﻿1
00:00:09,480 --> 00:00:12,360
"سري للغاية"

2
00:00:37,640 --> 00:00:38,960
يمكننا الذهاب على الفور

3
00:00:48,000 --> 00:00:49,320
ماذا تفعل؟

4
00:00:49,800 --> 00:00:51,840
لست بحاجة إلى الفيلم، أعطني النسخة الأصلية

5
00:00:52,840 --> 00:00:55,320
(نحتاج إليها لإخراج (كاتيلباخ
و(هايمن) من السجن

6
00:00:55,440 --> 00:00:57,840
ما قيمة سجينين سياسيين
أمام الملايين من ضحايا الحرب؟

7
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
لقد صورتها لك

8
00:01:00,200 --> 00:01:03,560
يشتبه المقر في أن كل الصور مزيفة

9
00:01:04,280 --> 00:01:05,400
أنت تعلمين ذلك

10
00:01:05,520 --> 00:01:07,160
ينطبق الأمر نفسه على المحاكم هنا

11
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
أرجوك أن تعطيني إياها

12
00:01:15,400 --> 00:01:16,720
لا

13
00:01:18,440 --> 00:01:19,960
لا أريد أن أؤذيك

14
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
...لذا

15
00:02:03,240 --> 00:02:04,560
أنا آسف

16
00:03:49,600 --> 00:03:52,560
!لا، ليس هناك

17
00:03:53,760 --> 00:03:55,360
!دعني وشأني

18
00:03:59,680 --> 00:04:01,320
"منزل (سوننبورن)، شارع 3"

19
00:04:03,360 --> 00:04:06,240
اخرج، إلى هناك، اصمت

20
00:04:06,480 --> 00:04:07,760
!لا

21
00:04:07,880 --> 00:04:09,320
!ابق ساكناً الآن

22
00:04:10,520 --> 00:04:11,840
لا، أرجوك

23
00:04:16,120 --> 00:04:17,720
لا تثير الجلبة

24
00:04:19,120 --> 00:04:20,520
!اصمت

25
00:04:20,640 --> 00:04:21,960
!اهدأ

26
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
!لا

27
00:04:55,680 --> 00:04:57,000
الطبيب (شفاتز)؟

28
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
أنت؟

29
00:05:02,880 --> 00:05:04,720
ماذا تفعلين هنا؟

30
00:05:05,800 --> 00:05:08,480
ماذا يجري؟ -
افتحي الباب -

31
00:05:09,000 --> 00:05:10,320
دعيني أخرج

32
00:05:10,440 --> 00:05:11,800
كيف لي أن أفعل ذلك؟

33
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
ماذا حدث لـ(رودي)؟

34
00:05:17,080 --> 00:05:19,720
...أنا
لم أرغب في ذلك

35
00:05:20,840 --> 00:05:24,200
كان (مالتزي) رجلاً طيباً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

36
00:05:26,560 --> 00:05:28,000
!تحدث معي

37
00:05:28,120 --> 00:05:30,640
تحدث معي! لقد زورت المستندات -
لا -

38
00:05:30,760 --> 00:05:32,520
بلى! وعرف (رودي) بالأمر

39
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

40
00:05:37,000 --> 00:05:39,040
لأنهم هددوني

41
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
ماذا يملكون ضدك؟

42
00:05:43,160 --> 00:05:44,480
خطأ

43
00:05:45,720 --> 00:05:47,040
خطأ مهني

44
00:05:47,760 --> 00:05:50,560
طلب مني كتابة تقرير للمحكمة

45
00:05:51,320 --> 00:05:52,920
(للقاضي (فوس

46
00:05:53,880 --> 00:05:56,160
...وأخطأت

47
00:05:57,920 --> 00:05:59,520
وهكذا بدأ الأمر

48
00:06:00,800 --> 00:06:02,120
...(فوس)

49
00:06:04,760 --> 00:06:07,200
هو الأسوأ على الإطلاق

50
00:06:07,960 --> 00:06:09,400
إنه وحش

51
00:06:11,720 --> 00:06:14,120
...الآن، هو يحاكم هناك

52
00:06:14,880 --> 00:06:16,760
ويلعب دور الرب

53
00:06:18,280 --> 00:06:19,600
من هؤلاء الناس؟

54
00:06:40,400 --> 00:06:44,880
!ماذا تفعلان؟ لا! لا! لا

55
00:06:47,520 --> 00:06:49,760
ماذا ستفعلان بي الآن؟

56
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
...من فضلكما

57
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
!لا

58
00:07:01,400 --> 00:07:03,920
!دعاني أذهب -
!اصمت -

59
00:07:57,520 --> 00:08:02,120
"تحقيق القانون الحقيقي للألمان"

60
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
"إلى الساحة"

61
00:09:06,520 --> 00:09:07,840
هذه فرصتك الوحيدة

62
00:09:17,320 --> 00:09:19,480
قولي لي إذا رأيت الساعد

63
00:09:20,720 --> 00:09:22,040
هل يمكنك القيادة؟

64
00:09:34,200 --> 00:09:35,520
سوف أراقب

65
00:10:03,200 --> 00:10:04,880
...أيها المدعى عليه

66
00:10:05,000 --> 00:10:08,960
لقد قمت بالاعتداء
على امرأة ألمانية بطريقة غير لائقة

67
00:10:09,840 --> 00:10:13,640
لقد تعاملت معها بخشونة
وانتهكتها حتى الموت

68
00:10:13,760 --> 00:10:15,480
هل هذا صحيح؟ صحيح؟

69
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
صحيح؟

70
00:10:17,680 --> 00:10:20,280
لقد تمت إدانتي سابقاً، أجل

71
00:10:20,560 --> 00:10:22,840
أتسمي ذلك عدلاً؟

72
00:10:23,760 --> 00:10:26,840
سبع سنوات سخيفة في السجن

73
00:10:27,160 --> 00:10:31,360
علاوة على ذلك
تم إطلاق سراحك بعد أربع سنوات

74
00:10:32,360 --> 00:10:34,720
لحسن السيرة والسلوك

75
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
هذا مثير للسخرية

76
00:10:38,840 --> 00:10:40,640
أتوسل إليك، يا حضرة القاضي

77
00:10:41,240 --> 00:10:42,440
كن رحيماً

78
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
الرحمة

79
00:10:44,240 --> 00:10:45,560
الرحمة؟

80
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
الآن، هو يقف هنا يتوسل من أجل الرحمة

81
00:10:52,160 --> 00:10:54,200
...هل سنكون رحماء

82
00:10:54,520 --> 00:10:56,800
مع هذا الأمر الهمجي؟

83
00:10:59,280 --> 00:11:01,200
(باسم منظمة (وايت هاند

84
00:11:02,000 --> 00:11:04,760
سأصدر الآن الحكم المعدل

85
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
(المتهم (هاينريش شوتلر

86
00:11:09,000 --> 00:11:14,560
بتهمة الاغتصاب عن سابق الإصرار والتصميم

87
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
حكم عليه بالإعدام

88
00:11:19,320 --> 00:11:21,440
سيتم تنفيذ الحكم على الفور

89
00:11:21,840 --> 00:11:23,760
باسم الشعب الألماني

90
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
يحاسب العدل الظلم

91
00:11:27,120 --> 00:11:29,000
"يحاسب العدل الظلم"

92
00:11:29,120 --> 00:11:30,440
يحاسب النظام البربرية

93
00:11:30,560 --> 00:11:32,440
"يحاسب النظام البربرية"

94
00:11:32,560 --> 00:11:34,840
تحمي القوة الضعف

95
00:11:34,960 --> 00:11:37,200
"تحمي القوة الضعف"

96
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
أيها الجلاد، قم بواجبك

97
00:11:39,920 --> 00:11:42,880
!لقد حكم علي مسبقاً! لقد قضيت عقوبتي

98
00:11:43,000 --> 00:11:45,080
!من فضلك! من فضلك

99
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
!أتوسل الرحمة

100
00:11:46,920 --> 00:11:48,240
!من فضلك

101
00:11:56,000 --> 00:11:57,400
هنا، وجدت واحدة

102
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
هذا كل ما أعرفه حتى الآن

103
00:12:04,560 --> 00:12:06,120
...أجل، والآن

104
00:12:10,160 --> 00:12:11,480
!هناك

105
00:12:55,760 --> 00:12:57,080
"عاملة التشغيل، ما الرقم؟"

106
00:12:57,200 --> 00:12:59,880
صليني بـ(راث)، (فايسنزيه) 4905

107
00:13:00,320 --> 00:13:01,640
أرجوك أعيدي

108
00:13:01,760 --> 00:13:03,880
فايسنزيه) 4905)

109
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
!أجب، أجب عن الهاتف! أجب

110
00:14:08,880 --> 00:14:10,760
!قفي، قفي مكانك

111
00:14:22,280 --> 00:14:23,600
!افتحي

112
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
!افتحي الباب الآن

113
00:14:26,000 --> 00:14:29,280
أنا أحذرك، الشرطة في المنزل، وسأتصل بهم

114
00:14:29,400 --> 00:14:32,040
إذا لم تفتحي الباب في الحال

115
00:14:47,680 --> 00:14:49,120
ما الذي تفعلينه هنا؟

116
00:14:50,920 --> 00:14:52,240
أنا أسألك السؤال ذاته

117
00:14:54,520 --> 00:14:55,840
توني) عزيزتي)

118
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
أردنا أن نخدعهم

119
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
ماذا؟

120
00:15:01,040 --> 00:15:02,360
بالسيارة

121
00:15:02,960 --> 00:15:06,440
تستطيع (ريناتي) القيادة -
نحن ننتظر أن يغادر السائق وحسب -

122
00:15:06,960 --> 00:15:08,520
!الآن، بسرعة

123
00:15:11,560 --> 00:15:12,880
انتظري

124
00:15:13,480 --> 00:15:16,920
(اتصلا بالمحقق الرقيب (راث
فايسنزيه) 4905)

125
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
احفظيها، 4905، اتفقنا؟

126
00:15:20,480 --> 00:15:23,000
اتصلي به وأخبريه أنني هنا، هو يعرف

127
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
هيا، اذهبي

128
00:15:26,200 --> 00:15:28,000
سأبقى معها

129
00:15:29,520 --> 00:15:30,840
هل أنت واثقة؟

130
00:15:33,600 --> 00:15:34,920
حسناً

131
00:15:38,560 --> 00:15:39,880
هيا إذاً

132
00:16:00,000 --> 00:16:02,240
!توقفي! توقفي

133
00:16:07,520 --> 00:16:09,200
لقد تمكنت منك الآن، أيتها الحقيرة

134
00:16:09,680 --> 00:16:11,000
سأقتلك

135
00:16:16,400 --> 00:16:17,960
سأقتلك

136
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
سأقطعك إرباً إرباً

137
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
!المسدسات! المسدسات

138
00:17:08,400 --> 00:17:09,720
!تعالي

139
00:17:34,600 --> 00:17:37,520
"عاملة التشغيل، ما الرقم؟" -
فايسنزيه) 4905) -

140
00:17:43,280 --> 00:17:45,120
مرحباً -
السيد (راث)؟ -

141
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
من أنت؟

142
00:17:46,920 --> 00:17:49,040
(شفاتز)، (يوزيف)

143
00:17:49,680 --> 00:17:51,000
طبيب

144
00:17:51,760 --> 00:17:57,440
(أنت متهم بخيانة منظمة (وايت هاند

145
00:17:59,040 --> 00:18:03,960
لقد خططت ضد أهدافنا بالقول والفعل

146
00:18:04,720 --> 00:18:09,360
وبالتالي، هددت العملية برمتها

147
00:18:09,480 --> 00:18:12,120
والآن، تقف هنا أمامنا

148
00:18:12,240 --> 00:18:15,720
وتتظاهر بأنه ليس لديك أدنى فكرة عن أي شيء

149
00:18:15,840 --> 00:18:17,760
تعالي، دعيني أرك مرصدك

150
00:18:23,480 --> 00:18:24,800
!اخفضي رأسك

151
00:18:28,880 --> 00:18:30,760
هنا، ولكن أبقي رأسك منخفضاً

152
00:18:35,800 --> 00:18:37,120
!اتبعوني

153
00:18:44,880 --> 00:18:48,200
...ليست لديك الجرأة

154
00:18:49,560 --> 00:18:52,840
...منظمة ألمانية مثل منظمتنا

155
00:19:18,160 --> 00:19:24,240
أنت مثال كلاسيكي عن الضعف

156
00:19:24,360 --> 00:19:26,760
...الذي نتحدث عنه كثيراً

157
00:19:27,560 --> 00:19:32,560
والذي لا يمكننا التعاطف معه
!من وجهة نظرنا، لا

158
00:19:36,520 --> 00:19:38,000
!لا تتحركوا

159
00:19:48,880 --> 00:19:51,080
!ابتعدوا عن الباب! ابتعدوا عن الباب

160
00:19:52,600 --> 00:19:53,920
!اجلسوا

161
00:19:55,560 --> 00:19:58,120
لدي اثنتان من هذه
اثنان ضرب ثماني رصاصات

162
00:19:58,360 --> 00:19:59,680
سأصيب 16 منكم

163
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
سننتظر هنا الآن

164
00:20:02,360 --> 00:20:03,680
جميعنا

165
00:20:04,160 --> 00:20:07,640
أريد الهدوء المطلق في الغرفة
حتى تأتي الشرطة إلى هنا

166
00:20:07,760 --> 00:20:09,200
وهم في طريقهم

167
00:20:12,880 --> 00:20:17,240
يا آنسة، هذا حرمان من الحرية -
!اصمتي أو سأطلق النار -

168
00:20:17,360 --> 00:20:19,800
...ولكن -
!اصمت! اسكت -

169
00:20:26,680 --> 00:20:28,000
!هدوء

170
00:20:41,800 --> 00:20:44,280
اجلس -
!ابتعدوا عن الباب -

171
00:20:44,600 --> 00:20:46,040
!ابتعدوا

172
00:21:04,960 --> 00:21:06,280
!افتح

173
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
!ابتعدوا عن الباب

174
00:21:14,240 --> 00:21:15,720
!افسح المجال

175
00:21:43,480 --> 00:21:45,280
!الشرطة! ارفعوا أيديكم

176
00:21:45,640 --> 00:21:46,960
!اقبضوا عليهم جميعاً

177
00:21:48,680 --> 00:21:49,760
!خذوهم من هنا

178
00:21:49,880 --> 00:21:51,200
!كل واحد منهم

179
00:23:44,400 --> 00:23:45,720
ادخل

180
00:23:47,080 --> 00:23:49,000
يا سيدة (بينكي)، ادخلي

181
00:23:53,520 --> 00:23:55,280
أخشى أنهم ضربوا بقوة

182
00:23:56,280 --> 00:23:57,600
من؟

183
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
لا أعلم

184
00:24:00,640 --> 00:24:03,720
لكن لا يمكنني التشكي من قلة الأعداء

185
00:24:07,680 --> 00:24:09,120
أين الآنسة (سيغرس)؟

186
00:24:12,120 --> 00:24:14,360
باستثناء هذه، لا يوجد أثر لها

187
00:24:16,160 --> 00:24:18,880
لم تحضر إلى العمل ولم تعتذر أيضاً

188
00:24:19,440 --> 00:24:23,040
لم يتم الرد على اتصالاتي
ولا يعرف أصدقاؤنا مكانها

189
00:24:23,840 --> 00:24:27,280
في غضون ثلاث سنوات ونصف
من العمل معها، لم يحدث هذا أبداً

190
00:24:27,920 --> 00:24:29,640
هل اتصلت بالشرطة؟

191
00:24:30,640 --> 00:24:33,640
سيكون ذلك صعباً قبل التحدث إلى الرفيق

192
00:24:34,520 --> 00:24:37,360
لأنه لا يوجد شيء مفقود -
لكنها مفقودة -

193
00:24:37,680 --> 00:24:39,960
...أجل، ومعها الشيء الوحيد

194
00:24:40,080 --> 00:24:43,400
الذي أصبح في حوزة مكتبنا بشكل غير قانوني

195
00:24:44,040 --> 00:24:46,240
(أوراق (جريجوريوس -
أجل -

196
00:24:46,840 --> 00:24:49,840
ولا يمكنني الإبلاغ عن ذلك
من دون أن أُحاكم بنفسي

197
00:24:51,960 --> 00:24:53,840
لقد بحثت في كل مكان

198
00:24:53,960 --> 00:24:56,000
لكن الموعد النهائي في غضون ساعات قليلة

199
00:24:56,600 --> 00:25:01,680
أول شيء فعلته هو التقدم بطلب
للحصول على تمديد من أجل جمع الأدلة

200
00:25:01,800 --> 00:25:03,080
وما النتيجة؟

201
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
المحكمة ملزمة بفحص طلبي

202
00:25:05,320 --> 00:25:08,120
سنعرف المزيد بعد ظهر الغد على أبعد تقدير

203
00:25:08,440 --> 00:25:10,640
لكنها ستكون صعبة -
لماذا؟ -

204
00:25:10,760 --> 00:25:14,240
بصرف النظر عن الحزبية الواضحة للقاضي

205
00:25:14,360 --> 00:25:17,000
نادراً ما يتم أخذ مثل هذه الطلبات بعين الاعتبار

206
00:25:17,760 --> 00:25:21,320
نحن بحاجة إلى تقديم بلاغ عن شخص مفقود، حالاً

207
00:25:21,560 --> 00:25:25,400
السؤال الوحيد هو ما إذا كانت
...الآنسة (سيغرس) مفقودة بالفعل أم

208
00:25:26,360 --> 00:25:27,680
ماذا؟

209
00:25:29,760 --> 00:25:31,120
مختبئة

210
00:25:32,000 --> 00:25:33,560
آخذة الوثائق معها

211
00:25:37,400 --> 00:25:38,720
محال

212
00:25:50,520 --> 00:25:54,040
كان على الرفيق (كولانين) أن يستقل
قطار الساعة الواحدة قبلك، أليس كذلك؟

213
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
أجل

214
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
متى ينطلق آخر قطار؟

215
00:26:00,520 --> 00:26:01,840
هو لن يأتي

216
00:26:03,760 --> 00:26:05,240
بلى، سيلتزم بكلمته

217
00:26:05,360 --> 00:26:07,920
لن يأتي ولم يجلب سلاحاً أيضاً

218
00:26:08,800 --> 00:26:12,160
أعتقد أن شيئاً ما يجب أن يكون قد حدث
وليس أمام الرفيق مجال للمناورة

219
00:26:12,280 --> 00:26:17,440
الملازم (كولانين) هو رئيسي ورئيسك
وبالتالي ليس مسؤولاً أمامنا

220
00:26:18,040 --> 00:26:19,160
ماذا لو خاننا؟

221
00:26:19,280 --> 00:26:23,400
(لن أشك في توجيهات (موسكو
أيتها الرفيقة، من فضلك، لا تسيئي فهمي

222
00:26:23,640 --> 00:26:26,720
لكنني أعرف (أوسكار) منذ فترة طويلة
ولم أره مثل البارحة من قبل

223
00:26:27,800 --> 00:26:29,560
فلنركز على العملية

224
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
إذا لم يحضر، فهل هناك أسلحة في الخزانة؟

225
00:26:36,120 --> 00:26:38,560
جيد، إذاً لدينا كل ما نحتاج إليه

226
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
إذا كان المسدس من هذه الخزانة

227
00:26:40,360 --> 00:26:42,680
فسيكتشف المحققون أمرنا

228
00:26:42,800 --> 00:26:46,120
يجب إعدام ذلك الحيوان الفاشي
مع أو من دون أمر رسمي

229
00:26:47,160 --> 00:26:48,480
لذا، افتحي الخزانة

230
00:26:50,360 --> 00:26:51,680
حالاً

231
00:27:08,560 --> 00:27:10,120
لا يوجد مجال للتراجع، أيتها الرفيقة

232
00:27:10,960 --> 00:27:12,280
أنا أعتمد عليك

233
00:27:33,120 --> 00:27:34,360
صحيح

234
00:27:34,480 --> 00:27:37,000
أمامنا محاولة واحدة، واحدة، واحدة وحسب

235
00:27:38,040 --> 00:27:39,960
أو كل هذا سينهار مرة أخرى

236
00:27:41,840 --> 00:27:43,200
يجب أن تكوني سريعة

237
00:27:43,880 --> 00:27:45,320
سريعة مثل كلاب السباقات

238
00:28:47,600 --> 00:28:48,920
(أحسنت يا (هيلجا

239
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
!أحسنا كلتانا

240
00:28:52,920 --> 00:28:54,280
انزلي السلم

241
00:29:06,200 --> 00:29:07,520
ما هذا؟

242
00:29:07,840 --> 00:29:09,280
انزلي السلم

243
00:29:10,560 --> 00:29:14,880
!هيلجا)! انزلي السلم! في الحال)

244
00:29:15,480 --> 00:29:16,800
!(هيلجا)

245
00:29:17,760 --> 00:29:20,760
!هيلجا)، انزلي السلم)

246
00:29:26,000 --> 00:29:27,320
!(هيلجا)

247
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
!(هيلجا)

248
00:29:29,960 --> 00:29:31,640
!افتحي الفتحة

249
00:29:33,280 --> 00:29:34,600
!(هيلجا)

250
00:29:34,720 --> 00:29:36,280
!عودي

251
00:29:37,800 --> 00:29:39,640
!(هيلجا)

252
00:29:51,520 --> 00:29:53,480
"(تم إغلاق عروض (موكا إيفتي"

253
00:30:00,800 --> 00:30:03,720
ما هذا؟ -
لا يمكنك الدخول، أنت محظورة -

254
00:30:04,040 --> 00:30:05,520
أنا آسف، قال المدير ذلك

255
00:30:06,440 --> 00:30:08,040
ابتعد عن الطريق، أيها اللعين

256
00:30:11,000 --> 00:30:12,320
ماذا تفعل هنا؟

257
00:30:13,160 --> 00:30:14,480
أيها السادة المحترمون

258
00:30:21,920 --> 00:30:24,480
ماذا أفعل هنا؟ أغلق الدار

259
00:30:24,600 --> 00:30:29,200
ماذا؟ لن تفعل أمراً مماثلاً
سوف أرتب المكان، لا تقلق

260
00:30:29,320 --> 00:30:31,160
انسي الأمر، أصبح الدار من الذكرى

261
00:30:31,280 --> 00:30:32,600
من أجلك أيضاً

262
00:30:33,400 --> 00:30:34,960
ما الذي تتحدث عنه؟

263
00:30:38,920 --> 00:30:40,240
من كانوا؟

264
00:30:40,560 --> 00:30:41,880
الملاك الجدد

265
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
ماذا؟ -
لقد بعت الدار -

266
00:30:46,120 --> 00:30:47,600
لا يمكنك، إنه ملكي

267
00:30:48,760 --> 00:30:51,520
أستير)، لم تدفعي أقساطك منذ ثمانية شهور)

268
00:30:51,640 --> 00:30:56,000
وبصفتي دائناً
فقد مارست حقي في نزع الملكية

269
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
هذا كل شيء

270
00:31:07,560 --> 00:31:12,120
هل تجرؤ على أخذ الدار مني
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

271
00:31:19,800 --> 00:31:21,640
هلا رافقت السيدة إلى سيارتها، من فضلك؟

272
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
أبعد يديك عني

273
00:31:38,840 --> 00:31:40,160
(اشتباك في (موكا إيفتي"
"بين الاتحاد السوفييتي وفرقة الحماية

274
00:31:40,280 --> 00:31:45,280
بعد تعامل كتيبة العاصفة بخشونة
يجب أن نحرمها من قوتها في الحال

275
00:31:45,880 --> 00:31:49,360
يشكل (شتينس) والمقربون منه
تهديداً للسلامة العامة

276
00:31:49,880 --> 00:31:52,840
نال على دعم كتيبة العاصفة مرة أخرى
نحن بحاجة إلى أن نكون قدوة

277
00:31:52,960 --> 00:31:57,680
نحن؟ لطالما كان لدي انطباع
بأنك تفضل الاستمتاع بالفوضى في الشوارع

278
00:31:59,080 --> 00:32:02,840
هذه فرصتك للتخلص
من كتيبة العاصفة بشكل نهائي

279
00:32:02,960 --> 00:32:04,600
لماذا لا تستغلها؟

280
00:32:04,720 --> 00:32:07,240
لأنني لست منفذاً لخططك

281
00:32:08,000 --> 00:32:12,120
يمكنك تسوية نزاعك الخاص
مع هذا الرجل (شتينس) بين بعضكما البعض

282
00:32:12,240 --> 00:32:14,880
(ولكن ليس على حساب شرطة (برلين

283
00:32:19,440 --> 00:32:23,680
أنت ذاهب للبحث عن الغزلان
في عطلة نهاية الأسبوع، صيد موفق

284
00:32:24,400 --> 00:32:25,720
عضو المجلس

285
00:32:45,840 --> 00:32:47,160
هنا جيد

286
00:32:47,640 --> 00:32:49,360
ستحضرينه إلى هنا غداً

287
00:32:52,800 --> 00:32:54,120
هل فهمت؟

288
00:32:55,600 --> 00:32:56,920
يجب أن أعود

289
00:32:57,280 --> 00:32:58,680
سيكون (فيندت) هنا قريباً

290
00:33:00,320 --> 00:33:02,200
(سأعرف بشأن (كولانين

291
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
لا يمكنه الاختفاء من دون أن نعرف مكانه

292
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
(هيلجا)

293
00:33:25,120 --> 00:33:26,440
(هيلجا)

294
00:33:50,960 --> 00:33:53,120
أين هي؟ -
لقد غادرت -

295
00:33:53,320 --> 00:33:55,280
لقد تركتني هنا، تلك الحقيرة

296
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
!لا تذهب، لو سمحت

297
00:34:02,920 --> 00:34:05,760
!(لقد خدعتك كذبة سيد (غولدشتاين

298
00:34:08,360 --> 00:34:11,120
ألماسة والدك لم تصل إلى (برلين) قط

299
00:34:12,680 --> 00:34:14,480
كيف تعرفين هذا الاسم؟

300
00:34:16,760 --> 00:34:18,440
قلادة (روتشيلد) الزرقاء

301
00:34:18,560 --> 00:34:21,720
أو ما تعتبره كذلك
لقد قمت بتزويرها

302
00:34:22,280 --> 00:34:24,240
فقدت الأصلية

303
00:34:25,040 --> 00:34:28,200
(أوديسا)، سيدة (سيليزيا)

304
00:34:30,840 --> 00:34:33,320
تريد الحقيقة بشأن وفاة والدك

305
00:34:34,640 --> 00:34:36,600
والحقيقة عن قلادة (روتشيلد) الزرقاء

306
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
وكيف لي أن أعرف
أن هذا ليس فخاً؟

307
00:34:44,480 --> 00:34:47,880
أن المرأة الأخرى لن تعود؟

308
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
لماذا يجب علي تصديقك؟

309
00:34:49,920 --> 00:34:51,880
لأن السلم كان لا يزال هناك

310
00:34:52,520 --> 00:34:55,560
لقد تخلت عني، تلك الحقيرة
أنا أقول الحقيقة

311
00:34:56,960 --> 00:34:58,840
...والحقيقة بشأن ليلة

312
00:34:59,760 --> 00:35:02,160
18 مارس 1915

313
00:35:03,200 --> 00:35:04,840
ماذا تعرفين عنه؟

314
00:35:08,120 --> 00:35:10,920
سأخبرك إن حررتني

315
00:35:13,760 --> 00:35:15,080
حسناً

316
00:35:16,640 --> 00:35:19,640
...لكنني أحذرك، إذا كذبت علي

317
00:35:20,080 --> 00:35:23,480
لن تخرجي من هنا على قيد الحياة

318
00:35:24,840 --> 00:35:26,240
لن أكذب عليك

319
00:35:51,880 --> 00:35:56,360
لقد ائتمن والدك زوجي على القلادة

320
00:35:56,480 --> 00:35:59,960
كان من المفترض أن يأخذها
إلى (برلين) مع أمتعته الدبلوماسية

321
00:36:01,080 --> 00:36:02,920
إلى كنيستك اليهودية

322
00:36:03,680 --> 00:36:07,000
في ذلك المساء، تناولنا عشاء في الهواء الطلق
(في فندق (أوروبا

323
00:36:07,720 --> 00:36:09,480
كان زوجي مرحاً جداً

324
00:36:10,440 --> 00:36:11,760
تطرقي إلى صلب الموضوع

325
00:36:12,240 --> 00:36:16,040
توقفت عند المتنزه

326
00:36:16,160 --> 00:36:19,240
ربما مع الكثير من أفراد عائلتك أيضاً

327
00:36:20,680 --> 00:36:21,920
أكملي

328
00:36:22,040 --> 00:36:23,920
...وبعد حوالي 15 دقيقة

329
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
حدث هناك انفجار هائل

330
00:36:28,360 --> 00:36:33,240
ثم هجوم البريطانيين
كانت ضربة القذيفة مباشرة

331
00:36:44,120 --> 00:36:45,440
(سيدة (نيسن

332
00:36:46,880 --> 00:36:48,600
قرأت عن ذلك

333
00:36:53,920 --> 00:36:56,920
لم يكن هناك هجوم
من قبل البريطانيين في ذلك اليوم

334
00:37:00,040 --> 00:37:04,440
لم يكن هناك عمل حربي واحد
على ميناء (أوديسا) في ذلك اليوم

335
00:37:05,760 --> 00:37:08,200
...لكنني
كنت هناك

336
00:37:09,560 --> 00:37:12,840
رأيت ذلك بعيني

337
00:37:13,520 --> 00:37:14,840
لا

338
00:37:15,640 --> 00:37:16,960
أنت تكذبين

339
00:37:18,480 --> 00:37:19,800
...أنا

340
00:37:26,680 --> 00:37:29,560
هذا من والدي

341
00:37:48,560 --> 00:37:49,880
!طفيلي

342
00:37:51,280 --> 00:37:52,600
!مصاص الدماء

343
00:37:54,720 --> 00:37:56,040
!أيها الخائن الأبدي

344
00:37:56,880 --> 00:37:58,200
!أراك في الجحيم

345
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
!(هيلجا)

346
00:39:34,040 --> 00:39:35,360
(هيلجا)

347
00:39:37,760 --> 00:39:39,080
لقد عدت

348
00:39:39,600 --> 00:39:43,600
هل هذا كل ما يمكنك التفكير به
بينما كدت أُقتل؟

349
00:39:47,840 --> 00:39:49,160
...(هيلجا)

350
00:39:49,800 --> 00:39:51,120
رجاء، سامحيني

351
00:39:53,920 --> 00:39:56,200
لم تكن هناك طريقة، لقد جربت كل شيء

352
00:40:00,520 --> 00:40:01,840
أين كنت؟

353
00:40:06,080 --> 00:40:07,680
كنا محاصرتين على بارجة

354
00:40:09,640 --> 00:40:10,960
لقد هربت

355
00:40:11,640 --> 00:40:12,960
ماذا؟

356
00:40:14,200 --> 00:40:15,520
وأمي؟

357
00:40:19,280 --> 00:40:20,600
لا تزال هناك

358
00:40:21,560 --> 00:40:22,880
ماذا؟

359
00:40:23,760 --> 00:40:25,080
أين هذه البارجة؟

360
00:40:28,000 --> 00:40:29,320
لا أعلم

361
00:40:29,720 --> 00:40:31,600
هيلجا)، أين هذه البارجة؟)

362
00:40:32,560 --> 00:40:34,880
لا أعرف ما إذا كنت سأجد طريق العودة إلى هناك

363
00:40:35,760 --> 00:40:37,160
كانت هناك غابة

364
00:40:38,240 --> 00:40:39,560
وحقول

365
00:40:40,680 --> 00:40:43,880
ومشيت لساعات

366
00:40:44,160 --> 00:40:46,640
علينا الذهاب إلى هناك حالاً -
تحت المطر -

367
00:40:49,200 --> 00:40:50,520
(هيلجا)

368
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
!(هيلجا)

369
00:41:06,240 --> 00:41:07,720
...عندما غادرت

370
00:41:08,040 --> 00:41:09,480
أخذنا البيانات

371
00:41:10,720 --> 00:41:12,040
...وجميعهم

372
00:41:13,400 --> 00:41:18,520
البواب، والكادر، والشباب
تحدثوا جميعاً عن ساحة من الموتى

373
00:41:20,360 --> 00:41:22,080
أو جدار الموتى

374
00:41:23,960 --> 00:41:26,680
مبنى مهجور خلف المنزل مباشرة

375
00:41:28,280 --> 00:41:30,080
لذلك بدأنا في البحث

376
00:41:31,240 --> 00:41:32,680
وفقاً للتقديرات الأولية

377
00:41:33,040 --> 00:41:35,280
هناك أكثر من 150 قتيلاً

378
00:41:36,200 --> 00:41:38,600
من هؤلاء الرجال؟
من قد يفعل أمراً مماثلاً؟

379
00:41:39,680 --> 00:41:42,040
(هناك اعتقالات في جميع أنحاء (الرايخ

380
00:41:42,720 --> 00:41:45,840
(تسمى المنظمة المرتبطة بـ(فوس
(منظمة (وايت هاند

381
00:41:46,400 --> 00:41:48,240
معظمهم من مسؤولي الدولة

382
00:41:48,640 --> 00:41:50,720
القضاة والمدعون العامون

383
00:41:51,200 --> 00:41:52,400
ضباط الشرطة أيضاً

384
00:41:52,520 --> 00:41:54,040
...(منظمة (وايت هاند

385
00:41:55,160 --> 00:41:57,440
ماذا يريدون؟ -
قانون جديد؟ -

386
00:41:58,960 --> 00:42:00,280
لا أعلم

387
00:42:01,040 --> 00:42:02,720
الانضباط والنظام

388
00:42:04,120 --> 00:42:05,840
نظامنا متساهل جداً بالنسبة إليهم

389
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
لذلك طبقوا قانوناً على هواهم

390
00:42:11,560 --> 00:42:13,800
وبالنسبة إلى الأطفال
كان المنزل هو فرصتهم الأخيرة

391
00:42:15,400 --> 00:42:18,480
وعلى أي حال، إذا هربوا، فسيخسرون حياتهم

392
00:42:23,040 --> 00:42:24,840
ألا يخجلون من أنفسهم؟

393
00:42:29,200 --> 00:42:30,960
...الطريقة التي كانوا يجلسون بها هناك

394
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
وكانوا واثقين من أنفسهم

395
00:42:36,400 --> 00:42:37,720
إنهم قتلة

396
00:42:38,040 --> 00:42:39,880
وسوف يتم تقديمهم إلى المحاكمة

397
00:42:41,640 --> 00:42:43,560
شكراً لك ولالتزامك

398
00:42:44,160 --> 00:42:45,480
(غيرون)

399
00:42:45,840 --> 00:42:47,480
أطلقت النار عليهم

400
00:42:48,240 --> 00:42:50,400
أنا لم أطلق النار على أي شخص من قبل

401
00:42:50,520 --> 00:42:53,200
أنت لم تقتلي أحداً -
بلى -

402
00:42:56,640 --> 00:42:57,960
كوشكي)؟)

403
00:43:02,280 --> 00:43:04,760
يقولون إن أحدهم لا يزال في حالة حرجة

404
00:43:04,880 --> 00:43:08,200
اسمه (برينكمان)، لديه زوجة وثلاثة أطفال

405
00:43:08,320 --> 00:43:09,640
لقد هاجمك

406
00:43:10,560 --> 00:43:12,880
لو لم تطلقي النار عليه
لكنت ميتة الآن

407
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
ولكانت تلك العصابة حرة

408
00:43:57,400 --> 00:43:58,720
الباب مفتوح

409
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
مساء الخير

410
00:44:11,840 --> 00:44:13,160
مساء الخير

411
00:45:19,760 --> 00:45:21,720
ألا نريد أن نفعل كل شيء بشكل مختلف؟

412
00:45:23,240 --> 00:45:24,760
كل شيء بشكل مختلف

413
00:45:29,240 --> 00:45:30,720
كل شيء بشكل مختلف؟

414
00:45:35,480 --> 00:45:36,800
يمكننا المغادرة

415
00:45:41,080 --> 00:45:42,400
هل يمكننا ذلك؟

416
00:45:42,720 --> 00:45:44,040
بعيداً عن هنا

417
00:45:44,760 --> 00:45:46,120
السياسة، كلها

418
00:45:52,160 --> 00:45:54,200
...هنا والآن، في هذه اللحظة

419
00:45:54,600 --> 00:45:56,400
لا يوجد شيء بيننا

420
00:45:57,600 --> 00:46:01,360
لا سياسة ولا عمر ولا جنرال، لا شيء

421
00:46:03,160 --> 00:46:04,480
لا شيء سوانا

422
00:46:09,240 --> 00:46:10,560
نحن الاثنان

423
00:46:12,280 --> 00:46:13,800
أريد أن أغادر معك

424
00:46:14,960 --> 00:46:16,280
نحن الاثنان

425
00:46:27,120 --> 00:46:29,000
"لقد نسيت "أنا

426
00:46:30,320 --> 00:46:31,800
وأعرف "نحن" فقط

427
00:46:33,200 --> 00:46:35,120
مع الحبيب أصبحت اثنين

428
00:46:35,240 --> 00:46:39,040
"وفوق كل شيء آخر، نمت "نحن

