> 00:38:49,327
وأنت... لا أعرف ما علّتك

695
00:38:49,329 --> 00:38:51,057
ولكنّني أريدك أن تخرج
من هنا قبلما تعود

696
00:38:51,059 --> 00:38:52,371
هذا ما تريده أنت

697
00:38:52,373 --> 00:38:53,973
ألا تعتقد بأنّه قد يكون
لدى (ميكيلا) رأي مختلف؟

698
00:38:53,975 --> 00:38:56,215
أم أنّ (جاريد) يعرف
ما هو أفضل دومًا؟

699
00:38:56,217 --> 00:38:57,945
إليك ما أعرفه

700
00:38:57,947 --> 00:39:01,277
قُدّر لي ولـ (ميكيلا) أن نكون معًا

701
00:39:01,279 --> 00:39:02,687
ربّما، ولربما لم يقدّر ذلك

702
00:39:03,875 --> 00:39:05,539
أوتظنّها ستكون معك؟

703
00:39:05,541 --> 00:39:07,653
مدمن محطم؟

704
00:39:26,911 --> 00:39:29,695
!تراجع

705
00:39:32,997 --> 00:39:35,655
(ضع السلاح أرضًا، يا (زيك

706
00:39:35,657 --> 00:39:36,873
هذا ما اشتريته

707
00:39:36,875 --> 00:39:39,211
(لإيقاف (غريفن)، لحماية (ميكيلا

708
00:39:43,826 --> 00:39:45,363
"امنعيه"

709
00:39:52,221 --> 00:39:55,423
"امنعيه"

710
00:39:56,803 --> 00:39:58,338
"امنعيه"

711
00:40:08,181 --> 00:40:11,525
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">آريس</font> @Areys77

