﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,043
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,545
.أريدك أن تكون إشبيني

3
00:00:03,628 --> 00:00:04,921
هل أنت متأكد؟ -
.سيأتون إليك -

4
00:00:05,005 --> 00:00:07,590
"سيرسل "فكتور" عملاء "فيرات
.لإعادتك إلى القلعة

5
00:00:07,674 --> 00:00:10,677
.يريد "فكتور" الطفلة، وليس أنت
.مايزنر" قادم إليك"

6
00:00:10,760 --> 00:00:11,594
أتذكرين ما قلته لك يوماً ما

7
00:00:11,678 --> 00:00:12,846
إن عليك اختيار في صف من تقفين؟

8
00:00:12,929 --> 00:00:14,097
.حان الوقت الآن

9
00:00:15,974 --> 00:00:21,563
في كل فوضى هناك كون"
".وفي كل اضطراب هناك نظام سري

10
00:00:24,315 --> 00:00:26,776
.قد يكون الوضع خطيراً

11
00:00:28,278 --> 00:00:30,488
،أظنها مخاطرة كبيرة
.وسيتغلبون عليك في العدد

12
00:00:31,364 --> 00:00:32,323
.بدون مساندة

13
00:00:32,407 --> 00:00:34,576
ولا يمكنك أن تكون
.في المقدمة أيضاً

14
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
.يمكنني الذهاب متخفياً

15
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
.لا أظن أن عليك الذهاب أصلًا

16
00:00:40,540 --> 00:00:41,958
لا يفترض أن يكون الأمر
.بهذا التعقيد

17
00:00:42,041 --> 00:00:43,710
،إنه معقد
لا تريد أن ينتهي بك الأمر

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,254
بأن تقتل أصدقاء
."وعائلة "مونرو" و"روزالي

19
00:00:47,464 --> 00:00:50,008
.يجب ألا يفعل الإشبين ذلك

20
00:00:50,425 --> 00:00:51,259
صحيح؟

21
00:00:53,094 --> 00:00:53,928
.أنت محق

22
00:00:55,346 --> 00:00:57,182
"سيكون علي إخبار "مونرو
.بأن هذا خطير جداً

23
00:00:59,893 --> 00:01:01,644
كيف يعرف "فيسن" أنك "غريم"؟

24
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
.لا أدري

25
00:01:08,777 --> 00:01:10,195
.ربما حان الوقت لتعرف

26
00:01:16,701 --> 00:01:20,038
".(رافز، سويسرا)"

27
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
أهذا هو؟

28
00:01:35,428 --> 00:01:37,931
.إنه قريب بما يكفي
.سيلتقي بنا من تعرفينه

29
00:01:39,140 --> 00:01:39,974
وماذا بعد ذلك؟

30
00:01:40,475 --> 00:01:41,976
ثم سيأخذونك أنت وطفلتك
.إلى مكان آمن

31
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
أهذا ممكن؟

32
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
.تعرف المقاومة مدى أهميتكما

33
00:01:46,314 --> 00:01:47,690
ومن اختاروه سيكون الأفضل
.أياً كان

34
00:01:48,858 --> 00:01:51,236
انتظري هنا، سأعود فور
.أن أعرف أن ذلك آمن

35
00:01:51,444 --> 00:01:52,320
ولو لم يكن؟

36
00:01:53,988 --> 00:01:55,406
.لن أرحل حتى أعرف أنك بأمان

37
00:01:56,950 --> 00:01:58,034
.كن حذراً أرجوك

38
00:02:21,474 --> 00:02:22,767
.أنا أراه

39
00:02:23,226 --> 00:02:24,060
...رجل واحد

40
00:02:24,936 --> 00:02:26,646
.يتقدم إلى موقعنا

41
00:02:28,982 --> 00:02:29,816
.اعترضوا طريقه

42
00:04:16,047 --> 00:04:16,965
.اركبي

43
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
.هيا بنا

44
00:04:36,734 --> 00:04:37,610
!"أداليند"

45
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
هل أنت فعلت هذا؟

46
00:04:45,285 --> 00:04:46,119
.أنا فعلته

47
00:04:48,329 --> 00:04:49,330
.سأهتم بالأمر من هنا

48
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
.من خطط لهذا قام بعمل سيىء

49
00:05:30,455 --> 00:05:32,040
.كان "فيرات" هنا قبل ثلاث ساعات

50
00:05:32,123 --> 00:05:34,751
متى وصلت أنت إلى هنا؟ -
.قبلهم لحسن الحظ -

51
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
أين ستأخذينني؟ -
.سنستقل تلك الطائرة -

52
00:05:37,587 --> 00:05:38,671
.هذا ما تحتاجين لمعرفته حالياً

53
00:05:38,755 --> 00:05:40,590
.أريد أن أعرف أين سأذهب

54
00:05:40,673 --> 00:05:42,467
،فيرات" يعرفون أنك هنا"
لذا سيكون هناك

55
00:05:42,550 --> 00:05:44,469
.المزيد منهم هنا قريباً
أتريدين البقاء؟

56
00:05:44,552 --> 00:05:46,512
.ذلك عائد إليك، أنا سأرحل

57
00:05:47,930 --> 00:05:50,141
.لا أعرف من هي حتى -
.لقد أنقذت حياتنا للتو -

58
00:05:50,224 --> 00:05:51,059
.أظن أن بوسعنا الوثوق بها

59
00:06:09,494 --> 00:06:10,453
!علينا أن نرحل

60
00:06:10,536 --> 00:06:12,830
هل كل شيء بخير؟ -
.لا، "فيرات" كانوا هنا -

61
00:06:12,914 --> 00:06:14,123
الآن؟ -
."قلت "كانوا -

62
00:06:14,207 --> 00:06:15,374
.أقلع بنا

63
00:06:15,833 --> 00:06:16,667
.حظاً طيباً

64
00:06:18,419 --> 00:06:19,462
لولاك

65
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
.لمتُ قبل مدة طويلة

66
00:06:21,380 --> 00:06:22,423
.هيا بنا، فلنذهب

67
00:06:44,612 --> 00:06:46,823
.اجلسي، واربطي الحزام

68
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
،تمسكي بالطفلة
.سيكون الطريق وعراً

69
00:06:52,161 --> 00:06:52,995
هل هي فتاة؟

70
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
.نعم

71
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
هل انتهى الأمر؟ -
أقلعت الطائرة للتو -

72
00:07:37,123 --> 00:07:38,332
.لكن الـ"فيرات" كانوا بانتظارنا

73
00:07:38,624 --> 00:07:40,460
.لحسن الحظ، وصلت معرفتنا أولًا

74
00:07:40,668 --> 00:07:43,421
هل أصيب أحد بأذى؟ -
."قُتل ستة، كلهم من الـ"فيرات -

75
00:07:43,671 --> 00:07:45,423
من حلقة الوصل؟ -
.لا أدري -

76
00:07:45,506 --> 00:07:47,258
.لكني سعيد لأنها في صفنا

77
00:07:47,550 --> 00:07:48,384
أهي امرأة؟

78
00:07:48,468 --> 00:07:50,261
"بعد رؤية ما فعلته بالـ"فيرات

79
00:07:50,553 --> 00:07:52,305
أداليند" والطفلة"
.بين أيد أمينة بالتأكيد

80
00:07:54,348 --> 00:07:55,391
هل اتصل بنا "سيباستيان"؟

81
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
"رأيت ما فعله به الأمير "فكتور

82
00:07:57,977 --> 00:08:01,063
...هكذا وصلوا إلينا
.لكن "سيباستيان" عوض عن ذلك

83
00:08:01,314 --> 00:08:03,065
.لولاه، لما وصلنا لهذه المرحلة

84
00:08:03,941 --> 00:08:04,942
.أشك بأنه ما زال حياً

85
00:08:08,279 --> 00:08:10,072
أظن الأفضل أن تختفي
.لمدة من الوقت

86
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
.أظنها فكرة جيدة جداً

87
00:08:19,165 --> 00:08:21,292
.يفترض أن تكون هناك مؤن لنا

88
00:08:24,295 --> 00:08:26,047
.نعم -
طعام وماء -

89
00:08:27,340 --> 00:08:29,133
.بضعة آلاف من الريالات البرازيلية

90
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
.ستكونين سعيدة برؤية هذه

91
00:08:33,346 --> 00:08:34,305
!أحمد الرب

92
00:08:38,142 --> 00:08:39,185
.أنت أمريكية

93
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
هل تعملين مع المقاومة؟

94
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
الأفضل ألا نعرف الكثير
.عن بعضنا البعض

95
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
،ركزي على طفلتك
.وسنكون بخير

96
00:08:51,030 --> 00:08:52,031
اسمعي، لا أدري من أنت

97
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
ولا أدري إن كنت تعرفين من أنا

98
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
لكني وضعت طفلتي للتو
في وسط الغابة

99
00:08:56,536 --> 00:08:58,079
ونحن نهرب للنجاة بحياتنا
.منذ ذلك الوقت

100
00:08:58,538 --> 00:09:00,456
.أنا متعبة وجائعة بعض الشيء

101
00:09:00,540 --> 00:09:03,709
،أشعر بألم شديد
ورأيت الكثيرين يُقتلون

102
00:09:03,793 --> 00:09:05,378
لذا، لا أظن أني أبالغ حين أطلب

103
00:09:05,461 --> 00:09:06,754
.محادثة بسيطة

104
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
.أظن أن عليك تبديل الحفاظة

105
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
أين نحن؟

106
00:09:17,014 --> 00:09:18,808
.حالياً، نحن في منتصف "فرنسا" تقريباً

107
00:09:18,891 --> 00:09:21,185
"وإلى أي جزء من "البرازيل
ستأخذانا؟

108
00:09:21,811 --> 00:09:22,979
.لا يفترض أن أخبرك بذلك

109
00:09:23,062 --> 00:09:24,772
"كان هناك ستة من عملاء "فيرات
في ذلك المكان

110
00:09:24,855 --> 00:09:25,982
.كانوا يعرفون أنك ستأتي

111
00:09:26,566 --> 00:09:29,402
المكان الذي ستأخذانا إليه
.لم يعد سراً على الأرجح

112
00:09:29,527 --> 00:09:30,820
.أقترح ألا نعرف

113
00:09:32,280 --> 00:09:33,364
لم نعد نستطيع الذهاب
.لـ"ساو باولو" إذن

114
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
،أخشى أنه ليس لدينا خطة مساندة
.علي إبلاغهم

115
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
لا، لا، طالما أننا
على متن هذه الطائرة

116
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
.لا يمكنك التحدث إلى أحد باستثنائي

117
00:09:40,538 --> 00:09:42,832
لا أثق بأحد لست قريبة منه
.بما يكفي لأستطيع قتله

118
00:09:44,375 --> 00:09:45,209
.حسناً

119
00:09:45,793 --> 00:09:47,336
.لكن علينا اتخاذ قرار قريباً

120
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
."بعد ثلاثين دقيقة، سنغادر "أوروبا

121
00:09:49,422 --> 00:09:50,756
كم يمكننا
أن نقطع في هذه الطائرة؟

122
00:09:51,048 --> 00:09:53,509
،لدينا أربعة خزانات إضافية
.أي أن لدينا مجال طويل

123
00:09:54,010 --> 00:09:55,386
لكن إن كنت تفكرين في مكان معين

124
00:09:55,469 --> 00:09:56,637
.فالوقت الآن مناسب لإخبارنا

125
00:10:00,725 --> 00:10:04,604
أظن أن ما علينا فعله هو أن نطلب منهم
حين يردون على الدعوة

126
00:10:04,687 --> 00:10:06,647
،إن كانوا يريدون طعاماً نباتياً
وبهذه الطريقة

127
00:10:06,731 --> 00:10:09,400
لن نتورط بالكثير
.من وجبات الباذنجان الزائدة

128
00:10:10,192 --> 00:10:12,403
أهذا هو الطبق النباتي الذي سنقدمه؟

129
00:10:13,112 --> 00:10:14,405
صينية الباذنجان؟

130
00:10:14,822 --> 00:10:17,783
لا، لا، كان هذا مجرد احتمال

131
00:10:17,867 --> 00:10:19,619
كنت أفكر في شيء مثل

132
00:10:19,702 --> 00:10:24,081
الكاري الأحمر مع الكوسا والقرع

133
00:10:24,165 --> 00:10:25,291
.أو أي خضار موسمية

134
00:10:26,250 --> 00:10:27,418
.سأفتح الباب

135
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
ما زال علينا أن ننظم

136
00:10:29,545 --> 00:10:30,755
.أماكن الجلوس

137
00:10:31,172 --> 00:10:32,715
"لا أريد أن يجلس الـ"ماوزهيرتس

138
00:10:32,798 --> 00:10:34,091
."بجانب الـ"كلاوسترايك

139
00:10:40,264 --> 00:10:41,098
.يجب أن نتحدث

140
00:10:42,308 --> 00:10:43,225
من مات؟

141
00:10:43,726 --> 00:10:44,560
.لا أحد

142
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
.ليس بعد على الأقل

143
00:10:48,439 --> 00:10:49,899
.اسمع، لدي مشكلة

144
00:10:50,566 --> 00:10:52,902
،"روزالي"، هذا "نك"
.ولديه مشكلة

145
00:10:52,985 --> 00:10:57,698
،"أعتذر للمقاطعة يا "روزالي
.لكن هذا مهم

146
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
مرحباً يا "نك"، ما الخطب؟
ما هي القضية؟

147
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
.ليست قضية

148
00:11:04,747 --> 00:11:05,581
حقاً؟

149
00:11:09,043 --> 00:11:09,877
.إنه زفافكما

150
00:11:10,836 --> 00:11:11,754
ماذا عنه؟

151
00:11:16,008 --> 00:11:17,385
.لا أستطيع أن أكون إشبينك

152
00:11:19,387 --> 00:11:20,221
ماذا؟

153
00:11:20,304 --> 00:11:23,808
،يشرفني أن تطلب مني ذلك
.لكن الأمر خطير جداً

154
00:11:23,974 --> 00:11:25,351
ستكون عائلتاكما موجودتين

155
00:11:25,434 --> 00:11:28,854
وأفترض أنكما ستدعوان
."أصدقاءكما من الـ"فيسن

156
00:11:29,688 --> 00:11:32,191
،ماذا لو تحول أحدهم
وعرف أني "غريم"؟

157
00:11:32,274 --> 00:11:34,110
.رأيت رد فعل والديك

158
00:11:36,278 --> 00:11:37,696
لا أريد أن أؤذي أحداً

159
00:11:38,030 --> 00:11:40,533
ولا أريد أن يصاب أحد
.بالأذى بسببي

160
00:11:40,616 --> 00:11:43,035
.سيفسد يومنا إن لم تكن موجوداً

161
00:11:43,828 --> 00:11:45,746
.أنا و"مونرو" لم نكن سنلتقي لولاك

162
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
وأنا أرغب كثيراً بأن أكون موجوداً

163
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
لكني لا أدري
.كيف سأنجح في ذلك

164
00:11:51,752 --> 00:11:55,423
.نظارة شمسية -
.نعم -

165
00:11:55,673 --> 00:11:56,674
عفواً، ماذا؟

166
00:11:56,882 --> 00:11:58,092
.سترتدي نظارة شمسية

167
00:11:59,009 --> 00:12:00,469
.لا أدري كيف سيساعد ذلك

168
00:12:00,886 --> 00:12:02,763
.إنهما عيناك -
عيناي؟ -

169
00:12:03,013 --> 00:12:05,474
"هكذا نعرف أنك "غريم
.بعد أن نتحول

170
00:12:06,225 --> 00:12:08,686
.تتحولان للون الأسود -
.ليس للون الأسود تماماً -

171
00:12:08,769 --> 00:12:10,646
،كلا، أنت محقة
.الأسود وصف ضعيف

172
00:12:10,729 --> 00:12:13,023
.إنه أشبه بظلام لانهائي

173
00:12:13,524 --> 00:12:16,652
ونحن نرى صورنا تنعكس
.في ذلك الظلام

174
00:12:16,735 --> 00:12:19,405
.نرى طبيعتنا الحقيقية

175
00:12:19,989 --> 00:12:21,782
.استغرقت وقتاً لأعتاد على ذلك

176
00:12:22,283 --> 00:12:25,327
حقاً؟ هل ترون ذلك في عينيّ؟

177
00:12:25,411 --> 00:12:27,496
.نعم، وهو مزعج جداً

178
00:12:27,580 --> 00:12:29,790
.وهو يفسر ردود الفعل التي تجدها

179
00:12:30,082 --> 00:12:31,500
ألم تكن تعرف هذا حقاً؟

180
00:12:32,543 --> 00:12:33,461
...كلا، أنا

181
00:12:35,337 --> 00:12:37,089
.أظن أنه كان علي أن أسأل من قبل

182
00:12:37,173 --> 00:12:39,884
هل لديك نظارة شمسية؟ -
.نعم -

183
00:12:40,050 --> 00:12:41,552
.ضعها، ولنجرب

184
00:12:51,645 --> 00:12:52,813
هل ترين شيئاً؟

185
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
...نعم، لقد -
.لا أسألك أنت -

186
00:12:56,108 --> 00:12:58,694
.كلا، لا شيء -
.ولا أنا -

187
00:13:00,696 --> 00:13:03,616
.ها أنت ذا، حللنا المشكلة

188
00:13:04,533 --> 00:13:07,453
.أيها الإشبين -
!رائع -

189
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
أمتأكدة أن هذا ما تريدين فعله؟

190
00:13:21,425 --> 00:13:23,385
،حين نصل إلى فوق المياه
.لا يمكننا التراجع

191
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
.افعل ذلك

192
00:13:46,575 --> 00:13:47,993
.لا بأس

193
00:13:48,077 --> 00:13:50,496
.الارتفاع يسبب الضغط في أذنيها

194
00:13:51,956 --> 00:13:53,916
،دلكي أسفل أذنيها
.وستشعر بتحسن

195
00:13:54,792 --> 00:13:56,085
أين؟ -
.هنا -

196
00:13:57,670 --> 00:14:00,631
.حسناً، حسناً، حسناً

197
00:14:03,175 --> 00:14:04,009
لا تضغطي كثيراً

198
00:14:11,934 --> 00:14:13,143
.لقد نجح ذلك

199
00:14:18,607 --> 00:14:20,776
.ليست الأمومة سهلة

200
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
هل لديك أطفال؟

201
00:14:26,574 --> 00:14:27,449
.أختي كان لديها أطفال

202
00:14:30,703 --> 00:14:32,621
هل تظن أن النظارة الشمسية
ستكون كافية؟

203
00:14:32,872 --> 00:14:35,541
.قالا إنها تعطي مفعولًا
."لم يستطيعا رؤيتي كـ"غريم

204
00:14:35,916 --> 00:14:37,585
،إن كان الزفاف في الليل
ألا تظن

205
00:14:37,668 --> 00:14:38,919
أنك ستبدو غريباً بعض الشيء؟

206
00:14:39,003 --> 00:14:41,547
وماذا لو تعثرت وسقطت؟

207
00:14:41,755 --> 00:14:42,798
.هذا لا يساعدني

208
00:14:43,924 --> 00:14:44,758
.آسفة

209
00:15:02,818 --> 00:15:04,820
ما زال موجوداً؟ -
.نعم -

210
00:15:05,446 --> 00:15:06,488
.ما زال هنا

211
00:15:08,240 --> 00:15:11,994
وأنا أيضاً، وحين يكون الوقت مناسباً

212
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
كلانا يعرف أين سنجده

213
00:15:13,662 --> 00:15:15,915
لكن القلق على زفاف واحد
.الآن يكفي

214
00:15:16,582 --> 00:15:18,667
خاصة إن كان عليك
.قتل بعض المدعوين

215
00:15:27,009 --> 00:15:28,052
.ادخل

216
00:15:33,849 --> 00:15:35,392
...سيدي، أريد -
.اخرس -

217
00:15:40,272 --> 00:15:41,732
.دعني أجرب

218
00:15:42,650 --> 00:15:45,110
تشعر باستثناء، وتتحمل المسؤولية

219
00:15:45,194 --> 00:15:47,112
"لأنك فشلت في منع "أداليند
وطفلتها

220
00:15:47,196 --> 00:15:49,490
.من الإفلات من قبضتك والهرب

221
00:15:49,573 --> 00:15:51,158
رغم أننا استطعنا

222
00:15:51,241 --> 00:15:54,119
اعتراض الاتصالات من عملاء المقاومة

223
00:15:54,370 --> 00:15:57,581
مما منحك وقتاً كافياً
.لتعطيل مخططاتهم

224
00:15:57,665 --> 00:16:02,795
لم تفقد طفلة
العائلة المالكة ووالدتها فحسب

225
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
لكن الـ"مايزنر" استطاع الاختفاء

226
00:16:05,547 --> 00:16:09,051
."وبقينا مع ستة قتلى من الـ"فيرات

227
00:16:12,429 --> 00:16:13,263
هل نسيت شيئاً؟

228
00:16:14,098 --> 00:16:15,516
...أنا -
.لا داعي للتخمين -

229
00:16:15,599 --> 00:16:16,934
.نسيت شيئاً بالطبع

230
00:16:20,354 --> 00:16:23,816
لم تعد خدماتك مطلوبة
.لدى العائلة المالكة

231
00:16:26,318 --> 00:16:27,236
...لكن يا سيدي

232
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
.إلى اللقاء

233
00:16:30,072 --> 00:16:32,408
!لا! لا! لا

234
00:16:42,418 --> 00:16:44,753
.تربية طفلة أمر صعب وأنت هاربة

235
00:16:46,505 --> 00:16:48,924
أظن أن علي أن أشكرك
.لأنك أنقذت حياتنا

236
00:16:50,217 --> 00:16:51,260
.ربما حياتك

237
00:16:52,720 --> 00:16:54,471
العائلات المالكة
.لم تكن ستقتل الطفلة

238
00:16:54,555 --> 00:16:55,764
.فهم يريدونها كثيراً

239
00:16:57,307 --> 00:16:58,851
.لكنهم لا يريدونني

240
00:17:02,438 --> 00:17:04,273
هل تنوين الاحتفاظ بها؟ -
عفواً؟ -

241
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
طالما أن الطفلة معك

242
00:17:05,691 --> 00:17:07,192
.لن يتوقفوا عن محاولة إيجادك

243
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
.لن أسمح لأحد بأخذ طفلتي

244
00:17:11,238 --> 00:17:12,781
.عليهم أن يقتلوني أولًا

245
00:17:15,242 --> 00:17:16,493
.تتكلمين الآن كأم

246
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
متى آخر مرة نمت فيها؟

247
00:17:23,375 --> 00:17:24,209
.لا أدري

248
00:17:24,293 --> 00:17:25,669
لم لا تحاولين النوم قليلًا الآن؟

249
00:17:25,753 --> 00:17:27,129
.هيا، يمكنني أن أحملها

250
00:17:29,048 --> 00:17:31,800
،نحن في طائرة
.ولا يمكنني الذهاب إلى أي مكان

251
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
.شكراً

252
00:17:47,941 --> 00:17:49,777
.مرحباً، أهلًا

253
00:17:50,486 --> 00:17:52,362
.سترتاحين الآن، ستنامين

254
00:17:54,448 --> 00:17:55,324
.نامي قليلًا

255
00:18:05,959 --> 00:18:08,253
.معي شيء، نعم

256
00:18:10,589 --> 00:18:11,632
ما هذا؟

257
00:18:14,009 --> 00:18:15,427
ما هو؟

258
00:18:16,178 --> 00:18:17,971
ماذا أحمل؟

259
00:18:34,822 --> 00:18:36,031
ما الذي يحدث بحق السماء؟

260
00:19:08,188 --> 00:19:11,483
."السيد "روسبولي -
.سيدي -

261
00:19:12,317 --> 00:19:14,862
"لا شك أنك رأيت "دانيلوف
.في طريقه للخارج

262
00:19:15,529 --> 00:19:16,572
.تفضل

263
00:19:18,615 --> 00:19:21,243
سمعت عنك أشياء جيدة
.من عدة مصادر

264
00:19:21,410 --> 00:19:23,537
"ولذلك ستأخذ مكان "دانيلوف

265
00:19:23,620 --> 00:19:25,080
."كقائد الـ"فيرات

266
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
.شكراً يا سيدي

267
00:19:29,751 --> 00:19:32,171
استطاعت المقاومة
"أخذ "أداليند شادا

268
00:19:32,254 --> 00:19:33,547
.وطفلتها منا

269
00:19:33,714 --> 00:19:35,716
.وظيفتك هي العثور عليهما

270
00:19:36,008 --> 00:19:38,677
.سأضع كل مواردنا تحت تصرفك

271
00:19:38,802 --> 00:19:40,971
.من المهم أن تجدهما فوراً

272
00:19:41,096 --> 00:19:44,433
لا يهمني من عليك
.أن ترشو أو تهدد أو تقتل

273
00:19:45,517 --> 00:19:46,727
ألديك أسئلة؟

274
00:19:48,937 --> 00:19:50,147
.كلا يا سيدي

275
00:19:50,522 --> 00:19:52,482
."لقد خذلنا "دانلوف

276
00:19:55,027 --> 00:19:55,944
.لن أفعل مثله

277
00:19:59,198 --> 00:20:00,449
.اعثر على تلك الطفلة

278
00:20:12,502 --> 00:20:14,713
ليس من السهل
.أن تفهمي كيف تكوني أماً

279
00:20:15,547 --> 00:20:18,300
هل لديك أطفال؟ -
.كان لدى أختي أطفالاً -

280
00:20:36,401 --> 00:20:39,112
.نكي"، حان الوقت للذهاب"
."وصلت خالتك "ماري

281
00:20:40,030 --> 00:20:40,864
.لا يتسع لهذا

282
00:20:43,575 --> 00:20:44,618
.لا يمكنك أخذ كل شيء

283
00:20:47,246 --> 00:20:48,455
لماذا علي الذهاب؟

284
00:20:49,915 --> 00:20:50,958
.تحدثنا عن هذا

285
00:20:52,834 --> 00:20:53,961
.لن يطول الأمر

286
00:20:55,420 --> 00:20:57,130
."هيا، اذهب يا "نكي

287
00:21:00,842 --> 00:21:02,094
هل أنت مستعد لمغامرة صغيرة؟

288
00:21:02,302 --> 00:21:03,512
أظن ذلك، أين سنذهب؟

289
00:21:03,887 --> 00:21:05,347
.إنها مفاجأة

290
00:21:08,642 --> 00:21:10,560
.لست متأكدة أن هذه فكرة جيدة

291
00:21:10,769 --> 00:21:12,729
.لا أظن أن لدينا وقت لأفضل منها

292
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
.نعم

293
00:21:16,942 --> 00:21:19,236
."افعل ما تطلبه منك خالتك "ماري

294
00:21:21,697 --> 00:21:24,074
.وتذكر من أحبك أنا ووالدك

295
00:21:24,741 --> 00:21:25,575
.حسناً

296
00:21:29,621 --> 00:21:30,664
.علينا أن نذهب

297
00:21:31,081 --> 00:21:31,915
.حسناً

298
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
.وداعاً يا أمي

299
00:21:38,588 --> 00:21:39,423
."وداعاً يا "نكي

300
00:21:57,482 --> 00:21:59,985
استطعت إيجاد بعض المطارات
.على الحاسوب

301
00:22:00,444 --> 00:22:01,653
لا أدري ما أوضاعها

302
00:22:01,737 --> 00:22:03,905
.وإن كان هناك من يستخدمها
.بدأ الوقود ينفد

303
00:22:04,114 --> 00:22:06,116
،ولا أستطيع التزود بالوقود هنا
.لكني سأوصلكما لأقرب نقطة ممكنة

304
00:22:06,491 --> 00:22:07,326
.شكراً

305
00:22:11,872 --> 00:22:13,415
.نوشك أن نهبط، استعدي

306
00:23:11,014 --> 00:23:12,641
هل نزلت من تلك الطائرة؟

307
00:23:13,308 --> 00:23:15,769
أيمكنك توصيلنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

308
00:23:16,686 --> 00:23:18,271
.أرجوك، نحتاج إلى مساعدتك

309
00:23:18,355 --> 00:23:20,607
المساعدة الوحيدة التي ستتلقينها
.ستكون من المأمور

310
00:23:30,325 --> 00:23:31,159
.لا تفعل ذلك

311
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
.اركبي

312
00:24:11,658 --> 00:24:12,742
.تبدين رائعة في هذا الثوب

313
00:24:14,411 --> 00:24:15,287
.شكراً

314
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
متى ستتزوجين؟

315
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
...لا، أنا

316
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
.يبدو أنه ليس بحاجة إلى تعديلات

317
00:24:28,758 --> 00:24:29,593
.شكراً

318
00:24:29,759 --> 00:24:31,303
أتظنين ثوب جدتي يناسبني؟

319
00:24:31,386 --> 00:24:32,637
.بالتأكيد

320
00:24:32,721 --> 00:24:34,514
.الصورة مثالية

321
00:24:35,307 --> 00:24:37,934
ما رأيك؟ هل يليق بي؟

322
00:24:38,143 --> 00:24:40,187
.أظنك تبدين جميلة جداً

323
00:24:40,770 --> 00:24:42,731
حقاً؟ -
.فاتنة -

324
00:24:43,523 --> 00:24:44,357
.كما قالت

325
00:24:47,986 --> 00:24:51,198
...حسناً، أظن إذن... أظن

326
00:24:51,573 --> 00:24:54,910
يا إلهي! أهذه أنا حقاً؟

327
00:24:55,577 --> 00:24:56,620
هلا تتوقفين؟

328
00:24:56,745 --> 00:24:58,830
.لن ترتدي هذا يومياً

329
00:24:59,539 --> 00:25:00,582
.نعم، أنت محقة

330
00:25:01,833 --> 00:25:02,667
.حسناً

331
00:25:08,423 --> 00:25:09,799
".بورتلاند)، بعد 19 كيلومتراً)"

332
00:25:11,384 --> 00:25:12,761
."ستأخذيننا إلى "بورتلاند

333
00:25:14,346 --> 00:25:15,764
."تعملين مع "شون رينارد

334
00:25:17,599 --> 00:25:18,934
.لا أعرف من هو

335
00:25:19,809 --> 00:25:22,229
.إنه مع المقاومة
.لا شك أنه رتب هذا

336
00:25:22,312 --> 00:25:23,772
.لا أحد رتب هذا سواء

337
00:25:26,858 --> 00:25:27,734
أين سنذهب إذن؟

338
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
إلى مكان أعرف
.أنك ستكونين بأمان فيه

339
00:25:39,955 --> 00:25:40,789
.سيدي

340
00:25:43,541 --> 00:25:44,876
.سيدي -
ماذا؟ -

341
00:25:45,502 --> 00:25:46,962
.لدي معلومات عن الطائرة

342
00:25:47,754 --> 00:25:51,007
وفقاً لرجلنا في سلطة الطيران
المدني الفرنسية

343
00:25:51,424 --> 00:25:53,468
تم تعقب طائرة تطابق المواصفات

344
00:25:53,551 --> 00:25:55,679
وهي تغادر الأدواء الفرنسية
.في الـ7:50 صباحاً

345
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
."واتجهت غرباً فوق "المحيط الأطلسي

346
00:25:58,139 --> 00:25:59,641
وبعد سبع ساعات، التقطتها

347
00:25:59,724 --> 00:26:02,978
،"مراقبة الطيران المدني في "كندا
.وما زالت تتجه غرباً

348
00:26:04,312 --> 00:26:05,313
أين هي الآن؟

349
00:26:06,815 --> 00:26:10,110
فقد الطيران المدني الاتصال بها
."فوق "مانيتوبا

350
00:26:11,778 --> 00:26:13,697
كانوا يحلقون
.على ارتفاع منخفض جداً

351
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
ليبقوا في المجال الجوي
.غير الخاضع للسيطرة

352
00:26:17,534 --> 00:26:19,286
.هؤلاء الطيارين يعرفون ما يفعلونه

353
00:26:19,369 --> 00:26:20,662
لماذا لم يمنعهم أحد؟

354
00:26:21,079 --> 00:26:22,831
لا شك أن نفوذ المقاومة قد انتشر

355
00:26:22,914 --> 00:26:23,832
.أكثر مما اعتقدنا

356
00:26:23,915 --> 00:26:25,542
.عليهم أن يهبطوا في مكان ما

357
00:26:26,293 --> 00:26:29,421
"نحن نبحث غرب "مانيتوبا
."من "ألاسكا" إلى "المكسيك

358
00:26:29,587 --> 00:26:31,256
من الممكن أن تأخذهما المقاومة
.إلى أي مكان

359
00:26:31,673 --> 00:26:33,925
لماذا قطعوا كل هذه المسافة؟ -
سيدي؟ -

360
00:26:35,385 --> 00:26:37,137
."ربما بسبب "أداليند

361
00:26:39,931 --> 00:26:42,017
.ربما أرادت العودة للديار

362
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
أهذا هو؟

363
00:26:52,485 --> 00:26:53,778
.سنمشي من هنا

364
00:26:55,280 --> 00:26:57,782
أتريدينني أن أخرج طفلتي
في هذا الجو؟

365
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
.هيا بنا

366
00:27:00,535 --> 00:27:02,495
لا يمكننا الجلوس هنا
.في شاحنة مسروقة

367
00:27:02,912 --> 00:27:03,872
.سأغطيكما بهذا

368
00:27:13,923 --> 00:27:14,758
.هيا بنا

369
00:27:15,675 --> 00:27:16,593
.هيا

370
00:27:17,761 --> 00:27:18,595
!يا إلهي

371
00:27:25,769 --> 00:27:28,104
.رائحة هذا المعطف كريهة -
.ستعيشين -

372
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
هل المكان بعيد؟

373
00:27:32,901 --> 00:27:33,902
.نوشك أن نصل

374
00:27:35,487 --> 00:27:37,530
نك"، العشاء جاهز، ماذا تفعل؟"

375
00:27:37,697 --> 00:27:38,740
.أماطل

376
00:27:38,823 --> 00:27:40,950
.توقف، وتعال إلى هنا

377
00:27:56,299 --> 00:27:57,634
.حسناً، ثمة درج هنا

378
00:27:59,719 --> 00:28:01,054
هل ترينه؟ -
.نعم -

379
00:28:08,019 --> 00:28:11,106
.يبدو هذا رائعاً -
حقاً؟ السباغيتي؟ -

380
00:28:11,689 --> 00:28:13,358
.لا، كنت أتحدث عنك

381
00:28:15,110 --> 00:28:15,985
ما الذي يحدث؟

382
00:28:16,444 --> 00:28:17,654
.من الغريب أن تسأليني

383
00:28:19,531 --> 00:28:20,824
...لأني كنت أفكر في أن

384
00:28:22,409 --> 00:28:26,538
...الوقت الآن مناسب تماماً

385
00:28:28,206 --> 00:28:29,707
...لـ

386
00:28:30,125 --> 00:28:33,420
...لأسأل

387
00:28:36,756 --> 00:28:37,841
هل تنتظرين أحداً؟

388
00:28:38,133 --> 00:28:38,967
.كلا

389
00:28:39,759 --> 00:28:42,387
.حسناً، ابقي هنا
.لا تتحركي، سأعود فوراً

390
00:28:43,888 --> 00:28:44,723
.أنا قادم

391
00:28:48,017 --> 00:28:48,852
أمي؟

392
00:28:48,935 --> 00:28:50,979
.أغلق الباب، أحتاج إلى مساعدتك

393
00:28:51,062 --> 00:28:52,063
.أريد أن أقول لك الكثير

394
00:28:54,399 --> 00:28:55,525
متى جئت إلى هنا؟

395
00:28:55,817 --> 00:28:56,735
ما الذي يحدث؟

396
00:28:58,069 --> 00:28:58,903
."جولييت"

397
00:28:59,279 --> 00:29:00,989
من هذه؟ -
.هذه أمي -

398
00:29:01,990 --> 00:29:03,783
."أمك؟ "كيلي

399
00:29:05,160 --> 00:29:05,994
!يا إلهي

400
00:29:06,828 --> 00:29:08,329
.لا، لا، لا، أنت بأمان هنا

401
00:29:08,413 --> 00:29:09,497
."هذا ابني "نك

402
00:29:13,543 --> 00:29:14,919
!يا إلهي

403
00:29:18,590 --> 00:29:20,383
.حمايتي؟ لن يحميني، بل سيقتلني

404
00:29:20,467 --> 00:29:21,926
.لا، لا -
لماذا أحضرتها إلى هنا؟ -

405
00:29:22,010 --> 00:29:22,844
!يا إلهي

406
00:29:22,927 --> 00:29:24,053
أنت والدته؟ -
هل تعرفها؟ -

407
00:29:24,137 --> 00:29:25,805
"إنها من تسببت بدخول "جولييت
.في غيبوبة

408
00:29:25,930 --> 00:29:26,806
."أداليند"

409
00:29:26,890 --> 00:29:28,600
هل هي تلك الـ"هكسنبيست"؟ -
لماذا أحضرتها إلى هنا؟ -

410
00:29:28,683 --> 00:29:30,310
.لن أبقى هنا

411
00:29:30,393 --> 00:29:31,978
،لا، لا، لا
.لن تذهبي إلى أي مكان

412
00:29:32,061 --> 00:29:34,063
.لا، لا يمكنها البقاء -
!مستحيل -

413
00:29:34,147 --> 00:29:35,356
.أنت لا تفهم

414
00:29:35,440 --> 00:29:36,524
ماذا تفعلين معها؟

415
00:29:36,608 --> 00:29:38,193
لقد جندتني المقاومة

416
00:29:38,276 --> 00:29:39,569
.لأخذها لمكان آمن -
مكان آمن؟ -

417
00:29:39,694 --> 00:29:42,572
لماذا تريدين أخذها لمكان آمن؟

418
00:29:42,655 --> 00:29:45,116
،لم أكن أعرف من هي
عرفت فقط أنها هي والطفلة

419
00:29:45,200 --> 00:29:46,701
.يجب حمايتهما بأي ثمن

420
00:29:46,785 --> 00:29:48,536
وما الذي يجعلها قيّمة؟

421
00:29:49,746 --> 00:29:50,580
.طفلتها

422
00:29:52,999 --> 00:29:55,084
كان الـ"فيرات" ينتظرونهما
."خارج "زيورخ

423
00:29:55,376 --> 00:29:57,337
.العائلة المالكة تريد هذه الطفلة

424
00:29:57,587 --> 00:29:59,422
.إن بقيت هنا، فسيقتلني

425
00:29:59,506 --> 00:30:01,132
.ولدي سبب وجيه لذلك

426
00:30:01,382 --> 00:30:03,927
،"دسست السم لـ"جولييت
."وحاولت قتل خالتي "ماري

427
00:30:04,260 --> 00:30:05,386
هل حاولت قتل أختي؟

428
00:30:05,470 --> 00:30:07,347
ما الذي سيمنعها من قتلنا؟

429
00:30:07,764 --> 00:30:09,849
تسببت بدخولي
.في غيبوبة أيتها الحقيرة

430
00:30:09,933 --> 00:30:12,310
كان من الممكن أن أموت، وبالمناسبة

431
00:30:12,602 --> 00:30:13,978
.أعرف ما يحدث الآن

432
00:30:14,145 --> 00:30:16,815
،إن كانت بحاجة إلى الحماية
.فلن يحدث ذلك هنا

433
00:30:17,148 --> 00:30:19,400
ماذا ستفعل يا "نك"؟
هل ستقتلني؟

434
00:30:19,609 --> 00:30:22,195
وستقتل طفلتي؟ أهذا ما ستفعله؟

435
00:30:33,331 --> 00:30:34,165
ما هذا؟

436
00:30:35,792 --> 00:30:36,876
.إنها الطفلة

437
00:30:40,421 --> 00:30:42,966
.إنها جائعة، لم أجد فرصة لإرضاعها

438
00:30:43,049 --> 00:30:44,926
.الغطاء مبلل، إنها تشعر بالبرد

439
00:30:47,262 --> 00:30:49,305
.هذا متعلق بالطفلة، وليس بك

440
00:30:49,806 --> 00:30:51,182
.عليك تدفئتها

441
00:30:51,266 --> 00:30:53,726
،إن كنت تهتمين بها
.فستنفذين ما أقوله

442
00:30:53,810 --> 00:30:55,937
.علينا أن نجففها، الحقي بي

443
00:30:57,647 --> 00:30:59,566
.جولييت"، لا يمكنك الوثوق بها" -
.أنا لا أثق بها -

444
00:30:59,649 --> 00:31:02,402
.لكن الطفلة ستمرض إن لم نفعل شيئاً

445
00:31:09,325 --> 00:31:10,410
.سعيد برؤيتك يا أمي

446
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
.نك"، أنا آسفة"
.لم أكن أعرف من هي

447
00:31:14,080 --> 00:31:16,207
"حين اتصل بي "تافيشان
...لإخباري بهذه المهمة

448
00:31:16,291 --> 00:31:17,125
من هو "تافيشان"؟

449
00:31:17,625 --> 00:31:19,168
.أحد قادة المقاومة

450
00:31:19,335 --> 00:31:22,130
أرادوا حمايتها هي والطفلة
.من العائلة المالكة

451
00:31:22,213 --> 00:31:23,756
صدقني، لو عرفت من هي

452
00:31:23,840 --> 00:31:24,883
.لما أحضرتها إلى هنا

453
00:31:25,800 --> 00:31:27,927
أظنها لا تعرف من أنت أيضاً

454
00:31:28,094 --> 00:31:29,846
.فأنت من قتلت والدتها

455
00:31:31,055 --> 00:31:34,267
.نعم، صحيح، نسيت ذلك

456
00:31:53,328 --> 00:31:54,662
لكن فقط للتذكير

457
00:31:54,746 --> 00:31:57,081
.أنا لم أقتلها، هي طعنت نفسها

458
00:31:58,082 --> 00:32:00,251
"لست متأكداً إن كانت "أداليند
.ستهتم بطريقة حدوث ذلك

459
00:32:00,335 --> 00:32:03,379
...الواضح أنها لا تعرف، و

460
00:32:03,463 --> 00:32:04,422
.فلنبق الحال على ذلك

461
00:32:05,548 --> 00:32:09,510
.أمي، هذا جنون
.لا يمكنها البقاء هنا

462
00:32:09,594 --> 00:32:12,180
.أنت لا تفهم أهمية تلك الطفلة

463
00:32:12,472 --> 00:32:14,724
.أنت محقة، لا أفهم
.ربما عليك أن تخبريني

464
00:32:15,183 --> 00:32:17,393
هذه الطفلة عمرها بضعة أيام فقط

465
00:32:17,477 --> 00:32:19,729
.وبدأت قواها تظهر منذ الآن

466
00:32:22,065 --> 00:32:23,316
.نعم، لاحظت ذلك

467
00:32:25,193 --> 00:32:28,321
،آسفة، آسفة
.لكني لم آكل منذ مدة

468
00:32:31,115 --> 00:32:31,991
.إنها تشعر بالدفء الآن

469
00:32:32,075 --> 00:32:33,201
.هناك غطاء على ذلك الكرسي

470
00:32:33,284 --> 00:32:34,369
.أحضريه وضعيه على السرير

471
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
.ها أنت ذا

472
00:32:46,673 --> 00:32:47,590
كم عمرها؟

473
00:32:49,008 --> 00:32:51,386
.أظن أنه مضت عشرة أيام تقريباً

474
00:32:53,388 --> 00:32:54,263
ما اسمها؟

475
00:32:58,726 --> 00:32:59,769
ألم تختاري لها اسماً بعد؟

476
00:33:01,270 --> 00:33:02,981
كان هناك الكثيرين
.ممن يحاولون قتلنا

477
00:33:03,064 --> 00:33:05,942
.ولم أجد فرصة للتفكير في ذلك

478
00:33:07,652 --> 00:33:08,695
.حسناً

479
00:33:12,407 --> 00:33:13,533
.أنت مرهقة

480
00:33:15,451 --> 00:33:16,869
.احمليها هكذا

481
00:33:17,662 --> 00:33:19,288
.ماذا عن "نك"؟ إنه يريد قتلي

482
00:33:20,415 --> 00:33:22,834
لو أراد ذلك، لقتلك حين كنت هنا
.في المرة الماضية

483
00:33:24,544 --> 00:33:25,753
لماذا تساعدينني؟

484
00:33:30,883 --> 00:33:33,219
.عليك إرضاعها، وإلا فستنزعج ثانية

485
00:33:46,065 --> 00:33:48,484
إذن، والد الطفلة من العائلة المالكة

486
00:33:48,568 --> 00:33:50,653
"أي أنها ورثت قواها من "أداليند
بالتأكيد، وذلك منطقي

487
00:33:50,737 --> 00:33:52,155
لأن والدتها كانت
.هكسنبيست" أيضاً"

488
00:33:52,238 --> 00:33:53,114
."لا يمكن أن تكون "أداليند

489
00:33:53,990 --> 00:33:55,992
،لقد فقدت قواها
.لقد جردتها منها

490
00:33:56,159 --> 00:33:57,326
بدم "غريم"؟

491
00:34:08,963 --> 00:34:10,548
.نعم، وكان ذلك مؤلماً

492
00:34:11,841 --> 00:34:13,718
.لا شك أنها استعادتها

493
00:34:14,343 --> 00:34:16,012
أتمزحين؟ أيمكنهم فعل ذلك؟

494
00:34:16,095 --> 00:34:18,389
.نعم -
من يمكنه فعل ماذا؟ -

495
00:34:18,473 --> 00:34:21,559
"تستطيع الـ"هكسنبيست
.التي فقدت قواها استعادتها

496
00:34:21,809 --> 00:34:23,770
أصبح الأمر مفهوماً الآن -
حقاً؟ -

497
00:34:23,853 --> 00:34:26,189
.هذا ما يجعل طفلتها مميزة

498
00:34:26,397 --> 00:34:29,233
،"أخذ "نك" قوى "أداليند
ولكن أثناء حملها

499
00:34:29,317 --> 00:34:31,944
لا شك أنها مرت
."بطقوس "كونتامينانيو

500
00:34:32,445 --> 00:34:35,156
طقوس "كونتامينانيو"؟ -
إن كان لذلك أهمية -

501
00:34:35,239 --> 00:34:37,533
يفترض أن تكون تجربة طويلة ومؤلمة

502
00:34:37,617 --> 00:34:38,659
.هي التي أعادت قواها

503
00:34:38,743 --> 00:34:40,203
.أنت تمزحين بالتأكيد

504
00:34:40,286 --> 00:34:41,412
.اسمعاني

505
00:34:41,871 --> 00:34:44,916
.هذه الطفلة مصيرها رائع

506
00:34:45,208 --> 00:34:47,126
قد يؤدي لشرور كبيرة
.إن كانت بين الأيدي الخطأ

507
00:34:47,210 --> 00:34:49,587
،لكن بين الأيدي الخطأ
.سيكون خيّراً جداً

508
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
إذن، أتقصدين مثلًا

509
00:34:51,589 --> 00:34:53,925
أنها قد تستطيع تغيير التاريخ؟

510
00:34:55,009 --> 00:34:56,636
أعرف كيف يبدو الأمر

511
00:34:56,719 --> 00:34:59,472
لكن تظهر في العالم شخصيات
.يتبعها العالم

512
00:34:59,555 --> 00:35:01,474
.لا يوجد تفسير منطقي لذلك

513
00:35:01,766 --> 00:35:03,559
ربما ليست صدفة أن تحضري

514
00:35:03,643 --> 00:35:05,603
أداليند" وطفلتها إلى هنا"
."إلى "نك

515
00:35:05,853 --> 00:35:07,939
آسف، ماذا؟ -
.مبدأ "كارل يانغ"، التزامنية -

516
00:35:08,022 --> 00:35:11,734
حين يكون هناك حدثين أو أكثر
غير مرتبطين بشكل عادي

517
00:35:11,818 --> 00:35:12,985
.لكنها ترتبط عبر المعنى

518
00:35:15,029 --> 00:35:16,447
.لا يهمني كيفية ارتباط هذا

519
00:35:16,739 --> 00:35:18,074
إن استعادت "أداليند" قواها

520
00:35:18,157 --> 00:35:19,700
فلن تكون مفيدة لتلك الطفلة

521
00:35:19,784 --> 00:35:21,494
لذا، في رأيي، كلما أسرعنا

522
00:35:21,577 --> 00:35:25,039
،في إيصالها هي وقدرها إلى المقاومة
.كان ذلك أفضل

523
00:35:25,373 --> 00:35:28,167
.نك"، لن ينجح ذلك أيضاً"

524
00:35:29,210 --> 00:35:31,504
.أمي، تفعلين كل هذا لأجل المقاومة

525
00:35:31,587 --> 00:35:34,882
لا يمكن أن تنتمي الطفلة
.للمقاومة أو للعائلة المالكة

526
00:35:34,966 --> 00:35:37,426
يجب أن تعيش طفولة طبيعية

527
00:35:37,510 --> 00:35:39,095
.بأكبر درجة ممكنة

528
00:35:40,138 --> 00:35:42,140
طريقة تربيتها ستحدث فرقاً كبيراً

529
00:35:42,223 --> 00:35:43,307
.فيما ستصبح عليه

530
00:35:44,725 --> 00:35:47,895
وذلك يعني أن تبقى
...أداليند" والطفلة هنا"

531
00:35:47,979 --> 00:35:50,022
.حتى أعرف ماذا سأفعل بهما

532
00:35:53,484 --> 00:35:54,652
هذا ما كنت تحاولين إخبارنا به

533
00:35:54,735 --> 00:35:56,612
حين أرسلت تلك الرسالة الإلكترونية
بأنك ستتجهين شمالاً

534
00:35:56,696 --> 00:35:58,072
."للقاء الـ"لاوفير -
.نعم -

535
00:36:03,494 --> 00:36:04,328
ما هذا؟

536
00:36:05,079 --> 00:36:05,913
."أداليند"

537
00:36:06,747 --> 00:36:07,582
."أداليند"

538
00:36:08,958 --> 00:36:10,960
.لقد اختفت -
تركت طفلتها؟ -

539
00:36:11,043 --> 00:36:12,378
ما خطبها؟

540
00:36:17,508 --> 00:36:18,342
."نك"

541
00:36:21,512 --> 00:36:22,638
.لم أتوقع ذلك

542
00:36:22,847 --> 00:36:24,390
.قلت لكما إن الطفلة لديها قوى

543
00:36:24,932 --> 00:36:26,017
.علينا أن نستعيدهما

544
00:36:26,225 --> 00:36:27,351
أين يمكنها أن تذهب؟

545
00:36:28,144 --> 00:36:29,020
.الشاحنة

546
00:36:55,713 --> 00:36:56,797
.تركتها هنا

547
00:36:57,506 --> 00:36:58,591
هل قتلت السائق؟

548
00:37:00,384 --> 00:37:02,303
لماذا سأفعل ذلك؟ -
.كنت أسأل فحسب -

549
00:37:03,054 --> 00:37:04,722
.حتماً أبلغ عن سرقتها الآن

550
00:37:04,805 --> 00:37:06,933
.ستكون مسجلة لدى الشرطة -
"إن اعتُقلت "أداليند -

551
00:37:07,016 --> 00:37:09,602
.فسيعرف الـ"فيرات" أنها هنا
.علينا أن نجدها أولًا

552
00:37:09,727 --> 00:37:10,811
.لا أدري كيف سنفعل ذلك

553
00:37:10,895 --> 00:37:12,855
.قد تكون ذاهبة لأي مكان -
حين كنا في الشاحنة -

554
00:37:12,939 --> 00:37:16,067
سألتني إن كنت أعمل هنا
."مع شخص اسمه "رينارد

555
00:37:16,317 --> 00:37:17,777
..."أو "رينيرد -
شون رينارد"؟" -

556
00:37:17,860 --> 00:37:19,987
نعم، هذا هو، هل تعرفه؟

557
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
.نعم، أعرفه، إنه قائدي

558
00:37:21,781 --> 00:37:23,741
.تتحسن الأمور باستمرار

559
00:37:23,991 --> 00:37:25,618
وهو ممثل العائلة الملكية
."هنا في "بورتلاند

560
00:37:25,701 --> 00:37:27,036
ماذا؟ -
.لا تجعليني أبدأ -

561
00:37:27,495 --> 00:37:29,330
ولأي مدى يعرف "أداليند"؟

562
00:37:30,122 --> 00:37:31,040
.أظنه يعرفها جيداً

563
00:37:31,290 --> 00:37:33,042
."وبالمناسبة، إنه "زاوبرابيست

564
00:37:33,626 --> 00:37:34,877
.ستذهب إليه

565
00:37:46,514 --> 00:37:47,348
.نعم

566
00:37:47,431 --> 00:37:49,225
سيد "رينارد"، ثمة امرأة هنا
.تطلب رؤيتك

567
00:37:49,308 --> 00:37:50,601
."اسمها "أداليند شادا

568
00:37:56,774 --> 00:37:58,818
"هل اعترف "رينارد
بمحاولة قتل أختي؟

569
00:37:58,901 --> 00:38:00,736
.نعم، وكان معه المفتاح

570
00:38:00,820 --> 00:38:03,531
كيف حصل على المفتاح؟ -
أخفيته في مكتبي -

571
00:38:03,614 --> 00:38:05,199
وكنت أظن أن
أكثر الأماكن أماناً لحفظه

572
00:38:05,283 --> 00:38:06,617
.سيكون في منتصف مركز الشرطة

573
00:38:06,784 --> 00:38:08,786
.كان ذلك قبل أن أعرف من هو

574
00:38:09,245 --> 00:38:10,788
وهل استعدته؟

575
00:38:10,997 --> 00:38:13,416
.نعم، لقد أعطاه لي

576
00:38:13,833 --> 00:38:15,668
المعذرة؟ -
.إنه بأمان الآن -

577
00:38:15,751 --> 00:38:17,837
أعني أن الأمر ليس بالبساطة
التي تتخيلينها

578
00:38:17,920 --> 00:38:18,754
.مع هذا الرجل

579
00:38:19,046 --> 00:38:21,048
.لقد تستر علي أكثر من مرة

580
00:38:21,132 --> 00:38:22,633
.لأنه يريدك في صفه

581
00:38:22,717 --> 00:38:24,343
.لكنه يعمل مع المقاومة

582
00:38:24,427 --> 00:38:26,637
ألا تفعلين الشيء نفسه؟ -
.الفرق كبير -

583
00:38:26,721 --> 00:38:29,849
.لا أشارك بهذا لأجل نفسي
.أما هو، لديك قيود كثيرة

584
00:38:30,266 --> 00:38:33,602
."دم ملكي، "زاوبرابيست
.لا يمكن الوثوق به

585
00:38:33,853 --> 00:38:34,812
.أنا لا أثق به

586
00:38:35,771 --> 00:38:37,565
لكني أظن الأفضل
.أن أعرف ما ينوي فعله

587
00:38:37,648 --> 00:38:39,150
.وذلك ينطبق عليه أيضاً

588
00:38:39,567 --> 00:38:40,401
.ها هي

589
00:38:53,331 --> 00:38:56,083
هل يعيش "رينارد" قريباً؟ -
.في الطابق الـ16 -

590
00:38:59,587 --> 00:39:01,839
أين ستذهبين؟ -
.جئت إلى هنا من قبل -

591
00:39:01,922 --> 00:39:02,798
!أمي

592
00:39:12,683 --> 00:39:13,559
هل هي بخير؟

593
00:39:14,435 --> 00:39:17,188
.أظن ذلك، حالتها أفضل مني

594
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
كيف وصلت إلى هنا؟

595
00:39:21,817 --> 00:39:23,694
أين المرأة التي يفترض
أنها تحميك؟

596
00:39:23,819 --> 00:39:25,488
.إنها قصة مشوقة

597
00:39:25,696 --> 00:39:28,032
."تبين أن تلك المرأة هي والدة "نك

598
00:39:28,407 --> 00:39:30,701
ماذا؟ -
.تخيل كم فوجئت -

599
00:39:31,327 --> 00:39:32,453
هل كانت تعرف من أنت؟

600
00:39:32,828 --> 00:39:34,372
لو عرفت، لما أخذتني

601
00:39:34,455 --> 00:39:35,539
."إلى منزل "نك

602
00:39:37,333 --> 00:39:39,168
.تخيل كم فوجئوا

603
00:39:41,670 --> 00:39:43,839
أمي، ماذا تفعلين؟ -
.سآخذ تلك الطفلة -

604
00:39:43,923 --> 00:39:45,633
هل ستدخلين وتأخذينها فحسب؟

605
00:39:45,716 --> 00:39:48,427
.لن يكون الأمر بهذه السهولة -
.اسمعيني يا أمي -

606
00:39:48,677 --> 00:39:50,179
.علينا أن نفكر في هذا

607
00:39:50,262 --> 00:39:51,972
."التفكير سيعيقنا يا "نك

608
00:39:52,056 --> 00:39:54,600
،إن لحقت بتلك الطفلة
."فسيقتلك "رينارد

609
00:39:55,059 --> 00:39:56,560
.ليس إن قتلته أنا أولًا

610
00:39:57,520 --> 00:39:58,896
.أمي، توقفي يا أمي

611
00:39:59,397 --> 00:40:01,190
.لا يمكنك الصعود وقتله ببساطة

612
00:40:01,273 --> 00:40:04,527
.لن أقتله
.لن أفعل إن لم أكن مضطرة

613
00:40:04,610 --> 00:40:06,278
.عليك أن تتركين أتحدث إليه أولًا

614
00:40:06,362 --> 00:40:07,822
وكيف سيسير ذلك؟

615
00:40:07,988 --> 00:40:09,990
أنت ابن غير شرعي للعائلة المالكة
"من الـ"زاوبربيست

616
00:40:10,074 --> 00:40:11,784
"وطفلتك "هكسنبيست

617
00:40:11,867 --> 00:40:13,536
.وأنا "غريم"، فأعطني الطفلة

618
00:40:13,619 --> 00:40:15,037
.سيسير ذلك بشكل جيد جداً

619
00:40:15,121 --> 00:40:16,664
.لا أتوقع أن يكون سهلًا

620
00:40:16,747 --> 00:40:18,582
نك"، أنا آسفة"
.لأني ورطتك بهذا ثانية

621
00:40:18,666 --> 00:40:20,084
...لو كنت أعرف -
.لم تفعلي -

622
00:40:20,292 --> 00:40:21,961
ولا يمكننا فعل شيء
حيال ذلك الآن

623
00:40:22,044 --> 00:40:24,130
لكني أظن أن علينا
أن نكون أكثر لباقة

624
00:40:24,213 --> 00:40:26,298
.من العادة

625
00:40:27,258 --> 00:40:28,467
ماذا ستقول لهم؟

626
00:40:29,635 --> 00:40:32,138
سأخبره بأنه سيكون من الخطير
"على "أداليند

627
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
.والطفلة أن تعيشا معه

628
00:40:34,306 --> 00:40:37,476
ولا يمكن أن تصبح لديه
عائلة فجأة

629
00:40:37,560 --> 00:40:38,519
.بدون أن يلاحظ أحد

630
00:40:38,602 --> 00:40:39,895
.ستفهم العائلة الملكية الأمر

631
00:40:40,146 --> 00:40:41,647
قد لا يكون قائدة مهتماً

632
00:40:41,730 --> 00:40:43,816
."برأي الـ"غريم
.وقد يريد أن يقتلك فحسب

633
00:40:43,899 --> 00:40:45,401
نعم، لا أظنه يريد أن يبقى هارباً

634
00:40:45,484 --> 00:40:46,569
.بقية حياته

635
00:40:47,736 --> 00:40:49,363
كما أنك هنا، وأنا متأكد

636
00:40:49,447 --> 00:40:50,656
.أنه عرف ذلك الآن

637
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
.حسناً

638
00:40:52,199 --> 00:40:53,617
.لكني لن أنتظر هنا طوال الليل

639
00:40:56,620 --> 00:40:57,455
.أمي

640
00:41:00,916 --> 00:41:01,834
.أنا سعيد لأنك بخير

641
00:41:02,501 --> 00:41:03,377
.وأنت أيضاً

642
00:41:13,137 --> 00:41:14,054
هل تريد حملها؟

643
00:41:26,942 --> 00:41:28,360
.سلمي على والدك

644
00:41:36,118 --> 00:41:37,161
.مرحباً

645
00:41:48,881 --> 00:41:49,965
ترجمت كتبها شادن أحمد

