﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,338
."كراشيه مورتيل" يصنع "زومبي"

3
00:00:05,714 --> 00:00:08,174
لم أتمكن من اكتشاف
."سبب ذهاب أخيك إلى "بورتلاند

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,801
."أعلم السبب. أخذ الـ"غريم

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,094
."لقد أجبرها "إيريك

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,096
.حان الوقت لمواجهة أخي العزيز

7
00:00:13,179 --> 00:00:16,683
.شخص خارج العائلة يحمل دماً ملكياً

8
00:00:16,933 --> 00:00:18,309
ماذا تفعلين؟

9
00:00:26,568 --> 00:00:28,570
.يجب أن تجمعي الزهور الميتة

10
00:00:28,945 --> 00:00:30,238
أين "نك"؟ -
.ليس هنا -

11
00:00:30,321 --> 00:00:31,698
.نعتقد أنه نجى من الحادث

12
00:00:31,781 --> 00:00:33,575
.قد يكون مصاباً بالعدوى، وبغير طبيعته

13
00:00:33,658 --> 00:00:35,618
.لذا، يجب أن تكونوا مستعدين

14
00:00:40,707 --> 00:00:42,375
هل يمكنك تتبعه؟ -
.يمكنني المحاولة -

15
00:00:42,459 --> 00:00:43,293
.اذهب

16
00:00:47,714 --> 00:00:50,967
:ليس مفاجئاً أن تولد مرتين بدلاً من مرة"

17
00:00:51,050 --> 00:00:54,304
".كل شيء في الطبيعة يُبعث من جديد

18
00:01:10,737 --> 00:01:13,364
هل أضعته؟ -
.نوعاً ما. نعم -

19
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
.ليس الأمر بالسهولة التي يبدو عليها

20
00:01:16,159 --> 00:01:17,744
."يوجد هنا كثيرون غير "نك

21
00:01:19,579 --> 00:01:21,039
،ولن أجثو على يدي وركبتي

22
00:01:21,122 --> 00:01:23,083
.لأنني لا أستطيع التاحرك بتلك السرعة

23
00:01:24,417 --> 00:01:25,877
.ناهيك عن ذكر بقع العشب

24
00:01:28,880 --> 00:01:30,048
.انتظر لحظة

25
00:01:31,007 --> 00:01:32,091
.وجدته

26
00:01:33,259 --> 00:01:34,344
نعم؟ -
هل عثرت عليه؟ -

27
00:01:34,469 --> 00:01:36,513
.ليس بعد، ولكننا نتعقبه -
أين أنت؟ -

28
00:01:36,596 --> 00:01:38,807
.أبعد ميلاً شرق الحانة
.يتحرك "نك" بسرعة شديدة

29
00:01:38,890 --> 00:01:40,225
.حسناً، نحن متجهون نحوك

30
00:01:40,308 --> 00:01:42,560
هل عثرا عليه؟ -
.لا. ولكنهما اقتربا منه كثيراً -

31
00:01:42,644 --> 00:01:44,062
."أيها النقيب "رينارد -
نعم؟ -

32
00:01:44,145 --> 00:01:46,564
تحققت من تسجيلات المراقبة
.ولكن يبدو أن النظام معطل

33
00:01:46,648 --> 00:01:48,817
إذاً، لم تجد شيئاً؟ -
.ذلك ما يبدو -

34
00:01:49,359 --> 00:01:50,235
.حسناً

35
00:01:50,318 --> 00:01:51,611
.أنا عائد إلى قسمي

36
00:01:51,694 --> 00:01:53,279
.إن عثرت على أي شيء، اتصل بي

37
00:01:55,240 --> 00:01:56,407
.أنا متعبة

38
00:01:56,491 --> 00:01:58,326
هل يمكنك وضعه في السرير؟

39
00:01:59,786 --> 00:02:01,412
.أريد منك أن تقرأ لي قصة

40
00:02:01,496 --> 00:02:02,956
.حسناً -
.هيا بنا -

41
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
.هل تعلمون؟ تركت الطعام في السيارة

42
00:02:05,333 --> 00:02:07,085
لنضعهما في السرير فحسب، هل اتفقنا؟

43
00:02:07,544 --> 00:02:09,712
اذهبا إلى السرير، هل اتفقنا؟

44
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
.ماذا يفعل، "جون"؟ افتح الباب

45
00:02:16,094 --> 00:02:17,011
.حسناً -
.أسرع -

46
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
.أمي، إنه قادم بسرعة -
!جون"، افتح الباب" -

47
00:02:20,890 --> 00:02:23,518
!جون" افتح الباب" -
أمي، ماذا يحدث؟ -

48
00:02:23,601 --> 00:02:25,478
!"أدخلهما، "جون -
!أدخليهما إلى المنزل -

49
00:02:26,688 --> 00:02:27,981
!أمي

50
00:02:28,189 --> 00:02:30,150
!اتصل بالرقم 911

51
00:02:30,233 --> 00:02:31,693
.خذي الطفلتين إلى الأعلى أولاً

52
00:02:33,194 --> 00:02:34,237
!أسرع

53
00:02:35,822 --> 00:02:37,699
أمي! ماذا يحدث؟

54
00:02:38,158 --> 00:02:40,869
!خذيهما إلى غرفتنا! مسدسي هناك

55
00:03:15,862 --> 00:03:18,197
.اذهبن إلى غرفة النوم. مسدسي هناك

56
00:03:19,574 --> 00:03:20,533
!لنذهب

57
00:03:24,704 --> 00:03:26,497
ساعديني في نقل خزانة الكتب
.أمام الباب

58
00:03:26,581 --> 00:03:28,708
من هو؟ ماذا يفعل هنا؟

59
00:03:28,791 --> 00:03:30,209
.لا أعلم

60
00:03:30,293 --> 00:03:32,545
!خذي الفتاتين إلى الخزانة وأقفلي الباب

61
00:03:32,629 --> 00:03:34,172
ماذا سيفعل؟ -
.سأحضر المسدس -

62
00:03:34,797 --> 00:03:36,090
.ادخلا

63
00:03:36,174 --> 00:03:38,092
.ابقيا هادئتين -
!أبي -

64
00:03:41,429 --> 00:03:42,764
!هيا

65
00:03:43,598 --> 00:03:46,226
!أمي! أبي

66
00:03:47,268 --> 00:03:48,436
!أمي

67
00:03:48,519 --> 00:03:50,438
يجب أن تبقيا صامتيت، هل تفهمان؟

68
00:03:51,147 --> 00:03:52,357
.أمي، أنا خائفة

69
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
.آسف يا رجل

70
00:04:00,573 --> 00:04:01,741
.أضعته مجدداً

71
00:04:02,575 --> 00:04:03,701
!أمي

72
00:04:06,704 --> 00:04:08,122
.أعتقد أننا وجدناه

73
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
!أمي

74
00:04:25,932 --> 00:04:27,183
!أمي

75
00:04:29,936 --> 00:04:32,188
...اسمع، لا تفعل شيئاً

76
00:04:37,819 --> 00:04:40,822
!يجب أن نوقفه -
!ذلك ما أحاول فعله -

77
00:04:41,781 --> 00:04:43,074
!أمي

78
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
!أبي

79
00:04:56,921 --> 00:04:58,256
!أبي

80
00:04:59,799 --> 00:05:01,134
!يجب أن نخرجه من هنا

81
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
!ذلك صحيح

82
00:05:13,104 --> 00:05:15,440
!أنا ألقيته. هيا، اقترب وأمسك بي

83
00:05:21,821 --> 00:05:23,448
.اخرج من الخلف وسأقوده من الأمام

84
00:05:23,531 --> 00:05:24,365
.حسناً

85
00:05:33,291 --> 00:05:34,667
.لم تنجح الخطة

86
00:05:36,836 --> 00:05:38,421
642
(بيرمنغهام رود)

87
00:05:40,548 --> 00:05:42,216
.أيها النقيب -
هل أمسكتما به؟ -

88
00:05:43,134 --> 00:05:44,135
.نوعاً ما

89
00:05:44,886 --> 00:05:47,055
."أنا عند 642 "بيرمنغهام رود

90
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
أسرعوا

91
00:05:49,140 --> 00:05:50,224
ماذا الآن؟

92
00:05:50,641 --> 00:05:51,726
ماذا سنفعل؟

93
00:06:02,403 --> 00:06:03,654
هل ستطلق عليه النار؟

94
00:06:03,738 --> 00:06:05,990
.ما لم نجد طريقة لحبسه، سأجرحه

95
00:06:06,074 --> 00:06:07,241
.ليس لدينا وقت

96
00:06:07,700 --> 00:06:09,077
ماذا بشأن علية القش؟

97
00:06:25,176 --> 00:06:27,428
...لا أعلم. أعني، ربما نستطيع

98
00:06:47,532 --> 00:06:48,491
!"نك"

99
00:06:48,950 --> 00:06:50,118
هل تستطيع سماعي؟

100
00:06:51,119 --> 00:06:52,995
هل تستطيع سماعي؟ هل تعلم من أكون؟

101
00:06:53,496 --> 00:06:54,789
!نك"، هذان نحن يا رجل"

102
00:06:54,956 --> 00:06:56,958
!"لا تفعلها. لا تفعلها يا "نك

103
00:06:58,918 --> 00:07:00,044
.إنه يفعلها

104
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
!يا للهول

105
00:07:06,717 --> 00:07:08,177
هل تعتقد أننا قتلناه؟

106
00:07:08,678 --> 00:07:11,431
.لم نفعل. لنحبسه

107
00:07:28,531 --> 00:07:30,616
أين "نك"؟ -
.في الداخل. لقد حبسناه -

108
00:07:30,700 --> 00:07:32,702
.ليس لوقت طويل على الأرجح -
هل هو مصاب؟ -

109
00:07:32,785 --> 00:07:34,328
.إن كان كذلك، فلا أعتقد أنه يعلم

110
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
،جوليت"، يجب أن تفهمي"

111
00:07:35,663 --> 00:07:37,498
.نك" حيوان أكثر من كونه بشر حالياً"

112
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
أين هون؟

113
00:07:39,625 --> 00:07:41,836
.سيدي، نحن مسيطرون على الموقف

114
00:07:41,961 --> 00:07:44,255
هل أنتم شرطيون؟
كيف وصلتم إلى هنا بهذه السرعة؟

115
00:07:44,338 --> 00:07:45,548
.اتصلت بالرقم 911 للتو

116
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
.كنا نتبع المشتبه

117
00:07:47,008 --> 00:07:49,010
أريد منك إنزال مسدسك
.والعودة إلى المنزل

118
00:07:49,093 --> 00:07:51,304
.حاول أن يقتلني أنا وعائلتي

119
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
هل تأذى أحد؟ -
.لا. ولكنهم خائفون جداً -

120
00:07:54,056 --> 00:07:55,766
هذا الرجل مجنون. من هو؟

121
00:07:59,770 --> 00:08:01,022
...اسمه

122
00:08:02,106 --> 00:08:03,232
."توماس شيراك"...

123
00:08:04,275 --> 00:08:07,153
.سيدي، أعطني المسدس وعد إلى المنزل

124
00:08:07,236 --> 00:08:08,613
.لن أعطيك مسدسي

125
00:08:08,863 --> 00:08:11,157
،سأعود إلى الداخل
.ولكن زوجتي وابنتاي في الداخل

126
00:08:11,240 --> 00:08:13,784
...وإن خرج هذا المعتوه مجدداً، أنا

127
00:08:19,290 --> 00:08:20,374
.حسناً، سندخل

128
00:08:20,458 --> 00:08:21,834
،ابقيا في الخلف

129
00:08:21,918 --> 00:08:23,878
.واحرصا على أن يكون ذلك الشي مجهزاً

130
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
.هيا بنا

131
00:08:36,849 --> 00:08:39,185
.لنتولى أمره -
.ليس بهذه الوضعية -

132
00:08:40,728 --> 00:08:41,687
.لقد حاولت

133
00:08:49,278 --> 00:08:50,321
هل أنت بخير؟

134
00:08:50,446 --> 00:08:51,656
.أتمنى لو استطعت فعل ذلك

135
00:09:32,780 --> 00:09:33,948
!"نك"

136
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
.نك"! لا تفعلها. أقسم بأن أتصرف"

137
00:09:35,783 --> 00:09:37,410
!فلا تجعلني أطلق النار عليك، أرجوك

138
00:09:38,828 --> 00:09:40,288
.أقسم

139
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
!"نك" -
!نك"، خلفك" -

140
00:09:55,386 --> 00:09:56,345
.تمهل

141
00:09:56,429 --> 00:09:57,930
.نك"، أرجوك"

142
00:10:09,400 --> 00:10:12,111
هل أنت بخير؟ -
.لا، ذلك مؤلم -

143
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
.ولكن، لا بد أن شعوري أفضل منكم

144
00:10:15,698 --> 00:10:16,907
هل له تأثير؟

145
00:10:17,992 --> 00:10:19,243
.أعتقد ذلك

146
00:10:20,578 --> 00:10:22,371
.يجدر بنا أن نعطيه حقنة أخرى احترازاً

147
00:10:22,455 --> 00:10:23,581
.حقناه بكل ما لدينا

148
00:10:23,664 --> 00:10:24,957
.يجب أن نصطحبه إلى المتجر

149
00:10:25,041 --> 00:10:27,209
.إذاً، لنصطحبه إلى هناك بسرعة. لنذهب

150
00:10:33,966 --> 00:10:36,052
.لنسرع. لا أريد أن أشرح ما نفعله هنا

151
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
.وأنا كذلك

152
00:10:50,358 --> 00:10:52,735
.ما يزال يرتعش -
.آمل أننا لم نتأخر -

153
00:10:52,818 --> 00:10:54,904
.نبضه ضعيف جداً -
.ملمسه بارد جداً -

154
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
.يا رفاق، نبضه يزداد بطءاً وضعفاً

155
00:10:56,822 --> 00:10:57,823
هل نفقده؟

156
00:10:57,907 --> 00:10:59,033
.يجدر بنا أن ندفئه

157
00:10:59,116 --> 00:11:00,493
.يجدر بنا أن نغطيه بمعطف

158
00:11:03,621 --> 00:11:04,705
نك"، هل تستطيع سماعي؟"

159
00:11:05,373 --> 00:11:06,707
،"نك"

160
00:11:07,833 --> 00:11:10,336
.قبل أن يفوت الأوان

161
00:11:10,753 --> 00:11:12,838
أخوك مسؤول عن هذا، صحيح؟

162
00:11:13,005 --> 00:11:13,923
.نعم

163
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
ولم يعثروا على جثته في الطائرة؟

164
00:11:16,258 --> 00:11:17,093
.لا

165
00:11:17,176 --> 00:11:19,261
،لا أعلم كيف تعالجون المسائل العائلية

166
00:11:19,345 --> 00:11:21,013
.ولكنني آمل أن لا تدعه ينجو بفعلته

167
00:11:25,226 --> 00:11:27,019
.مرحباً، ستكون بخير

168
00:11:27,311 --> 00:11:28,687
.ستكون بخير

169
00:11:32,024 --> 00:11:33,651
.لا أستطيع التنفس

170
00:11:33,776 --> 00:11:36,612
.يجب أن تعتادي رائحة الموت

171
00:11:38,614 --> 00:11:40,032
ماذا تريدين مني أن أفعل بهذه؟

172
00:11:40,866 --> 00:11:42,493
.ضعي الزهور داخلها

173
00:11:42,868 --> 00:11:44,078
.ثم أخيطيها

174
00:11:45,162 --> 00:11:48,499
يجب أن تصبح الزهور جزءاً منها
.قبل أن تأخذ مفعولها

175
00:11:48,666 --> 00:11:50,084
،كلما طال انتظارك

176
00:11:50,418 --> 00:11:53,379
.زادت مخاطرتك بإهدار الفرصة

177
00:11:53,838 --> 00:11:56,340
.هذا الموت لا يدوم للأبد

178
00:12:13,732 --> 00:12:15,693
.آمل أن تتم الجرعة الثانية المهمة

179
00:12:24,326 --> 00:12:25,870
.لا يمكننا فعل المزيد

180
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
،لست متأكدة حتى من أن هذا سينجح

181
00:12:29,290 --> 00:12:30,875
...ولكنني لا أعلم ما يمكن أيضاً

182
00:12:33,294 --> 00:12:34,503
!بئساً

183
00:12:36,422 --> 00:12:38,048
.آسفة. إنني أحاول أن لا أفعل

184
00:12:38,716 --> 00:12:39,633
.وأنا كذلك

185
00:12:41,177 --> 00:12:44,013
يجب أن أعود إلى القسم
.لأتعامل مع ما حدث

186
00:12:45,222 --> 00:12:46,474
.سأبقى هنا

187
00:12:47,850 --> 00:12:49,393
.على الأرجح أن ذلك أفضل

188
00:12:57,401 --> 00:12:59,445
،لو كان أخوه هو أخي

189
00:13:01,906 --> 00:13:04,158
.حسناً، ربما لا يجدر بي التطرق إلى ذلك

190
00:13:04,241 --> 00:13:05,826
.نعم، يجدر بك أن تفعل

191
00:13:06,744 --> 00:13:08,037
.وسأتطرق إليه معك

192
00:13:10,539 --> 00:13:11,790
.هناك أمر ما يحدث

193
00:13:12,666 --> 00:13:13,792
ذلك جيد، صحيح؟

194
00:13:13,918 --> 00:13:16,754
.أعتقد ذلك. سأحضر ماءً دافئاً

195
00:13:19,507 --> 00:13:20,716
.لا

196
00:13:20,799 --> 00:13:23,219
.لا تفعل ذلك. لا تدع حالتك تتراجع

197
00:13:23,344 --> 00:13:24,929
!لا -
...ربما علينا -

198
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
.لم أنوي طلب ذلك -
هل تعلم؟ افعل ذلك فحسب -

199
00:13:27,097 --> 00:13:29,558
لأنني أعتقد أن تعرضي إلى ضربة واحدة
.كان كافياً

200
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
.قيدته

201
00:13:43,989 --> 00:13:45,282
.ذلك يكفي

202
00:13:45,866 --> 00:13:48,452
.اقطعي الخيط بأسنانك واربطيه

203
00:13:49,870 --> 00:13:50,829
!نفذي الأمر

204
00:14:11,058 --> 00:14:13,811
.إنها تعمل أسرع من ما اعتقدت

205
00:14:13,894 --> 00:14:16,021
.أعتقد أنك تعجبينها

206
00:14:24,363 --> 00:14:25,698
.الجمعة. 1 تشرين الثاني"

207
00:14:25,781 --> 00:14:28,868
.مجهول: انتهى. الخبر عبر الإنترنت
".تم إرسال الرابط

208
00:14:46,176 --> 00:14:48,679
بعد الساعة 8:00 من مساء اليوم
."في "فينا"، "النمسا

209
00:14:48,762 --> 00:14:51,181
إيريك رينارد"، ولي عهد"
،"عائلة "كرونينبيرغ

210
00:14:51,265 --> 00:14:52,933
قتل عندما انفجرت سيارته

211
00:14:53,017 --> 00:14:55,311
.في الطريق من مطار "فينا" الدولي

212
00:14:55,394 --> 00:14:58,230
لم يعلن أحد مسؤوليته بعد
.عن هذا الحدث المأساوي

213
00:14:58,314 --> 00:15:00,357
.كل "فينا" في حالة حداد

214
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
.كل "بورتلانت" ليست في حالة حداد

215
00:15:11,452 --> 00:15:13,996
أعني، إن تكبد الملكيون كل هذا العناء

216
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
،"ليحاولوا النيل من "غريم

217
00:15:16,332 --> 00:15:18,334
.قد يؤلمك هذا قليلاً -
!كثيراً -

218
00:15:20,711 --> 00:15:21,921
.لست أمزح

219
00:15:22,171 --> 00:15:23,589
.آسفة. ذلك الجرح عميق قليلاً

220
00:15:23,672 --> 00:15:25,382
.لم أعلم ذلك قبل الآن

221
00:15:25,591 --> 00:15:26,634
.حسناً، انتظري لحظة

222
00:15:26,800 --> 00:15:27,718
.حسناً، آلميني

223
00:15:27,801 --> 00:15:28,636
.ذلك ما أفكر فيه

224
00:15:28,719 --> 00:15:29,762
،إن كانوا مستعدين لفعل ما فعلوا

225
00:15:29,845 --> 00:15:31,805
.لا بد من وجود مسألة جدية خلفه

226
00:15:35,059 --> 00:15:36,518
نك"، هل تستطيع سماعي؟"

227
00:15:40,105 --> 00:15:42,316
.مهلاً،إنه يستيقظ

228
00:15:43,275 --> 00:15:44,443
!"نك"

229
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
هل تستطيع سماعنا؟

230
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
ماذا يحدث؟

231
00:15:51,533 --> 00:15:52,701
ماذا تفعلين؟

232
00:15:55,412 --> 00:15:56,956
.أتفقد نبضك

233
00:15:57,247 --> 00:15:58,290
لماذا؟

234
00:15:58,499 --> 00:16:00,334
لذلك نوعاً ما

235
00:16:00,793 --> 00:16:02,419
.إجابة طويلة مرتبطة به

236
00:16:02,628 --> 00:16:03,837
ماذا يحدث؟

237
00:16:05,881 --> 00:16:07,633
لماذا أنا مقيد؟

238
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
.لم نرد أن تسقط

239
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
.حسناً

240
00:16:13,597 --> 00:16:15,015
.ذلك صداع سيئ

241
00:16:17,017 --> 00:16:18,560
كيف وصلت إلى هنا؟

242
00:16:18,644 --> 00:16:20,437
.نحن أحضرناك

243
00:16:24,692 --> 00:16:26,443
أشعر بألم شديد

244
00:16:26,986 --> 00:16:28,070
.في كل أجزائي

245
00:16:28,153 --> 00:16:30,864
.ولكنك تبدو أفضل بكثير

246
00:16:31,490 --> 00:16:32,741
.أفضل بكثير

247
00:16:33,075 --> 00:16:34,243
.على أقل تقدير

248
00:16:37,162 --> 00:16:38,539
هل تعرضتم إلى حادث جميعاً؟

249
00:16:40,165 --> 00:16:41,250
.نوعاً ما

250
00:16:41,333 --> 00:16:42,793
ألا تتذكر شيئاً؟

251
00:16:44,169 --> 00:16:45,504
.أزلت جبيرتك

252
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
.نعم، فعلت. تتذكر ذلك

253
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
.أتذكر أنك قلت إنك ستفعل

254
00:16:51,719 --> 00:16:53,679
ما آخر شيء تتذكره؟

255
00:16:55,222 --> 00:16:56,473
.لست متأكداً حقاً

256
00:16:57,683 --> 00:16:59,184
.كنا في الترسانة البحرية

257
00:16:59,309 --> 00:17:00,936
.نعم، أتذكر ذلك

258
00:17:02,563 --> 00:17:04,106
.كنا نحاول إيقاف ما يحدث

259
00:17:04,189 --> 00:17:05,399
.وكان لديك الدواء

260
00:17:06,608 --> 00:17:10,154
.ولكننا تفرقنا، وكنت ألاحق شخصاً

261
00:17:10,237 --> 00:17:12,781
"بارون" -
.سامدي". الرجل ذو القبعة" -

262
00:17:12,865 --> 00:17:14,199
.رجل القبعة. صحيح

263
00:17:14,283 --> 00:17:15,659
.كنت ألاحقه

264
00:17:17,703 --> 00:17:19,079
.ثم سقطنا

265
00:17:22,750 --> 00:17:25,127
.وعثرت على جواز سفر فيه صورتي

266
00:17:26,253 --> 00:17:27,880
".(توماس بيلي). (أوستيريتش)"

267
00:17:29,590 --> 00:17:32,551
."ولكن باسم شخص آخر، "توماس

268
00:17:33,510 --> 00:17:34,803
.وذلك كل شيء

269
00:17:37,139 --> 00:17:38,599
.لا بد أنني أصبت بضربة

270
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
وأفترض أنكم عثرتم علي
وأحضرتموني إلى هنا، صحيح؟

271
00:17:47,149 --> 00:17:48,317
.أو ربما لا

272
00:17:50,569 --> 00:17:51,862
هل نسيت شيئاً؟

273
00:17:55,449 --> 00:17:56,992
.آسف -
.لا. تكلمي أنت -

274
00:17:57,534 --> 00:17:58,911
.أعتقد أن على "جوليت" التكلم

275
00:17:58,994 --> 00:18:00,370
.حسناً

276
00:18:01,205 --> 00:18:02,581
أخفقت، أليس كذلك؟

277
00:18:05,584 --> 00:18:07,169
هل أخفقت المهمة وهرب؟

278
00:18:08,879 --> 00:18:11,006
.لا، "نك"، ما حدث أكثر بكثير من ذلك

279
00:18:13,675 --> 00:18:14,927
.إذاً، أخبريني

280
00:18:16,678 --> 00:18:18,639
.أمسك بك

281
00:18:19,223 --> 00:18:22,142
كما أمسك بالآخرين. هل ترى؟

282
00:18:39,827 --> 00:18:43,664
".إيريك كرونينبيرغ رينارد). 1968 - 2013)"

283
00:18:52,339 --> 00:18:53,465
هل أنت في حالة حداد؟

284
00:18:54,466 --> 00:18:56,301
.بل في حالة حداد تام

285
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
.أتعاطف معك

286
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
أردت التحقق

287
00:19:01,306 --> 00:19:02,599
.من أنك كنت في إجازة

288
00:19:03,392 --> 00:19:05,811
.نعم، غادرت فور انتهاء عملي

289
00:19:05,936 --> 00:19:08,730
ولكنني أعتقد أن الأمور
ستصبح شيقة جداً الآن، ألا تعتقد ذلك؟

290
00:19:08,814 --> 00:19:09,982
.أعتقد أنها ستصبح كذلك

291
00:19:10,691 --> 00:19:13,569
كيف حال عائلتك الممتدة؟

292
00:19:13,652 --> 00:19:15,154
.إننا نقضي الإجازة مفترقين

293
00:19:15,821 --> 00:19:17,823
.جيد. ذلك أفضل

294
00:19:20,159 --> 00:19:22,202
.أرسل إلي بطاقة بريدية

295
00:19:25,831 --> 00:19:27,833
."لديك مكالمة من "سينت جونز

296
00:19:27,958 --> 00:19:31,753
مات أحد الرجال
.المتورطين في شجار تلك الليلة في الحانة

297
00:19:32,045 --> 00:19:34,256
.لذا، أخشى أن القضية أصبحت جريمة قتل

298
00:19:35,257 --> 00:19:37,426
"تقرير الجريمة يضع "توماس شيراك

299
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
.المشتبه به

300
00:19:40,387 --> 00:19:41,930
...ذلك منطقي. إنه

301
00:19:42,055 --> 00:19:44,683
.تم تحديده كمصدر ممكن لانتشار العدوى

302
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
.إننا نبحث في خلفيته الآن

303
00:19:46,268 --> 00:19:47,895
،ونشرنا تعميماً للقبض عليه، ولكن

304
00:19:48,395 --> 00:19:51,148
ليس لدينا أكثر من مجرد وصف
.يعتمد على أقوال الشهود

305
00:19:51,231 --> 00:19:53,358
،تحققنا من نظام مراقبة في الحانة

306
00:19:53,942 --> 00:19:57,988
ولكن، يبدو أن شخصاً ما دمر النظام
.وأخذ الملف

307
00:20:00,824 --> 00:20:02,951
من تولى القضية؟ -
."هولتبي" و"باور" -

308
00:20:03,202 --> 00:20:04,286
.جيد

309
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
.جيد. سأتحقق منهما لاحقاً

310
00:20:06,705 --> 00:20:07,873
.نعم يا سيدي

311
00:20:53,126 --> 00:20:55,087
".(تذكر شراء تذاكر يانصيب لحفيدتي (كارلي"

312
00:21:49,808 --> 00:21:51,059
".توقيف"

313
00:22:13,832 --> 00:22:15,500
.على الأقل، لم يتأذى أحد بحق

314
00:22:15,959 --> 00:22:19,129
.أعني، تأذى بشكل خطر

315
00:22:19,254 --> 00:22:20,881
.أخفت بعض الأشخاص

316
00:22:20,964 --> 00:22:23,133
.نعم، فعلت ذلك حتماً

317
00:22:23,717 --> 00:22:25,343
."لكنك لم تعي ما تفعله يا "نك

318
00:22:25,427 --> 00:22:26,678
.لا تتذكره حتى

319
00:22:27,304 --> 00:22:29,347
.كوني تحت تأثير مادة ما ليس دفاعاً جيداً

320
00:22:29,806 --> 00:22:32,350
،تحت تأثير ما كنت تحت تأثيره

321
00:22:32,434 --> 00:22:34,561
.ذلك مختلف -
كيف سنبرر الأمر؟ -

322
00:22:34,644 --> 00:22:35,812
.لست مضطراً إلى ذلك

323
00:22:36,104 --> 00:22:38,899
،شرح لنا الأمر بطريقة جسدية جداً

324
00:22:38,982 --> 00:22:41,943
وهو أمر لا أعتقد
.أنك تريد مشاركة أحد آخر به

325
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
.أنا آسف حقاً

326
00:22:47,240 --> 00:22:48,366
.نك"، لم تكن تعلم"

327
00:22:48,742 --> 00:22:51,411
اسمعني، أعتقد أنك بعد كل ما خضته الليلة

328
00:22:51,495 --> 00:22:52,788
.تحتاج إلى الكثير من النوم

329
00:22:52,871 --> 00:22:55,207
.لذا، يجدر بك العودة معي إلى البيت لتنام

330
00:22:55,290 --> 00:22:56,374
.أوافقها الرأي

331
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
.نعم، تحتاج إلى الراحة بحق

332
00:22:58,460 --> 00:23:00,796
.أعتقد أننا سنستفيد جميعاً من بعض الراحة

333
00:23:04,758 --> 00:23:06,426
.حمداً للرب على انتهاء الأمر

334
00:23:07,135 --> 00:23:09,137
.أنا مسرور فقط لأنني لم أقتل أحداً

335
00:23:11,098 --> 00:23:12,599
.سأعد لك بعض الشاي

336
00:23:12,682 --> 00:23:14,518
لماذا لا تصعد إلى السرير؟

337
00:23:15,519 --> 00:23:17,312
.حسناً، أفضل عدم فعل ذلك بمفردي

338
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
هل تعلم؟ أنا مسرورة
.لأنك تشعر بتحسن، ولكن، لا

339
00:23:23,944 --> 00:23:25,237
،ستصعد إلى الأعلى لتنام

340
00:23:25,320 --> 00:23:28,073
.وسأتمشى عند نهاية السرير إلى أن تفعل

341
00:23:31,326 --> 00:23:34,579
.هل تعلمين؟ أعتقد أنك محقة

342
00:23:45,465 --> 00:23:46,925
كانت ليلة حافلة، صحيح؟

343
00:23:47,425 --> 00:23:49,052
.أنا مسرور لأننا نجونا جميعاً

344
00:23:49,136 --> 00:23:52,264
.أين "نك"؟ لم أره طوال الليلة

345
00:23:52,556 --> 00:23:54,850
.كان حاضراً. ولكن حالته هي الأسوأ

346
00:23:54,933 --> 00:23:56,351
.إنه يأخذ بعض الراحة

347
00:23:56,476 --> 00:23:58,395
.المذهل أنه لم تحدث إلا حالة وفاة واحدة

348
00:24:00,105 --> 00:24:01,857
ماذا؟ -
.رجل من شجار الحانة -

349
00:24:03,316 --> 00:24:05,443
من يعمل في القضية؟ -
."هولتبي" و"باور" -

350
00:24:07,821 --> 00:24:08,947
...مهلاً، ماذا

351
00:24:09,489 --> 00:24:11,366
.حسناً. أفترض أن عملي هنا انتهى

352
00:24:18,123 --> 00:24:20,375
هل مات شخص من شجار الحانة
الذي شارك فيه "نك"؟

353
00:24:22,335 --> 00:24:24,337
.لا أعلم التفاصيل أو سبب الوفاة

354
00:24:24,421 --> 00:24:27,340
.لدي فكرة جيدة عن سبب الوفاة

355
00:24:28,800 --> 00:24:29,843
كيف سنتعامل مع هذا؟

356
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
.بحذر شديد

357
00:24:34,222 --> 00:24:37,392
رأنا ضلبط في الحانة
."برفقة "روزالي" و"جوليت

358
00:24:37,475 --> 00:24:39,269
.سأخضع إلى استجواب، وكذلك هما

359
00:24:40,937 --> 00:24:42,314
بماذا ستخبرهم؟

360
00:24:44,191 --> 00:24:46,526
،مهماً كان ما نخبرهم به
.يجب أن تكون كلمتنا واحدة

361
00:24:46,610 --> 00:24:49,070
،"يعتقدون أنهم يبحثون عن "توماس شيراك

362
00:24:49,196 --> 00:24:51,907
ونحتاج إلى التحقق
،من أن يبقى ذلك اعتقادهم

363
00:24:52,657 --> 00:24:55,035
."لأن تلك الطريقة الوحيدة لحماية "نك

364
00:25:20,352 --> 00:25:22,145
هانك". هل كل شيء بخير؟"

365
00:25:22,229 --> 00:25:24,189
كيف حال "نك"؟ -
.إنه نائم -

366
00:25:24,272 --> 00:25:25,523
.يبدو كل شيء طبيعياً

367
00:25:25,774 --> 00:25:28,693
.حسناً، لدينا تعقيدات
هل يمكنك مقابلتنا في متجر التوابل؟

368
00:25:28,777 --> 00:25:30,153
نعم، هل يجدر بي إيقاظه؟

369
00:25:30,445 --> 00:25:32,239
.لا، دعيه ينام -
.حسناً -

370
00:25:33,782 --> 00:25:35,450
.ولكنه لم يكن خطؤه

371
00:25:35,784 --> 00:25:37,827
.أعني، أنت رأيته. كان يحاول أن يقتلنا

372
00:25:37,911 --> 00:25:39,871
،أعني، ليس نحن شخصياً

373
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
.بشكل عام -
.ليس دفاعاً جيداً -

374
00:25:42,624 --> 00:25:44,459
هل تعي ما تطلب منا فعله؟

375
00:25:44,793 --> 00:25:46,378
.ليس أمراً لم أفعله مسبقاً

376
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
ما المشكلة؟

377
00:26:01,559 --> 00:26:04,271
مات أحد الرجال
.الذين قاتلهم "نك" في الحانة

378
00:26:05,021 --> 00:26:06,273
.لا

379
00:26:06,356 --> 00:26:08,191
.لم يكن على طبيعته -
.ليس لذلك أهمية -

380
00:26:08,275 --> 00:26:10,026
.لا يمكنك الدفاع عن ما لا يمكنك شرحه

381
00:26:10,485 --> 00:26:12,237
.لذا، "نك" قاتل

382
00:26:14,990 --> 00:26:16,741
.من الناحية الفعلية -
،ولكن -

383
00:26:17,242 --> 00:26:19,119
للآن، لا يعلم أحد
.أن "نك" كان في الحانة

384
00:26:19,202 --> 00:26:20,453
الرجل المسؤول عن الوفاة

385
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
."تم تحديده بأنه "توماس شيراك

386
00:26:23,373 --> 00:26:24,499
وذلك يلائمني، لا أعتقد

387
00:26:24,582 --> 00:26:26,543
.أنه يمكن إلقاء الملومة على "نك" لما حدث

388
00:26:26,626 --> 00:26:28,420
.كان مسموماً. كان سيموت

389
00:26:29,963 --> 00:26:33,008
،"ما داموا يبحثون عن "توماس شيراك
.نك" آمن"

390
00:26:33,258 --> 00:26:35,552
المفارقة، أن الهوية المزيفة
التي ابتكرها أخي

391
00:26:35,635 --> 00:26:38,013
.لإخراج "نك" من الدولة تعمل لصالحنا

392
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
"ماذا لو رأوا "نك
في تسجيلات نظام المراقبة؟

393
00:26:43,018 --> 00:26:45,103
.إلى الآن، لم يعثروا عليها

394
00:26:47,230 --> 00:26:48,148
.حسناً

395
00:26:48,231 --> 00:26:50,275
.تم تعيين محققين لتولي القضية

396
00:26:50,483 --> 00:26:51,359
،من تقارير الشرطة

397
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
سيعلمان أنني كنت
،برفقة امرأتين تلك الليلة

398
00:26:53,611 --> 00:26:54,904
.وسيتحدثان إلينا جميعاً

399
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
.أعلم ما علينا إخبارهما به

400
00:26:56,406 --> 00:26:58,575
.وليس الحقيقة حتماً

401
00:26:58,992 --> 00:26:59,826
.صحيح

402
00:27:03,330 --> 00:27:04,914
هانك"، هل أنت موافق على هذا؟"

403
00:27:07,917 --> 00:27:09,669
لا أقبل دخول "نك" السجن

404
00:27:09,753 --> 00:27:11,588
.لأجل أمر لم يعلم حتى أنه يفعله

405
00:27:12,881 --> 00:27:14,174
.سمعته

406
00:27:14,632 --> 00:27:16,259
.لا يتذكر شيئاً

407
00:27:20,096 --> 00:27:21,473
.حسناً

408
00:27:21,556 --> 00:27:24,642
."إذاً، سنكذب جميعاً لنحمي "نك

409
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
ماذا سيحدث إن اكتشف هو الأمر؟

410
00:27:26,353 --> 00:27:28,229
.آمل أن يقيم لنا حفلة صغيرة

411
00:27:30,690 --> 00:27:32,192
.لن يكتشف الأمر

412
00:27:33,485 --> 00:27:35,028
.على الأقل، ليس قبل فترة

413
00:27:37,405 --> 00:27:39,491
.والآن، علينا الاتفاق جميعاً على 3 أمور

414
00:27:40,116 --> 00:27:42,243
،كنا نلاحق مشتبهين مصابين بالعدوى

415
00:27:42,327 --> 00:27:44,579
،"تم التعرف على أحدهم بأنه "توماس شيراك

416
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
وكنتما موجودتين هناك

417
00:27:45,914 --> 00:27:47,582
.لأن لديكما علاج فعال

418
00:27:47,665 --> 00:27:49,751
.هل تريان؟ ليس سيئاً جداً

419
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
.بعضه حقيقي

420
00:27:52,670 --> 00:27:54,464
.والآن، علينا الاتفاق على التفاصيل

421
00:27:55,131 --> 00:27:56,966
.لأن ذلك ما سيكشفنا

422
00:28:10,063 --> 00:28:11,231
متى كان ذلك؟

423
00:28:13,483 --> 00:28:14,692
هل كان معه شخص آخر؟

424
00:28:17,987 --> 00:28:20,115
.سمعت أنكما تتوليان جريمة القتل في الحانة

425
00:28:20,323 --> 00:28:22,409
.نعم. قضية شيقة

426
00:28:22,992 --> 00:28:25,495
يقول كل الشهود إن "توماس شيراك" هذا

427
00:28:25,578 --> 00:28:26,830
.كان وحشاً لعيناً

428
00:28:26,913 --> 00:28:28,456
.ضخم، سيء

429
00:28:28,706 --> 00:28:30,375
.لم يكن بمقدورهم إيقافه

430
00:28:30,792 --> 00:28:31,960
،بعد الشجار في الحانة

431
00:28:32,043 --> 00:28:34,003
.يبدو أنه هاجم عائلة في منزلها

432
00:28:34,629 --> 00:28:35,547
حقاً؟

433
00:28:35,630 --> 00:28:36,589
.شكراً

434
00:28:37,757 --> 00:28:39,134
.خمنا ماذا اكتشفت

435
00:28:39,217 --> 00:28:43,012
تلك العائلة التي تعرضت إلى اعتداء
،"في منزلها، السيد "إيفري

436
00:28:43,138 --> 00:28:45,056
.يدعي أن بعض الرجال أتوا قبل وصول الشرطة

437
00:28:45,181 --> 00:28:48,143
.قالوا إنهم من الشرطة
.طلبوا منه العودة إلى الداخل

438
00:28:48,226 --> 00:28:49,728
يقول إن "شيراك" هرب

439
00:28:49,811 --> 00:28:51,896
لأنهم اختفوا جميعاً
.عندما وصلت وحدات الشرطة

440
00:28:51,980 --> 00:28:53,398
هل ثمة نظام مراقبة في الحانة؟

441
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
آنذاك. ولكنه أتلف أثناء الشجار

442
00:28:55,358 --> 00:28:56,526
.وكل الملفات مفقودة

443
00:28:56,609 --> 00:28:58,445
.ربما كان ذكياً بما يكفي لأخذها

444
00:28:58,528 --> 00:28:59,612
.لم يأخذ شيئاً آخراً

445
00:28:59,821 --> 00:29:00,947
.سعى للمشاكل فحسب

446
00:29:03,283 --> 00:29:05,034
.إن كان باستطاعتي مساعدتكما، أعلماني

447
00:29:05,118 --> 00:29:07,412
يمكنك البقاء هنا
.وملئ كل هذه التقارير لأجلنا

448
00:29:07,495 --> 00:29:08,329
.وداعاً

449
00:29:10,749 --> 00:29:11,708
نعم؟

450
00:29:15,587 --> 00:29:17,756
."تحدثت إلى "هولتبي" و"باور

451
00:29:18,047 --> 00:29:20,341
.تم إتلاف نظام المراقبة في الحانة

452
00:29:21,885 --> 00:29:22,886
حقاً؟

453
00:29:23,052 --> 00:29:24,512
.كان ذلك ملائماً

454
00:29:27,098 --> 00:29:28,433
ماذا حدث باعتقادك؟

455
00:29:29,434 --> 00:29:31,102
،أعتقد أن شخصاً أخذ ذاكرة البيانات

456
00:29:31,186 --> 00:29:33,730
وخرب المكتب
.ليجعل الأمر يبدو كأنه حدث أثناء الشجار

457
00:29:34,230 --> 00:29:36,065
.ذلك من حسن حظنا -
.نعم -

458
00:29:36,483 --> 00:29:37,984
.ما لم تظهر

459
00:29:39,360 --> 00:29:40,737
هل لديك دقيقة؟ -
.نعم -

460
00:29:42,739 --> 00:29:44,699
.آسف لإزعاجك، سيدي. لدينا بعض الأسئلة فقط

461
00:29:44,783 --> 00:29:46,910
يشير التقرير
.إلى أنك كنت في الحانة ليلة أمس

462
00:29:47,076 --> 00:29:47,952
.ذلك صحيح

463
00:29:48,077 --> 00:29:50,955
.كانت هناك امرأتان برفقتك
.لا يشير التقرير إلى اسمهما

464
00:29:51,039 --> 00:29:52,207
.نحتاج إلى تكملة التحقيق

465
00:29:53,166 --> 00:29:54,667
.سأكتب لكما اسميهما

466
00:30:01,007 --> 00:30:04,511
."روزالي كالفيرت"

467
00:30:18,817 --> 00:30:19,776
نك"؟"

468
00:30:21,820 --> 00:30:23,696
.ما الخطب؟ أنت بادر الملمس

469
00:30:26,032 --> 00:30:27,075
!استيقظ

470
00:30:30,745 --> 00:30:34,374
!"نك"

471
00:30:51,266 --> 00:30:52,392
ما الوقت الآن؟

472
00:30:53,017 --> 00:30:54,769
هنا الرقم 911، ما حالتك الطارئة؟

473
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
بمن تتصلين؟

474
00:30:57,188 --> 00:30:58,356
ما الخطب؟

475
00:30:58,773 --> 00:31:00,316
ما هي حالتك الطارئة؟

476
00:31:02,110 --> 00:31:04,654
.لا شيء. ارتكبت خطأ، أنا آسفة

477
00:31:07,198 --> 00:31:08,533
بم تشعر؟

478
00:31:09,659 --> 00:31:11,911
.كأنني...لا أعلم. بخير

479
00:31:13,538 --> 00:31:15,123
.باستثناء أن وجهي يؤلمني قليلاً

480
00:31:15,206 --> 00:31:17,166
.تحتاج إلى رؤية طبيب

481
00:31:18,126 --> 00:31:19,002
لماذا؟

482
00:31:22,338 --> 00:31:23,965
.لماذا تفعلين ذلك؟ أشعر بأنني بخير

483
00:31:24,048 --> 00:31:25,508
.لم تبدو بخير

484
00:31:25,884 --> 00:31:27,218
كيف بدوت؟

485
00:31:29,304 --> 00:31:30,638
.بدوت ميتاً

486
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
،وكنت بارد الملمس بحق

487
00:31:32,932 --> 00:31:36,019
.ولم أجد نبضاً لديك، وما يزال بطيئاً جداً

488
00:31:37,061 --> 00:31:38,563
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

489
00:31:38,771 --> 00:31:40,607
.فعلت، إلى أن أخبرتني بأنني كنت ميتاً

490
00:31:40,690 --> 00:31:42,358
.أنا جادة. يجب أن ترى طبيباً

491
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
هل يفي بيطري بالأمر؟

492
00:31:43,693 --> 00:31:44,527
."نك"

493
00:31:44,611 --> 00:31:46,821
.أحاول زيادة سرعة نبضات قلبي

494
00:31:47,739 --> 00:31:49,115
.أخفتني حقاً

495
00:31:51,826 --> 00:31:54,203
.آسف، ولكنني أشعر بأنني بخير حقاً

496
00:31:56,915 --> 00:31:58,750
أعتقد أن عليك الاستلقاء مجدداً

497
00:31:58,833 --> 00:32:01,044
.وسنتولى الأمر ببطء

498
00:32:02,879 --> 00:32:04,213
.يمكنني فعل ذلك

499
00:32:12,055 --> 00:32:13,264
.أنا بخير حقاً

500
00:32:23,483 --> 00:32:24,734
.حان الوقت

501
00:32:27,028 --> 00:32:28,363
لماذا؟

502
00:32:28,738 --> 00:32:30,615
.لجني ما زرعته

503
00:32:33,409 --> 00:32:36,663
.ستودين ملأ هذا -
بماذا؟ -

504
00:32:59,018 --> 00:33:02,563
إنه جيد حقاً للبشرة

505
00:33:02,981 --> 00:33:05,024
.ولطفلك

506
00:33:18,079 --> 00:33:21,374
يبدو أن جحفل سحر الفودو
استنفد كل مخزوننا من نبات الوج

507
00:33:21,457 --> 00:33:23,876
.ونبتة الكوكا

508
00:33:23,960 --> 00:33:25,628
.سأطلب المزيد بدافع الحيطة

509
00:33:25,795 --> 00:33:27,171
هل تعلم مدى قدم تلك المواد؟

510
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
.أعتقد أن أبي طلبها

511
00:33:28,589 --> 00:33:30,883
...جيد أنها لم تفسد، لأن

512
00:33:30,967 --> 00:33:34,387
قصف "زومبي" واحد في كل جيل...
.أكثر من كاف

513
00:33:45,606 --> 00:33:47,275
مرحباً. هل أستطيع مساعدتكما؟

514
00:33:47,442 --> 00:33:49,193
روزالي كالفيرت"؟" -
.نعم -

515
00:33:49,277 --> 00:33:51,654
."أنا المحقق "باور". هذا المحقق "هولتبي

516
00:33:51,821 --> 00:33:53,072
نود أن نسألك بعض الأسئلة

517
00:33:53,156 --> 00:33:54,741
.عن ما حدث تلك الليلة في الحانة

518
00:33:54,824 --> 00:33:56,325
.نعلم أنك كنت هناك

519
00:33:56,409 --> 00:33:58,244
.نعم، لقد كنت. ادخلا أرجوكما

520
00:34:00,496 --> 00:34:02,832
."كنت هناك برفقة نقيب الشرطة "شون رينارد

521
00:34:03,166 --> 00:34:04,125
.نعم

522
00:34:04,333 --> 00:34:05,793
".متجر التوابل الغريبة والشاي"

523
00:34:08,254 --> 00:34:10,339
ما عملك، آنسة "كالفيرت"؟

524
00:34:11,174 --> 00:34:12,341
.أنا صيدلانية

525
00:34:12,425 --> 00:34:15,553
نقدم علاجات وتدابير عشبية وعضوية

526
00:34:15,636 --> 00:34:17,180
.لمشاكل صحية متنوعة

527
00:34:17,638 --> 00:34:19,223
.لذلك السبب رافقت النقيب

528
00:34:19,307 --> 00:34:20,641
كنا نحاول معالجة

529
00:34:20,725 --> 00:34:23,644
انتشار ظاهر لسموم عصبية شديدة العدوى

530
00:34:23,728 --> 00:34:25,313
."تسبب تناذرة "لازاروس

531
00:34:25,521 --> 00:34:26,731
،لدي علم بعلاجها

532
00:34:26,939 --> 00:34:28,608
.وكذلك المرأة التي كانت معي

533
00:34:29,275 --> 00:34:30,777
تلك كانت "جوليت سيلفرتون"؟

534
00:34:31,194 --> 00:34:32,195
.نعم

535
00:34:33,029 --> 00:34:35,823
هل سمعت يوماً باسم "توماس شيراك"؟

536
00:34:36,491 --> 00:34:39,535
نعم، قيل لي إنه مصدر انتشار العدوى

537
00:34:39,619 --> 00:34:42,580
والرجل المسؤول عن الشجار
.الذي حدث في الحانة

538
00:34:42,663 --> 00:34:43,956
هل يمكنك وصفه؟

539
00:34:44,707 --> 00:34:47,376
.لا، آسفة. لم أره مطلقاً

540
00:36:03,536 --> 00:36:05,413
.أتى محققان إلى المتجر للتو

541
00:36:05,496 --> 00:36:06,998
.غادرا قبل 15 دقيقة تقريباً

542
00:36:07,081 --> 00:36:09,292
.انتظرت لأتحق من أنهما لن يعودا

543
00:36:09,542 --> 00:36:11,627
كيف جرى الأمر؟ -
.التزمت بالقصة -

544
00:36:11,711 --> 00:36:14,130
هل صدقاك؟ -
.أعتقد ذلك -

545
00:36:15,173 --> 00:36:16,132
.سأجيب

546
00:36:18,426 --> 00:36:20,511
.لا يمكنني التحدث الآن. "نك" مستيقظ

547
00:36:21,888 --> 00:36:23,222
ماذا تفعلان هنا؟

548
00:36:23,306 --> 00:36:25,183
."إننا نبحث عن "جوليت سيلفرتون

549
00:36:26,225 --> 00:36:27,768
.إنها حبيبتك

550
00:36:28,519 --> 00:36:30,354
.لم نربط التفاصيل ببعضها

551
00:36:30,438 --> 00:36:31,564
هل "جوليت" في المنزل؟

552
00:36:32,356 --> 00:36:33,399
هل هناك مشكلة؟

553
00:36:33,482 --> 00:36:35,484
.ليس بالنسبة إليها. أعطانا النقيب اسمها

554
00:36:35,693 --> 00:36:37,570
.كشاهدة محتملة لشجار في حانة

555
00:36:38,237 --> 00:36:40,156
هل تريدان التحدث إليها عن شجار في حانة؟

556
00:36:40,281 --> 00:36:42,491
.نعم، مات أحد المتشاجرين في الحانة

557
00:36:43,910 --> 00:36:45,536
.إنها أسئلة قليلة. لن يطول الأمر

558
00:36:45,620 --> 00:36:46,537
متى مات؟

559
00:36:46,621 --> 00:36:48,206
.في المستشفى، بعد الشجار

560
00:36:48,414 --> 00:36:50,291
.أفترض أنه تعرض إلى ضرب مبرح

561
00:36:50,541 --> 00:36:52,460
على أي حال، أصبحت جريمة قتل
.ونحن نتولاها

562
00:36:52,710 --> 00:36:54,629
ولكن ذلك أفضل من المجانين
.الذين واجهتهم

563
00:36:54,754 --> 00:36:55,713
.حسناً، ادخلا

564
00:36:55,796 --> 00:36:57,506
.سأجيب أي أسئة لديكما

565
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
هل كنت هناك
برفقة نقيب الشرطة "شون رينارد"؟

566
00:37:04,805 --> 00:37:05,640
.نعم

567
00:37:07,516 --> 00:37:09,268
هل سمعت باسم "توماس شيراك"؟

568
00:37:09,352 --> 00:37:12,688
نعم، أعتقد أنه كان الرجل الذي قيل

569
00:37:12,772 --> 00:37:14,357
.إنه المسؤول عن الشجار في الحانة

570
00:37:14,815 --> 00:37:16,359
وماذا كنت تفعلين هناك؟

571
00:37:16,817 --> 00:37:20,404
كنا نحاول أن نساعد
.في مسألة انتشار العدوى

572
00:37:20,488 --> 00:37:22,365
،أنا والمرأة التي رافقتها
،"روزالي كالفيرت"

573
00:37:22,448 --> 00:37:24,909
لدينا علم بالعلاج
.لهذا السم العصبي النادر

574
00:37:24,992 --> 00:37:27,662
."إنه شديد العدوى ويسبب تناذر "لازاروس

575
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
هل حظيت برؤية المشتبه؟

576
00:37:30,289 --> 00:37:31,415
.لا

577
00:37:31,832 --> 00:37:33,793
.لا، كان قد غادر قبل أن نصل

578
00:37:38,047 --> 00:37:39,298
نك"، هل أنت بخير؟"

579
00:37:40,216 --> 00:37:42,051
.نعم. كسرت كوب قهوة فقط

580
00:37:42,885 --> 00:37:44,178
.لقد انتهينا

581
00:37:44,262 --> 00:37:46,097
."كن حذراً من تلك القهوة، "بوركهارت

582
00:37:46,347 --> 00:37:47,723
.قد تكون مليئة بالذخيرة

583
00:37:48,140 --> 00:37:49,725
.لا نريد أن تحرقك

584
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
.شكراً لكما -
.شكراً لك -

585
00:37:59,568 --> 00:38:02,071
هل مات شخص في ذلك الشجار في الحانة؟
لماذا لم تخبريني؟

586
00:38:02,154 --> 00:38:04,031
.لم تعلم ما كنت تفعله. لم تكن بوعيك

587
00:38:04,115 --> 00:38:05,324
.ليس ذلك مهماً

588
00:38:05,408 --> 00:38:07,618
.إن قتلت شخصاً فعلي تسليم نفسي

589
00:38:07,868 --> 00:38:09,495
.اتفقنا جميعاً على هذه الرواية

590
00:38:09,954 --> 00:38:10,788
من الذي اتفق؟

591
00:38:10,871 --> 00:38:14,375
.أنا، "مونرو"، "روزالي"، "هانك" النقيب -
إذاً، أنتم تكذبون جميعاً؟ -

592
00:38:15,418 --> 00:38:16,836
.لنحميك

593
00:38:17,837 --> 00:38:18,963
.لا يمكنكم فعل ذلك

594
00:38:20,715 --> 00:38:22,133
.قتلت شخصاً

595
00:38:23,134 --> 00:38:25,678
.نك"، إن سلمت نفسك، سنتورط في مأزق جميعاً"

596
00:38:26,971 --> 00:38:28,014
!"نك"

597
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
".(جاري الاتصال بـ(هانك"

598
00:38:48,951 --> 00:38:51,078
.لا يمكنك فعل هذا -
."ابتعد عن طريقي، "هانك -

599
00:38:51,162 --> 00:38:52,997
.أنا في طريقك مسبقاً، وكذلك بقيتنا

600
00:38:53,080 --> 00:38:55,082
.اتخذنا قراراً. لم تكن بحالة جيدة

601
00:38:55,166 --> 00:38:57,001
.لم تكن لديك أدنى فكرة عن ما كنت تفعله

602
00:38:57,084 --> 00:38:58,419
."سمعت كل ذلك، "هانك

603
00:39:00,463 --> 00:39:02,173
."حاولت أن تقتلني، "نك

604
00:39:06,010 --> 00:39:07,970
.حاولت أن تقتل "مونرو" والنقيب

605
00:39:08,596 --> 00:39:09,555
،وكنت ستفعل

606
00:39:09,638 --> 00:39:11,766
.لو لم نعمل معاً لنوقفك

607
00:39:14,268 --> 00:39:16,645
.واسأل "جوليت" بما شعرته عندما ضربتها

608
00:39:18,564 --> 00:39:20,524
.والآن، إن أردت تسليم نفسك، فافعل

609
00:39:20,608 --> 00:39:22,234
.ولكنك ستفعل ذلك لوحدك

610
00:39:40,086 --> 00:39:41,337
نعم؟ -
شون"؟" -

611
00:39:41,504 --> 00:39:42,588
كيف حالك؟

612
00:39:43,422 --> 00:39:45,424
.أمي -
كيف حالك؟ -

613
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
.آسف، لم أميز الرقم

614
00:39:47,551 --> 00:39:48,844
.لا يفترض بك أن تفعل

615
00:39:48,928 --> 00:39:52,681
."سمعت بما حدث لأخيك غير الشقيق في "فينا

616
00:39:52,765 --> 00:39:54,975
.نعم. حدث مأساوي

617
00:39:55,393 --> 00:39:57,269
.ومستحق تماماً

618
00:39:57,978 --> 00:40:01,107
.شكراً لك. لنتحدث قريباً

619
00:40:12,159 --> 00:40:13,953
.سمعت أنك تريد فعل الصواب

620
00:40:14,161 --> 00:40:15,996
.ستحاول إقناعي بالعدول عنه

621
00:40:18,332 --> 00:40:19,583
.دعني أريك شيئاً

622
00:40:30,928 --> 00:40:32,138
هل تميز نفسك؟

623
00:40:39,437 --> 00:40:41,480
.انتبه جيداً للشاب الذي يحمل السكين

624
00:40:43,315 --> 00:40:44,775
."كان اسمه "ميتشيل زينك

625
00:40:45,651 --> 00:40:48,112
.مات في المستشفى الساعة 5:40 صباحاً

626
00:40:49,155 --> 00:40:52,074
،ولو لم تفعل ما فعلته
.لكنت ميتاً الآن على الأرجح

627
00:40:53,242 --> 00:40:55,870
هذه من المرات
،"التي تسير فيها بين عالمين، "نك

628
00:40:55,953 --> 00:40:56,912
.تعلم لماذا فعلت ذلك

629
00:40:56,996 --> 00:41:00,124
،ولكنك لا تستطيع تبريره
.على الأقل، ليس في المحكمة

630
00:41:02,126 --> 00:41:04,503
.العدالة أحياناً غير واضحة

631
00:41:10,676 --> 00:41:12,511
."يجب أن تفهم أمراً، "نك

632
00:41:12,595 --> 00:41:14,513
.فعل أخي هذا بك

633
00:41:15,556 --> 00:41:17,433
،"كان كل ذلك جزء من خطته لتدمير "غريم

634
00:41:17,516 --> 00:41:19,477
.أو على الأقل ليجعله يعمل لصالحه

635
00:41:21,812 --> 00:41:23,481
،وإن سلمت نفسك

636
00:41:29,028 --> 00:41:31,155
.ستعطيهم ما يريدونه تماماً

637
00:41:56,639 --> 00:41:57,932
."بوركهارت"

638
00:42:00,142 --> 00:42:01,060
كيف حالك؟

639
00:42:08,400 --> 00:42:09,568
.بخير

640
00:42:24,667 --> 00:42:26,460
"ترجمة "ربى ياسر

