﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,335
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,337
تمكنت حركة المقاومة
"من أخذ "أداليند شايد

3
00:00:04,421 --> 00:00:05,797
.وطفلتها بعيداً عنا

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,384
.أعتقد أن علي شكرك لإنقاذ حياتنا

5
00:00:09,467 --> 00:00:12,137
،ما دامت تلك الطفلة معك
.لن يتوقفوا عن محاولة إيجادك

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,930
من هذه؟ -
.هذه أمي -

7
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
."أداليند" -
.يا إلهي -

8
00:00:16,266 --> 00:00:18,101
"هي التي تسببت بوضع "جولييت
.في غيبوبة

9
00:00:18,184 --> 00:00:20,812
.جندتني حركة المقاومة لآخذها لبر الأمان

10
00:00:21,062 --> 00:00:23,440
.قتلت أمها -
.من الواضح أنها لا تعرف -

11
00:00:23,606 --> 00:00:25,900
.هذه الطفلة لها قدر مذهل

12
00:00:25,984 --> 00:00:27,944
،"سيد "رينارد
.هناك امرأة هنا تريد رؤيتك

13
00:00:28,028 --> 00:00:30,613
هل يعيش "رينارد" قريباً من هنا؟
.سأحضر تلك الطفلة

14
00:00:30,697 --> 00:00:32,073
.عليك أن تدعيني أتحدث إليه أولاً

15
00:00:32,157 --> 00:00:34,117
."الكابتن قد لا يكون مهتماً برأي "غريم

16
00:00:34,200 --> 00:00:36,953
.ربما يريد قتلك -
.رحبي بوالدك -

17
00:00:40,999 --> 00:00:43,334
الملكة كانت مذعورة"
وعرضت على الرجل الصغير كل الثروات

18
00:00:43,418 --> 00:00:46,379
،في المملكة
".إن ترك الطفل الحديث الولادة وشأنه

19
00:00:51,885 --> 00:00:53,303
.أتضور جوعاً

20
00:00:53,386 --> 00:00:55,138
.لم آكل منذ هذا الصباح

21
00:00:55,597 --> 00:00:58,016
.في الواقع، لم آكل جيداً منذ شهر

22
00:00:58,975 --> 00:01:00,810
.إلا إن احتسبت أرنباً مشوياً على عصا

23
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
كيف كانت الولادة؟ هل كانت صعبة؟

24
00:01:04,981 --> 00:01:07,692
،تعني باستثناء جزء
"ظننت أنني سأنفجر وأموت؟"

25
00:01:07,776 --> 00:01:08,651
ما رأيك؟

26
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
.أتمنى لو كنت هناك

27
00:01:12,614 --> 00:01:14,991
.كف عن التفكير بما لم تفعله

28
00:01:15,825 --> 00:01:17,994
.عليك البدء بالتفكير بما عليك فعله الآن

29
00:01:21,247 --> 00:01:22,665
،حسناً، ما دمت هنا

30
00:01:23,416 --> 00:01:25,084
.أقترح أن تبتعدي عن النوافذ

31
00:01:25,168 --> 00:01:27,879
كلما قل عدد الناس الذين يعرفون
.أنك هنا، كان هذا أفضل

32
00:01:33,885 --> 00:01:35,011
كيف وصلت هنا، بأي حال؟

33
00:01:35,261 --> 00:01:36,221
.في طائرة

34
00:01:36,429 --> 00:01:39,307
."لا، لا أعني "بورتلاند
.أقصد هنا، شقتي

35
00:01:40,141 --> 00:01:41,226
.في شاحنة

36
00:01:42,769 --> 00:01:43,937
من أين حصلت على شاحنة؟

37
00:01:44,938 --> 00:01:46,606
.والدة "نك" سرقتها عندما هبطنا

38
00:01:46,856 --> 00:01:48,233
."هكذا أوصلتني إلى منزل "نك

39
00:01:49,109 --> 00:01:50,860
.من الجيد أنها لم تعرف من تكونين

40
00:01:51,027 --> 00:01:52,904
.إن فعلت، أظن أنني كنت لأموت

41
00:01:53,488 --> 00:01:55,073
.مررنا ببضع لحظات لطيفة على الطائرة

42
00:01:55,156 --> 00:01:58,284
."لكنها "غريم"، وأنا "هيكسنبيست

43
00:01:58,660 --> 00:02:00,078
.تعرف كيف تسير الأمور عادة

44
00:02:10,171 --> 00:02:11,005
.نعم

45
00:02:11,214 --> 00:02:13,091
.سيدي، "نك بيركهارت" هنا لرؤيتك

46
00:02:13,883 --> 00:02:15,051
.لم يأتي وحده

47
00:02:16,678 --> 00:02:18,388
أي أحد معه؟ -
.لا، يا سيدي -

48
00:02:20,515 --> 00:02:22,225
.أرسله إلي -
هل جننت؟ -

49
00:02:22,308 --> 00:02:24,102
ستدعه يأتي هنا؟ -
.يعرف أنك هنا -

50
00:02:24,185 --> 00:02:27,230
أين قد تكونين غير هنا؟ -
.حسناً، تأكد أنه وحده -

51
00:02:27,522 --> 00:02:28,481
.سأفعل

52
00:02:29,524 --> 00:02:30,942
...إن حاول أخذ طفلتي

53
00:02:31,151 --> 00:02:31,985
.طفلتنا

54
00:02:34,320 --> 00:02:36,489
...إن حاول أخذ طفلتنا

55
00:02:38,491 --> 00:02:39,409
.اقتله

56
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
".(النمسا)"

57
00:02:50,044 --> 00:02:50,920
.ادخل

58
00:02:58,887 --> 00:03:01,973
،ستة "فيرات" قتلى
.أداليند" مفقودة، ولا طفلة ملكية"

59
00:03:02,599 --> 00:03:04,350
.آمل أنه ليس هناك أخبار سيئة أخرى

60
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
.سيدي، تلقينا تأكيداً

61
00:03:07,604 --> 00:03:08,980
"هبطت الطائرة عند ساحل "أوريغون

62
00:03:09,272 --> 00:03:10,648
.قبل خمسة ساعات ونصف

63
00:03:11,316 --> 00:03:13,109
،إذن عادت "أداليند شايد" إلى منزلها

64
00:03:14,402 --> 00:03:16,529
.حيث تفترض أنها ستكون بأمان

65
00:03:18,448 --> 00:03:20,033
من لدينا في "بورتلاند"؟

66
00:03:21,367 --> 00:03:22,744
.علينا مراجعة كل الشهادات

67
00:03:23,202 --> 00:03:26,080
أريد مراجعة شهادات الجميع
.قبل أن يصعدوا لمنصة الشهادة

68
00:03:26,372 --> 00:03:29,459
أمضينا وقتاً ونقوداً كثيرة
.لنفسد القضية بسبب خطأ فني

69
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
.علي الإجابة عن هذا. اعذريني

70
00:03:39,260 --> 00:03:41,095
راسبولي"؟" -
هل الخط آمن؟ -

71
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
.نعم، لكن الوقت ليس ملائماً الآن

72
00:03:44,933 --> 00:03:45,767
.مشكلتك

73
00:03:46,684 --> 00:03:48,978
أرسلنا إليك صورتين. هل تلقيتها؟

74
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
.لحظة

75
00:03:51,564 --> 00:03:53,566
."المرأة هي "أداليند شايد

76
00:03:53,650 --> 00:03:55,109
...الآخر هو -
.أعرف -

77
00:03:55,693 --> 00:03:57,946
،"الكابتن "شون رينارد
."من مخفر شرطة "بورتلاند

78
00:03:58,738 --> 00:04:00,448
.نعتقد أنها في طريقها لرؤيته

79
00:04:01,449 --> 00:04:03,451
.لديها طفلة معها -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

80
00:04:03,701 --> 00:04:05,203
.أكد أنها هناك وأنهما معاً

81
00:04:05,870 --> 00:04:07,747
اسمع، قد يكون صعباً القيام بمراقبة

82
00:04:07,830 --> 00:04:08,873
.لكابتن شرطة

83
00:04:09,624 --> 00:04:11,209
."كن واسع الحيلة، يا سيد "ستيوارد

84
00:04:11,626 --> 00:04:14,212
حاضر، يا سيدي. وماذا لو كانا هناك؟

85
00:04:14,504 --> 00:04:15,588
...نريد الطفلة

86
00:04:16,339 --> 00:04:17,173
.غير متأذية

87
00:04:17,799 --> 00:04:18,883
ماذا عن الآخرين؟

88
00:04:20,593 --> 00:04:21,761
.افعل ما عليك فعله

89
00:04:21,970 --> 00:04:23,096
كم الوقت الذي لدي؟

90
00:04:23,263 --> 00:04:24,097
.ليس لديك

91
00:04:24,764 --> 00:04:25,848
يجب القيام بهذا

92
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
.الآن

93
00:04:28,935 --> 00:04:29,978
.نحن في طريقنا

94
00:04:41,155 --> 00:04:42,615
".المكتب الفيدرالي"

95
00:05:45,720 --> 00:05:48,014
.سمعت أن أمك في البلدة

96
00:05:49,348 --> 00:05:50,641
.هذه هي الشائعة

97
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
.كنت أعتقد أنها ميتة

98
00:05:54,729 --> 00:05:57,190
.أنا أيضاً لفترة طويلة

99
00:05:57,732 --> 00:05:59,233
.يسرني أنك أتيت وحدك

100
00:05:59,650 --> 00:06:01,319
.ليس أنني لا أثق بأمك

101
00:06:01,652 --> 00:06:03,488
...دعني أقول

102
00:06:03,780 --> 00:06:05,948
لم أعرف أياً من هذا
.إلا قبل ساعتين

103
00:06:06,365 --> 00:06:08,534
."أعرف شعورك بشأن "أداليند"، يا "نك

104
00:06:10,495 --> 00:06:12,330
...لكن إن حاولت أخذ هذه الطفلة

105
00:06:13,873 --> 00:06:15,249
.لن تسير الأمور جيداً

106
00:06:20,213 --> 00:06:21,714
هل سنفعل هذا هنا؟

107
00:07:10,638 --> 00:07:12,723
هل هناك مشكلة؟ -
.نعم -

108
00:07:13,349 --> 00:07:15,685
أريد أن أعرف إن رأيت هذه المرأة
تدخل المبنى

109
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
.خلال الساعات الماضية

110
00:07:17,353 --> 00:07:18,771
.إنها شاهدة في قضية فيدرالية

111
00:07:19,480 --> 00:07:20,314
.لحظة وسأتحدث إليك

112
00:07:21,482 --> 00:07:23,359
.ربما كانت تحمل طفلة معها

113
00:07:23,943 --> 00:07:25,319
.أنا واثق أنها هي

114
00:07:25,528 --> 00:07:27,405
هل يمكنني تفقد كاميرات المراقبة؟

115
00:07:27,488 --> 00:07:28,948
.أريد التأكد أنها هنا

116
00:07:29,157 --> 00:07:31,742
.نعم، يا سيدي. ادخل وراء المكتب

117
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
.شكراً

118
00:07:35,830 --> 00:07:38,416
ماذا تريد، يا "نك"؟ -
...لنضع المشاعر الشخصية جانباً -

119
00:07:38,583 --> 00:07:41,294
.لست هنا لأذيتك أو أخذ طفلتك

120
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
.لكن أمي خاطرت بحياتها لإيصالك هنا

121
00:07:44,505 --> 00:07:46,799
...وإن لم تفعل -
.أعرف ماذا فعلت -

122
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
ماذا كانت ستفعل إن عرفت من أكون؟

123
00:07:49,510 --> 00:07:52,430
.أو بالتحديد، من أصبحت مجدداً

124
00:07:53,848 --> 00:07:55,600
."من الجيد أن أعود لطبيعتي، يا "نك

125
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
هل تجد هذا جذاباً؟ حقاً؟

126
00:08:03,399 --> 00:08:05,651
.حسناً، حدنا عن الموضوع هنا

127
00:08:09,405 --> 00:08:10,740
.لن أغادر المكان

128
00:08:11,199 --> 00:08:15,244
لذا، عد أنت وأمك إلى المنزل
.واستمتعا بلم شملكما

129
00:08:15,411 --> 00:08:17,121
،إن عرف الـ"فيرات" أين أخذتك الطائرة

130
00:08:17,205 --> 00:08:18,581
.فسيعرفون أين ذهبت

131
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
،"تعرفين الـ"فيرات
،يعملون للعائلات الملكية

132
00:08:21,292 --> 00:08:22,835
.كما كنت تفعلين أنت

133
00:08:24,670 --> 00:08:27,006
ولا تعتقد أنهم سيعرفون بعلاقتك بها؟

134
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
لماذا كانت في "فيينا" أصلاً

135
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
وحصلت على وظيفة مع شركة
،جي كيو أر" للصناعات"

136
00:08:31,969 --> 00:08:33,513
التي تملكها العائلات الملكية؟

137
00:08:33,846 --> 00:08:36,390
أفضل فرصة لكما ولطفلتكما الآن

138
00:08:36,766 --> 00:08:38,601
.هو أن نعمل معاً

139
00:08:39,352 --> 00:08:41,437
.الآن، لا أحب هذا مثلكما

140
00:08:41,687 --> 00:08:44,065
.لكن ليس لدينا خيار هنا

141
00:08:44,398 --> 00:08:45,858
...ودعاني أقول

142
00:08:46,108 --> 00:08:48,486
.لا يجب أن تخافا مني ومن أمي

143
00:08:49,779 --> 00:08:51,656
.وستحتاجان إلى مساعدتنا

144
00:08:54,325 --> 00:08:56,160
.عندما تكونان مستعدان، سنتحدث

145
00:09:06,045 --> 00:09:07,964
أليس لديك ما تقوله؟

146
00:09:12,134 --> 00:09:14,887
ماذا أخبرت أخي
عندما ذهبت للعمل معه؟

147
00:09:30,486 --> 00:09:33,698
.إنها هناك مع الطفلة، الشقة 1605

148
00:09:57,221 --> 00:09:58,472
."نك"

149
00:10:00,099 --> 00:10:01,392
.لدينا مشكلة

150
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
ماذا؟

151
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
".مكتب التحقيق الفيدرالي"

152
00:10:05,438 --> 00:10:08,566
أمي، آخر مرة تواجهنا
.مع المكتب الفيدرالي، مات عميلان

153
00:10:09,191 --> 00:10:11,777
.لم أفعل هذا -
.لم أقل إنك فعلت -

154
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
...أقول فقط

155
00:10:14,488 --> 00:10:16,782
أين هو؟ -
.هنا -

156
00:10:26,042 --> 00:10:28,085
فعلت هذا؟ -
.إنه ليس ميتاً -

157
00:10:28,169 --> 00:10:29,545
.لكن هذه ليست المشكلة

158
00:10:29,629 --> 00:10:31,172
إنه يعرف أن "أداليند" في الأعلى
.مع الكابتن

159
00:10:31,255 --> 00:10:32,965
وكذلك الرجلان الذين أرسلهما
.من الخلف

160
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
مكتب فيدرالي؟ -
.أشك في هذا -

161
00:10:34,508 --> 00:10:35,968
.يستحسن أن نصل للأعلى قبلهما

162
00:10:36,052 --> 00:10:37,136
.اذهب من الأمام

163
00:10:43,934 --> 00:10:45,770
.أخبرتني أن علي اختيار جانب

164
00:10:46,228 --> 00:10:47,480
.أختارك أنت

165
00:10:48,314 --> 00:10:49,649
ماذا يحدث الآن؟

166
00:10:50,566 --> 00:10:53,194
.سأفعل ما بوسعي لحمايتك أنت وطفلتنا

167
00:10:54,987 --> 00:10:56,280
ماذا يعني هذا؟

168
00:10:58,074 --> 00:10:59,408
...يعني أنه

169
00:11:01,243 --> 00:11:02,161
.ابقي معي

170
00:11:04,789 --> 00:11:06,165
عدنا إلى بعضنا؟

171
00:11:08,250 --> 00:11:09,502
.أظن هذا

172
00:11:10,544 --> 00:11:12,171
.لا تبدو سعيداً جداً بشأن هذا

173
00:11:12,254 --> 00:11:13,714
.لقد ضاجعت أخي

174
00:11:13,798 --> 00:11:15,549
.وأنت ضاجعت أمي

175
00:11:17,134 --> 00:11:19,095
أعتقد أننا ننتمي لبعضنا؟

176
00:11:23,140 --> 00:11:24,934
.أنا خائفة

177
00:11:26,310 --> 00:11:27,478
.أعرف

178
00:11:32,566 --> 00:11:34,610
."إنه "نك -
ماذا الآن؟ -

179
00:11:35,569 --> 00:11:37,279
.هناك رجلان قادمان لمبناك

180
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
.إنهما يعرفان أن "أداليند" هناك
.اهرب الآن

181
00:11:42,618 --> 00:11:44,495
.علينا الذهاب، الآن -
ماذا؟ -

182
00:11:44,578 --> 00:11:46,705
.إنهم قادمون. هيا، لنذهب

183
00:12:02,138 --> 00:12:03,514
ماذا تفعل هنا؟

184
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
.الدرج -
!انبطحا -

185
00:12:26,328 --> 00:12:27,705
!لا

186
00:12:27,788 --> 00:12:28,998
.هذه أمي

187
00:12:30,749 --> 00:12:32,084
.علينا الخروج من هنا

188
00:12:32,460 --> 00:12:33,627
.لم نقم بهذا بسرية

189
00:12:36,213 --> 00:12:37,715
."إنه من الـ"فيرات -
.نعم -

190
00:12:38,382 --> 00:12:40,134
أين سيارتك؟ -
.في الأسفل، مرأب السيارات -

191
00:12:40,217 --> 00:12:42,219
.أحضرها، قابلنا أمام المبنى، الحقا بنا

192
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
هل أنت بخير؟

193
00:12:59,320 --> 00:13:01,322
هل أجيب عن هذا؟ -
.لا، أنا سأجيب -

194
00:13:09,872 --> 00:13:11,081
."مرحباً، يا "نك

195
00:13:11,165 --> 00:13:13,417
الآن، أعرف أنك لا تتصل متأخراً
.لأنه ليس لديك مشكلة

196
00:13:13,876 --> 00:13:15,961
.نعم، أنت محق. مشكلة كبيرة

197
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
هل أنت مع "روزالي"؟ -
.نعم -

198
00:13:18,756 --> 00:13:20,591
.ربما عليك وضع مكبر الصوت

199
00:13:25,638 --> 00:13:27,890
."مرحباً، يا "نك -
.مرحباً -

200
00:13:28,849 --> 00:13:30,309
هل تذكران "أداليند"؟

201
00:13:30,434 --> 00:13:33,729
"تقصد "أداليند
التي وضعت "جولييت" في غيبوبة؟

202
00:13:34,188 --> 00:13:36,565
.نعم، هذه هي -
ماذا فعلت الآن؟ -

203
00:13:37,107 --> 00:13:39,276
.حسناً، أنجبت طفلة

204
00:13:39,360 --> 00:13:40,945
."وعادت إلى "بورتلاند

205
00:13:41,028 --> 00:13:43,155
.والآن نحاول إنقاذ حياتها

206
00:13:44,240 --> 00:13:45,574
ماذا؟ -
اعذرني؟ -

207
00:13:45,741 --> 00:13:48,536
.نعم، أمي أحضرتها
.إنها معي الآن

208
00:13:48,619 --> 00:13:51,288
أداليند" معك الآن؟" -
.لا، أمي -

209
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
أمك عادت؟ -
.لحظة -

210
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
ألم تقم أمك بقتل أمها؟

211
00:13:55,000 --> 00:13:57,002
.نعم، لكن "أداليند" لا تعرف هذا

212
00:13:57,086 --> 00:13:59,004
.بصراحة، لقد وقعت على قطعة زجاج

213
00:13:59,672 --> 00:14:02,508
.أنت هناك

214
00:14:02,967 --> 00:14:04,385
...مرحباً، لم نرك منذ

215
00:14:04,552 --> 00:14:07,596
اسمعا، نريد مكاناً آمناً
.لـ"أداليند" والطفلة لتبقيا فيه

216
00:14:07,680 --> 00:14:09,306
.ليس لفترة طويلة، بضع أيام فقط

217
00:14:09,640 --> 00:14:11,183
أين والد الطفلة؟ -
.نعم -

218
00:14:11,475 --> 00:14:12,560
.إنه الكابتن

219
00:14:12,643 --> 00:14:14,019
كابتن الشرطة؟ -
كابتن الشرطة؟ -

220
00:14:14,103 --> 00:14:16,063
.نعم. وهو قادم أيضاً

221
00:14:16,146 --> 00:14:18,899
.لحظة، دعني أحاول استيعاب هذا

222
00:14:19,525 --> 00:14:22,820
"أمك، والكابتن و"أداليند
وطفلتها وأنت

223
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
قادمون جميعاً للمكوث هنا؟

224
00:14:25,197 --> 00:14:27,658
...لا، فقط "أداليند" والطفلة. اسمعا

225
00:14:28,409 --> 00:14:30,744
لم أكن لأطلب هذا
.إن كنت أعرف حلاً آخر

226
00:14:31,996 --> 00:14:33,581
.سأخبركما بالبقية عندما أصل هناك

227
00:14:34,665 --> 00:14:35,958
هناك المزيد؟

228
00:14:37,042 --> 00:14:38,168
.قليلاً

229
00:14:55,728 --> 00:14:56,854
".(شرطة (بورتلاند"

230
00:15:14,330 --> 00:15:16,707
هل يخبرني أحد ماذا حدث للتو؟

231
00:15:19,293 --> 00:15:21,837
.هذا حدث -
ما هذا؟ -

232
00:15:22,087 --> 00:15:24,632
.كان في مبناك يسأل عن "أداليند" والطفلة

233
00:15:25,007 --> 00:15:26,383
،أخبره الحارس أنها هناك

234
00:15:26,592 --> 00:15:28,177
."حينها أرسل الـ"هاندياغر

235
00:15:28,260 --> 00:15:30,054
."عميل فيدرالي يعمل لصالح الـ"فيرات

236
00:15:31,096 --> 00:15:32,598
.هذا ليس جيداً -
.لنذهب للداخل -

237
00:15:32,765 --> 00:15:34,934
لن أذهب لأي مكان
.حتى أعرف إلى أين سأذهب

238
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
.نحاول إبقائك أنت وطفلتك حيتين

239
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
.أريد أن أعرف فقط أين أنا

240
00:15:39,104 --> 00:15:39,939
.هذا هو القصد

241
00:15:41,190 --> 00:15:43,651
،إن لم تعرفي مكانك
.فلن يعرفوا أين يبحثون عنك

242
00:16:17,476 --> 00:16:18,811
.مرحباً

243
00:16:21,438 --> 00:16:23,023
.أقدر قيامكما بهذا

244
00:16:24,942 --> 00:16:25,818
.أنا أيضاً

245
00:16:27,444 --> 00:16:29,488
حسناً، أنتما تذكران أمي؟

246
00:16:30,280 --> 00:16:32,825
.بالطبع -
.مرحباً -

247
00:16:34,410 --> 00:16:37,621
."أداليند"، هذا "مونرو" و"روزالي"

248
00:16:38,622 --> 00:16:39,456
.مذهل

249
00:16:40,249 --> 00:16:41,375
.إنها جميلة

250
00:16:42,793 --> 00:16:44,253
.ادخلي. لنجعلك تستقرين

251
00:16:53,053 --> 00:16:54,346
لماذا تفعل هذا؟

252
00:16:54,471 --> 00:16:55,764
.العائلة الملكية وراء تلك الطفلة

253
00:16:56,849 --> 00:16:58,183
.ومستعدون للقتل من أجلها

254
00:16:59,143 --> 00:17:00,519
.والطفلة لديها نوع من القوى

255
00:17:00,602 --> 00:17:03,022
."نعم، قوى مثل الـ"هيكسنبيست

256
00:17:03,313 --> 00:17:04,815
.نعم، لكن ربما أكثر من هذا

257
00:17:05,607 --> 00:17:06,567
...وحسبما رأيت

258
00:17:07,234 --> 00:17:08,485
.إنها مذهلة

259
00:17:08,652 --> 00:17:11,530
شكراً جزيلاً لإحضارها هي والمختارة
.إلى هنا

260
00:17:11,780 --> 00:17:14,158
عليكما فقط إبقائها هنا
.حتى أعرف ماذا أفعل

261
00:17:14,700 --> 00:17:16,869
نك"، عليك إخباري، هل هذا آمن؟"

262
00:17:17,995 --> 00:17:19,121
.إنه آمن

263
00:17:25,294 --> 00:17:27,796
.هذا ليس مثالياً، لكنه سيفي بالغرض

264
00:17:29,006 --> 00:17:30,466
،هل تعلمين، وفق ظروف مختلفة

265
00:17:31,675 --> 00:17:33,093
.ربما كنا سنقتل بعضنا

266
00:17:33,218 --> 00:17:34,970
.لقد حاولت قتل أختي

267
00:17:35,054 --> 00:17:37,514
.كانت "غريم". وكان لديها مفتاح

268
00:17:38,182 --> 00:17:40,601
الآن، إن كنت أعرف حينها
،ما أعرفه الآن

269
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
ربما كنت سأتعامل مع الأمر
.بطريقة مختلفة

270
00:17:43,353 --> 00:17:44,855
.لكنك حصلت على المفتاح

271
00:17:45,314 --> 00:17:47,816
.فعلت -
.يقول "نك" إنك أعدته له -

272
00:17:48,067 --> 00:17:50,611
.نك" أكثر قيمة لي من المفتاح"

273
00:17:54,531 --> 00:17:56,325
.تعملين مع حركة المقاومة

274
00:17:57,117 --> 00:17:58,368
.وكذلك أنا

275
00:17:59,661 --> 00:18:02,956
.أريد أن أعرف أنك تقدرين طفلتي مثلي

276
00:18:03,874 --> 00:18:06,877
،أنت تسألني
هل سأضحي بحياتي لحمايتها؟

277
00:18:07,503 --> 00:18:09,004
.ربما ستضطرين لهذا

278
00:18:09,254 --> 00:18:10,214
.كلانا قد يفعل

279
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
.آسفة

280
00:18:16,053 --> 00:18:18,472
سأعد بعض الشاي. هل تريدان؟

281
00:18:18,931 --> 00:18:19,765
.لا

282
00:18:27,898 --> 00:18:30,400
إذن، كيف شعور أن تكون أباً؟

283
00:18:32,653 --> 00:18:34,947
.ليست الظروف التي تخيلتها

284
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
.نعم

285
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
.أقدر ما تفعلانه كلاكما

286
00:18:43,956 --> 00:18:45,541
.أعرف أن هذا ليس سهلاً

287
00:18:45,916 --> 00:18:47,918
.ليس سهلاً أن يكون المرء طفلاً رضيعاً

288
00:18:49,294 --> 00:18:50,504
.علينا التحرك

289
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
سيتساءلون ماذا حدث
.للعملاء الفيدراليين

290
00:18:53,257 --> 00:18:55,384
ماذا؟ عملاء فيدراليين؟

291
00:18:57,511 --> 00:18:58,345
.نعم، لا يهم

292
00:19:05,352 --> 00:19:07,062
هل تريدين استعادة قلادتك؟

293
00:19:07,396 --> 00:19:09,189
.لا

294
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
.دعيها تحتفظ بها

295
00:19:15,779 --> 00:19:16,738
.سنغادر

296
00:19:17,072 --> 00:19:18,282
كلكم؟ -
.نعم -

297
00:19:23,954 --> 00:19:25,873
.من الأفضل أن تبقي معهما وحدك

298
00:19:27,541 --> 00:19:29,042
.ليس هناك حل آخر

299
00:19:43,557 --> 00:19:46,518
.سأحضر لك بطانية وبعض الوسائد

300
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
.لا أريد أن أكون وحدي

301
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
.لن تكوني

302
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
.حسناً

303
00:20:05,287 --> 00:20:06,955
.علينا التعامل مع صديقنا الفيدرالي

304
00:20:07,247 --> 00:20:09,416
."نعم، العميل "ستيوارد

305
00:20:09,583 --> 00:20:11,501
ستتمكن من معرفة أين يعيش، صحيح؟

306
00:20:11,710 --> 00:20:12,753
.نعم، يمكننا فعل هذا

307
00:20:12,920 --> 00:20:15,714
"أكبر غلطة قامت بها "أداليند
.كانت القدوم إليك

308
00:20:16,965 --> 00:20:19,635
.ما دامت طفلتك معك، ستكون ضعيفاً

309
00:20:20,552 --> 00:20:21,929
.لبقية حياتك

310
00:20:23,805 --> 00:20:25,057
.وكذلك هي

311
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
ماذا سأخبرهم؟

312
00:20:45,827 --> 00:20:47,496
.سيقتلونني

313
00:20:48,038 --> 00:20:49,164
العائلة الملكية؟

314
00:20:55,212 --> 00:20:57,881
.على الأرجح أنهم سيفعلون -
هل يمكنك لومهم حقاً؟ -

315
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
.أنا لا أستطيع

316
00:21:06,098 --> 00:21:08,850
.ويستن"، استيقظ"

317
00:21:10,352 --> 00:21:11,436
."استيقظ، يا "ويستن

318
00:21:15,065 --> 00:21:18,026
لماذا لا تخبرني كيف جعلت العائلة
الملكية عميلاً فيدرالياً يعمل لديها؟

319
00:21:18,235 --> 00:21:19,236
لماذا؟

320
00:21:19,528 --> 00:21:21,238
هل يفترض أن أخاف؟

321
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
حقاً؟

322
00:21:23,448 --> 00:21:26,201
تريد لعب هذه اللعبة؟ -
هل ترى الضوء الأبيض؟ -

323
00:21:26,285 --> 00:21:28,620
أي ضوء أبيض؟ -
.أنت رجل ميت -

324
00:21:28,704 --> 00:21:30,247
.وأنت لا تعرف هذا

325
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
.لا تهددني

326
00:21:34,167 --> 00:21:36,586
.ليس بعد محاولة قتلي
.هذا سوء تصرف

327
00:21:41,675 --> 00:21:45,554
الآن، هل ترى أضواء بيضاء
أم مجرد ألوان؟

328
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
."آخر رقم اتصل بك كان من "فيينا

329
00:21:50,058 --> 00:21:51,310
من اتصل بك؟

330
00:21:52,978 --> 00:21:54,563
.لقد اتصل بك للتو

331
00:21:55,605 --> 00:21:57,899
واثق أنهم سيحبون سماع صوتي
.على هاتفك

332
00:21:58,317 --> 00:21:59,609
.أغلقه

333
00:22:03,238 --> 00:22:04,281
من كان؟

334
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
.لننتهي من هذا

335
00:22:14,124 --> 00:22:15,334
."فيرات"

336
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
من في الـ"فيرات"؟

337
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
."راس راسبولي"

338
00:22:19,379 --> 00:22:22,382
وأين "راسبولي" الآن؟ -
.عليك الإجابة عن هذا السؤال -

339
00:22:22,758 --> 00:22:24,009
.اقتله فقط

340
00:22:26,261 --> 00:22:27,596
.في طريقه إلى هنا

341
00:22:32,976 --> 00:22:33,852
وحده؟

342
00:22:34,978 --> 00:22:37,647
.لا أظن هذا -
هل "فيكتور" معه؟ -

343
00:22:38,565 --> 00:22:39,399
.نعم

344
00:22:41,568 --> 00:22:43,403
.يريدون الطفلة فقط

345
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
.أعطها لهم

346
00:22:46,239 --> 00:22:49,034
.وستختفي كل مشاكلك -
.لن أتخلى عن أي شيء -

347
00:22:49,284 --> 00:22:51,745
.مشاكلك قد بدأت للتو -
.إليك ما سيحدث -

348
00:22:52,287 --> 00:22:55,207
سيتم اعتقالك
.لمحاولة اغتيال كابتن شرطة

349
00:22:55,457 --> 00:22:57,417
.يمكننا ربطك بالرجلين الذين قتلا

350
00:22:57,501 --> 00:22:59,503
،بالإضافة لهذا
.أنت تتلقى رشاوي من العائلة المالكة

351
00:22:59,586 --> 00:23:02,798
خبراء الأدلة الفيدراليون سيسحبون
،سجلاتك المالية ويجدون الرابط

352
00:23:03,298 --> 00:23:04,716
.وهذا يعني السجن

353
00:23:04,800 --> 00:23:07,719
.أو على الأرجح، ستقتلك العائلة المالكة

354
00:23:08,386 --> 00:23:09,596
ماذا تريدون مني؟

355
00:23:09,805 --> 00:23:11,640
.ستقوم بإيصال رسالة

356
00:23:11,723 --> 00:23:13,183
ماذا تريدون أن أخبرهم؟

357
00:23:13,433 --> 00:23:14,810
.مكان الطفلة

358
00:23:16,853 --> 00:23:18,522
ستعطيهم الطفلة؟

359
00:23:19,940 --> 00:23:21,358
.أوصل الرسالة فقط

360
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
.يستحسن أن ينجح هذا -
.سينجح -

361
00:23:30,784 --> 00:23:32,953
.إنه خائف منهم أكثر منا

362
00:23:33,036 --> 00:23:34,121
.لنأمل هذا

363
00:23:34,204 --> 00:23:35,330
.ابقيا على اتصال

364
00:23:36,915 --> 00:23:39,292
"حان الوقت لإخبار "هانك
.أن "أداليند" عادت

365
00:23:40,293 --> 00:23:42,212
هانك" يعرف "أداليند"؟" -
.نعم -

366
00:23:42,295 --> 00:23:43,588
.نعم، حاولت قتله

367
00:23:43,672 --> 00:23:44,631
.مرتين

368
00:23:44,714 --> 00:23:46,133
وتعتقد أنه سيساعد؟

369
00:23:46,216 --> 00:23:48,426
أظن هذا، عندما يفهم
.أن هذا يتعلق بطفلتها

370
00:23:50,887 --> 00:23:52,764
!"هانك" -
لديها طفلة؟ -

371
00:23:52,931 --> 00:23:54,391
.أنتم تمزحون -
.لا -

372
00:23:54,724 --> 00:23:57,686
متى حدث هذا؟
أعني، متى أنجبت؟

373
00:23:58,520 --> 00:24:00,480
أعني، كم عمر الطفلة؟ -
.إنها ليست لك -

374
00:24:01,731 --> 00:24:02,816
.حمداً للرب

375
00:24:03,525 --> 00:24:06,069
.أعني، حمداً للرب

376
00:24:06,153 --> 00:24:08,363
هذه ليست امرأة
.تريد إنجاب طفل منها

377
00:24:09,698 --> 00:24:11,825
من الأب الأحمق؟ -
.الكابتن -

378
00:24:12,701 --> 00:24:14,327
."إنها شعبية، تلك المدعوة "أداليند

379
00:24:14,703 --> 00:24:15,829
.هذه طريقة للنظر إلى الأمر

380
00:24:15,912 --> 00:24:19,207
ثلاثة "هاندياغر" حاولوا قتل الكابتن
.و"أداليند" الليلة لأخذ الطفلة

381
00:24:19,583 --> 00:24:21,710
أحدهم كان عميلاً فيدرالياً
.يعمل للعائلة المالكة

382
00:24:21,793 --> 00:24:23,461
.ليس لدينا وقت كثير -
.حسناً -

383
00:24:26,131 --> 00:24:28,091
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

384
00:24:31,553 --> 00:24:34,556
مونرو"، هل أنت مستيقظ؟" -
هل تمزحين؟ -

385
00:24:34,806 --> 00:24:36,850
.لم أنم أصلاً

386
00:24:37,058 --> 00:24:40,061
أنا خائف جداً أن يتم قتلنا
.ونحن نيام... لأقوم بالنوم

387
00:24:45,233 --> 00:24:46,610
.لا بأس

388
00:24:48,570 --> 00:24:51,489
.آسفة. إنها لا تكف عن البكاء
.لقد جربت كل شيء

389
00:24:55,327 --> 00:24:56,661
.لديها حمى خفيفة

390
00:24:57,078 --> 00:25:00,290
،نعم، وفق طريقة عيشها
.أنا لست متفاجئاً

391
00:25:00,749 --> 00:25:01,833
هل تظنين أنها مريضة؟

392
00:25:01,917 --> 00:25:03,460
.واثقة أنه ليس شيئاً خطيراً

393
00:25:20,018 --> 00:25:21,144
.لا يمكن أن يكون هذا جيداً

394
00:25:36,534 --> 00:25:37,661
ما خطبها؟

395
00:25:39,871 --> 00:25:41,665
.لا أعرف. لا بأس

396
00:25:52,842 --> 00:25:53,677
ماذا حدث للتو؟

397
00:26:02,686 --> 00:26:04,062
كيف دخلت إلى هنا؟

398
00:26:05,272 --> 00:26:06,398
أنت تمزح، صحيح؟

399
00:26:32,799 --> 00:26:34,259
كيف سارت الأمور؟

400
00:26:35,135 --> 00:26:36,428
.بشكل سيىء

401
00:26:36,511 --> 00:26:37,470
أين الطفلة؟

402
00:26:48,148 --> 00:26:49,316
واثق أن الطفلة هنا؟

403
00:26:49,816 --> 00:26:51,192
.واثق أن هذا ما يريدونك أن تعتقد

404
00:26:51,276 --> 00:26:52,235
من تقصد بـ"هم"؟

405
00:26:52,319 --> 00:26:55,322
.رينارد"، الـ"غريم"، وامرأة ما"
.لكنني لا أعرف من هي

406
00:26:57,490 --> 00:27:00,452
عندما ينتهي كل هذا، لن تمانع
لو قتلت "رينارد"، صحيح؟

407
00:27:01,536 --> 00:27:02,829
.لا أمانع أبداً

408
00:27:10,962 --> 00:27:12,672
.ماذا عن هذه؟ يملكها شخص واحد

409
00:27:15,633 --> 00:27:18,386
.قطعت 210 ألف كيلومتراً
.نريد سيارة قطعت أقل من 80 ألفاً

410
00:27:21,348 --> 00:27:22,182
.هذه واحدة

411
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
.موديل 2008، قطعت 74 ألف كيلومتر

412
00:27:25,935 --> 00:27:27,645
مركبة دفع رباعي؟ -
.نعم -

413
00:27:27,896 --> 00:27:29,272
.حسناً، سأتولى الأمر

414
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
."هانك"

415
00:27:32,901 --> 00:27:34,319
.هبطت الطائرة قبل دقائق

416
00:27:34,486 --> 00:27:37,072
.نزل ثلاثة رجال منها
.العميل الفيدرالي كان بانتظارهم

417
00:27:37,364 --> 00:27:38,281
أين هم الآن؟

418
00:27:39,240 --> 00:27:41,493
.يقودون بجواري

419
00:27:43,244 --> 00:27:45,038
.حسناً. قابلني في مخفر الشرطة

420
00:27:45,538 --> 00:27:46,414
.حسناً

421
00:27:47,624 --> 00:27:49,167
هذا هو مكان الطفلة؟

422
00:27:50,126 --> 00:27:50,960
.نعم

423
00:27:54,255 --> 00:27:55,590
.لقد كنت هنا، أفترض هذا

424
00:27:56,549 --> 00:27:57,717
.إنه مستودع قديم

425
00:27:58,343 --> 00:27:59,302
و؟

426
00:28:00,553 --> 00:28:03,181
.إنه مكان جيد للتعرض لكمين

427
00:28:03,390 --> 00:28:04,974
لماذا يثقون بك لفعل هذا؟

428
00:28:05,058 --> 00:28:07,519
إن لم تفعل، سيتم اتهامي بمحاولة اغتيال

429
00:28:07,602 --> 00:28:09,187
."الكابتن "رينارد

430
00:28:09,938 --> 00:28:11,898
"ويمكنهم ربطي بعميلي الـ"فيرات
.الذين قتلا

431
00:28:12,649 --> 00:28:14,859
حسناً، أنت في موقف صعب، صحيح؟

432
00:28:14,943 --> 00:28:16,444
.لا آمل هذا

433
00:28:17,112 --> 00:28:18,613
.كنت مخلصاً للعائلة المالكة

434
00:28:20,990 --> 00:28:22,242
.لن ننسى هذا

435
00:28:24,661 --> 00:28:25,537
...إذن

436
00:28:27,622 --> 00:28:29,791
.أقترح أن نذهب مباشرة للمصدر

437
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
.نعم

438
00:28:32,961 --> 00:28:34,587
.سيدي، لديك زائر في الأسفل

439
00:28:34,879 --> 00:28:36,047
هل لهذا الزائر اسم؟

440
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
.اسم مميز

441
00:28:38,383 --> 00:28:41,928
إنه سمو الأمير، "فيكتور كلودفيغز
."شالندورف فون كونيكسبيرغ

442
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
،ربما نسيت أو أضفت بعض الأحرف
...لكن

443
00:28:45,974 --> 00:28:47,016
.أدخله -
.حسناً -

444
00:28:50,645 --> 00:28:52,772
.إنه العميل الفيدرالي -
أي واحد هو الأمير؟ -

445
00:28:53,606 --> 00:28:55,233
.لست واثقاً أنني أعرف كيف يبدو الأمير

446
00:28:58,236 --> 00:29:00,029
.أعتقد أن لدي فكرة جيدة

447
00:29:14,794 --> 00:29:15,670
."أهلاً بك إلى "بورتلاند

448
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
.شكراً لاستضافتي

449
00:29:19,299 --> 00:29:20,383
.افترضت أنك ستتصل

450
00:29:21,384 --> 00:29:25,138
،كنت سأفعل، لكنني فكرت
،ماذا لو قام شخص، كأحد الأقارب

451
00:29:25,513 --> 00:29:28,016
بنصب كمين لي في مستودع مهجور؟

452
00:29:30,435 --> 00:29:33,938
،لقد حدث هذا لأحد أبناء العم
.كما تذكر

453
00:29:40,779 --> 00:29:43,698
حتى الآن، لم يتم تقديم أحد للعدالة
.لتلك الجريمة

454
00:29:44,449 --> 00:29:46,326
."مثل موت ابن العم "أيريك

455
00:29:51,206 --> 00:29:53,082
الـ"هيكسنبيست" أكلت لسانك؟

456
00:29:56,211 --> 00:29:57,712
.لن تحصل على طفلتي

457
00:29:58,880 --> 00:30:01,132
.سيتم منح الطفلة منزلاً جيداً

458
00:30:01,549 --> 00:30:03,468
،ستتم تربيتها كفرد من العائلة المالكة
.كما يجب

459
00:30:05,011 --> 00:30:07,013
.تلك الطفلة تنتمي لعائلتنا

460
00:30:07,680 --> 00:30:09,599
.خصوصاً هذه الطفلة

461
00:30:16,564 --> 00:30:19,108
،إن لم تقم بتسليم الطفلة خلال ساعتين

462
00:30:19,275 --> 00:30:20,777
،سأصدر أمراً لقتلك

463
00:30:21,027 --> 00:30:23,112
.وقتل "أداليند"، وقتل أمك

464
00:30:24,364 --> 00:30:25,573
.أعرف أين تعيش

465
00:30:26,699 --> 00:30:30,119
السؤال هو، هل أنت مستعد
لوضع مصلحة الطفلة أولاً؟

466
00:30:31,162 --> 00:30:33,832
،أو أنك ستعيش هارباً طوال حياتك

467
00:30:34,082 --> 00:30:36,209
وأنا أعدك أن هذا لن يكون لفترة طويلة؟

468
00:30:46,302 --> 00:30:47,428
هل تعتقد أن هذا نجح؟

469
00:30:50,431 --> 00:30:51,391
.لا أعرف

470
00:30:57,522 --> 00:30:58,898
هل ستتمكن من فعل هذا؟

471
00:31:02,861 --> 00:31:03,695
.نعم

472
00:31:06,656 --> 00:31:08,074
.قم بالاعتقال

473
00:31:17,166 --> 00:31:18,376
كيف سارت الأمور؟

474
00:31:18,668 --> 00:31:19,752
.لديه خيارات محدودة

475
00:31:20,503 --> 00:31:22,005
.لا خيارات، بالتحديد

476
00:31:22,505 --> 00:31:23,965
.ما زال هناك شيء يزعجني

477
00:31:24,215 --> 00:31:25,049
ماذا؟

478
00:31:25,508 --> 00:31:27,635
."المرأة التي مع الـ"غريم" و"رينارد

479
00:31:28,720 --> 00:31:30,763
من أين أتت؟ من هي؟

480
00:31:31,097 --> 00:31:33,683
لماذا كانت هناك؟ -
.لم تقل الكثير -

481
00:31:34,267 --> 00:31:35,435
ماذا قالت؟

482
00:31:35,977 --> 00:31:36,936
.أن عليهما قتلي

483
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
.أكثر عدائية من الرجال

484
00:31:41,608 --> 00:31:42,609
.هذا مثير للاهتمام

485
00:32:03,796 --> 00:32:05,006
كم بيضة تريدين؟

486
00:32:05,465 --> 00:32:07,467
.بيض؟ مذهل

487
00:32:07,550 --> 00:32:09,302
...مضت فترة طويلة منذ

488
00:32:11,512 --> 00:32:12,347
ماذا؟

489
00:32:14,098 --> 00:32:15,892
...هل فاتني شيء؟ أو

490
00:32:20,813 --> 00:32:22,482
!الشرطة! يداك خلف رأسك! استديري

491
00:32:24,525 --> 00:32:25,652
.لم أفعل شيئاً

492
00:32:26,152 --> 00:32:28,947
كيلي بيركهارت"، أنت رهن الاعتقال"

493
00:32:30,448 --> 00:32:32,617
."لقتل "كاثرين شايد

494
00:32:32,825 --> 00:32:34,494
.لديك الحق بالتزام الصمت

495
00:32:34,827 --> 00:32:37,538
أي شيء تقولينه قد يستخدم ضدك
.في المحكمة

496
00:32:42,377 --> 00:32:45,171
.ستكون الأمور بخير -
لا أفهم. كيف فعلت هذا؟ -

497
00:32:45,380 --> 00:32:47,131
.ظننت أن "نك" قتل أمي

498
00:32:47,340 --> 00:32:49,884
.هناك أدلة جديدة -
أليست تساعدنا؟ -

499
00:32:49,968 --> 00:32:52,261
.لا يمكنني التدخل في تحقيق للشرطة

500
00:32:52,387 --> 00:32:54,430
.أريدك أن تأتي إلى هنا وتقدمي إفادة

501
00:32:54,722 --> 00:32:56,265
آتي إلى هناك؟ الآن؟

502
00:32:56,349 --> 00:32:57,976
هل هذا آمن مع ما يحدث؟

503
00:32:58,142 --> 00:33:01,270
.إنه مخفر شرطة
.لن يحدث شيء لك هناك

504
00:33:01,562 --> 00:33:02,605
أريدك أن تقدمي إفادة

505
00:33:02,689 --> 00:33:04,065
.حول مكانك عند وفاة أمك

506
00:33:04,148 --> 00:33:05,650
.لم أكن في البلاد

507
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
.أخبريهم فقط ماذا تذكرين

508
00:33:07,485 --> 00:33:09,445
.حسناً، لن أترك الطفلة

509
00:33:09,529 --> 00:33:10,905
.أحضريها معك إذن

510
00:33:10,989 --> 00:33:12,865
.سأرسل دورية شرطة لأخذك

511
00:33:37,390 --> 00:33:38,641
كيف حالها؟

512
00:33:39,100 --> 00:33:40,727
.لقد مرت بليلة صعبة

513
00:33:40,810 --> 00:33:42,145
.يبدو أنها بخير الآن

514
00:33:42,228 --> 00:33:43,438
.يمكنك تركها معي

515
00:33:44,063 --> 00:33:46,065
.الضابط سيأخذك لغرفة التحقيق

516
00:33:46,858 --> 00:33:47,984
كم سيستغرق هذا؟

517
00:33:48,484 --> 00:33:49,861
.عشرة أو 15 دقيقة

518
00:33:50,987 --> 00:33:52,405
ماذا عن "نك"؟

519
00:33:52,488 --> 00:33:54,407
أليس غاضباً أن أمه تم اعتقالها؟

520
00:33:54,490 --> 00:33:55,408
."سأتولى أمر "نك

521
00:33:59,203 --> 00:34:00,830
.لننتهي من هذا

522
00:34:08,087 --> 00:34:09,964
.فكرت في اسم

523
00:34:11,883 --> 00:34:14,469
ماذا؟ -
."ديانا" -

524
00:34:15,970 --> 00:34:17,889
.آلهة الصيد والقمر

525
00:34:19,098 --> 00:34:20,558
.يعجبني

526
00:34:21,142 --> 00:34:22,560
.يسرني هذا

527
00:34:47,502 --> 00:34:48,753
ماذا تفعلين هنا؟

528
00:34:49,712 --> 00:34:51,089
.ظننت أنني سأدلي بإفادة

529
00:34:51,172 --> 00:34:52,632
.أردت التحدث إليك

530
00:34:53,341 --> 00:34:55,468
.على الأقل، أنا مدينة لك بتفسير

531
00:34:57,678 --> 00:34:59,055
.لقد قتلت أمي

532
00:34:59,347 --> 00:35:00,723
أي تفسير آخر هناك؟

533
00:35:01,224 --> 00:35:02,600
.ذهبت هناك بحثاً عنك

534
00:35:03,893 --> 00:35:05,436
."بسبب ما فعلته بـ"جولييت

535
00:35:07,146 --> 00:35:09,232
.أمك لم ترد إخباري شيئاً

536
00:35:10,149 --> 00:35:10,983
.لذا أجبرتها

537
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
.الخيار الآخر أن أدع "جولييت" تموت

538
00:35:15,238 --> 00:35:17,448
".(مخفر شرطة (بورتلاند"

539
00:35:42,056 --> 00:35:43,558
.ابنك سلبني قواي

540
00:35:44,517 --> 00:35:45,476
.كنت غاضبة

541
00:35:46,018 --> 00:35:47,186
.لكنك استعدتها

542
00:35:47,854 --> 00:35:48,688
.نعم

543
00:35:49,188 --> 00:35:50,481
.لم يكن ذلك سهلاً بالطبع

544
00:35:51,691 --> 00:35:53,067
من مات خلال هذا؟

545
00:35:54,402 --> 00:35:56,279
لماذا نجري هذا الحوار؟

546
00:35:57,864 --> 00:36:00,700
كان علي التخلي عن ابني
.بسبب حقيقتي

547
00:36:01,784 --> 00:36:04,620
.إن لم أفعل هذا، لكان تعرض للقتل

548
00:36:05,663 --> 00:36:07,540
.إنها مشكلتك، ليست مشكلتي

549
00:36:08,040 --> 00:36:10,543
،إن كنت تبحثين عن غفران
.فليس لدي هذا لك

550
00:36:11,043 --> 00:36:12,503
.لا أطلب الغفران

551
00:36:14,297 --> 00:36:16,382
.أريدك أن تفهمي

552
00:36:17,925 --> 00:36:21,929
.أحياناً علينا التضحية بأكثر ما نحبه

553
00:36:28,936 --> 00:36:29,770
.لا

554
00:37:51,727 --> 00:37:52,561
أين هو؟

555
00:37:53,271 --> 00:37:54,855
عن من تبحثين؟ -
.الكابتن -

556
00:37:54,939 --> 00:37:57,942
.كان خارجاً قبل بضع دقائق
...هل تريدين أن أحاول الاتصال

557
00:38:02,029 --> 00:38:03,864
أين هي؟ -
.علينا التحدث -

558
00:38:03,948 --> 00:38:05,241
لا. أين هي؟

559
00:38:05,491 --> 00:38:07,618
.لا يمكننا فعل هذا هنا -
أين ابنتي؟ -

560
00:38:08,744 --> 00:38:10,496
.لم يكن لدي خيار -
.يا إلهي -

561
00:38:10,871 --> 00:38:11,956
.كانوا سيقتلونك

562
00:38:12,039 --> 00:38:14,041
.ثم كان سيقتلني، ويأخذها بكل الأحوال

563
00:38:14,542 --> 00:38:16,419
أعطيتها لـ"فيكتور"؟ -
.إنها الطريقة الوحيدة لحمايتها -

564
00:38:17,128 --> 00:38:18,004
!لا

565
00:38:27,805 --> 00:38:29,640
!لا

566
00:38:30,933 --> 00:38:32,518
!لا

567
00:38:59,670 --> 00:39:00,504
.نعم

568
00:39:01,172 --> 00:39:02,506
.كدنا نصل

569
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
.جيد

570
00:39:10,890 --> 00:39:12,266
.يمكننا الإقلاع فوراً

571
00:39:47,426 --> 00:39:49,595
!اخرجوا من المركبة

572
00:39:50,429 --> 00:39:51,472
!انبطحوا أرضاً

573
00:39:51,680 --> 00:39:52,556
!اخرجوا من السيارة

574
00:39:53,307 --> 00:39:54,183
!انبطحوا أرضاً

575
00:39:55,226 --> 00:39:56,435
!تحركوا

576
00:40:08,447 --> 00:40:10,032
!أعطنا الطفلة

577
00:40:15,454 --> 00:40:17,581
!أعطنا الطفلة

578
00:40:17,957 --> 00:40:20,126
.لا تعرف مع من تتعامل

579
00:40:20,292 --> 00:40:24,004
هل تعتقد أن حركة المقاومة تكترث؟

580
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
.لقد فعلنا هذا

581
00:41:02,626 --> 00:41:03,836
.ما زالت نائمة

582
00:41:03,919 --> 00:41:05,421
.لنأمل أن تبقى هكذا لفترة

583
00:41:05,504 --> 00:41:07,673
كيف لغتي الألمانية؟ -
.صدقتها -

584
00:41:09,300 --> 00:41:11,010
.لكنك لا تتكلم الألمانية

585
00:41:17,766 --> 00:41:19,393
.كان يجب فعل هذا

586
00:41:21,562 --> 00:41:22,646
.آمل أنك محقة

587
00:42:03,562 --> 00:42:05,814
علي تعليمك ألا تفعلي هذا
.أمام العامة

588
00:42:30,839 --> 00:42:31,882
ترجمت كتبها بدر شكري

