﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,419 --> 00:00:03,920
."أريد أن أطرح سؤالًا عليك يا "نك

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
ما الذي يزعجك حقاً؟

4
00:00:05,755 --> 00:00:07,340
حقيقة أنك قد قتلت أحدهم

5
00:00:07,424 --> 00:00:08,883
أم حقيقة أنك قد قتلت شخصاً
لم يكن كائناً؟

6
00:00:08,967 --> 00:00:10,844
اجتمعت "أوروبا" والعالم اليوم

7
00:00:10,927 --> 00:00:12,595
في "فيينا، النمسا"، للحداد على موت

8
00:00:12,804 --> 00:00:14,305
."ولي العهد الأمير "إريك رينارد

9
00:00:14,389 --> 00:00:15,974
.سأسافر بعض الوقت

10
00:00:16,057 --> 00:00:17,350
هل لهذا علاقة بموت أخيك؟

11
00:00:17,434 --> 00:00:19,019
.ربما -
هل أنت في خطر ما؟ -

12
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
.أفترض ذلك

13
00:00:20,228 --> 00:00:21,354
.مرت وقت طويل لم آتي فيه إلى هنا

14
00:00:21,438 --> 00:00:22,605
لا أريد ما حدث

15
00:00:22,689 --> 00:00:23,690
.لأخيك أن يحدث لك

16
00:00:28,737 --> 00:00:30,697
فيرات". أتعتبر هذا بيت آمن؟"

17
00:00:30,780 --> 00:00:33,158
.حان الوقت لنرحل -
مَن كان يعرف أني قادم؟ -

18
00:00:33,241 --> 00:00:35,493
.الكثيرون. لكن جهز "بريسلاو" البيت الآمن

19
00:00:35,577 --> 00:00:36,661
.أتوق إلى لقائه

20
00:00:36,745 --> 00:00:38,204
.سيقابلك الأمير الآن

21
00:00:38,288 --> 00:00:40,373
الأمير؟ -
.تمضي الحياة يا عزيزتي -

22
00:00:40,457 --> 00:00:42,083
.وكذلك عمل العائلة

23
00:00:42,250 --> 00:00:43,668
."مرحباً يا آنسة "شيد

24
00:00:44,127 --> 00:00:46,421
.كنت أتطلع إلى لقائك

25
00:00:51,217 --> 00:00:54,596
،لكن بالنسبة للمرجفين، دعهم يذهبون"

26
00:00:54,679 --> 00:00:57,140
"!وابحث عن الرحمة القليلة التي يظهرونها

27
00:01:16,076 --> 00:01:18,995
كنت أنا و"إيريك" قريبان من الدرجة الثانية
.من جانب والدتي

28
00:01:19,496 --> 00:01:21,956
.كنا مقربان من بعضنا

29
00:01:23,500 --> 00:01:29,130
لقد حزنت كثيراً لموته
.بتلك الطريقة العنيفة والقذرة

30
00:01:30,089 --> 00:01:31,633
سأفعل كل ما في وسعي

31
00:01:31,716 --> 00:01:34,469
لأحضر للعدالة الرجال المسؤولين
.عن ذلك الفعل

32
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
.أو النساء

33
00:01:41,559 --> 00:01:42,852
،بما أني قد قلت ذلك

34
00:01:43,186 --> 00:01:46,189
.أتمنى إعادة خدماتك القانونية للعائلة

35
00:01:47,148 --> 00:01:49,359
.ستبقين في منصبك الحالي

36
00:01:51,736 --> 00:01:55,156
،"سأعتمد عليك لتكرمي علاقتك بـ"إيريك

37
00:01:56,241 --> 00:01:59,619
.وحسبما فهمت فقد كانت حميمة

38
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
الشرطة في عدة دول

39
00:02:05,125 --> 00:02:07,585
.تجمع قائمة من المشتبه بهم

40
00:02:08,628 --> 00:02:10,547
.لكن لدي أنا أيضاً قائمة

41
00:02:10,755 --> 00:02:13,508
أعتقد أن أياً كان ما حدث
"لـ"إيريك" في "بورتلاند

42
00:02:13,591 --> 00:02:17,345
.كان له عواقب هنا عندما عاد

43
00:02:18,763 --> 00:02:20,765
.فهمت أنك قد قضيت الوقت هناك

44
00:02:21,474 --> 00:02:22,308
.أجل

45
00:02:22,851 --> 00:02:25,353
."وتعرفين قريب آخر لي "شون رينارد

46
00:02:26,020 --> 00:02:26,855
.أجل

47
00:02:29,357 --> 00:02:31,651
.أعتبره قريب بعيد

48
00:02:37,782 --> 00:02:40,243
."وقد قابلت "نكولاس بيركهارت

49
00:02:40,785 --> 00:02:42,120
."غريم"

50
00:02:45,582 --> 00:02:47,584
،لنبدأ بالطريقة الصحيحة

51
00:02:48,793 --> 00:02:51,796
أود أن تضعي قائمة
"لكل شخص عرفته في "بورتلاند

52
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
قد تعتقدين أن له دوراً

53
00:02:53,798 --> 00:02:55,466
.في موت قريبي المبكر

54
00:02:58,553 --> 00:03:01,097
.سيكون لدينا الكثير لنتحدث عنه

55
00:03:37,508 --> 00:03:38,551
.شكراً يا رجل

56
00:03:54,275 --> 00:03:55,109
.مرحباً يا أمي

57
00:03:55,944 --> 00:03:57,195
كلا، أنا بالفعل

58
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
.أدخل عبر الباب الأمامي

59
00:04:02,450 --> 00:04:03,993
.كلا، نمت طوال الرحلة

60
00:04:05,662 --> 00:04:07,163
متى ستصلين غداً؟

61
00:04:07,288 --> 00:04:08,748
.سأقلك من المطار

62
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
هل أنت متأكدة؟

63
00:04:10,917 --> 00:04:11,834
.حسناً

64
00:04:12,335 --> 00:04:14,003
.أتوق إلى رؤيتك

65
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
وأخبري والدي
.أني سأفتح خزانة مشروباته الليلة

66
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
.أجل. أنا أيضاً أحبك

67
00:04:47,287 --> 00:04:48,246
.ابتعد عني

68
00:04:48,413 --> 00:04:49,497
!اخرج

69
00:04:56,254 --> 00:04:57,088
...ابتعد

70
00:04:58,756 --> 00:04:59,924
!أرجوك... أرجوك

71
00:05:38,004 --> 00:05:39,047
!تباً

72
00:05:43,051 --> 00:05:44,469
.مزقها من التجويف تماماً

73
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
كيف تفعل ذلك؟

74
00:05:48,514 --> 00:05:50,558
كانوا يفعلون ذلك في الماضي
.باستخدام الأحصنة

75
00:05:50,892 --> 00:05:52,935
ماذا عن الآن؟ -
...شخص ما ضخم -

76
00:05:53,853 --> 00:05:55,229
.وقوي جداً

77
00:05:55,855 --> 00:05:56,939
شخص ما؟

78
00:06:00,318 --> 00:06:03,696
.الآن، آثار الأقدام هذه قياس 15 أو أكبر

79
00:06:03,946 --> 00:06:04,864
.إنها أكبر

80
00:06:10,745 --> 00:06:12,705
.قد نواجه "سيبارست" من جديد

81
00:06:13,039 --> 00:06:14,999
مجدداً؟ -
هل تتذكر "أوليغ ستارك"؟ -

82
00:06:25,676 --> 00:06:27,553
.سيبارست"، أجل. أتذكر"

83
00:06:28,846 --> 00:06:30,306
.يمكنه نزع ذراع أحدهم

84
00:06:31,724 --> 00:06:33,768
.وصلت طائرة الضحية الساعة 10:15

85
00:06:34,018 --> 00:06:35,394
.واستقل سيارة أجرة من المطار

86
00:06:35,561 --> 00:06:37,688
ويقل سائق سيارة الأجرة شخص آخر
.بعد 10 دقائق

87
00:06:37,980 --> 00:06:39,482
وأثبتنا صحة كلامه. أنت؟

88
00:06:39,774 --> 00:06:42,318
"بلغ قسم السرقات في "ساوث ويست
.عن اقتحامين آخرين هذا الأسبوع

89
00:06:42,443 --> 00:06:45,571
"الأول في "فلور" و"كوربيت
."والثاني في "تومبسون

90
00:06:45,822 --> 00:06:48,574
تومبسون"؟ هذا قريب جداً"
.من مكان حدوث هذه الجريمة

91
00:06:48,783 --> 00:06:50,076
أهناك شهوداً؟ -
.كلا -

92
00:06:50,243 --> 00:06:51,410
.لم يكن هناك أحد في البيت في ذلك الوقت

93
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
."باستثناء بيت "هيمبر
.يصل "سكوت" إلى البيت ويُقتل

94
00:06:54,330 --> 00:06:55,873
هل يمكننا ربط هذه الجرائم الثلاثة معاً؟

95
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
.يمكننا أن نسأل في متاجر الرهن

96
00:06:57,834 --> 00:07:00,044
إذا كان الشخص ذاته
...يبيع أشياء من السرقات الثلاثة

97
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
.إنه احتمال بعيد

98
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
."بيركهارت"

99
00:07:06,134 --> 00:07:07,301
.سآتي على الفور

100
00:07:08,177 --> 00:07:09,554
.تريد الطبيبة الشرعية مقابلتنا

101
00:07:09,637 --> 00:07:11,139
،سأذهب إلى متاجر الرهن
.واذهب أنت إلى الطبيبة الشرعية

102
00:07:11,222 --> 00:07:13,558
أتساءل ماذا تعتقد
.قد مزق ذراع الفتى

103
00:07:15,685 --> 00:07:17,311
رأيت عضات أسماك قرش قوية كفاية

104
00:07:17,395 --> 00:07:20,064
.لفصل عظم العضد بالكامل من التجويف

105
00:07:20,189 --> 00:07:22,942
.وحطمت قوة العضة عظم الزند وعظم الكعبرة

106
00:07:23,234 --> 00:07:25,069
لكن سبب الموت

107
00:07:25,278 --> 00:07:28,531
،لم يكن من الصدمة أو فقدان الدم
.بل كسر الرقبة

108
00:07:31,033 --> 00:07:35,037
أياً كان ما أمسك بهذا الشاب
.فقد هزه بقوة

109
00:07:35,246 --> 00:07:37,707
عدة كسور للعظام الطويلة

110
00:07:37,832 --> 00:07:40,460
،وورم دموي تحت الجافية
.ويعني نزيف في الدماغ

111
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
حدث ذلك قبل تمزيق ذراعه؟

112
00:07:42,336 --> 00:07:45,131
.ربما الفعل هو الذي تسبب بتمزيق ذراع الشاب

113
00:07:45,423 --> 00:07:46,257
.شكراً

114
00:07:47,467 --> 00:07:48,718
.حسناً، أنت جاهز

115
00:07:48,801 --> 00:07:49,719
.أنت جاهز

116
00:07:52,221 --> 00:07:53,598
هل ستأخذ تلك الشطيرة معك؟

117
00:07:53,681 --> 00:07:56,309
.كلا، يستحسن أن تكون موجودة عندما أعود

118
00:08:09,530 --> 00:08:11,032
جيمي"، كيف يبدو الوضع؟"

119
00:08:11,824 --> 00:08:13,409
.الأنفاق جافة جداً

120
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
.لا أثر للانسداد

121
00:08:15,953 --> 00:08:17,747
.لا بد أنه أقرب إلى التقاطع الرئيسي

122
00:08:18,289 --> 00:08:19,457
.علم

123
00:08:21,751 --> 00:08:23,127
.لا شيء هنا

124
00:08:24,128 --> 00:08:25,421
.أوشكت الوصول إلى المغذي الجنوبي

125
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
.تباً!، هذه الشطيرة لذيذة

126
00:08:27,548 --> 00:08:28,966
من أين قلت إنك قد اشتريتها؟

127
00:08:29,175 --> 00:08:30,510
."سأقتلك يا "تشارلي

128
00:08:32,094 --> 00:08:33,387
.وجدت الانسداد

129
00:08:33,679 --> 00:08:35,556
.يوجد غصن كبير جداً هنا

130
00:08:36,516 --> 00:08:38,434
.سأحتاج إلى منشار كهربائي لتقطيعه

131
00:08:38,518 --> 00:08:39,977
.سننزل لك منشار كهربائي

132
00:08:46,609 --> 00:08:48,319
هل يوجد فريق آخر يعمل هنا؟

133
00:08:48,986 --> 00:08:50,112
.ليس في هذه المنطقة

134
00:08:50,571 --> 00:08:51,697
.سمعت شيئاً

135
00:08:52,240 --> 00:08:53,407
.يستحسن أن أتفقد ذلك

136
00:09:06,420 --> 00:09:07,338
!مرحباً

137
00:09:07,672 --> 00:09:09,090
أيوجد أحد هنا؟

138
00:09:22,228 --> 00:09:23,354
ما هذا؟

139
00:09:46,002 --> 00:09:47,253
...هل ذلك

140
00:09:58,472 --> 00:09:59,307
جيمي"؟"

141
00:09:59,932 --> 00:10:00,933
جيمي"، هل أنت هناك؟"

142
00:10:01,309 --> 00:10:02,602
!ارفعه -
.حسناً -

143
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
.استمر في الرفع

144
00:10:16,741 --> 00:10:18,326
.ها هو! أنا أراه

145
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
!اجعله يستلقي. الآن

146
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
!اتصلوا بالإسعاف

147
00:10:33,633 --> 00:10:36,135
!"الآن! قلت "اتصلوا بالإسعاف

148
00:10:42,433 --> 00:10:46,062
"(فيينا)"

149
00:11:23,682 --> 00:11:25,976
.هذا أنا -
.هذا أنا أيضاً -

150
00:11:28,312 --> 00:11:29,355
.إنه وحده

151
00:11:34,235 --> 00:11:35,945
.كنت سأندم على إطلاق النار عليك يا صديقي

152
00:11:37,738 --> 00:11:40,282
إلا إذا كنت أنت
."مَن أوقع بنا يا "سيباستيان

153
00:11:40,574 --> 00:11:42,284
.بل "فيرات" مَن حاول قتلنا

154
00:11:45,788 --> 00:11:47,039
مَن كان يعرف أنك كنت هناك؟

155
00:11:47,123 --> 00:11:48,290
.أنا لم أعرف

156
00:11:49,166 --> 00:11:50,835
.لقد قمت بتلك الترتيبات

157
00:11:51,335 --> 00:11:52,586
."استخدمت "بريسلاو

158
00:11:53,796 --> 00:11:55,714
بريسلاو"؟ هل أنت متأكد؟"

159
00:11:56,006 --> 00:11:57,925
.لسنا متأكدين من أي شيء حالياً

160
00:11:59,885 --> 00:12:01,887
.الأمير "فيكتور"، وصل قريبك قبل يومين

161
00:12:02,346 --> 00:12:04,265
فيكتور"؟ أهو هنا؟"

162
00:12:05,015 --> 00:12:06,976
.تريد العائلة أن يأخذ مكان أخيك

163
00:12:08,602 --> 00:12:09,520
،لا أعرف الكثير عنه

164
00:12:09,603 --> 00:12:11,439
.باستثناء أن "إيريك" لم يثق به قط

165
00:12:12,815 --> 00:12:14,483
.لست متأكداً إذا كان ذلك جيد أم سيىء

166
00:12:14,567 --> 00:12:16,610
.إنه مصمم على معرفة مَن قتل أخيك

167
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
.يجب أن ننقلك إلى مكان أكثر أماناً

168
00:12:18,571 --> 00:12:19,864
.كلا، لا أريد البيوت الآمنة

169
00:12:19,947 --> 00:12:21,031
.هذا سيكفي

170
00:12:21,532 --> 00:12:22,450
أين الاجتماع؟

171
00:12:22,533 --> 00:12:25,327
.لا أعرف المكان لكن أعرف الزمن
.منتصف ليلة الغد

172
00:12:25,619 --> 00:12:27,163
.سيكون "فريناي" و"تفيتان" هناك

173
00:12:27,288 --> 00:12:28,706
.يريد "تفيتان" مقابلتك

174
00:12:28,789 --> 00:12:31,542
.سبب موت أخيك الكثير من التخمين

175
00:12:31,792 --> 00:12:33,294
.يعتقد البعض أنه كان متورطاً

176
00:12:34,003 --> 00:12:35,754
.لن يؤثر ذلك على سمعته

177
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
.لا يحتاج "تفيتان" إلى مساعدة منا

178
00:12:37,798 --> 00:12:41,093
.أريد بعض الطعام والمزيد من الذخيرة

179
00:12:43,387 --> 00:12:44,722
.كان تفتيش روتيني

180
00:12:45,014 --> 00:12:47,683
.كان هناك انسداد ونزل "جيمي" لتفقده

181
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
كم من الوقت بقي في الأسفل؟

182
00:12:50,186 --> 00:12:51,437
.خمس دقائق تقريباً

183
00:12:52,229 --> 00:12:55,524
،وكنا نتحدث عبر اللاسلكي
.ثم... لا أعرف

184
00:12:55,608 --> 00:12:56,567
.هاجمه شيئاً

185
00:12:56,942 --> 00:12:58,569
...وعندما أخرجناه

186
00:12:59,778 --> 00:13:01,697
أعمل في هذه الوظيفة منذ 30 عاماً

187
00:13:01,864 --> 00:13:04,492
.وهذه أول مرة يموت فيها واحد منا

188
00:13:04,575 --> 00:13:06,577
لم يكن هناك أحد آخر معه؟ -
.جيمي" فقط" -

189
00:13:06,744 --> 00:13:09,997
لم أرى أي شيء كهذا
.رغم أني رأيت الكثير من الأشياء الغريبة

190
00:13:10,206 --> 00:13:12,374
.مساعد الطبيبة الشرعية تريد مقابلتنا

191
00:13:19,423 --> 00:13:20,716
.كان ميتاً عندما رفعوه

192
00:13:20,799 --> 00:13:21,967
.لنلقي نظرة

193
00:13:22,885 --> 00:13:24,845
المرة الوحيدة التي أرى فيها شيئاً كهذا

194
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
.عندما استدعتني خدمة الغابات

195
00:13:26,805 --> 00:13:28,349
.مزق دب أحد المارة

196
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
.يبدو مثل التمزق ذاته

197
00:13:30,351 --> 00:13:32,186
.برأيي أنه تمساحاً

198
00:13:32,811 --> 00:13:34,939
،أعرف أن هذا يبدو جنوناً
لكن عندما كنت صغيراً

199
00:13:35,022 --> 00:13:37,608
"أخبرني عمي الذي يقيم في "نيويورك
.أن التماسيح تعيش في المجاري

200
00:13:38,359 --> 00:13:41,320
كنت خائفاً جداً وتبولت في حوض الاستحمام
.طوال فترة اقامتي هناك

201
00:13:41,862 --> 00:13:43,280
.كأنك لن تفعل الأمر ذاته

202
00:13:45,366 --> 00:13:48,035
تشارلي"، أهناك شخصاً"
يمكنه أن يصحبنا إلى الأسفل؟

203
00:13:48,911 --> 00:13:49,912
.أنا سأفعل ذلك

204
00:13:53,040 --> 00:13:54,833
.وهناك دائماً خطر الاختناق

205
00:13:55,042 --> 00:13:57,836
سيكون "سامي" هنا
.في حال حدث خطب ما

206
00:13:59,129 --> 00:14:00,297
.نحن مستعدون للذهاب

207
00:14:00,506 --> 00:14:01,549
.ابقوا بالقرب مني

208
00:14:05,344 --> 00:14:06,929
لست مصاباً برهاب الأماكن الضيقة، صحيح؟

209
00:14:07,179 --> 00:14:08,138
.ليس تماماً

210
00:14:09,431 --> 00:14:10,975
.ليس عليك النزول

211
00:14:11,141 --> 00:14:12,643
.لا مشكلة، يمكنني فعل ذلك

212
00:14:21,777 --> 00:14:24,780
،سنكون في أماكن ضيقة
.خاصة ونحن نتحرك

213
00:14:25,406 --> 00:14:27,533
ما مدى ضيقها؟ -
هذه الأنفاق، تصل إلى 304 سنتمتراً -

214
00:14:27,658 --> 00:14:30,077
.قد يصل عرض الأنابيب الصغيرة 91 سنتمتراً

215
00:14:31,328 --> 00:14:33,080
الانسداد في هذا الممر الرئيسي

216
00:14:34,164 --> 00:14:35,708
.وعند النفق المغذي

217
00:14:37,001 --> 00:14:38,127
ما هذا؟

218
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
.مجرد سيارة تمر فوق غطاء منهل

219
00:14:54,351 --> 00:14:57,146
يصغر حجمه. أليس هذا مثيراً للاهتمام؟

220
00:14:57,688 --> 00:14:59,315
.ها هو الانسداد أمامنا

221
00:15:00,024 --> 00:15:03,235
قال "جيمي" إنه قد سمع شيئاً
.في هذه المنطقة وذهب ليتفقده

222
00:15:03,360 --> 00:15:06,363
هل هذا آخر اتصال لك معه؟ -
.أعتقد أنه قد تقدم أكثر -

223
00:15:06,447 --> 00:15:08,032
.تبدو كدماء على الجدار هنا

224
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
.ويوجد المزيد هناك

225
00:15:14,830 --> 00:15:18,083
أنا متأكد أن أياً كان ما هاجمه
.قد هرب

226
00:15:21,879 --> 00:15:23,005
.وجدت شيئاً

227
00:15:23,505 --> 00:15:25,049
.تبدو كحقيبة ظهر

228
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
.يبدو أن هناك المزيد

229
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
.يجب أن نأخذ كل شيء معنا

230
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
ومَن تعني بنحن؟

231
00:15:38,270 --> 00:15:40,356
.ستتفاجأ من الأشياء التي نجدها هنا

232
00:15:40,814 --> 00:15:43,859
عادة ينتهي بها الأمر في النهر
.إلا إذا كان هناك انسداداً

233
00:15:44,276 --> 00:15:46,278
كم طول الأنفاق المتبقية؟

234
00:15:46,445 --> 00:15:48,697
.لدينا 733 كيلومتراً من أنابيب العواصف

235
00:15:48,906 --> 00:15:51,533
،1413 كيلومتراً من أنابيب المجاري

236
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
.و58 ألف خزان تجميع

237
00:15:53,577 --> 00:15:55,162
هل نزل أي أحد آخر إلى هنا مؤخراً؟

238
00:15:55,371 --> 00:15:57,456
.لا ننزل إلى هنا إلا إذا كان هناك مشكلة

239
00:16:00,751 --> 00:16:02,836
.انتظر، يجب أن أذهب معك

240
00:16:07,383 --> 00:16:08,217
يا جماعة؟

241
00:16:14,431 --> 00:16:18,978
أنا متأكد أن أياً كان ما هاجمه
.قد هرب... الآن

242
00:16:25,109 --> 00:16:26,652
...هذا هو الجزء الجنوبي

243
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
ماذا وجدت؟

244
00:16:45,129 --> 00:16:46,338
.الكثير

245
00:16:58,392 --> 00:17:00,144
.أعتقد أني قد وجدت شيئاً آخر

246
00:17:02,312 --> 00:17:03,313
ما هذا؟

247
00:17:05,649 --> 00:17:06,734
.إنه عالق

248
00:17:21,457 --> 00:17:22,875
.لم أتوقع ذلك

249
00:17:25,169 --> 00:17:26,503
!"إنها ساق "جيمي

250
00:17:32,092 --> 00:17:37,014
."وجدت سوار طبي لـ"ميشيل فينتون

251
00:17:38,015 --> 00:17:41,685
و"ميشيل فينتون" قد بلغت عن سرقة
.في 27 نوفمبر

252
00:17:42,061 --> 00:17:44,855
."الموقع، "سيلوود بارك

253
00:17:45,814 --> 00:17:48,400
."تلك ثالث سرقة في "سيلوود بارك

254
00:17:48,817 --> 00:17:51,070
."حقيبة سيد "دارين غيفورد

255
00:17:51,361 --> 00:17:52,988
."وجدت... وجدت "غيفورد

256
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
...سُرق بيته قبل ثلاثة أسابيع في

257
00:17:57,910 --> 00:17:58,911
."هومستيد"

258
00:18:00,537 --> 00:18:05,542
،"هناك خمس سرقات في "هومستيد
.جميعها خلال بضعة أيام

259
00:18:05,876 --> 00:18:07,628
هناك بطاقة نادي رياضي
.على سلسلة مفاتيح

260
00:18:07,711 --> 00:18:09,338
.سأحاول أن أكتشف مَن مالكها

261
00:18:09,505 --> 00:18:10,547
.سأتصل بالنادي الرياضي

262
00:18:11,882 --> 00:18:15,469
يستهدف هذا الرجل أحياء معينة
.حتى تصبح الأمور صعبة وينتقل إلى حي آخر

263
00:18:15,552 --> 00:18:17,387
.لا أفهم كيف يرتبط هذا بالهجوم في النفق

264
00:18:17,596 --> 00:18:19,473
إنها أشياء بلا قيمة. لماذا يحتفظ بها؟

265
00:18:19,556 --> 00:18:21,266
.ربما رمى تلك الأشياء في مزراب

266
00:18:21,350 --> 00:18:22,726
.ربما يوجد شيء آخر هناك

267
00:18:23,018 --> 00:18:25,729
كيف نفسر أوجه التشابه بين الهجمات؟

268
00:18:26,146 --> 00:18:28,482
،لدينا طرفين مقطوعين
.واحد فوق الأرض وواحد تحت الأرض

269
00:18:28,857 --> 00:18:32,152
،بطاقة النادي الرياضي ملك لضحية القتل
."سكوت هيمبر"

270
00:18:32,528 --> 00:18:34,321
.أرى أن ذلك رابط

271
00:18:35,864 --> 00:18:36,698
.نعم

272
00:18:40,369 --> 00:18:41,703
.شكراً على إعلامي بالمستجدات

273
00:18:42,955 --> 00:18:45,207
أقرب تطابق لآثار العض
على الساق المقطوعة؟

274
00:18:45,415 --> 00:18:46,625
.لا تخبرني

275
00:18:46,708 --> 00:18:47,543
.تمساح

276
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
.المشكلة أن التماسيح لا تسرق البيوت

277
00:18:56,093 --> 00:18:58,220
،إذا كنت تتحدث عما أعتقد أنك تتحدث

278
00:18:58,303 --> 00:19:01,140
كائن يختبىء تحت الأرض
ويمكنه قطع الأطراف بسهولة؟

279
00:19:01,223 --> 00:19:02,641
.ذلك ما نتحدث عنه

280
00:19:04,476 --> 00:19:06,562
ليس تمساحاً. ذلك هو جزء الخطأ

281
00:19:06,645 --> 00:19:08,021
."سيسبارت" -
.ما زال الجواب لا -

282
00:19:08,230 --> 00:19:09,690
.تجعلهم الأماكن الضيقة سريعي الغضب

283
00:19:09,773 --> 00:19:12,192
ما هو الجواب بنعم؟ -
."غيلوماكيدوس" -

284
00:19:12,526 --> 00:19:14,111
.لم أسمع به قط -
لماذا قد تسمع به؟ -

285
00:19:14,194 --> 00:19:16,905
.لم أرى واحد قط
"إذا كان لديك "غيلوماكيدوس

286
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
،في مصرف العواصف
.فيستحسن أن تعرف ما تواجهه

287
00:19:20,075 --> 00:19:22,494
المقطورة؟ -
.سيكون اقتراحي، لكن لا يمكنني الذهاب -

288
00:19:22,578 --> 00:19:24,246
.أنا أعد طعام العشاء

289
00:19:26,081 --> 00:19:28,458
.لا مشكلة -
.كلا، لا تقلق حيال الأمر -

290
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
أنا متأكد أننا لن نواجه مشاكل

291
00:19:30,043 --> 00:19:32,379
في إيجاد... ما هو؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

292
00:19:32,588 --> 00:19:34,131
.على الأقل، نعرف أنه يبدأ بحرف غ

293
00:19:34,214 --> 00:19:36,091
.أعتقد أنه حرف الكاف -
.حسناً -

294
00:19:36,175 --> 00:19:37,634
.حسناً، سأكتب الاسم لكما

295
00:19:37,718 --> 00:19:39,052
.وهناك الكثير من الطعام

296
00:19:39,136 --> 00:19:41,305
،لم لا تذهبان وتحضران الكتب إلى هنا

297
00:19:41,388 --> 00:19:43,432
."وما المشكلة؟ ادعوا "جولييت

298
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
.سنقيم حفلة ونحاول إيجاد الحل معاً

299
00:19:46,894 --> 00:19:48,562
.كان حرف غ -
.لقد قلت ذلك -

300
00:20:01,158 --> 00:20:01,992
."سيباستيان"

301
00:20:02,326 --> 00:20:03,869
.من المبكر أن يعود

302
00:20:13,337 --> 00:20:14,338
.آسف

303
00:20:14,504 --> 00:20:15,756
.يريدنا "فريناي" هناك الآن

304
00:20:15,923 --> 00:20:17,132
.يجب أن نغادر

305
00:20:19,843 --> 00:20:21,178
...يبدو خالياً، لكن

306
00:20:21,303 --> 00:20:23,305
.سأذهب أولًا، لكن أقترح أن نذهب بسرعة

307
00:20:23,764 --> 00:20:25,432
.حسناً، هيا بنا

308
00:20:30,437 --> 00:20:32,272
.هذا من "لندن"، 1916

309
00:20:32,564 --> 00:20:36,652
،بعد التقدم أكثر في المجاري
.كادت الروائح تفقدنا وعينا

310
00:20:37,027 --> 00:20:40,489
من السهل معرفة سبب اختيار مخلوقات
.غيلوماكيدوس" هذا المكان لتعيش فيه"

311
00:20:40,906 --> 00:20:43,158
،"من دون أجهزة التنفس الذي اخترعتها "آنا

312
00:20:43,242 --> 00:20:45,661
.ما كنا سنتحمل الظروف الصعبة

313
00:20:45,744 --> 00:20:48,247
."يبدو كشيء من روايات "جولز فيرن

314
00:20:49,331 --> 00:20:53,085
"واجهنا أخيراً "غيلوماكيدوس
."الذي تحت طريق "فارينغتون

315
00:20:53,168 --> 00:20:55,837
خرج "غيلوماكيدوس" من فترة سكون

316
00:20:56,255 --> 00:20:59,216
،وهذا شائع لديهم
ويعودون خلالها إلى المجاري

317
00:20:59,299 --> 00:21:02,719
.ويحبون أن يعيشون على سرقاتهم

318
00:21:02,970 --> 00:21:05,013
.لا أعتقد أنه في حالة سكون

319
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
.وجدت شيئاً

320
00:21:06,723 --> 00:21:09,643
"مكتوب هنا أن "غيلوماكيدوس
.من أقدم الكائنات المعروفة

321
00:21:09,851 --> 00:21:12,854
خدموا في الحرس الإمبراطوري الروماني
."تحت حكم "كاليغوال

322
00:21:12,938 --> 00:21:15,190
وتمت الاستعانة بهم لحراسة
.قنوات مياه مبنية حديثاً

323
00:21:15,315 --> 00:21:16,900
.على الأرجح ذلك سبب حبهم لمصارف العواصف

324
00:21:16,984 --> 00:21:19,278
،"بالضبط. ومكتوب هنا أنه بعد سقوط "روما
انسحبوا

325
00:21:19,361 --> 00:21:21,071
إلى الطرق المائية تحت الأرض

326
00:21:21,154 --> 00:21:22,322
.لتجنب الإعدام

327
00:21:22,739 --> 00:21:24,241
.انتظر. يوجد المزيد هنا

328
00:21:24,741 --> 00:21:28,328
،"يؤسفني أن أقول إن "ريجينالد
،واحد من الصيادين اللذين صحبناهم معنا

329
00:21:28,662 --> 00:21:31,915
،مات أثناء القتال
.ونُزع ذراعيه من التجويف

330
00:21:32,332 --> 00:21:35,168
.الهرب من قبضة هذا الكائن مستحيلة تقريباً

331
00:21:35,585 --> 00:21:37,754
ونتيجة لذلك قد ابتكرت درع للذراع

332
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
.إذا واجهت "غيلوماكيدوس" مجدداً

333
00:21:40,173 --> 00:21:42,301
ما هو درع الذراع؟ -
.هذا -

334
00:21:45,637 --> 00:21:47,222
.أعتقد أن لدي واحد منها في المقطورة

335
00:21:47,431 --> 00:21:48,473
.بالطبع

336
00:21:48,724 --> 00:21:51,143
.لكن لم أكن أعرف ما استخدامه -
.أصبحت تعرف الآن -

337
00:21:51,310 --> 00:21:54,938
،إذا قتل "غيلوماكيدوس" الفتى وعامل المجاري

338
00:21:55,605 --> 00:21:57,065
.فلا بد أنه ما يزال في الأنفاق

339
00:21:57,274 --> 00:21:58,483
.يجب أن نعود

340
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
.وليس كشرطيين

341
00:22:00,902 --> 00:22:02,446
ها هما النفقان الكبيران المتلاقيان

342
00:22:02,529 --> 00:22:04,948
،على جانبي النهر
."وآخر عند مستنقع "كولومبيا

343
00:22:05,198 --> 00:22:07,784
وهما يتصلان بمصرف العواصف الأكبر
.وأنفاق المجاري

344
00:22:07,993 --> 00:22:10,037
.بعضها جديدة. وبعضها منذ 80 عاماً

345
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
أين مداخل أنفاق مصارف العواصف؟

346
00:22:12,205 --> 00:22:14,541
عدا عن المناهل؟ -
.سيكون ذلك عبر مخارج التصريف -

347
00:22:14,624 --> 00:22:16,376
.حيث يصب المطر الفائض في النهر

348
00:22:16,585 --> 00:22:18,086
أين هي؟ -
"مخرج تصريف "نيكولاي -

349
00:22:18,170 --> 00:22:19,379
،"عند "نيكولاي" و"فرونت

350
00:22:19,588 --> 00:22:21,798
،"مخرج تصريف "ألتا" بجانب جسر "سينت جون

351
00:22:22,257 --> 00:22:23,633
.مخرج تصريف "نورث ويست" هنا

352
00:22:23,842 --> 00:22:26,803
أهي كبيرة كفاية ليدخل إليها شخص؟ -
.بعضها كبير كفاية لتدخل إليها سيارة -

353
00:22:27,012 --> 00:22:28,722
،لكن إذا كنت لا تعرف القسم

354
00:22:28,889 --> 00:22:30,515
.فمن الصعب أن تجد أحدهم

355
00:22:33,560 --> 00:22:35,896
.آسفة أيها الرجلان
.لدي مشكلة علي حلها

356
00:22:36,271 --> 00:22:38,482
هل حصلتما على كل ما تحتاجان إليه؟ -
هل تمانعين إذا استعرنا هذه؟ -

357
00:22:38,648 --> 00:22:40,525
.خذا واحدة منها
.لدي خزانة كبيرة مليئة بها

358
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
.شكراً

359
00:22:43,403 --> 00:22:46,615
...انظر أين مخارج التصريف هذه
."سيلوود"، "نورث ويست"

360
00:22:46,782 --> 00:22:48,658
.وقعت سرقات مؤخراً في الحيين

361
00:22:48,742 --> 00:22:50,702
...وليس هذان الاثنان فقط
."شيريدان" و"كينغز هايتس"

362
00:22:50,911 --> 00:22:53,288
.كل عمليات السرقة مجتمعة حول مخارج التصريف

363
00:22:53,872 --> 00:22:56,208
.أعتقد أنه يستخدم الأنفاق كطريق للهرب

364
00:22:56,374 --> 00:22:57,918
إلى أين؟ من أين يخرج؟

365
00:22:58,335 --> 00:22:59,461
.ربما لا يخرج. انظر

366
00:22:59,669 --> 00:23:02,672
يؤدي مخرج تصريف "شيريدان" مباشرة
.إلى حيث تلتقي كل الأنفاق

367
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
قريباً من المكان الذي قد قُتل فيه
.عامل المجاري

368
00:23:05,884 --> 00:23:09,387
إذاً، بين المكان الذي قد قتل فيه
...عامل المجاري وتقاطع الأنفاق

369
00:23:10,597 --> 00:23:11,556
.كنا قريبين

370
00:23:11,890 --> 00:23:13,475
.ربما كان عامل المجاري قريب جداً

371
00:23:24,069 --> 00:23:25,153
...هذا هو

372
00:23:26,822 --> 00:23:27,989
.درع الذراع

373
00:23:31,743 --> 00:23:33,578
."حتى عليه رأس "غيلوماكيدوس

374
00:23:33,787 --> 00:23:36,581
.أجل. وتبدو هذه آثار عض

375
00:23:37,249 --> 00:23:39,960
هل تريد أن تضعه؟ -
.مستحيل -

376
00:23:41,461 --> 00:23:43,130
.سأستخدم أسلوب القرن الـ21

377
00:23:44,005 --> 00:23:45,048
...حسناً

378
00:23:46,341 --> 00:23:49,678
...تكريماً لأسلافي

379
00:24:12,659 --> 00:24:13,493
."نك"

380
00:24:16,872 --> 00:24:17,789
أين ذهبت؟

381
00:24:20,917 --> 00:24:22,377
هل أنت مستعد لفعل هذا؟

382
00:24:23,086 --> 00:24:23,962
.أجل

383
00:24:44,691 --> 00:24:45,775
.أمامنا طرقاً لنسلكها

384
00:24:46,276 --> 00:24:48,403
. مر أحدهم بالتأكيد من هذا المدخل

385
00:24:49,362 --> 00:24:50,655
.شخص كبير الحجم

386
00:24:51,156 --> 00:24:52,282
.أجل

387
00:25:10,425 --> 00:25:12,302
."هذا مخرج تصريف شارع "ويلسون

388
00:25:13,345 --> 00:25:16,932
يجب أن يكون هناك نفقاً
.على جانبنا الأيمن قريباً

389
00:25:26,274 --> 00:25:28,526
نحن نقترب من المكان
.الذي كنا فيه مسبقاً

390
00:25:46,628 --> 00:25:48,755
.إنه بالتأكيد واحد من الأنفاق القديمة

391
00:25:49,673 --> 00:25:50,924
.أسمع شيئاً

392
00:25:53,385 --> 00:25:54,886
.يبدو كتنفس

393
00:26:03,019 --> 00:26:04,145
.رأيته

394
00:26:23,581 --> 00:26:26,626
...يبدو كأنه في مكانين

395
00:26:27,752 --> 00:26:29,212
.ربما ثلاثة أماكن

396
00:26:30,005 --> 00:26:31,423
.إنه صدى الصوت

397
00:26:32,257 --> 00:26:33,591
إذاً، أين هو؟

398
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
.لا أعرف

399
00:26:36,177 --> 00:26:37,679
.يفترض ألا يكون مشكلة

400
00:26:38,096 --> 00:26:40,724
.لدينا 724 كيلومتراً من الأنفاق للبحث

401
00:26:40,807 --> 00:26:42,350
.يجب أن نتتبع آثار أقدامنا

402
00:27:04,831 --> 00:27:05,874
.انتظر

403
00:27:08,793 --> 00:27:10,086
هل تسمع ذلك؟

404
00:27:10,170 --> 00:27:11,838
ماذا؟ -
.صوت دقات ساعة -

405
00:27:15,925 --> 00:27:17,552
.إنها ساعتي -
.كلا -

406
00:27:18,762 --> 00:27:20,472
.دقات كثيرة

407
00:27:20,847 --> 00:27:22,474
.آمل ألا تعني قنبلة

408
00:27:23,558 --> 00:27:25,560
.إنه يصدر من خلف الجدار

409
00:27:29,147 --> 00:27:30,315
هل ذلك دم؟

410
00:27:30,732 --> 00:27:32,442
هل وصل "جيمي" إلى هنا؟

411
00:27:46,790 --> 00:27:47,957
.باب

412
00:28:05,683 --> 00:28:06,559
."نك"

413
00:29:01,573 --> 00:29:02,782
.دقات ساعة

414
00:29:04,200 --> 00:29:05,285
!يا للهول

415
00:29:07,829 --> 00:29:10,248
.ما أدراك؟ إنه يعيش في المجاري بالفعل

416
00:29:11,583 --> 00:29:13,084
.كان هذا الرجل مشغولًا

417
00:29:14,127 --> 00:29:16,713
.لا بد أنه يوجد مئات الآلاف منها هنا

418
00:29:17,714 --> 00:29:20,008
.يجمع الأشياء لأجل فترة السكون تلك

419
00:29:20,300 --> 00:29:22,343
.أتساءل كم مدينة أخرى قد سرق

420
00:29:23,678 --> 00:29:25,513
.وكم جثة قد ترك

421
00:29:25,847 --> 00:29:28,516
أنا متأكد أنه يمكننا مطابقة هذه الأشياء
.مع كل سرقة لدينا

422
00:29:43,031 --> 00:29:45,700
.إذا تحركت فلن تتحرك مجدداً

423
00:29:49,496 --> 00:29:50,580
.لقد نجح هذا

424
00:29:54,834 --> 00:29:56,336
"غيلوماكيدوس"

425
00:29:57,670 --> 00:29:59,255
.قاطع الرأس

426
00:30:12,560 --> 00:30:14,479
."فرانز" -
."مارتن" -

427
00:30:14,813 --> 00:30:16,731
.تسرني رؤيتك على قيد الحياة

428
00:30:17,023 --> 00:30:18,316
.سنأخذ السيارة

429
00:30:18,650 --> 00:30:20,068
هل بدأ ذلك؟ -
.كلا -

430
00:30:20,401 --> 00:30:21,778
.لقد تم تأجيله

431
00:30:22,028 --> 00:30:22,987
بماذا؟

432
00:30:24,781 --> 00:30:25,782
.محاكمة

433
00:30:31,329 --> 00:30:32,914
.يبدو كأنهم قد وصلوا إلى حكم

434
00:30:48,972 --> 00:30:50,932
مَن ذلك؟ -
."بريسلاو" -

435
00:30:51,140 --> 00:30:52,475
.الذي أوقع بنا

436
00:30:54,102 --> 00:30:56,604
كونستانتين"، أنا لا أفهم"

437
00:30:56,688 --> 00:30:58,231
.لماذا تخوننا

438
00:30:59,107 --> 00:31:01,818
.لقد حمتك ودعمتك المقاومة

439
00:31:03,027 --> 00:31:04,362
ما اسمها؟

440
00:31:06,114 --> 00:31:07,949
.ستقتلها

441
00:31:09,492 --> 00:31:10,952
...كنت صديقي

442
00:31:11,369 --> 00:31:14,831
.ولا أود رؤيتك تتعذب أكثر مما يجب

443
00:31:15,623 --> 00:31:18,334
لم تكن تعرف أنها كانت تعمل
لدى العائلة الملكية

444
00:31:18,793 --> 00:31:20,336
.لكن كان يجب أن تعرف

445
00:31:33,391 --> 00:31:34,475
.شكراً

446
00:31:39,063 --> 00:31:40,773
.خاننا "بريسلاو" جميعاً

447
00:31:42,317 --> 00:31:44,277
هل تفضل أن ينفذ واحد منا ذلك؟

448
00:31:44,360 --> 00:31:45,320
.كلا

449
00:31:58,416 --> 00:31:59,751
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

450
00:32:01,711 --> 00:32:03,588
."وأنت "شون رينارد

451
00:32:04,297 --> 00:32:05,924
."وأنت "كلود فريناي

452
00:32:07,967 --> 00:32:09,636
.لقد أنقذت حياة والدتي مرة

453
00:32:09,719 --> 00:32:11,137
.وقد كافئتني جيداً

454
00:32:12,305 --> 00:32:13,723
.يسرني وجودك معنا

455
00:32:20,521 --> 00:32:21,356
.أنا أيضاً

456
00:32:22,398 --> 00:32:25,234
."سنبدأ حالما يصل "تافيتان

457
00:32:25,610 --> 00:32:28,738
.تعال! الطعام والشراب في البيت

458
00:32:34,494 --> 00:32:35,703
.ألقي القبض عليك مرتان

459
00:32:36,162 --> 00:32:37,956
."في "سولت ليك" ومدينة "نيويورك

460
00:32:39,457 --> 00:32:40,959
.بسبب اقتحام البيوت في كلا المدينتين

461
00:32:41,167 --> 00:32:42,835
.وتمت تبرئتك في كلتا المدينتين

462
00:32:43,002 --> 00:32:45,088
.أجل. بسبب عدم وجود أدلة

463
00:32:45,588 --> 00:32:48,174
.لم يستطيعوا إيجاد المسروقات
.لكن الأمر ليس كذلك هذه المرة

464
00:32:48,925 --> 00:32:51,844
أنت بعيداً جداً عن شقتك
."في جنوب "فلوريدا" يا "غريغوريك

465
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
سمعت أن الطقس رائعاً هناك
.في الشتاء

466
00:32:54,013 --> 00:32:55,348
هل هذه فترة الاستراحة في الموسم؟

467
00:32:55,473 --> 00:32:57,684
.أحب أشعة الشمس -
ومَن لا يحبها -

468
00:32:57,767 --> 00:32:59,352
بعد قضاء بضعة أشهر في المجاري؟

469
00:33:01,229 --> 00:33:02,689
هل لديك مشتري في "فلوريدا"؟

470
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
...تبيع البضائع المسروقة هناك
هل تسير الأمور هكذا؟

471
00:33:07,402 --> 00:33:09,529
.يبدو أن "بورتلاند" ليست مدينة سعدك

472
00:33:09,988 --> 00:33:12,073
.سنوجه لك تهمتين بالقتل

473
00:33:12,156 --> 00:33:14,367
،وحالما نبدأ التحقيق في سرقات في مدن أخرى

474
00:33:14,575 --> 00:33:16,160
.نعتقد أننا سنجد المزيد من القتلى

475
00:33:16,285 --> 00:33:17,662
.سهل الأمر على نفسك

476
00:33:18,830 --> 00:33:21,916
وربما نستطيع أن نقنع المدعي العام
.ألا يبعد حكم الإعدام

477
00:33:26,838 --> 00:33:27,964
.عد إلى بيتك

478
00:33:29,007 --> 00:33:30,091
...تناول شراباً

479
00:33:31,092 --> 00:33:32,927
.أو أياً كان ما تفعلانه أنتما الاثنان

480
00:33:37,890 --> 00:33:39,559
.أنتما تضيعان وقتي

481
00:33:45,815 --> 00:33:47,400
.يعتقد هذا الرجل أن لديه فرصة

482
00:33:47,483 --> 00:33:50,278
ربما يعتقد أنه لا يمكننا أن نثبت
.جريمتي القتل عليه بسبب طريقة القتل

483
00:33:50,361 --> 00:33:51,654
.لا أعرف فيما يفكر ذلك الأحمق

484
00:33:51,738 --> 00:33:53,489
.آثار الجزمة تثبت وجوده في مسرح الجريمتين

485
00:33:53,573 --> 00:33:55,408
.لقد نلنا منه -
...أجل -

486
00:33:55,658 --> 00:33:57,326
.سأراك في الصباح. سأذهب إلى البيت

487
00:33:57,535 --> 00:34:00,079
.أنا خلفك مباشرة
."أريد أن أتصل بـ"مونرو

488
00:34:04,625 --> 00:34:05,960
."عزيزي، إنه "نك

489
00:34:07,128 --> 00:34:08,254
.أنا مشغول نوعاً ما

490
00:34:10,590 --> 00:34:11,799
ماذا يريد؟

491
00:34:13,676 --> 00:34:16,512
.مرحباً يا "نك"، إنه مشغول بتصليح ساعة

492
00:34:16,846 --> 00:34:17,847
.سأضعك على مكبر الصوت

493
00:34:17,930 --> 00:34:19,557
.آسف على إزعاجكما

494
00:34:20,183 --> 00:34:22,351
.أردت أن أعرف إذا سمعتما عن قاطع رؤوس

495
00:34:22,560 --> 00:34:23,561
.أعرف ماذا يعني

496
00:34:23,770 --> 00:34:26,147
.إنه مصطلح قديم جداً

497
00:34:26,355 --> 00:34:29,358
،يعني "غريم" باللاتينية
."مثل "الذي يقطع الرأس

498
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
أهي واحدة من تلك الليالي يا "نك"؟

499
00:34:31,527 --> 00:34:33,404
هل تريد مساعدتنا؟ -
.كلا -

500
00:34:33,738 --> 00:34:35,239
.أردت أن أعرف ما هي فحسب

501
00:34:35,448 --> 00:34:36,407
.شكراً

502
00:34:50,922 --> 00:34:52,048
."(نك)"

503
00:34:53,633 --> 00:34:55,635
.إذا ما زلت في العمل، فسأجد شريكاً جديداً

504
00:34:56,385 --> 00:34:58,012
.لم يكن "غريغوريك" يعمل وحده

505
00:34:58,262 --> 00:35:01,140
ماذا؟ -
.التواريخ في التقارير ليست منطقية -

506
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
في 17 من الشهر
"اقتحام في "سيلوود بارك

507
00:35:03,893 --> 00:35:05,228
حدث قبل دقائق

508
00:35:05,311 --> 00:35:07,730
من السرقة الأولى
."التي حدثت في "نورث ويست

509
00:35:07,980 --> 00:35:10,691
،ثم في 29 من الشهر
"سرقة في "نورث ويست

510
00:35:10,775 --> 00:35:12,610
."في الوقت ذاته لاقتحام في "هومستيد

511
00:35:12,819 --> 00:35:14,737
.لا يستطيع أن يكون في مكانين في الوقت ذاته

512
00:35:14,946 --> 00:35:17,281
،إذا كان هناك "غيلوماكيدوس" آخر
.فهو ما زيال هناك في الأسفل

513
00:35:17,448 --> 00:35:19,283
هل تريدني أن أعود؟ -
.كلا -

514
00:35:19,492 --> 00:35:21,077
.دعني أقارن بين تلك التقارير

515
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
.سآتي إذا وجدت أي شيء

516
00:35:23,079 --> 00:35:24,413
أفترض أنك ستكون مستيقظاً؟

517
00:35:24,539 --> 00:35:27,041
.أجل، سأكون كذلك -
.حسناً -

518
00:36:09,542 --> 00:36:10,960
.هانك"، هذا أنا"

519
00:36:18,467 --> 00:36:20,553
.مرحباً، أنا في الخارج. افتح الباب

520
00:36:21,053 --> 00:36:23,931
،أحضر "غريغوريك" إلي
.وستستعيد شريكك

521
00:36:24,765 --> 00:36:27,977
وإذا لم تفعل فستجد قطعاً منه
.في النهر

522
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
.دعني أتحدث إليه

523
00:36:29,312 --> 00:36:30,688
."مخرج تصريف "شيريدان

524
00:36:30,771 --> 00:36:32,857
.سيموت إذا رأيت أحد معك

525
00:36:33,357 --> 00:36:34,734
."أريد أن أتحدث مع "هانك

526
00:36:44,493 --> 00:36:45,912
مَن اختطف شريكي؟

527
00:36:47,705 --> 00:36:50,249
.ليس لدي فكرة عما تتحدث

528
00:36:56,589 --> 00:36:59,258
.التف. ضع يديك خلف رأسك

529
00:37:09,894 --> 00:37:11,854
،"إذا حدث شيئاً لـ"هانك

530
00:37:13,022 --> 00:37:14,941
.فلن تتعامل مع شرطي

531
00:37:37,797 --> 00:37:38,965
."(هانك)"

532
00:37:44,553 --> 00:37:46,430
،"إذا لم أسمع صوت "هانك

533
00:37:46,514 --> 00:37:49,392
سأطلق النار على رأس صديقك
.خلال ثانيتين

534
00:37:53,521 --> 00:37:54,480
."نك"

535
00:37:55,356 --> 00:37:56,816
.أنت تسمعه الآن

536
00:37:57,483 --> 00:38:00,278
اترك المسدس في السيارة
.وأحضر أخي إلي

537
00:38:05,533 --> 00:38:06,701
أخوك؟

538
00:38:07,368 --> 00:38:09,328
.كان يعتني دائماً بي

539
00:38:12,164 --> 00:38:14,166
.يستحسن أن تترك ذلك المسدس هنا

540
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
.اخرج

541
00:38:47,867 --> 00:38:49,535
.الرائحة مثل رائحة الديار

542
00:38:58,044 --> 00:39:00,296
.لدي احترام كبير لقاطعي الرؤوس

543
00:39:01,088 --> 00:39:03,799
كان جدي يخيفنا عندما كنا صغاراً

544
00:39:03,883 --> 00:39:05,634
.من أمثالك

545
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
.لم تعد تبدو مخيفاً

546
00:39:30,076 --> 00:39:31,660
غريغوريك"، هل أنت بخير؟"

547
00:39:33,412 --> 00:39:34,955
.في حال أفضل الآن يا "أندريه

548
00:39:36,415 --> 00:39:38,042
،انزع الأصفاد عن أخي

549
00:39:38,417 --> 00:39:40,086
.أو ستراني أقطع رقبته

550
00:39:49,011 --> 00:39:50,554
.ابتعد عن شريكي

551
00:40:01,148 --> 00:40:02,316
...أخي

552
00:40:03,150 --> 00:40:04,693
.إنه قاطع رؤوس

553
00:40:05,861 --> 00:40:08,197
.يعرف حقيقتنا -
.أجل -

554
00:40:09,115 --> 00:40:10,241
.ذلك سيىء جداً

555
00:40:12,159 --> 00:40:14,120
.علي أنا وأخي أن نقتلك

556
00:40:14,537 --> 00:40:15,830
.أعتقد أنه كان يعني أخواي

557
00:40:18,249 --> 00:40:20,418
!هناك ثلاثة منهم! خلفك

558
00:41:11,760 --> 00:41:13,804
.لقد قتلت أخواي

559
00:41:28,068 --> 00:41:29,528
.ماما

560
00:41:33,532 --> 00:41:34,617
.أمي

561
00:41:38,746 --> 00:41:40,080
.والدتي

562
00:42:16,700 --> 00:42:18,077
.قاطع رؤوس

563
00:42:19,870 --> 00:42:21,288
.أعتقد أن ذلك يعجبني

564
00:42:25,000 --> 00:42:26,293
"ترجمة "ربى ياسر

