﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,585
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,462
.طفلك نشيط جداً

3
00:00:04,546 --> 00:00:06,464
.هذا يعني أنك ستلدين قريباً

4
00:00:06,631 --> 00:00:08,091
.إنني في الشهر السادس فقط

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,011
.علينا أن نضعك في مخبأ

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,931
."علينا ألا نثير شكوك الأمير "فيكتور

7
00:00:15,015 --> 00:00:17,434
لقد ربطنا هذا الهجوم
.بحوادث سلخ فروة الرأس الأخرى

8
00:00:17,517 --> 00:00:18,977
إذاً، يبدو أن لدينا سفاحاً

9
00:00:19,060 --> 00:00:20,645
.يستهدف الرجال بالزي الرسمي

10
00:00:20,770 --> 00:00:23,064
الفيلدشير يسلخون
.فروات رؤوس أعدائهم المهزومين

11
00:00:23,148 --> 00:00:25,775
إنهم ينسجون معاطف من الشعر
.من غنائم الحرب هذه

12
00:00:25,984 --> 00:00:27,235
يُفترض أنها تعطيهم قوة

13
00:00:27,318 --> 00:00:28,611
.المحاربين الذين هزموهم

14
00:00:29,195 --> 00:00:30,739
هل تقبلين الزواج بي؟

15
00:00:30,822 --> 00:00:32,157
هل تقبلين؟ -
.نعم -

16
00:00:32,949 --> 00:00:33,867
.أعني، أقبل

17
00:00:33,992 --> 00:00:34,951
.هذا زفافنا

18
00:00:35,035 --> 00:00:37,370
.على الجميع تقبل بعضهم كما هم

19
00:00:38,204 --> 00:00:39,414
!مفاجأة

20
00:00:39,497 --> 00:00:41,207
.أمي. أبي -
والداك؟ -

21
00:00:41,291 --> 00:00:42,584
.لا تقلقي، سيكون كل شيء بخير

22
00:00:45,837 --> 00:00:46,671
.لا، لا

23
00:00:47,714 --> 00:00:50,091
فوشسباو؟
ما الذي يحدث هنا؟

24
00:00:50,175 --> 00:00:51,676
.لن ينجح هذا

25
00:00:51,801 --> 00:00:53,261
.لا يمكنني سماع هذا الجهل

26
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
.سأرحل. لا -
."روزالي" -

27
00:00:54,929 --> 00:00:56,056
.أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير

28
00:00:56,139 --> 00:00:57,557
!نك"، تباً"

29
00:00:58,266 --> 00:00:59,392
!جريم

30
00:00:59,726 --> 00:01:01,061
!أمي، أبي، لا

31
00:01:01,686 --> 00:01:03,229
!لا

32
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
بعد فترة من الوقت"
تفاقمت المشكلة العائلية

33
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
".ولم يكن هناك أي حل يلوح في الأفق

34
00:01:08,693 --> 00:01:09,986
!ليس في بيتي

35
00:01:11,654 --> 00:01:13,907
.نك"، أبي، توقفا"

36
00:01:16,076 --> 00:01:17,577
.أمي، لا! إنه صديقي

37
00:01:17,660 --> 00:01:19,496
!لا، لا، توقف

38
00:01:19,954 --> 00:01:22,415
.ليتوقف الجميع، "نك" صديق لي

39
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
صديق؟

40
00:01:26,294 --> 00:01:27,462
ما الذي يحدث هنا؟

41
00:01:27,545 --> 00:01:30,507
.نك"، هذان والداي"

42
00:01:30,590 --> 00:01:33,426
.إنه جريم -
."أنت صديق لـ"جريم -

43
00:01:33,510 --> 00:01:35,595
.نعم -
.أنا آسف جداً -

44
00:01:36,387 --> 00:01:38,264
.لم أقصد أن أضربك

45
00:01:40,183 --> 00:01:41,810
.مع أنهما حاولا قتلي

46
00:01:41,893 --> 00:01:43,937
.دعوني أحاول فهم شيء هنا

47
00:01:44,312 --> 00:01:45,230
.أنت بلوتبادن

48
00:01:45,522 --> 00:01:46,397
.أنا بلوتبادن

49
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
.أمك بلوتبادن

50
00:01:48,316 --> 00:01:50,360
.إنه جريم -
.يمكنني تفسير ذلك -

51
00:01:50,443 --> 00:01:51,653
.سمحت له بدخول بيتك

52
00:01:51,736 --> 00:01:54,155
ألم تسمع ما قلته؟
.نك" صديق"

53
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
.أولاً يخطب فوشسباو

54
00:01:56,908 --> 00:01:58,910
.ثم يصبح صديقاً لجريم

55
00:01:59,327 --> 00:02:00,161
.لا، لا

56
00:02:00,411 --> 00:02:01,788
.لن يحدث هذا

57
00:02:01,871 --> 00:02:03,123
.ليس في بيتي

58
00:02:03,206 --> 00:02:06,292
ربما يرغب صديقك الجريم
.في تسوية الأمر خارج المنزل

59
00:02:06,376 --> 00:02:09,337
لا، لا يريد تسوية الأمر خارج المنزل
.لأنه سيقتلك

60
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
حسناً؟

61
00:02:10,630 --> 00:02:12,632
.رأيت ذلك يحدث، رأيته يفعل ذلك

62
00:02:12,715 --> 00:02:14,175
قمت بالصيد مع جريم؟

63
00:02:15,343 --> 00:02:17,220
...ماذا؟ إنه شرطي، أعني

64
00:02:17,470 --> 00:02:18,555
."لنرحل من هنا يا "أليس

65
00:02:19,806 --> 00:02:22,100
.اسمع، لا أريد التسبب بأي مشاكل هنا

66
00:02:22,475 --> 00:02:24,185
.تأخر الوقت على ذلك -
...أرجوكما -

67
00:02:24,269 --> 00:02:25,645
لِمَ لا تصمت فحسب؟

68
00:02:26,688 --> 00:02:30,608
لا أعرف ما الذي تفعلانه هنا
.لكنه خاطئ

69
00:02:32,527 --> 00:02:33,361
.أمي

70
00:02:34,821 --> 00:02:37,073
.لم أعد أعرف من أنت

71
00:02:44,330 --> 00:02:45,874
.مونرو"، أنا آسف"

72
00:02:46,583 --> 00:02:48,084
.لم أكن أعرف

73
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
لماذا جئت إلى هنا؟

74
00:02:53,006 --> 00:02:53,840
...أنا

75
00:02:56,509 --> 00:02:59,596
.انسَ الأمر -
ماذا تريد يا "نك"؟ -

76
00:03:01,472 --> 00:03:04,100
.أردت المساعدة في القضية -
.نعم، هذا ما ظننته -

77
00:03:04,183 --> 00:03:06,394
."لأن هذا ما يفلح فيه "مونرو

78
00:03:08,605 --> 00:03:11,691
.مونرو"، تعرف أن هذا غير صحيح" -
.لست واثقاً بذلك -

79
00:03:12,275 --> 00:03:14,402
.من الواضح أن هذا وقت غير مناسب

80
00:03:14,527 --> 00:03:15,445
.ليس تماماً

81
00:03:17,989 --> 00:03:18,823
.سأتصل بك

82
00:04:04,619 --> 00:04:06,412
"ربما أعتمد على "مونرو
.أكثر من اللازم

83
00:04:06,871 --> 00:04:09,749
لو كانت لديه مشكلة في مساعدتك
.لتوقف عن ذلك منذ وقت طويل

84
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
.الأمر لا يتعلق بذلك

85
00:04:13,294 --> 00:04:14,212
.قد تكونين محقة

86
00:04:14,587 --> 00:04:17,048
لكن علي التوقف
.عن طلب المساعدة منه لفترة

87
00:04:17,674 --> 00:04:19,092
عما أردت التحدث إليه؟

88
00:04:19,842 --> 00:04:21,761
.لدينا قاتل يسلخ فروات رأس الضحايا

89
00:04:22,470 --> 00:04:23,721
.نعتقد أنه كائن حيواني

90
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
!عجباً -
.نعم -

91
00:05:27,744 --> 00:05:28,578
نعم؟

92
00:05:29,454 --> 00:05:30,288
الأمير "فيكتور"؟

93
00:05:32,498 --> 00:05:34,375
.ستيفانيا فادوفا بوبيسكو" هنا"

94
00:05:38,337 --> 00:05:39,255
.سمو الأمير

95
00:05:40,798 --> 00:05:42,967
.يبدو أن الأمور تتقدم بشكل جيد

96
00:05:43,134 --> 00:05:44,635
.أسرع مما توقعت

97
00:05:45,428 --> 00:05:47,055
كم من الوقت بقي لدينا؟

98
00:05:48,097 --> 00:05:49,265
.بضعة أيام على الأكثر

99
00:05:55,271 --> 00:05:56,689
ما الذي تمصه؟

100
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
.جذر نبات اللفاح

101
00:05:59,984 --> 00:06:01,944
.أعطيته لها لتأخير الولادة

102
00:06:02,695 --> 00:06:04,822
لكن إن أردت أن يولد الطفل في قلعة

103
00:06:05,198 --> 00:06:06,991
.فأقترح أن نتحرك بسرعة

104
00:06:07,950 --> 00:06:10,328
.لن ننتظر أكثر من هذا

105
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
.ستيفانيا فادوفا بوبيسكو" في القلعة"

106
00:06:13,706 --> 00:06:14,540
هل أنت متأكد؟

107
00:06:15,458 --> 00:06:16,918
.إنها في لقاء مع الأمير الآن

108
00:06:17,668 --> 00:06:19,879
هل تعرفها؟ -
.سمعت عنها -

109
00:06:20,129 --> 00:06:21,464
.كانت أمي تعرفها جيداً

110
00:06:22,340 --> 00:06:24,509
إنها أكبر متاجرة
.في السوق السوداء هنا

111
00:06:24,634 --> 00:06:26,219
هل نعرف إن كانت قد اتصلت بـ"أداليند"؟

112
00:06:26,344 --> 00:06:27,178
.لا، لا نعرف ذلك

113
00:06:28,346 --> 00:06:31,015
"نعرف أن "أداليند" و"فراو بيش
.كانا يعملان معاً

114
00:06:31,099 --> 00:06:32,975
.فراو بيش" ميت على الأرجح"

115
00:06:33,059 --> 00:06:35,186
.هذا يفسر استعادة "أداليند" لقواها

116
00:06:36,312 --> 00:06:38,731
"والآن "ستيفانيا" تخون "أداليند

117
00:06:39,273 --> 00:06:41,484
.وتبيع الطفل للعائلة المالكة بنفسها

118
00:06:41,734 --> 00:06:42,944
ماذا تريد مني أن أفعل؟

119
00:06:43,111 --> 00:06:45,154
"أريد منك الوصول إلى "أداليند
.قبل أن يصلوا إليها

120
00:06:45,279 --> 00:06:46,614
.لا وقت للانتظار

121
00:06:47,532 --> 00:06:49,575
.عليك أن تلتقي بـ"مايزنر" الليلة
.سأرتب الأمر من هنا

122
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
ماذا لو لم أستطع الهرب؟

123
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
.إذاً اختلق عذراً

124
00:06:52,245 --> 00:06:53,621
.حتى لو اضطررت إلى تلفيق موتك

125
00:06:53,788 --> 00:06:55,581
.لا تدعهم يصلون إلى "أداليند" قبلك

126
00:06:57,125 --> 00:06:57,959
.علي إنهاء المكالمة

127
00:06:58,376 --> 00:06:59,210
نعم؟

128
00:06:59,293 --> 00:07:00,837
كابتن، لدينا معلومات استخبارية جديدة
.عن قاتل رجال الشرطة

129
00:07:00,962 --> 00:07:01,796
حقاً؟ ما هي؟

130
00:07:01,879 --> 00:07:04,632
قمنا بالتحقق من كل بنك وشركة
فيه كاميرا مراقبة

131
00:07:04,715 --> 00:07:07,009
على امتداد الأحياء الثلاثة من الفندق
.الذي كان يقيم فيه القاتل

132
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
.ولم نعرف شيئاً عن المشتبه به

133
00:07:09,178 --> 00:07:11,514
لكن كاميرا إحدى البنوك صورت فيديو

134
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
"لطلاب من كلية "لويس أند كلارك
.وهم يصورون فيلماً

135
00:07:14,392 --> 00:07:16,352
كانت كاميراتهم تصور على الجانب
المقابل من الشارع

136
00:07:16,436 --> 00:07:17,770
لموقف سيارات الفندق

137
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
حين سرق المشتبه به
.شاحنة "شيفي" طراز الـ97

138
00:07:19,897 --> 00:07:22,525
.ولهذا تطلب تعقبها بعض الوقت
.هذا ما صوروه

139
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
حقاً؟ -
.شاهده فحسب -

140
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
.لم يظهر وجهه بوضوح

141
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
لكن هذه أول صور نحصل عليها
.لذلك الوغد

142
00:07:35,955 --> 00:07:37,874
حسناً، أرسلوا هذا
.إلى كل الوكالات فوراً

143
00:07:37,957 --> 00:07:38,791
.حاضر سيدي

144
00:08:00,313 --> 00:08:01,856
.أنا آسف جداً

145
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
لو كنت أعرف

146
00:08:05,860 --> 00:08:07,778
.لما أخبرتهم بشيء

147
00:08:08,404 --> 00:08:09,322
.علينا أن نتحدث

148
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
.أحبك

149
00:08:24,212 --> 00:08:25,129
.أحبك

150
00:08:25,213 --> 00:08:26,047
...لكن

151
00:08:26,130 --> 00:08:30,343
لن أسمح لوالدَي بإفساد
.أفضل شيء حدث في حياتي

152
00:08:30,426 --> 00:08:31,636
.الأمر ليس بهذه السهولة

153
00:08:31,886 --> 00:08:34,013
.هذا سيدمر علاقتك بوالديك

154
00:08:34,096 --> 00:08:36,057
ولا أظن أنني أريد أن أكون
.السبب في ذلك

155
00:08:36,140 --> 00:08:38,518
.لست أنت السبب بل هما

156
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
.مونرو"، لقد فقدت والدي"

157
00:08:40,269 --> 00:08:42,813
.ولم أكلم أمي أو أختي لسبع سنوات

158
00:08:42,897 --> 00:08:44,732
.هذا ليس سهلاً

159
00:08:45,608 --> 00:08:47,068
.ستندم على ذلك

160
00:08:47,527 --> 00:08:49,070
.وعندئذٍ ستندم علي

161
00:08:49,237 --> 00:08:50,196
.مستحيل

162
00:08:53,658 --> 00:08:55,826
.لا أؤمن بما يؤمنان به

163
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
حسناً؟

164
00:08:58,371 --> 00:09:01,374
.وإن كان هذا سيدمر علاقتي بهما، فليكن

165
00:09:07,755 --> 00:09:08,756
إضافة إلى ذلك

166
00:09:11,008 --> 00:09:12,301
.الأمر لا يتعلق بك فقط

167
00:09:12,426 --> 00:09:15,054
ماذا؟ -
."لقد جاء "نك -

168
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
!يا للهول

169
00:09:17,348 --> 00:09:19,100
هل تحولا؟ -
.كلاهما -

170
00:09:19,850 --> 00:09:21,644
."قبل أن يهاجما "نك

171
00:09:23,854 --> 00:09:26,816
إذاً، إنهما يعرفان الآن
أن لديك صديقاً من الجريم

172
00:09:27,400 --> 00:09:29,026
.وأنك تريد الزواج بفوشسباو

173
00:09:29,110 --> 00:09:30,194
.نعم

174
00:09:33,322 --> 00:09:35,199
.يمكنك القول إنني خيب أملهما

175
00:09:51,882 --> 00:09:54,343
"جاكسون كواري"
."هذه رسالة من الضابط "مارت

176
00:09:54,427 --> 00:09:56,721
"معك "جاكسون كواري
.يا حضرة الضابط "مارت"، تفضل

177
00:09:57,638 --> 00:10:00,641
إنني أحقق في حريق على بعد
7ر2 أميال

178
00:10:00,725 --> 00:10:02,393
.شمال الطريق 43 بي

179
00:10:02,768 --> 00:10:03,978
هل تم احتواء الحريق؟

180
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
.يبدو ذلك، سأتحقق من الأمر

181
00:10:14,780 --> 00:10:16,407
.يبدو أنه موقع مخيم مخالف للقانون

182
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
.ربما قاموا بالصيد غير القانوني

183
00:10:20,494 --> 00:10:23,581
أتحتاج إلى مساندة أيها الضابط؟ -
.لا، دعني أرى ما لدي هنا -

184
00:10:23,706 --> 00:10:25,708
لست متأكداً من أنه لا يزال هناك أحد
.في المكان

185
00:10:25,833 --> 00:10:26,792
.عُلم

186
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
.أظن أنني وجدت شيئاً هنا

187
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
.هناك مركبتان

188
00:10:51,275 --> 00:10:53,319
"إحداهما شاحنة "شيفي" قديمة

189
00:10:54,153 --> 00:10:55,112
."والأخرى سيارة "جيب

190
00:10:56,155 --> 00:10:59,742
"رقم لوحة الـ"شيفي" يعود إلى "أوريغان
."إي-بي-إس-7-7-5"

191
00:11:00,326 --> 00:11:04,664
"رقم لوحة الـ"جيب" يعود إلى "كنساس
."دي-إيه0دي-8-1-7"

192
00:11:05,039 --> 00:11:08,167
ماذا كان وصف المركبة التي وردنا بلاغ
حولها من شرطة "بورتلاند"؟

193
00:11:08,959 --> 00:11:10,086
.انتظر، سأتحقق من ذلك

194
00:11:13,172 --> 00:11:16,050
شاحنة "شيفي سيلفيرادو" مسروقة
.طراز 1997

195
00:11:16,217 --> 00:11:17,927
.السائق خطير جداً

196
00:11:18,010 --> 00:11:20,554
.لا تواجه المشتبه به من دون مساندة

197
00:11:20,721 --> 00:11:22,056
.سأرسل المساندة فوراً

198
00:11:31,440 --> 00:11:33,192
.عليك أن تضع يديك خلف رأسك

199
00:11:44,912 --> 00:11:47,415
.حضرة الضابط "مارت"، أجبني
."الضابط "مارت

200
00:12:02,847 --> 00:12:03,681
هل أنت بخير؟

201
00:12:05,141 --> 00:12:06,725
.تذكرت أين نحن فحسب

202
00:12:08,644 --> 00:12:09,854
.وأين يُفترض بنا أن نكون

203
00:12:10,688 --> 00:12:12,148
.ولماذا نحن لسنا هناك

204
00:12:13,858 --> 00:12:14,692
كم الساعة؟

205
00:12:18,362 --> 00:12:21,198
.6:28 -
.الوقت مبكر جداً -

206
00:12:24,076 --> 00:12:24,910
.لا

207
00:12:25,703 --> 00:12:26,829
.الوقت متأخر جداً

208
00:12:27,830 --> 00:12:29,206
.علي الذهاب لتدبر الأمر

209
00:12:29,707 --> 00:12:32,126
."مونرو" -
.لا يجوز لأحد أن يكلمك هكذا -

210
00:12:36,213 --> 00:12:37,798
بمن تتصل؟ -
.بأمي -

211
00:12:40,009 --> 00:12:41,969
سأجدهما وأودعهما

212
00:12:43,846 --> 00:12:45,431
.وسنمضي في حياتنا معاً

213
00:12:55,649 --> 00:12:57,067
مونرو"؟" -
.أعتقد أن علي المجيء لرؤيتكما -

214
00:12:57,151 --> 00:12:58,235
.وعلينا أن نتحدث

215
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
أين أنتما؟ -
."في فندق "ستانبريدج -

216
00:13:02,114 --> 00:13:02,948
.حسناً

217
00:13:04,116 --> 00:13:05,075
.سأكون هناك بعد قليل

218
00:13:07,161 --> 00:13:08,746
.سيأتي كي نتحدث

219
00:13:09,205 --> 00:13:11,665
أرجو أن يكون لديه الكثير ليقوله
.لأنه ليس لدي الكثير

220
00:13:16,670 --> 00:13:18,881
.أرجو ألا تكون هذه ضرائب أخرى -
.لا -

221
00:13:19,173 --> 00:13:22,218
بعد رؤية كوابيس مبهجة عن سلخ فروة
رأسي فكرت في أن علي

222
00:13:22,301 --> 00:13:25,137
معرفة كل ما يمكنني معرفته عما قد
يجعل أحدهم يرغب في فعل ذلك لي

223
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
.أثناء نومي

224
00:13:27,181 --> 00:13:28,015
هل يهمك الأمر؟

225
00:13:28,557 --> 00:13:29,433
ماذا لديك؟ -
.حسناً -

226
00:13:29,517 --> 00:13:31,977
.هذا يعود إلى السكوثيين

227
00:13:32,102 --> 00:13:34,188
.أي حوالي 44 قبل الميلاد

228
00:13:34,313 --> 00:13:37,274
كان السكوثيون يعلقون فروة رأس ضحاياهم
.من لجام الخيل

229
00:13:37,358 --> 00:13:38,817
.كانوا يفتخرون بها كثيراً على ما يبدو

230
00:13:38,901 --> 00:13:41,487
كلما كانت لديهم فروات رأس أكثر
.كانوا أكبر وأكثر شراً

231
00:13:41,654 --> 00:13:44,114
هناك مراجع تاريخية كثيرة

232
00:13:44,323 --> 00:13:46,951
"مثل كتاب "زاكزينشبيغل
وهو أهم كتاب قانون

233
00:13:47,034 --> 00:13:48,661
.في العصور الوسطى الجرمانية

234
00:13:48,911 --> 00:13:52,164
يقول الكتاب إن الرجال الذين أدينوا
بأبشع الجرائم

235
00:13:52,248 --> 00:13:54,917
تم الحكم عليهم بسلخ فروات رؤوسهم
لأن الشعر كان يُعتبر

236
00:13:55,000 --> 00:13:57,044
.رمزاً غامضاً للرجل الحر

237
00:13:57,461 --> 00:14:00,464
على أي حال، المغزى من كل هذا
أنه كلما كانت لديك فروات رؤوس أكثر

238
00:14:00,548 --> 00:14:02,383
تكون قد استخلصت قوة أكثر من أعدائك

239
00:14:02,508 --> 00:14:04,343
.وهكذا تكون أكثر ضراوة في أرض المعركة

240
00:14:04,426 --> 00:14:05,761
.وهذا الجزء منطقي

241
00:14:06,971 --> 00:14:09,890
كنا أنا و"هانك" في المقطورة
ونعتقد أن الرجل الذي نلاحقه

242
00:14:10,224 --> 00:14:12,643
.يستخدم فروات الرأس لعمل معطف

243
00:14:13,060 --> 00:14:15,396
إذاً، هل هو كائن حيواني؟ -
.هذا ما نظنه -

244
00:14:15,479 --> 00:14:18,023
...نك"، إن كان يستهدف الشرطة" -
.نعم، أعرف -

245
00:14:18,107 --> 00:14:20,943
.سأنتبه لشعري -
.لا، الأمر جدي -

246
00:14:21,777 --> 00:14:24,905
.أنت شرطي وجريم
...إن عرف ذلك الرجل أنك هنا

247
00:14:26,198 --> 00:14:28,367
.لقد لاحقتك الكائنات الحيوانية سابقاً

248
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
.أعرف

249
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
.لا تقلقي

250
00:14:33,372 --> 00:14:34,206
."بيركهارت"

251
00:14:35,499 --> 00:14:36,709
أين تم العثور على الجثة؟

252
00:14:37,960 --> 00:14:39,253
.رجل آخر بزي رسمي

253
00:14:39,920 --> 00:14:41,171
.سألاقيك في قسم الشرطة

254
00:14:42,464 --> 00:14:44,008
هناك ضحية أخرى؟ -
.نعم -

255
00:14:56,270 --> 00:14:59,398
.لقد وصل -
.ربما استعاد رشده أخيراً -

256
00:15:03,694 --> 00:15:04,528
.صباح الخير

257
00:15:16,957 --> 00:15:19,335
.ربما تكون هذه غلطتي
."كان علي إخباركما عن "روزالي

258
00:15:19,501 --> 00:15:20,544
.نعم، كان عليك ذلك

259
00:15:21,045 --> 00:15:23,297
.لم أعرف أنكما ستأتيان مباشرة

260
00:15:23,797 --> 00:15:25,841
.حسناً، ظننت أن لدي وقتاً أكثر

261
00:15:26,091 --> 00:15:29,303
لكن كان علي قول شيء ما، حسناً؟
.لكن لا يجب أن يكون ذلك مهماً

262
00:15:29,386 --> 00:15:30,679
.إنه مهم

263
00:15:31,180 --> 00:15:32,890
.هذه الزيجات المختلطة لا تنجح أبداً

264
00:15:32,973 --> 00:15:35,434
!نحن لا نعيش قبل مئة عام

265
00:15:35,517 --> 00:15:38,354
.ثمة سبب لالتزامنا بهذه القوانين -
.نعم -

266
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
.الجهل والتعصب

267
00:15:40,940 --> 00:15:42,900
.بارت"، دعه يتكلم"

268
00:15:42,983 --> 00:15:44,860
.ليس علي أن أدعه يفعل أي شيء

269
00:15:45,903 --> 00:15:48,364
ولا أصدق أنك ما زلت تتبع
.النظام النباتي السخيف

270
00:15:48,447 --> 00:15:51,909
لِمَ لا ترتدي شاخصة تقول
إنك تخجل من حقيقتك؟

271
00:15:52,076 --> 00:15:53,911
.أنا لا أخجل من أي شيء -
حقاً؟ -

272
00:15:54,036 --> 00:15:56,497
.رأيت ذلك بينك وبين الجريم

273
00:15:57,414 --> 00:15:59,667
هل أنت جاد؟ -
.نك" مختلف" -

274
00:15:59,792 --> 00:16:01,460
هل هو نباتي أيضاً؟

275
00:16:12,054 --> 00:16:12,888
.اسمع

276
00:16:14,014 --> 00:16:16,809
.جئت كي أعتذر فحسب

277
00:16:17,059 --> 00:16:19,937
لا يهمك أن تفهم من أنا

278
00:16:20,104 --> 00:16:22,523
.أو أن تسمع أي شيء أقوله

279
00:16:23,440 --> 00:16:26,026
.لكنني أحب "روزالي" وسأتزوجها

280
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
.وإن كان هذا سيدمر العائلة، فليكن

281
00:16:30,072 --> 00:16:32,908
.أرجوك لا تقل ذلك -
.لم تتركا لي أي خيار -

282
00:16:32,992 --> 00:16:35,202
.إنك ترفض احترام من نكون

283
00:16:38,998 --> 00:16:40,541
.يؤسفني أنك تظن ذلك

284
00:16:44,128 --> 00:16:44,962
.وداعاً

285
00:16:51,468 --> 00:16:54,013
ماذا فعلت؟ -
.الصواب -

286
00:17:24,043 --> 00:17:26,128
لِمَ تتصل بي في منتصف الليل؟

287
00:17:26,253 --> 00:17:27,504
.إنهم قادمون لأخذك

288
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
من؟

289
00:17:28,922 --> 00:17:32,342
"سيرسل "فيكتور" عملاء من "فيرات
لإعادتك إلى القلعة، وحين تصلين إليها

290
00:17:32,718 --> 00:17:33,677
.فلن تغادريها

291
00:17:33,761 --> 00:17:34,762
كيف عرفت ذلك؟

292
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
"لأن صديقتك "ستيفانيا
.كانت في القلعة

293
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
"لقد خانتك، إنها تعمل لحساب "فيكتور
.وليس لحسابك

294
00:17:39,725 --> 00:17:41,351
لِمَ علي أن أثق بك؟

295
00:17:42,519 --> 00:17:45,773
لأنني أعتقد أن الطفل الذي تحملينه
."هو طفلي وليس طفل "إريك

296
00:17:46,106 --> 00:17:48,233
.فيكتور" يريد الطفل، لا يريدك أنت"

297
00:17:48,817 --> 00:17:50,235
ماذا علي أن أفعل؟

298
00:17:50,778 --> 00:17:52,780
."مايزنر" في طريقه إليك مع "سباستيان"

299
00:17:52,863 --> 00:17:54,782
سباستيان"؟" -
.نعم، إنه يعمل لحسابي -

300
00:17:55,032 --> 00:17:57,076
أقترح أن ترجلي معهما
.بأقصى سرعة ممكنة

301
00:17:57,159 --> 00:17:58,410
.إنهما فرصتك الوحيدة

302
00:18:00,621 --> 00:18:01,914
.أحدهم يطرق الباب

303
00:18:02,706 --> 00:18:05,167
أتتذكرين حين قلت لك
إن عليك اختيار أحد الجانبين؟

304
00:18:06,251 --> 00:18:07,419
.حان الوقت لذلك

305
00:18:22,226 --> 00:18:24,144
.عليك المغادرة فوراً -
.ارتدي ملابسك -

306
00:18:24,269 --> 00:18:25,854
.سأراقب الوضع من الطابق السفلي

307
00:18:27,106 --> 00:18:27,940
.أسرعي

308
00:18:28,857 --> 00:18:30,859
أنا حامل، لا يمكنني التصرف
.بسرعة كبيرة

309
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
أتريدين أن تعيشي؟ -
.نعم -

310
00:18:33,237 --> 00:18:35,239
إذاً، ارتدي معطفاً
.وضعي بعض الملابس في حقيبة

311
00:18:42,746 --> 00:18:43,580
نعم؟

312
00:18:43,664 --> 00:18:46,792
هناك عميلا "فيرات" في طريقهما للأعلى
.وقد يكون هناك المزيد

313
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
.حسناً، علينا الذهاب الآن
."وصل عملاء "فيرات

314
00:18:57,553 --> 00:18:58,637
.حسناً، افتحي الباب

315
00:18:59,805 --> 00:19:01,098
.قولي لهم إنك لست وحدك

316
00:19:01,682 --> 00:19:03,058
لكن ماذا لو دخلوا؟

317
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
.هذا ما أريد منهم فعله بالضبط

318
00:19:09,398 --> 00:19:10,232
.هيا

319
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
!هيا

320
00:19:23,203 --> 00:19:25,998
فرولين شيد"؟"
.الأمير "فيكتور" يطلب حضورك

321
00:19:26,498 --> 00:19:28,959
في هذا الوقت من الليل؟ -
.نعم -

322
00:19:29,168 --> 00:19:30,586
من بالباب يا "أداليند"؟

323
00:19:42,055 --> 00:19:44,474
.هذان الرجلان يريدان مني مرافقتهما -
من أنتما؟ -

324
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
ما اسمك؟ -
ما اسمي؟ -

325
00:19:47,978 --> 00:19:50,814
.عذراً، هذه ليست غرفتك
ما اسمك أنت؟

326
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
.انهض

327
00:19:52,774 --> 00:19:54,401
.أجوك، إنه مجرد صديق

328
00:20:00,866 --> 00:20:03,327
هل تعمل في الفندق؟ -
.لن أكرر السؤال -

329
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
!يا للهول

330
00:20:06,371 --> 00:20:07,372
.انهض فوراً

331
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
.شكراً

332
00:20:29,269 --> 00:20:31,813
.لست متأكدة أنني من فعلت ذلك -
.لنخرج من هنا -

333
00:20:39,571 --> 00:20:41,531
.هذه ليست طريقة جيدة لبدء اليوم

334
00:20:41,615 --> 00:20:43,200
أين الجثة؟ -
.هناك -

335
00:20:43,283 --> 00:20:45,994
.بعضها، أشلاء الجثة متفرقة في المكان

336
00:20:46,536 --> 00:20:48,997
"الضحية هو "توماس مارت
.ويعمل في حراسة الغابة

337
00:20:49,081 --> 00:20:51,917
كان يتفقد حريق مخيم غير قانوني حيث
.تم اصطياد غزال بشكل مخالف للقانون

338
00:20:52,167 --> 00:20:54,753
أبلغ عن ذلك وكان يحقق في الأمر
.ثم انقطع الاتصال

339
00:20:55,003 --> 00:20:57,297
لقد أرسلوا فريقاً للتحقيق
."ووجدوا شاحنة الـ"شيفي

340
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
إننا نبحث عن الشاحنة
.التي سُرقت من مدير الفندق

341
00:21:00,133 --> 00:21:02,219
أبلغ "مارت" أنه رأى
.سيارة "جيب" هنا أيضاً

342
00:21:02,636 --> 00:21:05,472
."برقم تسجيل في "كنساس
.لقد نشرنا تعميماً عليها

343
00:21:06,265 --> 00:21:07,849
.تلك ذراع "مارت" اليمنى

344
00:21:08,392 --> 00:21:10,227
.ساقه اليسرى موجودة هناك في قطعتين

345
00:21:10,602 --> 00:21:12,896
يبدو أن الحيوانات هاجمته
.بعد الاعتداء

346
00:21:13,105 --> 00:21:14,189
.هذا ما أرجوه على كل حال

347
00:21:14,856 --> 00:21:17,109
.أرجو أنه لم يكن حياً

348
00:21:17,401 --> 00:21:19,403
.تم الإبلاغ عن سيارتين -
.نعم -

349
00:21:19,486 --> 00:21:22,864
.لا يمكن أن يكون قاد كليهما إلى هنا -
.هذا يعني أنه يوجد أكثر من قاتل -

350
00:21:35,419 --> 00:21:36,586
لماذا تساعدونني؟

351
00:21:36,962 --> 00:21:38,880
.أنت وطفلك مهمان جداً لنا

352
00:21:39,464 --> 00:21:42,175
.إننا نعمل مع المقاومة -
."وكذلك "شون رينارد -

353
00:21:42,926 --> 00:21:44,636
جاء إلى "فراو بيش" قبل أشهر

354
00:21:44,720 --> 00:21:46,972
.وعرض أن يبيع طفلك للعائلة المالكة

355
00:21:47,514 --> 00:21:49,266
.لن نسمح بحدوث ذلك

356
00:21:51,643 --> 00:21:53,103
.توقف هنا، هذا جيد

357
00:21:54,229 --> 00:21:55,522
في هذا المكان المجهول؟

358
00:21:55,605 --> 00:21:57,566
من الأفضل ألا تعرفي أين ذهبنا؟

359
00:22:09,411 --> 00:22:11,371
ماذا تتوقعان مني أن أفعل؟ -
.امشي -

360
00:22:18,545 --> 00:22:20,589
.حظاً طيباً يا عزيزي -
.وأنت أيضاً -

361
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
.ماذا الآن؟ الجو بارد جداً

362
00:22:38,565 --> 00:22:39,900
.ستدفئين أثناء المشي

363
00:22:52,037 --> 00:22:53,830
.مرحباً -
."جولييت" -

364
00:22:54,289 --> 00:22:55,499
كيف حالك؟

365
00:22:57,751 --> 00:23:01,129
مزيج لطيف من الحزن والغضب
.والامتعاض والمرارة

366
00:23:02,089 --> 00:23:03,799
.أخبرني "نك"، أنا آسف

367
00:23:03,924 --> 00:23:07,010
لهذا جئت، ظننت أنك قد تحتاجين
.إلى الدعم المعنوي

368
00:23:07,177 --> 00:23:08,095
.شكراً

369
00:23:08,345 --> 00:23:11,681
كف حال "نك"؟ سمعت أنه التقى بوالدَي
.مونرو" أيضاً ونال ما فيه النصيب"

370
00:23:11,765 --> 00:23:13,433
.إنه مستاء جداً مما حدث

371
00:23:14,267 --> 00:23:17,145
لم يكن "مونرو" في وضع يسمح له
.بالتعامل مع أحد تلك الليلة

372
00:23:17,479 --> 00:23:19,272
ماذا كان "نك" يريد؟
.ربما يمكنني المساعدة

373
00:23:19,356 --> 00:23:22,901
.إنها سلسلة جرائم قتل مروعة جداً

374
00:23:22,984 --> 00:23:26,446
وأسوأ ما فيها أن القاتل
.يسلخ فروات رؤوس ضحاياه

375
00:23:26,530 --> 00:23:28,949
على أي حال، يعتقد "نك" أن الفاعل
كائن حيواني، لكن لِمَ أخبرك بهذا الآن؟

376
00:23:29,032 --> 00:23:30,450
.لا تحتاجين إلى سماع هذا

377
00:23:30,575 --> 00:23:32,452
.تم سلخ فروات رؤوس الضحايا -
.نعم -

378
00:23:36,498 --> 00:23:38,416
."مرحباً "جولييت -
."مرحباً "مونرو -

379
00:23:38,500 --> 00:23:41,753
كيف سار الأمر؟ -
.لنقل إنه سار فحسب -

380
00:23:43,046 --> 00:23:45,090
"أنا مستاء مما حدث لـ"نك
.الليلة الماضية

381
00:23:45,173 --> 00:23:46,299
...الأمور التي قلتها

382
00:23:46,383 --> 00:23:49,052
."لا بأس يا "مونرو
.إنه يشعر باستياء شديد أيضاً

383
00:23:49,970 --> 00:23:51,721
هل أخبرك "نك" بسبب مجيئه؟

384
00:23:51,805 --> 00:23:54,683
.لا، لقد حال والداي دون ذلك

385
00:23:54,891 --> 00:23:58,353
أحدهم يقتل الناس ويسلخ فروات رؤوسهم
.ويعتقد "نك" أنه كائن حيواني

386
00:23:59,688 --> 00:24:02,482
.ليس هذا سبب مجيئي، لأكون واضحة

387
00:24:02,858 --> 00:24:06,236
صيادو الموتى، لكن هذا غير ممكن، صحيح؟

388
00:24:06,361 --> 00:24:09,906
هذا ما يبدو عليه الأمر
.وإن كان كذلك فهو خطير جداً

389
00:24:10,115 --> 00:24:11,199
."علي التحدث إلى "نك

390
00:24:14,369 --> 00:24:16,705
لدى "نك" رقم تسجيل السيارة
."في "كنساس

391
00:24:16,788 --> 00:24:19,666
سيارة الـ"جيب" مسجلة باسم
."والتر ميرفي" من "ويتشتا"

392
00:24:19,749 --> 00:24:22,377
هل هو شرطي؟ -
.إنه عريف في الجيش الأمريكي -

393
00:24:22,669 --> 00:24:27,048
هل وجدوه؟ -
لا، أبلغ عن فقدانه قبل ثلاثة أسابيع -

394
00:24:27,340 --> 00:24:30,177
حسناً، لا أظن أننا نبحث
."عن "والتر ميرفي" من "ويتشتا

395
00:24:30,302 --> 00:24:31,136
.لا أظن ذلك أيضاً

396
00:24:36,349 --> 00:24:38,393
."مونرو" -
.نك"، علي التحدث إليك" -

397
00:24:38,977 --> 00:24:41,146
.أنا آسف بشأن الليلة الماضية

398
00:24:41,229 --> 00:24:44,900
أنا آسف أيضاً يا رجل
.لكن لدينا أموراً أهم نقلق بشأنها

399
00:24:45,108 --> 00:24:46,902
صيادو الموتى، هل سمعت بهم؟

400
00:24:46,985 --> 00:24:48,904
.صيادو الموتى؟ نعم

401
00:24:49,404 --> 00:24:51,114
.أعتقد أننا قرأنها عنهم في المقطورة

402
00:24:51,198 --> 00:24:52,824
إنهم نفس الفيلدشير، صحيح؟

403
00:24:52,949 --> 00:24:55,327
.إنهم قريبون جداً -
.لهذا جئت الليلة الماضية -

404
00:24:55,410 --> 00:24:58,914
عليك المجيء الآن
لأن الأمر أكثر تعقيداً

405
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
.من مجرد فورة غضب كائن حيواني

406
00:25:00,957 --> 00:25:03,168
لكن تعالَ بمفردك، حسناً؟

407
00:25:04,169 --> 00:25:06,880
هذا خطير جداً على البشر
.الذين يعرفون بأمر الكائنات الحيوانية

408
00:25:07,005 --> 00:25:09,216
حتى نعرف كيف سنتعامل مع الأمر
.على الأقل

409
00:25:17,057 --> 00:25:19,184
.هذا هو -
من يعيش هنا؟ -

410
00:25:19,809 --> 00:25:22,729
لا أحد، عائلتي تتوارثه
.منذ فترة طويلة

411
00:25:36,868 --> 00:25:39,579
.إنني جائعة -
سأشعل ناراً أولاً -

412
00:25:39,746 --> 00:25:41,122
.ثم سأجلب شيئاً نأكله

413
00:25:41,665 --> 00:25:43,959
نحن في مكان معزول
...كيف سوف

414
00:25:44,751 --> 00:25:45,585
.نعم

415
00:25:45,669 --> 00:25:47,128
.يوجد فراش في الصندوق

416
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
.أنا جاهز -
.أنا لست جاهزة -

417
00:26:05,063 --> 00:26:05,897
ماذا؟

418
00:26:09,234 --> 00:26:10,902
.لست جاهزة كي نخسر ابننا

419
00:26:11,861 --> 00:26:13,113
.لقد خسرته وانتهى الأمر

420
00:26:13,321 --> 00:26:15,073
.إذاً فسوف أستعيده

421
00:26:15,365 --> 00:26:18,201
.أليس"، سنرحل" -
.لن أرحل -

422
00:26:19,244 --> 00:26:20,078
.أنا سأرحل

423
00:26:21,579 --> 00:26:22,414
.أعرف

424
00:26:25,458 --> 00:26:26,293
.افعلي ما تريدين

425
00:26:27,711 --> 00:26:29,713
أتعرف؟ أظنني سأفعل ذلك
.من باب التغيير

426
00:26:54,154 --> 00:26:58,325
لِمَ أنا هنا؟ -
.لأن "أداليند" ليست هنا -

427
00:26:58,408 --> 00:26:59,617
ألم تجلبها؟

428
00:27:00,368 --> 00:27:03,496
.يبدو أن شخصاً ما أبلغهما فهربا

429
00:27:04,331 --> 00:27:06,082
تركتهما يهربان؟

430
00:27:06,166 --> 00:27:09,836
.غريزتي تجعلني ألومك على هذه الخيانة

431
00:27:11,671 --> 00:27:14,632
.جئت هنا، قلت لك إنه حان الوقت

432
00:27:14,716 --> 00:27:16,343
ربما تحصلين على مال أكثر
.من مكان آخر

433
00:27:16,926 --> 00:27:20,430
.لست حمقاء، ما كنت لأخونك

434
00:27:20,805 --> 00:27:24,601
إن تعرضنا للخيانة فقد جاءت من بيتك
.لا من بيتي

435
00:27:27,771 --> 00:27:30,690
.شخص قريب منك خاننا كلينا

436
00:27:45,955 --> 00:27:47,665
.روزالي"، "أليس" تتكلم"

437
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
أما زلت هنا؟

438
00:27:51,211 --> 00:27:52,253
ماذا الآن؟

439
00:27:59,094 --> 00:28:00,303
.أريد التحدث إليك

440
00:28:06,434 --> 00:28:07,268
.شكراً

441
00:28:15,568 --> 00:28:17,195
.لديك متجر جميل

442
00:28:17,904 --> 00:28:19,823
.لا أظنك جئت للتحدث عن متجري

443
00:28:21,491 --> 00:28:22,784
.لا، لم آتِ من أجل ذلك

444
00:28:24,744 --> 00:28:26,079
...إن كان لديك ما تقولينه

445
00:28:27,247 --> 00:28:28,540
أنا أحب ابني

446
00:28:29,707 --> 00:28:31,418
.ولا أريد أن أخسره

447
00:28:33,878 --> 00:28:35,672
من الواضح أنه يحبك

448
00:28:37,173 --> 00:28:39,134
.وأرجو أن تكوني تحبينه

449
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
.إنني أحبه كثيراً

450
00:28:48,226 --> 00:28:49,060
.اسمعي

451
00:28:52,021 --> 00:28:55,024
عليكما أن تقررا ما هو الصواب
.بالنسبة إليكما

452
00:28:56,443 --> 00:28:58,069
.حتى لو كان غلطة

453
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
.لا أقول إنها كذلك

454
00:29:06,703 --> 00:29:10,248
لا يمكنني القول إنني راضية
.عن كل قرار اتخذته

455
00:29:11,750 --> 00:29:14,711
لكن لم يسبق أن تحديت تقاليدنا
...لأنني

456
00:29:16,629 --> 00:29:17,797
.أؤمن بها...

457
00:29:18,715 --> 00:29:20,467
لِمَ أنت واثقة بأننا سنفشل؟

458
00:29:21,593 --> 00:29:25,388
لأنني أعرف كم الزواج صعب
.حتى حين تكونان من النوع نفسه

459
00:29:25,472 --> 00:29:28,183
إذاً لِمَ أنت هنا؟
.تعرفين أننا لا نتفق معك

460
00:29:28,975 --> 00:29:30,727
...أردت التحدث إليك كي أرى

461
00:29:33,438 --> 00:29:35,857
كي أرى إن كنت مستعدة...
.لتبادل الثقة

462
00:29:38,401 --> 00:29:39,235
.عجباً

463
00:29:41,029 --> 00:29:44,282
أتظنين أن ذلك سيفيدنا؟ -
.لن يضرنا -

464
00:30:27,325 --> 00:30:28,535
ماذا تفعل هنا؟

465
00:30:29,202 --> 00:30:31,204
.كنت في طريقي إلى المطار

466
00:30:31,579 --> 00:30:33,665
.وأمك لم تكن معي

467
00:30:34,415 --> 00:30:36,709
ماذا فعلت؟ -
.قلت إنني سأرحل -

468
00:30:36,793 --> 00:30:38,503
...ظننتها ستأتي معي، لكن

469
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
.لم تأتِ...

470
00:30:40,088 --> 00:30:42,841
لذا، جئت إلى هنا
.لكنها ليست هنا أيضاً

471
00:30:42,924 --> 00:30:45,176
.اسمع يا أبي، ليس لدي وقت لهذا

472
00:30:45,260 --> 00:30:48,847
حسناً؟ "نك" في طريقه إلى هنا الآن
.ولا أريد وقوع شجار آخر

473
00:30:50,098 --> 00:30:51,432
الجريم قادم إلى هنا؟

474
00:30:55,270 --> 00:30:57,272
.لم آتِ هنا للجدال

475
00:30:57,397 --> 00:31:00,984
أتريد أن تخبرني بمقولات ثقافية مبتذلة
أخرى أعيش وفقاً لها أم ماذا؟

476
00:31:01,568 --> 00:31:05,655
اسمع يا أبي، لست مهتماً بتغييرك
أو تغيير أمي، حسناً؟

477
00:31:05,780 --> 00:31:09,659
لكن يهمني أن أعيش حياتي
.بالطريقة التي أريد

478
00:31:10,034 --> 00:31:10,869
.فهمت

479
00:31:11,995 --> 00:31:14,497
.لكن صدقني، ليست هذه المشكلة الحقيقية

480
00:31:14,789 --> 00:31:16,624
هذه الصداقة، إن كان هذا

481
00:31:16,708 --> 00:31:20,545
.ما تسميها، مع الجريم
.إنها تتعارض مع كل ما نؤمن به

482
00:31:20,628 --> 00:31:24,007
."أنت لا تعرف "نك -
كيف يمكنني أن أعرف جريم؟ -

483
00:31:24,090 --> 00:31:27,719
حقيقة أنني أقف هنا
.تعني أن ذلك ممكن حقاً

484
00:31:27,886 --> 00:31:31,472
لكنني لم أكن أنوي أن أعرفك
.إلى "نك" الآن، حدث الأمر بالصدفة

485
00:31:31,556 --> 00:31:34,642
ودعني أقول إن أول مرة
التقيت "نك" فيها

486
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
.لم تسر بشكل جيد أيضاً

487
00:31:42,525 --> 00:31:43,526
لكن أتعرف شيئاً؟

488
00:31:44,527 --> 00:31:48,364
لقد تعرفنا إلى بعضنا يا أبي
.وبدأنا نثق ببعضنا

489
00:31:48,615 --> 00:31:51,826
.لقد أنقذ حياتي وأنقذت حياته

490
00:31:52,869 --> 00:31:56,414
...إنه مختلف، وأنا كذلك، لذا

491
00:31:59,542 --> 00:32:03,296
أتعرف؟ قد يكون الأمر أفضل هكذا
.حين نكشفه، ويمكنك تقبله أو عدم تقبله

492
00:32:03,963 --> 00:32:08,051
لكنه في طريقه إلى هنا الآن
.وسأساعده سواءً أعجبك ذلك أم لا

493
00:32:10,470 --> 00:32:13,056
وكيف ستساعده؟

494
00:32:13,806 --> 00:32:16,309
بقتل كائن حيواني؟
أهكذا ستساعده؟

495
00:32:16,517 --> 00:32:20,521
.لا أطلب موافقتك يا أبي -
رأس من ستقطع الليلة؟ -

496
00:32:21,272 --> 00:32:23,775
بلوتباد؟ هوندياجر؟

497
00:32:24,567 --> 00:32:27,070
"حتى لو كان "باورشفاين

498
00:32:28,613 --> 00:32:29,530
.لن أوافق على ذلك

499
00:32:30,239 --> 00:32:31,366
.صياد موتى

500
00:32:32,909 --> 00:32:34,035
فيلدشير؟

501
00:32:35,536 --> 00:32:37,747
.وصل "نك" يا أبي، غادر أرجوك

502
00:32:38,581 --> 00:32:40,625
.لا يمكنك مواجهة فيلدشير

503
00:32:40,708 --> 00:32:43,086
توقف عن إخباري بما يمكنني
.وما لا يمكنني فعله

504
00:32:43,461 --> 00:32:46,130
كف عن القلق بشأني
.واقلق بشأن أمي

505
00:32:51,302 --> 00:32:54,180
.يمكننا تأجيل الأمر -
.ليس بوجود فيلدشير، لا يمكننا ذلك -

506
00:32:54,764 --> 00:32:56,849
.أبي سيغادر، ادخل

507
00:33:25,044 --> 00:33:27,213
.لم يبدُ ذلك جيداً -
.نعم -

508
00:33:28,047 --> 00:33:30,091
.ليس في موقف جيد الآن

509
00:33:30,675 --> 00:33:32,301
.لكنني انتهيت من هذا
نك"، عليك أن تعرف"

510
00:33:32,385 --> 00:33:34,679
.ما تواجهه الآن لأنه سيئ

511
00:33:35,263 --> 00:33:37,682
إنه يعود إلى شيء يمكنه ترجمته تقريباً

512
00:33:37,765 --> 00:33:39,100
.بالصيد الجامح

513
00:33:39,225 --> 00:33:40,935
كأن أبواب الجحيم قد فُتحت

514
00:33:41,019 --> 00:33:42,729
.وخرجت منها الشياطين لتجتاح العالم

515
00:33:42,812 --> 00:33:46,357
لذلك فإن علينا إيقاف هؤلاء الأشخاص
.بأسرع ما يمكن

516
00:33:46,566 --> 00:33:48,609
.لا يمكننا إيجادهم، ليس لدينا بصمات

517
00:33:48,693 --> 00:33:51,154
لا هويات ولا سجل للمكان
.الذي جاؤوا منه

518
00:33:51,362 --> 00:33:54,240
.هذا ما أقوله لك، ليس عليك إيجادهم

519
00:33:54,323 --> 00:33:56,909
حسب الأسطورة
أول شيء تسمعه

520
00:33:57,493 --> 00:34:00,163
هو رعد مدوٍ ورياح عاتية
وكأن الفيلدشير

521
00:34:00,246 --> 00:34:01,956
.يُدفعون خارج الجحيم

522
00:34:02,623 --> 00:34:03,666
.هذا ليس مشجعاً

523
00:34:04,292 --> 00:34:08,171
إنهم صيادون وبقاؤهم قائم
.على قتل المحاربين الأقوياء

524
00:34:08,254 --> 00:34:12,133
.والجريم هو أقوى محارب على الإطلاق
أترى؟

525
00:34:12,216 --> 00:34:13,760
.ذلك هو الجريم في الوسط

526
00:34:15,303 --> 00:34:16,345
كان هذا أحد كتبي المفضلة

527
00:34:16,429 --> 00:34:19,098
حين كنت طفلاً
.لأنه يتم القضاء على الجريم

528
00:34:20,266 --> 00:34:22,935
.لكن لا، كان هذا قبل... لا يهم

529
00:34:23,603 --> 00:34:25,563
.أخمن أنك السبب في مجيئهم إلى هنا

530
00:34:25,897 --> 00:34:27,273
أتعتقد أنهم يعرفون بأمري؟

531
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
"لا أظن أن وجودهم في "بورتلاند
.وليد الصدفة

532
00:34:29,859 --> 00:34:33,488
أعني، هناك شرطة ومقاتلون أكثر بكثير
...في "نيويورك" أو

533
00:34:33,905 --> 00:34:34,947
.لا تشعر بالتميز

534
00:34:35,156 --> 00:34:37,200
اسمع، أهم شيء

535
00:34:37,533 --> 00:34:40,995
هو أنهم سيلاحقونك. ما يمكننا فعله
.هو معرفة أين سيحدث ذلك

536
00:34:41,454 --> 00:34:43,748
.وأقترح بقوة ألا يكون ذلك في منزلي

537
00:34:44,123 --> 00:34:45,416
.لذا، علينا أن نغادر

538
00:34:46,459 --> 00:34:48,920
ألا يوجد شيء في الكتاب
عن طريقة قتالهم؟

539
00:34:49,212 --> 00:34:51,631
.ليس في هذا الكتاب
.يُفترض بهم أن ينتصروا

540
00:34:54,634 --> 00:34:57,637
.سنختار مكاناً نتحكم فيه -
.يجب أن يكون مكاناً مفتوحاً -

541
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
سنتمكن من رؤيتهم عند قدومهم
.لكن علينا تجهيز الأسئلة أولاً

542
00:34:59,972 --> 00:35:02,016
أحتاج إلى سلاح بقوة نارية
.أكثر من مسدس كاي-9 الذي معي

543
00:35:18,825 --> 00:35:21,953
إذاً، أتعرفون كم عددهم؟ -
.نعتقد أن هناك اثنين على الأقل -

544
00:35:22,036 --> 00:35:23,621
.هذا أفضل من ثلاثة

545
00:35:26,999 --> 00:35:27,834
.عصا بالدبابيس

546
00:35:28,876 --> 00:35:29,794
.قوس

547
00:35:31,671 --> 00:35:32,839
.مسدس غول

548
00:35:35,007 --> 00:35:35,967
.اسمع هذا

549
00:35:37,301 --> 00:35:41,264
معاطف الشعر من الفروات المسلوخة
التي يرتدونها في المعركة تحميهم

550
00:35:41,347 --> 00:35:43,808
من الأسلحة
.مما يجعلهم شبه محصنين

551
00:35:44,225 --> 00:35:47,728
أعتقد أن لديهم نقطة ضعف
."مثل "شمشون

552
00:35:48,146 --> 00:35:51,482
إن استطعنا أخذ شعرهم
كما أخذوا شعر الآخرين

553
00:35:52,066 --> 00:35:53,151
.فسيضعفهم ذلك

554
00:35:53,651 --> 00:35:56,612
لكنني لم أستطع الاقتراب بما يكفي

555
00:35:56,696 --> 00:35:59,490
واضطررت إلى التراجع
.قبل أن أختبر نظريتي

556
00:36:01,784 --> 00:36:04,662
إذاً، هل نتحدث عن قص الشعر
على طريقة "شمشون" و"دليلة"؟

557
00:36:05,872 --> 00:36:06,706
في الواقع

558
00:36:08,166 --> 00:36:11,878
لم يتسنّ له اختبار نظريته
لكن في حال كان محقاً

559
00:36:14,172 --> 00:36:15,381
.لنأخذ هذه للمساندة

560
00:36:19,010 --> 00:36:21,304
أين تريد فعل هذا؟ -
ما رأيك في مقلع الحجارة؟ -

561
00:36:21,596 --> 00:36:23,556
.هناك مساحة مفتوحة كبيرة
.سيكون مناسباً

562
00:36:23,723 --> 00:36:24,682
.لنذهب

563
00:36:56,547 --> 00:36:58,216
...حسناً، إذاً

564
00:36:59,425 --> 00:37:00,801
.ربما كان كتابي مخطئاً

565
00:37:20,363 --> 00:37:21,364
!وراءك

566
00:37:52,478 --> 00:37:54,272
ماذا نفعل الآن؟ -
.نصل إلى شعرهم -

567
00:37:54,355 --> 00:37:56,440
.القول أسهل من الفعل

568
00:38:01,362 --> 00:38:02,196
!هيا

569
00:38:10,496 --> 00:38:12,498
.سأتولى أمر الذي على اليمين -
.وأنا سأتولى الذي على اليسار -

570
00:38:16,127 --> 00:38:17,753
ماذا عن ذلك الرجل الضخم في الوسط؟

571
00:38:34,854 --> 00:38:35,980
!ابتعد عن ابني

572
00:39:02,965 --> 00:39:03,799
.ثبته

573
00:39:16,187 --> 00:39:17,021
.أبي

574
00:39:27,073 --> 00:39:28,949
لم تكن تعرف ما الذي تواجهه؟

575
00:39:30,493 --> 00:39:34,163
حتى لو كنت صديقاً لجريم
.ما كنت لأستطيع رؤيتك تموت

576
00:39:35,706 --> 00:39:37,792
كيف عرفتما كيف تقتلانهم؟ -
.لم نكن نعرف -

577
00:39:38,751 --> 00:39:40,378
.أسلاف "نك" هم من عرفوا

578
00:39:41,587 --> 00:39:42,922
لم أكن أعتقد أنه من الممكن

579
00:39:43,255 --> 00:39:45,216
.أن أقاتل إلى جانب جريم

580
00:39:45,383 --> 00:39:47,760
.قلت لك إنه مختلف

581
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
.ثمة أمور عليك أن تراها بنفسك

582
00:39:52,139 --> 00:39:54,058
طوال حياتي وأنا أسمع
.عن هؤلاء الأشخاص

583
00:39:54,809 --> 00:39:56,060
جدك الأكبر

584
00:39:56,769 --> 00:39:58,145
حينما كانت تهب عاصفة

585
00:40:00,189 --> 00:40:01,148
.كان يخاف

586
00:40:01,982 --> 00:40:04,860
كان يقول لنا نحن الأطفال
إنه إن عاد الفيلدشير

587
00:40:06,737 --> 00:40:09,615
.فإن ذلك يعني أن شيئاً سيئاً سيحدث

588
00:40:10,866 --> 00:40:13,452
سيئ لأي درجة؟ -
.لا أعرف -

589
00:40:15,454 --> 00:40:16,997
شيء ما في مكان ما

590
00:40:17,790 --> 00:40:19,792
.كان سيحدث ويغير العالم

591
00:40:42,314 --> 00:40:44,692
.شكراً -
أتريدين المزيد من الطعام؟ -

592
00:40:45,067 --> 00:40:47,528
.لا، لكنه كان لذيذاً. شكراً لك

593
00:41:00,374 --> 00:41:01,542
!يا للهول -
ماذا؟ -

594
00:41:02,293 --> 00:41:03,461
.أعتقد أنني سأضع الطفل

595
00:41:16,265 --> 00:41:17,433
هلا تناولينني البازلاء لو سمحت؟

596
00:41:34,074 --> 00:41:36,702
ترتيبات الزفاف مشوقة جداً، صحيح؟

597
00:41:37,661 --> 00:41:38,954
هل حددتم موعداً؟

598
00:41:48,756 --> 00:41:49,590
ماذا؟

599
00:41:50,007 --> 00:41:52,635
ليهدأ الجميع، حسناً؟

600
00:42:07,191 --> 00:42:08,025
.آسف

601
00:42:09,777 --> 00:42:12,905
.سيتطلب الأمر وقتاً كي نعتاد عليه فحسب

602
00:42:23,582 --> 00:42:24,625
ترجمت كتبها بدر شكري

