﻿1
00:00:03,002 --> 00:00:05,588
أخذ حبها للبشر يزداد شيئاً فشيئاً"
،وتمنت لو تستطيع

2
00:00:05,672 --> 00:00:08,258
".أن تترك البحر لتعيش بينهم

3
00:00:10,635 --> 00:00:13,430
".الليلة، سأقبلها"

4
00:00:13,513 --> 00:00:16,099
".الليلة، هنا على النهر تماماً"

5
00:00:16,182 --> 00:00:20,979
".بيرة باردة جداً، والكل هنا الليلة"

6
00:00:21,771 --> 00:00:25,775
".بيرة باردة جداً، والكل هنا الليلة"

7
00:00:28,403 --> 00:00:30,071
.كان ذلك سيئاً جداً أيها الرفاق

8
00:00:30,196 --> 00:00:31,656
.أعتقد أنني تقيأت في فمي قليلاً

9
00:00:31,740 --> 00:00:34,534
.لقد أخفنا جميع الأسماك على الأغلب

10
00:00:35,410 --> 00:00:36,786
.لا أصطاد أي شيء بكل الأحوال

11
00:00:36,911 --> 00:00:38,788
ماذا؟ وامرأتان جميلتان ليس لهما اعتبار؟

12
00:00:38,955 --> 00:00:42,459
،هل تمزحين معي؟ فتاة جميلة مثلك
.لا تُعتبرين فتاة يجدر بالمرء الاحتفاظ بها

13
00:00:42,542 --> 00:00:44,669
.يجدر بي أن أرميك في النهر حالاً

14
00:00:48,381 --> 00:00:50,008
.إذن، سأحضر المزيد من البيرة

15
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
.حسناً

16
00:00:54,012 --> 00:00:55,263
.هذا جيد

17
00:01:02,020 --> 00:01:03,104
!يا ربّاه

18
00:01:05,982 --> 00:01:07,108
ماذا تريد؟

19
00:01:07,567 --> 00:01:09,360
.كلا، كلا

20
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
!أيتها المنحرفة الصغيرة

21
00:01:23,750 --> 00:01:24,959
ماذا تظنين أنك تفعلين؟

22
00:01:25,168 --> 00:01:28,379
".لا شيء. كنتُ أتمشى فحسب"

23
00:01:29,088 --> 00:01:30,799
،لم تكوني تتمشين فحسب

24
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
.فقد رأيتك تتجسسين علينا

25
00:01:33,301 --> 00:01:34,219
.سأخبر أبي

26
00:01:34,552 --> 00:01:36,596
".كلا. لا يمكنك فعل ذلك"

27
00:01:37,180 --> 00:01:38,598
،إن لم تريدي أن أخبره

28
00:01:38,681 --> 00:01:40,558
.فعليك الرحيل من هنا

29
00:01:42,060 --> 00:01:43,228
".ليس هو"

30
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
".أي أحد غيره"

31
00:01:49,692 --> 00:01:51,444
لمَ تكترثين لأمر "جايك"؟

32
00:01:51,694 --> 00:01:53,738
.أعني، هو حتى لا يعرف أنك موجودة

33
00:01:57,158 --> 00:01:58,451
".أحبه"

34
00:01:58,993 --> 00:02:01,412
اسمعي، لن تصبحي أبداً مثلهم، أتعلمين؟

35
00:02:01,496 --> 00:02:03,164
لذا، عليك التوقف
عن محاولة أن تصبحي

36
00:02:03,248 --> 00:02:04,374
.شخصاً غير حقيقتك

37
00:02:05,125 --> 00:02:06,000
.والآن، اذهبي

38
00:02:25,061 --> 00:02:26,229
ماذا؟ ليس هناك بيرة؟

39
00:02:26,688 --> 00:02:27,814
.غيرت رأيي

40
00:02:42,495 --> 00:02:45,748
ما الخطب؟ هل أنت خائف مني؟

41
00:03:45,725 --> 00:03:47,268
.كان ذلك مذهلاً

42
00:03:56,903 --> 00:03:58,029
.أنت مذهلة

43
00:03:58,363 --> 00:03:59,656
.أنتَ لست سيئاً

44
00:04:07,455 --> 00:04:08,289
!كلا

45
00:04:10,166 --> 00:04:12,502
!كلا! ساعدوني! ساعدوني

46
00:04:13,253 --> 00:04:15,004
.اخرجا من المياه -
ماذا يجري؟ -

47
00:04:15,088 --> 00:04:15,922
!اخرجا

48
00:04:16,297 --> 00:04:17,298
!ساعدوني

49
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
!"دان"

50
00:04:23,471 --> 00:04:24,305
!"دان"

51
00:05:43,801 --> 00:05:44,635
."دان"

52
00:05:49,766 --> 00:05:50,600
!"دان"

53
00:05:52,685 --> 00:05:54,645
!"دان"! "دان"

54
00:05:55,521 --> 00:05:59,692
.حسناً، هذه آخر أغراضك

55
00:06:00,151 --> 00:06:01,652
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

56
00:06:02,570 --> 00:06:03,529
مهلاً، ماذا؟

57
00:06:03,946 --> 00:06:05,656
.بالطبع إن هذه فكرة جيدة

58
00:06:05,782 --> 00:06:07,366
...هذه فكرة رائعة لأنني أنا وأنت

59
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
.كلا، كلا

60
00:06:09,702 --> 00:06:10,828
ماذا؟ -
.ليس ذلك -

61
00:06:10,953 --> 00:06:14,457
أنا فقط... أنا أقول
.إن لدي أغراض كثيرة

62
00:06:14,540 --> 00:06:17,460
.ويبدو منزلك أصغر بكثير فجأة

63
00:06:17,668 --> 00:06:19,045
.كلا، هناك متسع كبير

64
00:06:19,128 --> 00:06:20,963
،بالإضافة إلى ذلك
اسمعي، هذه فرصة ذهبية

65
00:06:21,047 --> 00:06:22,799
.بالنسبة إلي لأتخلص من بضعة أشياء

66
00:06:23,382 --> 00:06:24,217
مما ستتخلص؟

67
00:06:25,927 --> 00:06:27,386
...هل تمزحين؟ الكثير من

68
00:06:27,762 --> 00:06:28,596
...مثل

69
00:06:29,972 --> 00:06:30,807
...أو

70
00:06:31,974 --> 00:06:34,143
.تعلمين، مثل هذه على سبيل المثال

71
00:06:34,977 --> 00:06:36,395
.حسناً، هذه بداية

72
00:06:36,646 --> 00:06:39,565
قُدّمت هذه شخصياً
"لعمي الأكبر "برنارد

73
00:06:39,649 --> 00:06:41,275
من قبل "سيغموند ريفلر" بنفسه

74
00:06:41,359 --> 00:06:43,319
"حين استقال "برنارد
"من شركة "كليمنز ريفلر

75
00:06:43,402 --> 00:06:44,403
."للساعات في "ميونخ

76
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
"كان "سيغموند
،"ابن المؤسس "كليمنز ريفلر

77
00:06:46,656 --> 00:06:49,242
"لكن في الحقيقة كان "سيغموند
،"هو من اخترع ميزان ساعة "ريفلر

78
00:06:49,325 --> 00:06:52,161
وهي أداة ميكانيكية
.للساعات البندولية الدقيقة

79
00:06:52,245 --> 00:06:53,871
.ولدي في الحقيقة واحدة هناك

80
00:06:55,206 --> 00:06:56,040
...لذا

81
00:06:58,209 --> 00:07:01,003
أعتقد أنه ينبغي أن يبقى
.كل شيء في مكانه

82
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
.حتى أنا

83
00:07:15,143 --> 00:07:16,561
.مرحباً -
.مرحباً -

84
00:07:16,686 --> 00:07:18,062
،قطّعت بعض الفاكهة
هل تريد القليل منها؟

85
00:07:18,187 --> 00:07:20,148
.أجل، من فضلك، والكثير من القهوة

86
00:07:20,648 --> 00:07:21,649
.جهزتها لك

87
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
ماذا؟

88
00:07:31,576 --> 00:07:32,410
.لا شيء

89
00:07:33,828 --> 00:07:35,288
.ذلك ما يجعل هذا رائعاً جداً

90
00:07:36,873 --> 00:07:39,041
أجل، أفتقد حقاً
.جميع هذه الأمور اليومية

91
00:07:43,588 --> 00:07:44,589
.أفتقد هذا أيضاً

92
00:07:44,922 --> 00:07:45,923
.سأراك بعد العمل

93
00:07:47,008 --> 00:07:49,093
مهلاً، مهلاً، ماذا عن تقرير الطبيب؟

94
00:07:49,427 --> 00:07:50,928
كان من المفترض أن يرسل لي
.الرسالة الإلكترونية البارحة

95
00:07:51,012 --> 00:07:52,972
تفقدي بريدي الإلكتروني
.واعرفي إن وصلت

96
00:07:53,347 --> 00:07:54,932
.أخبريني إن كنتُ لا أزال حياً

97
00:07:57,226 --> 00:07:58,603
"قارب صيد على جزيرة "غوفرمنت

98
00:07:58,686 --> 00:08:00,062
.أخرجه من النهر هذا الصباح

99
00:08:00,354 --> 00:08:02,106
.لقد قارنته مع الأشخاص المفقودين

100
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
،تم تقديم بلاغ البارحة يُطابق أوصافه

101
00:08:05,735 --> 00:08:07,862
."الاسم المُدرج "دانيال هوبكنز

102
00:08:08,279 --> 00:08:09,614
.هذا مثل ما لدينا

103
00:08:09,780 --> 00:08:11,741
يُدرجه البلاغ
.على أنه ضحية محتملة لاعتداء

104
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
.يبدو أنه أشبِع ضرباً

105
00:08:13,784 --> 00:08:15,203
.من رفات النهر على الأغلب

106
00:08:16,704 --> 00:08:18,664
لا أعرف ما قصة
.هذه العلامات على كاحليه

107
00:08:18,748 --> 00:08:20,958
أجل، وهناك علامات
.مثلها هنا أيضاً، مثل خدوش

108
00:08:21,250 --> 00:08:22,251
.أجل، خدوش أم مخالب

109
00:08:22,752 --> 00:08:23,961
.ربما سحبه شيء إلى الأسفل

110
00:08:24,086 --> 00:08:26,339
عن ماذا نتحدث؟
عن وحش "لوخ نس"؟

111
00:08:27,840 --> 00:08:28,925
من قدم البلاغ؟

112
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
."جايك بارنز"

113
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
تم تقديمه ليلة البارحة
.في الساعة التاسعة والربع

114
00:08:32,887 --> 00:08:33,721
.لنتحدث معه

115
00:08:36,974 --> 00:08:37,808
.ثانية واحدة

116
00:08:42,730 --> 00:08:44,232
جايك بارنز"؟" -
.أجل -

117
00:08:44,941 --> 00:08:46,901
"أنا المحقق "بيركهارد
."وهذا المحقق "غريفن

118
00:08:47,026 --> 00:08:49,195
لقد قدمت بلاغ شخص مفقود
."عن "دانيال هوبكنز

119
00:08:49,487 --> 00:08:50,530
يا إلهي، هل وجدتماه؟

120
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
هل تمانع إن تكلمنا في الداخل؟

121
00:08:54,075 --> 00:08:54,951
.أجل، بالطبع

122
00:09:00,665 --> 00:09:01,749
إذن، هل خرج؟

123
00:09:03,960 --> 00:09:06,379
.أخشى أنه لم يفعل
.لقد اكتشفوا جثة "دان" هذا الصباح

124
00:09:06,462 --> 00:09:07,505
!ربّاه

125
00:09:08,548 --> 00:09:11,008
.ربّاه! لقد كنت خائفاً من هذا

126
00:09:13,469 --> 00:09:17,515
...أتعلمان؟ لقد
.لقد تم سحبه إلى أسفل الماء

127
00:09:18,391 --> 00:09:19,225
من قبل ماذا؟

128
00:09:19,392 --> 00:09:21,435
،لا أعرف، لقد رأيت شيئاً فحسب
.لقد سحبني أنا أيضاً

129
00:09:21,519 --> 00:09:24,355
حسناً، سنحتاجك لأن تعيد سرد
.كل شيء حدث البارحة

130
00:09:24,438 --> 00:09:27,441
،أين كنت ومن كان هناك
.أي شيء تتذكره

131
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
.إنه ميت حقاً، لا أستطيع تصديق هذا

132
00:09:31,362 --> 00:09:32,863
حسناً، هل كان هناك
أحد آخر معك؟

133
00:09:33,864 --> 00:09:34,865
.كلا، ليس في البداية

134
00:09:35,741 --> 00:09:37,827
،"كنا نصطاد السمك بجانب "ستيلهيد

135
00:09:38,494 --> 00:09:40,705
.ثم ظهرت فتاتان

136
00:09:41,080 --> 00:09:42,164
هل أخذت اسميهما؟

137
00:09:42,248 --> 00:09:43,374
."سارا" و"آنا"

138
00:09:44,125 --> 00:09:45,251
...كانتا أختين، لم

139
00:09:45,334 --> 00:09:46,836
.آسف، لم آخذ اسم عائلتهما

140
00:09:47,253 --> 00:09:48,546
لا بد أنك حصلت
على رقم هاتف، صحيح؟

141
00:09:48,671 --> 00:09:49,672
.لم يتسنى لي ذلك قط

142
00:09:49,755 --> 00:09:51,090
.أعني، شيء أدّى لآخر

143
00:09:51,465 --> 00:09:53,384
هل تطورت الأمور إلى ممارسة الجنس؟

144
00:09:53,634 --> 00:09:54,468
.أجل

145
00:09:54,552 --> 00:09:55,386
مع من كنت؟

146
00:09:56,387 --> 00:09:57,805
."سارا"، وكان "دان" مع "آنا"

147
00:09:57,888 --> 00:10:00,766
..."كنا جميعاً في النهر. أنا و"سارا

148
00:10:02,268 --> 00:10:07,023
،عل كل حال
...بعد ذلك، كنا نسبح و

149
00:10:08,441 --> 00:10:09,817
."حينها سمعت "دان

150
00:10:10,109 --> 00:10:12,778
،كان يصرخ، وبدت "آنا" خائفة جداً

151
00:10:12,862 --> 00:10:14,447
وكانت تصرخ علينا
،أن نخرج من النهر

152
00:10:14,530 --> 00:10:17,658
...ثم شيء ما

153
00:10:17,783 --> 00:10:20,119
.سحبه إلى أسفل الماء

154
00:10:20,202 --> 00:10:21,329
هل حاولت الوصول إليه؟

155
00:10:21,871 --> 00:10:23,039
...بالطبع، لكن

156
00:10:23,914 --> 00:10:26,334
أعني، ثم سحبني شيء ما
.إلى الأسفل أيضاً

157
00:10:27,501 --> 00:10:29,629
.ثم هذا آخر شيء أتذكره

158
00:10:31,839 --> 00:10:34,842
اسمعا، لقد قلت هذا كله
.للشرطة ليلة البارحة

159
00:10:35,092 --> 00:10:36,385
.لا أعتقد أنهم صدقوني

160
00:10:37,219 --> 00:10:38,596
كيف تمكنت أنت من الخروج؟

161
00:10:42,391 --> 00:10:43,643
.لست متأكداً

162
00:10:45,186 --> 00:10:47,480
أعني، كل ما أعرفه
...هو أنه كانت هناك تلك الـ

163
00:10:47,730 --> 00:10:49,190
تلك ماذا؟

164
00:10:50,274 --> 00:10:52,526
،الفتاة، على ما أعتقد
...لكن تعلمان

165
00:10:52,777 --> 00:10:54,153
أعني، حتى أنني لست متأكداً
.إن كانت حقيقية

166
00:10:54,236 --> 00:10:55,571
.كنت لا أزال أحاول التنفس فحسب

167
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
لم تكن "سارا" أو "آنا"؟

168
00:10:56,947 --> 00:10:58,616
،كلا، كانت هذه الفتاة أصغر عمراً

169
00:10:58,783 --> 00:11:01,661
،لكن... لا أعرف أيها الرجلان
.لا أعرف ماذا رأيت

170
00:11:02,662 --> 00:11:03,996
كيف أصِبت بهذه الخدوش؟

171
00:11:07,124 --> 00:11:10,169
أنا أخبركما، أعني، لقد شعرت
.وكأن شيئاً أمسك بي

172
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
حسناً، شيء من أي نوع؟

173
00:11:13,130 --> 00:11:14,673
.يصعب التركيز وأنت تغرق

174
00:11:14,924 --> 00:11:17,343
لمَ لا تصطحبنا إلى المكان
الذي حدث هذا كله فيه؟

175
00:11:17,510 --> 00:11:18,636
.كانت سيارتي مركونة خلف هذه الأشجار

176
00:11:18,719 --> 00:11:20,513
.نزلنا إلى هنا وأشعلنا نار تخييم

177
00:11:20,679 --> 00:11:22,723
،كانت ملابس هنا تماماً
.وملابس "دان" أيضاً

178
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
أعني، لقد بحثت عنه
.في جميع أرجاء النهر

179
00:11:24,433 --> 00:11:26,644
،كان ينبغي علي اللحاق به
...لكن بعد ما حدث

180
00:11:27,645 --> 00:11:28,896
هل نزلتم إلى النهر من هنا؟

181
00:11:28,979 --> 00:11:29,814
.أجل

182
00:11:30,189 --> 00:11:31,440
وأين تم سحبك؟

183
00:11:31,982 --> 00:11:33,150
.هناك على ما أعتقد

184
00:11:33,734 --> 00:11:35,611
ماذا حدث للفتاتين اللتين كنتما معهما؟

185
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
...لا أعرف، أنا

186
00:11:38,531 --> 00:11:39,907
أعني، لقد ظننت
،أنه ربما قد سُحبتا أيضاً

187
00:11:40,032 --> 00:11:41,367
لكن كانت ملابسهما قد اختفت
.حين أتيت

188
00:11:41,659 --> 00:11:43,577
قلت إن هناك فتاة أخرى
.سحبتك إلى الخارج

189
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
ماذا حدث لها؟

190
00:11:46,997 --> 00:11:48,958
أعتقد أنها هربت
.حالما خرجتُ من النهر

191
00:11:49,083 --> 00:11:50,334
متى اتصلت بالشرطة؟

192
00:11:50,668 --> 00:11:52,211
.حالما عدت إلى هنا

193
00:11:52,628 --> 00:11:54,380
،لم أستطع إيجاد هاتفي
."لذا استخدمت هاتف "دان

194
00:11:54,713 --> 00:11:56,006
كيف أتت الفتاتان إلى هنا؟

195
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
.أتيتا من الخلف هناك

196
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
ألم ترى سيارة؟ -
.كلا -

197
00:12:02,304 --> 00:12:03,139
!"هانك"

198
00:12:04,181 --> 00:12:05,015
!هنا الشرطة

199
00:12:07,184 --> 00:12:08,018
!توقفي

200
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
.لن أؤذيك

201
00:12:41,260 --> 00:12:42,219
ماذا حدث؟

202
00:12:42,470 --> 00:12:43,762
.لقد غطست

203
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
هل رأيتها تخرج؟

204
00:12:45,222 --> 00:12:46,974
.أجل، بعد 45 متراً تقريباً

205
00:12:47,433 --> 00:12:49,143
سبحت تلك المسافة كلها تحت الماء؟

206
00:12:49,393 --> 00:12:50,519
مع ماذا نتعامل؟

207
00:12:51,145 --> 00:12:53,397
مهلاً، مهلاً، أعتقد أن هذه هي الفتاة
.التي رأيتها حين خرجت

208
00:12:53,981 --> 00:12:54,857
أين ذهبت؟

209
00:12:55,149 --> 00:12:56,192
.لست متأكداً

210
00:12:59,361 --> 00:13:01,113
لم تجد دورية النهر أي جثث

211
00:13:01,197 --> 00:13:03,282
"تطابق أوصاف "جايك
"عن "سارا" أو "آنا

212
00:13:03,365 --> 00:13:05,242
"أو الفتاة التي رآها "نك
.تغطس في النهر

213
00:13:05,326 --> 00:13:06,368
.لا يزلن على قيد الحياة على الأغلب

214
00:13:06,452 --> 00:13:08,913
عاد أحد إلى المخيم
.وأخذ ملابس الأختين

215
00:13:08,996 --> 00:13:10,539
.قال "جايك" إنهما كانتا خائفتين

216
00:13:10,623 --> 00:13:13,042
على الأغلب أنهما خرجتما من النهر
.وأمسكتا بحاجياتهما وهربتا

217
00:13:13,125 --> 00:13:14,210
الفتاة التي رأيتها تغطس في النهر

218
00:13:14,293 --> 00:13:17,254
كانت أكثر بكثير من مجرد فتاة
.حين نزلت تحت الماء

219
00:13:17,630 --> 00:13:19,924
هل تعرف ماذا كانت؟ -
.ليس بعد -

220
00:13:20,007 --> 00:13:22,092
.لنجمع المشتبه بهم غير العاديين

221
00:13:25,179 --> 00:13:26,722
".أرسلت صورتك"

222
00:13:59,838 --> 00:14:00,673
.أجل

223
00:14:01,090 --> 00:14:02,091
"هل أنت وحدك؟"

224
00:14:02,466 --> 00:14:03,509
".يمكنني التحدث"

225
00:14:04,593 --> 00:14:05,594
"هل وصلتك الصورة؟"

226
00:14:06,011 --> 00:14:06,929
."أداليند"

227
00:14:07,054 --> 00:14:09,974
(رقم غرفة فندق (ساشر"
"...(الذي وجدته في منزل السيدة (بيش

228
00:14:10,599 --> 00:14:12,142
".(هو رقم غرفة (أداليند"

229
00:14:12,726 --> 00:14:14,603
"كانت تقوم بأعمال مع السيدة (بيش)؟"

230
00:14:14,770 --> 00:14:15,771
".على ما يبدو"

231
00:14:16,188 --> 00:14:20,317
من الممكن أن السيدة (بيش) قد اتصلت"
"بها وهي تعلم أنها محامية للعائلة

232
00:14:20,526 --> 00:14:23,153
كي تلتف حولي"
".وتعقد صفقة من أجل الطفل

233
00:14:23,487 --> 00:14:25,239
"هل علم أخي بهذا؟"

234
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
".لم تتح لي فرصة إطلاقاً لأخبره"

235
00:14:29,410 --> 00:14:31,203
".لا نزال لا تعرف من سيبيع الطفل"

236
00:14:32,079 --> 00:14:33,581
".أو هو طفل من"

237
00:14:37,418 --> 00:14:40,921
(إلا إذا اتصلت (أداليند"
".بالسيدة (بيش) لتعقد الصفقة

238
00:14:41,922 --> 00:14:42,882
"أداليند)؟)"

239
00:14:44,425 --> 00:14:48,012
قد تكون هي على وشك إنجاب طفل"
".يجري في عروقه دم ملكي لتبيعه

240
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
في النهر؟

241
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
.أتعلم؟ لست شخصاً يحب الماء كثيراً

242
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
أنا شخص أخرق
.يحب الجبال والأرض أكثر

243
00:14:57,229 --> 00:14:59,857
"كانت هنالك فتاة في "سياتل
،كنتُ أعرفها، وكانت عروس ماء

244
00:14:59,940 --> 00:15:01,442
."كانت تعيش على جزيرة "بينبريدج

245
00:15:01,525 --> 00:15:03,569
،كانت غريبة بعض الشيء

246
00:15:03,944 --> 00:15:04,987
.لكنها كانت لطيفة

247
00:15:05,362 --> 00:15:08,240
.لكنها كانت تستطيع السباحة مثل سمكة

248
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
عروس ماء؟

249
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
،عرائس ماء

250
00:15:12,244 --> 00:15:14,788
،أجل، سمعت عن عرائس ماء
.لكنني لم أرَ واحدة من قبل

251
00:15:15,289 --> 00:15:17,625
إنهن مثل حوريات البحر أو ما شابه؟

252
00:15:17,708 --> 00:15:19,585
.بعض الشيء، عائلاتهن متماسكات جداً

253
00:15:19,710 --> 00:15:21,337
.لا يبتعدن عن الماء كثيراً أبداً

254
00:15:21,420 --> 00:15:23,631
لهذا على الأغلب
.لا يستطيع "جايك" وصف من أنقذته

255
00:15:23,714 --> 00:15:25,716
.أراهن أن لديك شيء عنهن في مقطورتك

256
00:15:25,799 --> 00:15:28,302
حسناً، لدينا فكرة
.عما نتعامل معه الآن على الأقل

257
00:15:28,385 --> 00:15:29,219
.أجل

258
00:15:33,432 --> 00:15:34,934
.صحيح، يجدر بنا أن نذهب

259
00:15:35,726 --> 00:15:37,978
.يبدو أنه لا يزال لديكما الكثير لتفعلاه

260
00:15:38,062 --> 00:15:39,772
.أجل، صحيح، لدينا الكثير بالتأكيد

261
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
،مهلاً، لكن إن أردتما أي مساعدة

262
00:15:41,690 --> 00:15:42,816
...تعلمان، في المقطورة

263
00:15:44,443 --> 00:15:48,280
أعني، لا يجدر بي الرحيل
.ولا يزال هناك الكثير لنفعله على الأغلب

264
00:15:48,739 --> 00:15:49,573
.اذهب

265
00:15:49,823 --> 00:15:50,908
هل أنت متأكدة؟

266
00:15:51,659 --> 00:15:53,327
.أعني، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

267
00:15:53,410 --> 00:15:54,453
.أرجوكما، خذاه

268
00:15:55,913 --> 00:15:56,747
.شكراً

269
00:16:05,756 --> 00:16:08,801
،استمعا إلى هذا
.يعود تاريخه إلى عام 1755

270
00:16:08,884 --> 00:16:11,428
"يبدو أنه "غريم
."يعمل لصالح "شركة الهند الشرقية

271
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
حادثة غريبة"
.(على متن السفينة التجارية (دودينغتون

272
00:16:16,392 --> 00:16:19,728
،(رفينا الثالث، (جوري
.اختفى بين عشية وضحاها

273
00:16:20,062 --> 00:16:23,190
أصبح باقي أعضاء الطاقم
.يؤمنون بالخرافات

274
00:16:24,733 --> 00:16:27,403
مؤخراً، بدأ (جوري) يهذي

275
00:16:27,611 --> 00:16:29,363
عن امرأة جميلة

276
00:16:29,446 --> 00:16:32,783
.تسبح إلى جانب سفينتنا، مثل سمكة

277
00:16:33,367 --> 00:16:35,202
قررت أن آخذ مناوبة الرجل

278
00:16:35,285 --> 00:16:37,121
بينما كنا نلتف حول رأس الساحل

279
00:16:37,830 --> 00:16:40,666
لأرى إن كانت هناك
.أي حقيقة في هذه الإشاعات

280
00:16:43,293 --> 00:16:45,546
.اتضح أن (جوري) لم يكن مجنوناً

281
00:16:46,005 --> 00:16:49,800
رأيت المخلوقة
.المعروفة لأقربائي باسم عروس الماء

282
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
،بعد أن أمسكتها بشبكة

283
00:16:52,136 --> 00:16:54,388
كنت قادراً على سحب المخلوقة
إلى متن السفينة

284
00:16:54,471 --> 00:16:56,682
.حيث ارتدت شكلها البشري

285
00:16:57,766 --> 00:16:59,435
أجدها فاتنة

286
00:17:00,394 --> 00:17:03,147
.وأبقيتها مخفية من القبطان والطاقم

287
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
،بعد بضعة ساعات على متن السفينة

288
00:17:06,358 --> 00:17:10,362
.بدأت بشرة الامرأة تجف وتتقشر

289
00:17:11,113 --> 00:17:12,990
،توسلت إلي لأعيدها إلى البحر

290
00:17:13,157 --> 00:17:16,326
.لكنني مصمم لأثبت أن (جوري) صادق

291
00:17:16,827 --> 00:17:20,080
،استجوبتها بخصوص اختفائه

292
00:17:20,330 --> 00:17:23,584
لكنها ترفض أن تخون
أي أسرار لجنسها

293
00:17:23,667 --> 00:17:27,046
وتتضرع لأن تتم إعادتها
".إلى الماء فحسب

294
00:17:28,088 --> 00:17:29,298
!يا للعجب

295
00:17:29,423 --> 00:17:32,009
،مع بزوغ الشمس صباح اليوم"
ماتت المخلوقة

296
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
.بسبب ما أفترض أنه كان جفافاً حاداً

297
00:17:35,304 --> 00:17:37,973
أخشى أن أي أسرار
كانت عروس الماء تخفيها

298
00:17:38,057 --> 00:17:39,475
".قد ماتت معها

299
00:17:40,392 --> 00:17:41,310
."إنه "وو

300
00:17:42,978 --> 00:17:43,854
هل لديك شيء لنا؟

301
00:17:44,104 --> 00:17:46,857
تحرّينا عن رقم هاتف
.جايك بارنز" المفقود"

302
00:17:47,066 --> 00:17:49,526
يشير نظام تحديد المواقع
."إلى أنه في مرسى "آندرسون

303
00:17:49,651 --> 00:17:51,528
هذا ليس بعيداً
.عن المكان في النهر الذي سبحوا فيه

304
00:17:51,612 --> 00:17:52,529
كيف تريدان التعامل مع هذا؟

305
00:17:52,613 --> 00:17:54,198
.لاقِنا عند المرسى

306
00:17:54,406 --> 00:17:57,367
يجدر بنا اصطحاب "جايك" في حال
.استطاع التعرف على من أخذ الهاتف

307
00:18:07,169 --> 00:18:08,921
هل سبق أن زرت هذا المكان؟ -
.كلا -

308
00:18:09,171 --> 00:18:10,631
هل تعرف أحداً يقيم هنا؟

309
00:18:10,964 --> 00:18:12,382
.ليس على حد علمي

310
00:18:12,508 --> 00:18:13,550
.ابقَ في السيارة

311
00:18:13,634 --> 00:18:15,219
.حاول التعرف على أي أحد

312
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
.لا يزال الهاتف يعمل

313
00:18:23,477 --> 00:18:24,853
.في أحد المنازل العائمة هذه

314
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
.يبدو أنه هذا المنزل هنا

315
00:18:43,247 --> 00:18:47,042
"سيدي، أنا المحقق "بيركهارد
."وهذا المحقق "غريفن

316
00:18:47,751 --> 00:18:49,545
.إننا نتابع تحقيقاً عن حالة غرق

317
00:18:49,711 --> 00:18:51,046
.يجب أن نطرح عليك بضعة أسماء

318
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
من غرق؟

319
00:18:53,674 --> 00:18:54,508
أيمكنني الحصول على اسمك يا سيدي؟

320
00:18:54,842 --> 00:18:55,926
."آيبل ماهاريو"

321
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
.لا أعرف أحداً كان قد غرق

322
00:18:57,886 --> 00:18:59,138
.إننا نتتبع هاتفاً مسروقاً

323
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
تم أخذه من المكان
.الذي نزل في الضحية إلى النهر

324
00:19:02,057 --> 00:19:03,183
.قادتنا الإشارة إلى هنا

325
00:19:03,433 --> 00:19:04,476
هل تمانع إن ألقينا نظرة في الداخل؟

326
00:19:04,560 --> 00:19:06,436
،لم أفعل أي شيء خاطئ
،وقد أخبرتكم

327
00:19:06,603 --> 00:19:09,314
،لا أعرف أحداً كان قد غرق
.لذا لا بد أن هذا خطأ

328
00:19:09,481 --> 00:19:11,066
.ينبغي أن يكون اكتشاف ذلك سهلاً

329
00:19:12,276 --> 00:19:14,069
.إنني أتصل بالهاتف المسروق الآن

330
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
.يبدو هذا مثل سبب محتمل بالنسبة إلي

331
00:19:19,032 --> 00:19:20,617
.سندخل البيت يا سيدي

332
00:19:24,746 --> 00:19:26,290
.يا سيدي، هلا بقيت هنا

333
00:19:39,511 --> 00:19:42,389
إذن، كيف انتهى المطاف
بهاتف "جايك" هنا؟

334
00:19:50,522 --> 00:19:52,649
تبدو الفتاة التي على اليسار مثل الفتاة
.التي طاردتها حتى غطست في النهر

335
00:19:52,941 --> 00:19:53,775
عروس الماء؟

336
00:19:54,651 --> 00:19:55,485
.لنكتشف ذلك

337
00:20:00,407 --> 00:20:03,118
يا سيدي، هل تود تخمين
كيف وصل هذا الهاتف إلى داخل بيتك؟

338
00:20:03,243 --> 00:20:04,870
ليس لدي أدنى فكرة
.كيف وصل إلى هناك

339
00:20:05,370 --> 00:20:07,664
هذه الفتاة، هل هي ابنتك؟

340
00:20:07,831 --> 00:20:09,958
.لماذا؟ لم تفعل "إلي" أي شيء

341
00:20:10,167 --> 00:20:12,169
ربما كانت في المكان
.أثناء وقوع حادثة الغرق

342
00:20:12,377 --> 00:20:13,795
يجب أن نتحدث معها
.لنرى إن كانت قد رأت أي شيء

343
00:20:13,879 --> 00:20:15,297
.حسناً، لا يمكنكم التحدث معها

344
00:20:15,547 --> 00:20:16,673
.يا سيدي، هذا تحقيق شرطة

345
00:20:17,049 --> 00:20:20,594
إنها صماء، لذا ما لم يكن أحدكم
...يتقن لغة الإشارة

346
00:20:35,359 --> 00:20:37,110
."مهلاً، "سارا". "سارا

347
00:20:37,778 --> 00:20:39,696
.سارا"، مهلاً"
."أجل، هذا أنا، "جايك

348
00:20:40,405 --> 00:20:41,573
.سارا"، مهلاً"

349
00:20:42,699 --> 00:20:43,992
.مهلاً، مهلاً، مهلاً. أيتها الرفيقتان

350
00:20:45,744 --> 00:20:47,329
.أيتها الرفيقتان، انتظرا. تمهلا

351
00:20:47,871 --> 00:20:49,164
."اسمعا، لقد وجدوا جثة "دان

352
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
.لا أعرف عما تتحدث

353
00:20:50,916 --> 00:20:53,585
.دان"! لقد غرق. الشرطة هنا"

354
00:20:54,086 --> 00:20:55,712
.يجب أن نذهب -
،مهلاً، المعذرة -

355
00:20:55,837 --> 00:20:58,799
هل سمعتما ما قلته للتو؟
.إن "دان" ميت

356
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
لمَ لا تدعنا وشأننا فحسب؟

357
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
أيها الرفيقان، هاتان هما الفتاتان
.اللتان كنت أحدثكما عنهما

358
00:21:03,428 --> 00:21:05,514
."سارا" و"آنا" -
.سارا"، "آنا"، ادخلا إلى المنزل" -

359
00:21:05,722 --> 00:21:07,724
سيبقى الجميع هنا
.حتى ننتهي من استجوابهم

360
00:21:07,808 --> 00:21:08,809
من كانت مع "دان"؟ -
."آنا" -

361
00:21:08,892 --> 00:21:10,018
."لقد كنت أسبح مع "سارا

362
00:21:10,102 --> 00:21:11,270
.لا أعرف عما يتحدث

363
00:21:11,520 --> 00:21:14,022
هل أنت مجنونة؟
.اسمعي، لقد كنا معاً البارحة

364
00:21:14,147 --> 00:21:15,607
.حسناً، يجب أن نرى بطاقات هوية

365
00:21:15,732 --> 00:21:16,692
.لم تفعل فتاتاي أي شيء خاطئ

366
00:21:16,942 --> 00:21:17,776
!بطاقات هوية

367
00:21:18,944 --> 00:21:20,153
حسناً، هل تريدان
أن تخبراننا أين كنتما

368
00:21:20,404 --> 00:21:21,530
البارحة بعد ظهيرة وفي المساء؟

369
00:21:21,697 --> 00:21:22,864
.كنا مع أبي

370
00:21:23,031 --> 00:21:24,283
."كانتا برفقتي أنا و"دان

371
00:21:24,408 --> 00:21:26,868
آنا"؟ ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟"

372
00:21:27,035 --> 00:21:29,413
.هذا تحقيق شرطة يا سيدي
.أحتاجك لأن تتوقف في مكانك

373
00:21:29,538 --> 00:21:30,372
تحقيق بماذا؟

374
00:21:30,539 --> 00:21:32,541
من أنت؟ -
.نعيش هناك -

375
00:21:32,624 --> 00:21:34,334
إذن، أقترح أن تعودا إلى منزلكما
،وتبقيان خارج الأمر

376
00:21:34,543 --> 00:21:36,837
إلا إن أردتما أن يضعكما الرقيب
.في مؤخرة سيارته

377
00:21:37,004 --> 00:21:39,464
،سبق أن أخبرتكما
.كانت ابنتاي في المنزل ليلة البارحة

378
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
هل تتعرف على هذه الفتاة؟

379
00:21:41,591 --> 00:21:43,760
أجل، أعني، تبدو هذه
.مثل الفتاة التي أنقذتني

380
00:21:44,094 --> 00:21:45,971
هل تريدون توضيح كيف وصل
هذا الهاتف إلى داخل منزلكم؟

381
00:21:46,054 --> 00:21:47,347
هذا هاتفي. كان هاتفي معهما؟

382
00:21:47,431 --> 00:21:49,766
،حسناً، لا تريدون التوضيح هنا
.أتفهم ذلك

383
00:21:49,850 --> 00:21:51,685
،"سارا" و"آنا"
.ستعودان إلى منطقتنا الإدارية معنا

384
00:21:52,144 --> 00:21:54,396
.لنذهب. من هنا رجاءً

385
00:21:56,898 --> 00:21:58,692
هل يود أحد آخر الذهاب معنا؟

386
00:22:06,992 --> 00:22:08,201
.لنعد إلى السيارة

387
00:22:08,994 --> 00:22:10,704
.اسمع، لا يمكنك فعل هذا

388
00:22:10,787 --> 00:22:13,582
،يا سيدي
،يمكننا اتخاذ الترتيبات نفسها لك

389
00:22:13,665 --> 00:22:15,000
.إلا إن أردت توضيح هذا الآن

390
00:22:15,083 --> 00:22:16,335
.أنت لا تفهم

391
00:22:22,215 --> 00:22:25,052
حسناً، أعتقد أن لدينا
.أمور أكثر مما ظننت لنتحدث عنها

392
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
،لكنني سأتحدث مع ابنتيك أولاً

393
00:22:27,596 --> 00:22:29,431
.وأمنحك بعض الوقت لتفكر في الأمر

394
00:22:36,104 --> 00:22:37,022
!اللعنة

395
00:22:37,898 --> 00:22:40,025
.أخبرتكما بأنني لا أريد مشاكل كهذه

396
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
لمَ فعلتما ذلك؟

397
00:22:41,359 --> 00:22:43,737
.لأنك نسيت أصلك ونحن لم ننساه

398
00:22:43,904 --> 00:22:45,655
.لم أنسَ شيئاً

399
00:22:46,531 --> 00:22:48,283
أعرف ما يتطلبه الأمر بالنسبة لنا
.لنبقى على قيد الحياة

400
00:22:48,492 --> 00:22:50,535
،مات عالمكما قبل مئتي سنة

401
00:22:50,660 --> 00:22:52,412
والآن عرضتمانا جميعاً للخطر

402
00:22:52,496 --> 00:22:53,914
.بهذا الهراء المتطرف

403
00:22:54,331 --> 00:22:56,166
.كان "إلي"، ابنتك

404
00:22:56,958 --> 00:22:58,043
.هي من سحبه إلى الخارج

405
00:22:58,126 --> 00:22:59,836
.وهكذا وصل ذلك الهاتف إلى منزلك

406
00:23:00,003 --> 00:23:00,921
.يجب أن يتم قطعها

407
00:23:01,755 --> 00:23:04,966
هل أنت مجنون؟
.لا يفعل أحد ذلك الآن

408
00:23:05,133 --> 00:23:07,969
،يفعلون ذلك في المكان الذي نحن منه
.ولا نواجه مشاكل كهذه

409
00:23:08,178 --> 00:23:10,013
.وهذا خطأك أيها الرجل المسن

410
00:23:10,347 --> 00:23:12,724
هذا ما يحدث
.حين لا تُربي نساءك بشكل صحيح

411
00:23:13,725 --> 00:23:15,018
.كلا، كلا، مهلاً

412
00:23:15,102 --> 00:23:17,062
.أرجوكما، إنها مجرد فتاة

413
00:23:18,688 --> 00:23:19,648
.لن أسمح لكما بأن تلمسانها

414
00:23:22,150 --> 00:23:23,193
من سيوقفنا؟

415
00:23:27,322 --> 00:23:30,200
يقول "جايك" إن هذه هي الفتاة
.التي سحبته إلى الخارج

416
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
هل تريدين أن تخبرينا بما حصل؟

417
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
نحن الوحيدان هنا
.اللذان يعرفان ما حقيقتكما أنتِ وأختك

418
00:23:45,715 --> 00:23:46,800
.لا أعرف عما تتحدث

419
00:23:46,967 --> 00:23:48,218
.أنتما عروستا ماء

420
00:23:51,054 --> 00:23:52,681
هل تودين حقاً
أن تمضي الـ24 ساعة القادمة

421
00:23:52,764 --> 00:23:54,182
وأنت تجفّين في زنزانة؟

422
00:23:54,349 --> 00:23:56,268
لأن هذا ما سيحدث
.إن لم تبدأي بالتحدث

423
00:23:58,728 --> 00:23:59,688
.ليس لدي شيء لأقوله

424
00:24:00,605 --> 00:24:02,149
حسناً، لنأمل أن أختك
.لديها شيء لتقوله

425
00:24:10,407 --> 00:24:12,242
"جايك" رأى "دان"
.وهو يُسحب تحت الماء

426
00:24:17,330 --> 00:24:19,457
جايك" على قيد الحياة"
.لأن "إلي" أنقذته

427
00:24:19,833 --> 00:24:21,501
هذا يعني أنك إما رأيت ما حدث

428
00:24:21,585 --> 00:24:23,086
.أو كنت مشتركة فيما حدث

429
00:24:25,672 --> 00:24:27,174
."يجب أن تخبرينا يا "آنا

430
00:24:29,009 --> 00:24:32,429
لأنني أعلم أن عرائس الماء
.يمكنهن البقاء خارج المياه لمدة محدودة

431
00:24:38,768 --> 00:24:41,521
.وستموتين هنا إن لم تبدأي بالتحدث

432
00:24:43,023 --> 00:24:44,983
من سحب "جايك" تحت الماء؟

433
00:24:47,986 --> 00:24:49,237
من قتل "دان"؟

434
00:24:56,036 --> 00:24:58,163
،بما أننا نعرف حقيقتهما وما سيحدث

435
00:24:58,246 --> 00:24:59,247
.لا نريد أن نبقيهما محبوستين

436
00:24:59,331 --> 00:25:00,624
.لكنهما لا تعطيانا خياراً آخر

437
00:25:00,707 --> 00:25:03,043
على أقل تقدير، إنهما تعلمان
.ماذا حدث ولم تبلغا عنه

438
00:25:03,126 --> 00:25:04,211
.إذن، قد تعرفان من فعل ذلك

439
00:25:04,878 --> 00:25:07,672
.حسناً، هذه هي المشكلة
.نعتقد أنهما تحميان أحداً ما

440
00:25:08,632 --> 00:25:09,841
كم من الوقت لديهما باعتقادك؟

441
00:25:10,425 --> 00:25:11,885
أشك أنهما ستبقيان
.على قيد الحياة بعد مرور الليلة

442
00:25:12,135 --> 00:25:14,554
وماذا عن الفتاة
التي أنقذت ضحيتكما من النهر؟

443
00:25:14,721 --> 00:25:15,555
.لا نستطيع إيجادها

444
00:25:15,639 --> 00:25:18,516
إذن، كيف نفسر
وجود امرأتان ميتتان في زنزاناتنا؟

445
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
لا يمكننا أن نقول
.إنهما عروستا ماء بالتأكيد

446
00:25:20,518 --> 00:25:22,312
سيُلقى علينا اللوم لشيء
.ليس لدينا أي سيطرة عليه

447
00:25:22,479 --> 00:25:24,314
.وهما تلعبان لعبة جدية جداً

448
00:25:24,439 --> 00:25:27,525
إن كانتا متورطتين، ماذا نفعل؟
هل نطلق سراحهما فحسب؟

449
00:25:27,609 --> 00:25:30,487
.كلا، هذه مشكلتهما لا مشكلتنا

450
00:25:30,570 --> 00:25:33,406
،إن قررتا أن تموتان
.فسندع الطبيب الشرعي يفسر ذلك

451
00:25:34,199 --> 00:25:36,993
"لا يخوّلهما كونهما من الـ"فيسن
.لمعاملة خاصة

452
00:25:39,329 --> 00:25:40,163
نعم؟

453
00:25:41,998 --> 00:25:44,000
.والد الفتاتين، "آيبل ماهاريو"، هنا

454
00:25:44,459 --> 00:25:46,044
.إنه يريد التحدث على ما يبدو

455
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
،أنا قتلت ذلك الفتى
.أنا من فعل ذلك

456
00:25:50,674 --> 00:25:52,884
يجب أن تقبضا علي
.وتطلقان سراح ابنتي

457
00:25:53,093 --> 00:25:53,927
كيف قتلته؟

458
00:25:54,844 --> 00:25:55,679
.أغرقته

459
00:25:56,054 --> 00:25:56,888
لماذا؟

460
00:25:57,681 --> 00:25:58,723
.لدي أسبابي

461
00:25:59,391 --> 00:26:00,767
أعلم أنك لم تفعل ذلك
.من أجل هاتف

462
00:26:00,850 --> 00:26:02,394
،نعلم أنك تريد إنقاذ فتاتيك

463
00:26:03,061 --> 00:26:05,397
لكننا نفضل الخروج من هنا
.مع الشخص المسؤول الحقيقي

464
00:26:05,647 --> 00:26:08,358
!أنا المسؤول
!أخبرتكما بأنني فعلت ذلك

465
00:26:08,483 --> 00:26:10,277
.سحبته تحت الماء

466
00:26:10,443 --> 00:26:12,112
هل كانت ابنتاك هناك أيضاً؟ -
.كلا -

467
00:26:12,195 --> 00:26:13,280
.يقول "جايك بارنز" إنهما كانتا هناك

468
00:26:13,405 --> 00:26:14,489
.حسناً، إنه يكذب

469
00:26:14,614 --> 00:26:15,490
لمَ قد يكذب؟

470
00:26:17,617 --> 00:26:19,202
.لقد رآهما فحسب

471
00:26:20,370 --> 00:26:21,413
إذن، كانتا هناك؟

472
00:26:21,579 --> 00:26:23,999
،رأيت ذينك الشابين يهاجمان ابنتيّ

473
00:26:24,082 --> 00:26:25,583
.وفعلت ما كان علي فعله

474
00:26:25,750 --> 00:26:27,752
إذن، أنت تخبرنا إنك كنت تنقذ ابنتيك؟

475
00:26:28,295 --> 00:26:29,796
.كانتا تتعرضان للاغتصاب

476
00:26:31,589 --> 00:26:33,925
لمَ سحبت ابنتك الأخرى
جايك" خارج الماء إذن؟"

477
00:26:34,050 --> 00:26:35,176
من لكمك على عينك؟

478
00:26:35,385 --> 00:26:36,469
هل كنت تعلم أنها كانت هناك أيضاً؟

479
00:26:36,720 --> 00:26:38,054
في أي وقت وصلت إلى هناك؟

480
00:26:38,138 --> 00:26:38,972
كيف وصلت إلى هناك؟

481
00:26:39,222 --> 00:26:40,473
هل مشيت؟ هل ذهبت بسيارة؟

482
00:26:40,682 --> 00:26:42,976
كيف كان شكل الشاب الآخر
الذي قتلته؟

483
00:26:43,560 --> 00:26:46,062
هل كان طويلاً أو قصيراً
أو سميناً أو أسود أو أبيض؟

484
00:26:46,146 --> 00:26:47,564
.نحتاج إلى بضعة تفاصيل

485
00:26:47,772 --> 00:26:49,482
لمَ لا تصطحبنا
إلى المكان الذي حدث فيه ذلك؟

486
00:26:49,816 --> 00:26:52,694
هل ترى كم يصبح هذا صعباً
حين لا تقول الحقيقة؟

487
00:26:52,819 --> 00:26:53,778
لمَ يهم ذلك؟

488
00:26:54,362 --> 00:26:56,740
.أنا أقدم حياتي مقابل حياة ابنتيّ

489
00:27:03,997 --> 00:27:05,290
.ليس من السهل أن يكون المرء والداً

490
00:27:05,665 --> 00:27:06,708
.أجل، لكن قد يكون هذا ما نحتاجه

491
00:27:06,875 --> 00:27:09,252
قد تكون تانك الفتاتان
،مستعدتان للتضحية بحياتهما

492
00:27:09,878 --> 00:27:11,004
لكن قد لا تكونا مستعدتان جداً

493
00:27:11,254 --> 00:27:12,297
.حين عليهما التعامل مع حياة والدهما

494
00:27:12,380 --> 00:27:13,840
استخدام اعترافه كنفوذ؟

495
00:27:13,923 --> 00:27:15,759
ربما أن يكون المرء ابنة
.هو بالصعوبة نفسها

496
00:27:17,302 --> 00:27:19,346
أعتقد أننا سنكتشف
.إن كانت هذه عائلة محبة

497
00:27:59,886 --> 00:28:00,929
.أنت من أنقذ حياتي

498
00:28:03,973 --> 00:28:04,808
ما اسمك؟

499
00:28:05,642 --> 00:28:06,476
."إلي"

500
00:28:07,602 --> 00:28:08,436
إلي"؟"

501
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
.حسناً

502
00:28:13,733 --> 00:28:14,692
ماذا تفعلين هنا يا "إيلي"؟

503
00:28:18,405 --> 00:28:20,907
أنت صماء؟

504
00:28:24,702 --> 00:28:25,829
لكنك تستطيعين قراءة شفاهي؟

505
00:28:29,040 --> 00:28:29,874
.حسناً

506
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
!يا للعجب

507
00:28:34,587 --> 00:28:37,715
.أتعلمين؟ كدت أن أعتقد أنني تخيلتك

508
00:28:43,722 --> 00:28:46,307
.تحتاج الشرطة للتحدث معك

509
00:28:48,393 --> 00:28:50,228
.الشرطة، إنهم يبحثون عنك

510
00:28:54,733 --> 00:28:55,608
ماذا تفعلين؟

511
00:28:56,776 --> 00:28:57,902
هل تريدين أن تريني شيئاً؟

512
00:28:58,528 --> 00:29:01,322
.شيئاً عنك؟ حسناً

513
00:29:05,577 --> 00:29:06,536
ماذا تفعلين؟

514
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
هل تريدين السباحة؟

515
00:29:09,956 --> 00:29:10,790
الآن؟

516
00:29:29,517 --> 00:29:30,351
."إلي"

517
00:29:35,732 --> 00:29:37,150
!يا إلهي

518
00:29:42,238 --> 00:29:43,907
!إنك ما رأيته

519
00:29:44,199 --> 00:29:45,450
يا إلهي، هل أنت حقيقية؟

520
00:29:48,703 --> 00:29:49,537
!كلا

521
00:29:49,746 --> 00:29:52,373
!كلا! كلا

522
00:30:00,965 --> 00:30:02,967
مهلاً! ماذا يجري في الأسفل؟

523
00:30:03,051 --> 00:30:04,052
.يجب أن نذهب

524
00:30:19,526 --> 00:30:22,445
الصندوق الأخير
.من صف طويل من الصناديق

525
00:30:22,987 --> 00:30:24,739
ماذا لدينا هنا؟

526
00:30:25,073 --> 00:30:26,324
.أنا لست متأكدة

527
00:30:26,407 --> 00:30:27,534
.كان هذا في شقة أخي

528
00:30:27,909 --> 00:30:29,035
...هذا حقاً

529
00:30:32,539 --> 00:30:33,540
.إنه مثير للاهتمام

530
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
!يا للعجب

531
00:30:34,958 --> 00:30:37,669
.لم أرَ هذا منذ أن كنت طفلة

532
00:30:38,586 --> 00:30:40,088
.كان يعود لجديّ

533
00:30:40,213 --> 00:30:42,173
."أحضروه معهما من "هولندا

534
00:30:43,842 --> 00:30:49,430
،يا للعجب! حسناً، في تلك الحالة
.ينبغي أن يجلس في مكان مشرّف

535
00:30:53,810 --> 00:30:56,938
.لا تحاول كثيراً

536
00:30:57,689 --> 00:30:59,232
أعلم أن هذا أمر كبير
،بالنسبة إليك وإلي

537
00:30:59,315 --> 00:31:02,443
،أن ننتقل للعيش سوية
.لكن يجب أن نكون صادقين

538
00:31:03,736 --> 00:31:05,405
.هذا قبيح جداً

539
00:31:05,572 --> 00:31:06,823
...أعلم، لكن

540
00:31:07,115 --> 00:31:07,949
لكن ماذا؟

541
00:31:08,032 --> 00:31:10,326
.أعني، ربما هناك أشياء لي لا تعجبك

542
00:31:11,452 --> 00:31:12,662
من ماذا أنت خائف؟

543
00:31:14,664 --> 00:31:15,498
.من نفسي

544
00:31:16,374 --> 00:31:17,208
لماذا؟

545
00:31:17,417 --> 00:31:19,252
...كانت هناك أخريات... تعلمين

546
00:31:20,795 --> 00:31:23,882
لكن لم تكن هناك واحدة
.فكرت في الانتقال للعيش معها

547
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
هل يصيبك التردد؟

548
00:31:25,508 --> 00:31:28,219
.كلا، يا إلهي، لا
.علمت أن كلامي سيبدو هكذا

549
00:31:28,303 --> 00:31:29,137
.توقف

550
00:31:30,221 --> 00:31:32,348
.لا بأس
.سيكون كل شيء على ما يرام

551
00:31:32,432 --> 00:31:33,641
...لم أرد أن تفكري

552
00:31:33,725 --> 00:31:35,268
.توقف عن التفكير

553
00:31:36,269 --> 00:31:38,688
،أنا أحبك، وأنت تحبني

554
00:31:39,063 --> 00:31:42,525
.وكلانا يكره هذا

555
00:31:43,359 --> 00:31:45,904
وإن لم تستطع تكوين علاقة
...بناءً على الكراهية

556
00:31:45,987 --> 00:31:48,489
صحيح، حينها ماذا سيكون لدينا؟

557
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
.نحن

558
00:31:59,292 --> 00:32:00,919
.اعترف والدكما بكل شيء

559
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
.أنتما حرتان -
ماذا؟ -

560
00:32:03,588 --> 00:32:05,924
ماذا... بماذا اعترف؟

561
00:32:06,049 --> 00:32:09,010
"قتل "دان هوبكنز
."والشروع في قتل "جايك بارنز

562
00:32:09,093 --> 00:32:10,094
.هذه كذبة

563
00:32:10,178 --> 00:32:12,263
هل تعتقدان أننا كنا سنطلق سراحكما
إن لم يكن لدينا اعتراف؟

564
00:32:12,347 --> 00:32:14,891
.كلا، هذا غير صحيح

565
00:32:15,516 --> 00:32:16,935
.سارا"، إنهما يطلقان سراحنا"

566
00:32:17,101 --> 00:32:20,063
.ويعتقلان أبي؟ سيموت هنا

567
00:32:20,146 --> 00:32:21,731
.يمكننا التحدث عن هذا في البيت

568
00:32:21,940 --> 00:32:23,608
."إنه أبونا يا "آنا

569
00:32:23,942 --> 00:32:25,485
.سارا"، لا تفعلي ذلك"

570
00:32:31,866 --> 00:32:32,909
.دومينك" من فعل ذلك"

571
00:32:33,326 --> 00:32:34,160
دومينك"؟"

572
00:32:34,452 --> 00:32:35,495
.و"جيسي" أيضاً

573
00:32:36,204 --> 00:32:38,122
.إنهما الشابان من المرسى

574
00:32:40,083 --> 00:32:41,334
."سيقتلاننا يا "سارا

575
00:32:50,593 --> 00:32:53,846
.لم يتبقَ لديكما الكثير من الوقت
.يجب أن نخرجكما من هنا

576
00:32:56,891 --> 00:33:00,019
."سارا"، إنه "غريم"
.لا يمكنك الوثوق به

577
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
.ليس لدي خيار

578
00:33:04,857 --> 00:33:05,692
.لنذهب

579
00:33:10,196 --> 00:33:11,197
."هيا يا "آنا

580
00:33:12,699 --> 00:33:14,742
.لم نكن نعلم أنهما كانا هناك

581
00:33:14,826 --> 00:33:15,827
دومينك" و"جيسي"؟"

582
00:33:16,577 --> 00:33:19,205
.لا بد أنهما كانا بانتظارنا في النهر

583
00:33:20,331 --> 00:33:23,793
دومينك" سحب "دان" تحت الماء"
."و"جيسي" سحب "جايك

584
00:33:25,253 --> 00:33:26,087
لماذا؟

585
00:33:26,254 --> 00:33:28,006
.كان قد حان الوقت لنبدأ عائلاتنا

586
00:33:28,089 --> 00:33:30,425
هل تبدؤون عائلاتكم
من خلال قتل ضحيتين بريئين؟

587
00:33:30,508 --> 00:33:31,968
.لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك

588
00:33:32,427 --> 00:33:35,972
،في الأيام الخوالي، ربما
.لكننا لا نفعل هذا الآن

589
00:33:36,639 --> 00:33:38,016
...لم نكن نفعل ذلك على الأقل

590
00:33:39,726 --> 00:33:43,146
"حتى ظهر "دومينك" و"جيسي
.قبل حوالي ستة أشهر

591
00:33:43,229 --> 00:33:44,188
من أين؟

592
00:33:44,772 --> 00:33:45,606
."ألاسكا"

593
00:33:45,690 --> 00:33:47,066
هل كنت تعرفينهم قبل ذلك؟

594
00:33:47,233 --> 00:33:50,611
.كلا. إن علاقاتنا مُرتّبة

595
00:33:51,404 --> 00:33:53,364
ينحدر "دومينك" و"جيسي" من عائلة

596
00:33:53,448 --> 00:33:55,116
...تؤمن في جميع هذه

597
00:33:55,950 --> 00:33:57,160
.التقاليد القديمة

598
00:33:57,702 --> 00:33:59,912
.لم نعتقد أنهما سيفعلان أي شيء حقاً

599
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
.ظننا... ظننا أنهما كانا يتحدثان فحسب

600
00:34:03,708 --> 00:34:05,084
هل هذا طقس من نوع ما؟

601
00:34:06,544 --> 00:34:08,463
،أعتقد أن هذا ما يريدان أن نعتقده

602
00:34:10,048 --> 00:34:12,216
.لكنه الأمر يتعلق بالانتقام أكثر

603
00:34:15,803 --> 00:34:19,557
لا يمكننا أن نحمل وننجب
.إلا في الماء

604
00:34:20,683 --> 00:34:22,852
.رجال عرائس الماء يُولدون عقماء

605
00:34:23,227 --> 00:34:25,354
يعلمون أن علينا التزاوج
،مع رجال آخرين

606
00:34:25,438 --> 00:34:27,106
.وإلا سننقرض

607
00:34:27,857 --> 00:34:30,693
،أعني، إنهم ليسوا سعداء بذلك
.لكننا لسنا سعداء أيضاً

608
00:34:30,777 --> 00:34:34,072
حسناً، يمكنني أن أرى
.أين قد يسبب ذلك توتراً قليلاً

609
00:34:34,363 --> 00:34:37,617
يجب على رجالنا
.تربية أطفال رجال آخرين

610
00:34:38,534 --> 00:34:40,912
أعني، إن بعضهم
...يوافق على ذلك، لكن

611
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
...ثمة آخرين ليسوا

612
00:34:43,831 --> 00:34:45,041
.متقبلين

613
00:34:50,129 --> 00:34:51,714
إنه "جايك". ألو؟

614
00:34:52,131 --> 00:34:53,841
."المحقق "بيركهارد"؟ أنا "جايك

615
00:34:53,925 --> 00:34:57,136
.كانت هنا، الفتاة التي أنقذتني

616
00:34:57,345 --> 00:34:58,888
أين أنت؟ -
.في شقتي -

617
00:34:59,055 --> 00:35:00,306
.كانت في بركة السباحة

618
00:35:00,431 --> 00:35:02,100
،ذانك الشابان من المرسى

619
00:35:02,183 --> 00:35:03,768
.هجما علي وأخذاها

620
00:35:03,851 --> 00:35:06,687
.ابقَ مكانك
.سنرسل بضعة رجال شرطة إليك

621
00:35:07,730 --> 00:35:09,398
."جيسي" و"دومينك" ضربا "جايك"

622
00:35:09,607 --> 00:35:11,526
.كانت "إلي" هناك وقد أخذاها

623
00:35:11,609 --> 00:35:13,319
.يا إلهي! سوف يقطعونها

624
00:35:13,402 --> 00:35:14,237
ماذا؟

625
00:35:14,320 --> 00:35:16,697
سيقطعون النسائج
.بين أصابع يديها وقدميها

626
00:35:16,781 --> 00:35:18,908
.هكذا كانوا ينفون الذين يخالفون قوانينا

627
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
أين سيأخذانها؟

628
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
.حيث يمكنهما أن يجعلوها عبرة

629
00:35:23,704 --> 00:35:24,539
.الديار

630
00:35:29,502 --> 00:35:31,087
.لم تتركي لنا خياراً آخر

631
00:35:31,420 --> 00:35:33,339
.أعلم أنك تستطيعين فهمي

632
00:35:33,422 --> 00:35:34,674
.هذا من أجل مصلحتنا جميعاً

633
00:35:35,133 --> 00:35:35,967
!سحقاً

634
00:35:36,259 --> 00:35:38,177
.لم يكن يجدر بك فعل ذلك
.الآن ستنالين عقابك

635
00:35:43,683 --> 00:35:44,851
.اربط ساقيها

636
00:35:46,269 --> 00:35:47,562
تحبين جنسهم كثيراً؟

637
00:35:48,104 --> 00:35:49,438
.يمكنك أن تكوني مثلهم تماماً الآن

638
00:35:53,526 --> 00:35:54,944
.اللعنة! إنها لا تكف عن الركل

639
00:35:55,069 --> 00:35:56,404
.سأجعلها تكف عن الركل

640
00:36:03,870 --> 00:36:06,455
،"هيا يا "إلي
.عليك التنفس في النهاية

641
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
.تنفسي

642
00:36:18,676 --> 00:36:20,094
.الحقيرة العنيدة الصغيرة

643
00:36:20,178 --> 00:36:22,388
.ليس لوقت أكثر
."إما أن تتنفسي أو تغرقي يا "إلي

644
00:36:28,352 --> 00:36:29,187
.إنها تتنفس

645
00:36:30,605 --> 00:36:32,607
."إنك فتاة صالحة يا "إلي -
.اقطعها، بسرعة -

646
00:36:38,154 --> 00:36:40,740
اللعنة! سيكون علينا
.تثبيتها تحت الماء مجدداً

647
00:36:45,203 --> 00:36:46,078
.ادفعها إلى الأسفل

648
00:36:54,045 --> 00:36:54,879
!هنا الشرطة

649
00:37:36,003 --> 00:37:37,421
!كلا، لن تفعل

650
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
.ستبقى هنا

651
00:38:30,016 --> 00:38:30,850
!"نك"

652
00:38:40,318 --> 00:38:42,528
!"نك"! "نك"

653
00:38:51,162 --> 00:38:51,996
.أمسك

654
00:39:07,345 --> 00:39:08,179
هل أنت بخير؟

655
00:39:09,680 --> 00:39:10,681
.أعتقد ذلك

656
00:39:13,309 --> 00:39:14,143
هل أنت بخير؟

657
00:39:16,937 --> 00:39:18,814
."لقد كبّلت "دومينك" و"جيسي

658
00:39:19,357 --> 00:39:20,983
كيف تريد التعامل معهما؟

659
00:39:21,192 --> 00:39:22,026
.احبسهما

660
00:39:22,818 --> 00:39:23,903
.لن تصمدا لوقت طويل

661
00:39:24,362 --> 00:39:25,696
.كان يجدر بهما التفكير بهذا من قبل

662
00:39:26,322 --> 00:39:28,032
هل تعرف كم مكثت تحت الماء؟

663
00:39:28,282 --> 00:39:29,283
.ظننت أنك ميت

664
00:39:29,825 --> 00:39:30,743
.تبدو كذلك بلا شك

665
00:39:33,162 --> 00:39:34,121
يا إلهي! "إلي"؟

666
00:39:34,288 --> 00:39:35,122
!"إلي"

667
00:39:35,289 --> 00:39:37,041
!"إلي" -
!"إلي" -

668
00:39:38,334 --> 00:39:39,752
.حمداً للرب أنها بخير

669
00:39:39,960 --> 00:39:41,087
.يا حبيبتي، تعالي إلى هنا

670
00:39:41,420 --> 00:39:42,755
.أنت بخير

671
00:39:45,341 --> 00:39:46,300
.أنا آسفة جداً

672
00:39:48,302 --> 00:39:49,136
.يا بناتي

673
00:39:53,474 --> 00:39:56,102
لا يمكنني أن أجد خطباً بك"
سوى أنه يبدو

674
00:39:56,185 --> 00:39:58,521
أن لديك معدل أيض
.يعادل نصف معدل أيض شخص طبيعي

675
00:39:59,271 --> 00:40:00,398
لا يمكنني تفسير هذا، لكنه لا يبدو

676
00:40:00,481 --> 00:40:02,274
.أنه يؤثر في حياتك

677
00:40:02,775 --> 00:40:05,694
".تبدو صحياً وتتمتع بتحمّل بدني هائل

678
00:40:08,948 --> 00:40:09,782
بهيدر"؟"

679
00:40:11,283 --> 00:40:13,327
.لم أستطع إنفاق المال"

680
00:40:13,744 --> 00:40:16,914
.الاغتيال الملكي يسبب اضطراباً كثيراً

681
00:40:18,332 --> 00:40:21,377
...لم يعد الوضع آمناً
،يجب أن أرحل الآن

682
00:40:22,628 --> 00:40:24,922
".(أحب، (إم

683
00:40:26,340 --> 00:40:28,467
أحبك، (إم)"؟"

684
00:40:32,972 --> 00:40:34,557
من هي "إم" بحق الجحيم يا "نك"؟

685
00:40:38,269 --> 00:40:39,103
.أخبار عاجلة

686
00:40:39,186 --> 00:40:40,438
تجمعت "أوروبا" والعالم اليوم

687
00:40:40,521 --> 00:40:41,522
،"في "فيينا" في "النمسا

688
00:40:41,605 --> 00:40:44,316
للحداد على وفاة
،"ولي العهد "إريك رينارد

689
00:40:44,483 --> 00:40:47,945
وهو ولي العهد الثاني
."لعرش وإمبراطورية "كرونينبيرغ

690
00:40:48,320 --> 00:40:50,823
تخبر وسائل الإعلام البريطانية
عن ادعاءات من قبل مصدر مجهول

691
00:40:50,906 --> 00:40:53,451
تفدي بأن حركة سرية قد تكون مسؤولة

692
00:40:53,534 --> 00:40:55,870
.عن اغتيال ولي العهد

693
00:40:56,245 --> 00:40:59,290
تعمل الشرطة النمساوية
مع المخابرات الفرنسية والبريطانية

694
00:40:59,373 --> 00:41:01,417
.لتجد أولئك المسؤولين

695
00:41:01,667 --> 00:41:03,836
:السؤال الذي يدور في بال الجميع هو

696
00:41:03,961 --> 00:41:07,089
من سيُعطى مقاليد العائلة المالكة هذه؟

697
00:41:09,967 --> 00:41:11,051
.الرقم ثلاثة

698
00:41:11,760 --> 00:41:13,804
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

699
00:41:27,276 --> 00:41:30,112
...اسمعا، أيمكنني
أيمكنني أن أطرح عليكما سؤالاً؟

700
00:41:30,613 --> 00:41:31,447
.بالتأكيد

701
00:41:34,116 --> 00:41:36,827
...لست متأكداً كيف أقول هذا لكن

702
00:41:38,204 --> 00:41:41,123
أتعرفان تلك الفتاة
التي سحبتني خارج الماء؟ "إلي"؟

703
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
ماذا عنها؟

704
00:41:42,875 --> 00:41:48,214
،حسناً، لا أعرف
.لكنني رأيت شيئاً غريباً جداً

705
00:41:48,839 --> 00:41:49,673
مثل ماذا؟

706
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
...مثل أن

707
00:41:51,884 --> 00:41:54,220
،أعتقد أنها مثل متحولة أو ما شابه

708
00:41:54,303 --> 00:41:58,265
...نوع ما من... مثل حورية بحر... أنا

709
00:41:59,266 --> 00:42:01,727
.حسناً، أعلم كيف يبدو هذا، صدقاني

710
00:42:03,354 --> 00:42:05,356
...أنا فقط... لقد أتت حين

711
00:42:06,023 --> 00:42:07,900
...ولم تكن

712
00:42:10,903 --> 00:42:11,737
.طبيعية

713
00:42:12,613 --> 00:42:13,739
."لا أحد طبيعي يا "جايك

714
00:42:14,448 --> 00:42:15,282
."هذه "بورتلاند

715
00:42:38,430 --> 00:42:39,557
ترجمت كتبها شادن أحمد

