﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,585
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,129
.كان الهجوم عنيفاً جداً

3
00:00:04,212 --> 00:00:06,089
!كلا -
كان لدى أحد ما سكين كبيرة جداً -

4
00:00:06,172 --> 00:00:07,340
.ومزاج سيء جداً

5
00:00:08,383 --> 00:00:10,385
.يبدو مثل حصان أسود -
.وعليه دم -

6
00:00:11,511 --> 00:00:13,263
."إنها "غريم -
.سمعتِ ذلك من قبل -

7
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
.إنه لا يعني شيئاً

8
00:00:17,017 --> 00:00:20,061
،لم تعد طائراً رمادياً داكناً"
،منظره قبيح وكريه

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,564
".وإنما صارت بجعة أنيقة وجميلة

10
00:00:22,731 --> 00:00:24,274
إذن، ستبقى "تيريزا" لتناول العشاء؟

11
00:00:24,399 --> 00:00:25,942
."لا يدعوني أحد بـ"تيريزا

12
00:00:27,193 --> 00:00:28,528
إذن، ماذا يدعونك؟

13
00:00:29,279 --> 00:00:30,530
."يدعونني "تروبل

14
00:00:30,947 --> 00:00:33,616
.تروبل". إنه اسم مثير للاهتمام"

15
00:00:35,869 --> 00:00:38,705
"ربما سيتوجب على "تروبل
.أن تمكث معنا لبعض الوقت

16
00:00:39,831 --> 00:00:40,957
.يجب أن تتوارى عن الأنظار

17
00:00:42,459 --> 00:00:44,961
هل يتعلق هذا بالقضية؟ -
.بل أكثر قليلاً من ذلك -

18
00:00:45,044 --> 00:00:46,546
وماذا تقصد بـ"أكثر قليلاً"؟

19
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
."إنها "غريم

20
00:00:48,298 --> 00:00:51,050
...إنها -
.أجل. بدا هذا بالغرابة نفسها لي أيضاً -

21
00:00:52,343 --> 00:00:53,636
...أنت "غريم"، لكن

22
00:00:53,720 --> 00:00:54,929
.لقد اكتشفت ذلك للتو

23
00:00:56,389 --> 00:00:58,683
.أيمكنني التحدث معك للحظة؟ اعذرينا

24
00:01:02,270 --> 00:01:04,272
كيف تكتشف أنك "غريم" ببساطة؟

25
00:01:04,355 --> 00:01:05,440
.مثل حالتي بعض الشيء

26
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
لم يكن لدي فكرة عما أنا عليه
،"حتى أخبرتني العمة "ماري

27
00:01:08,234 --> 00:01:10,028
.ولم يكن لديها أحد ليخبرها إطلاقاً

28
00:01:10,153 --> 00:01:11,613
وكيف تعرف أنها "غريم"؟

29
00:01:11,696 --> 00:01:13,782
."رآها "مونرو -
رآها (مونرو)"؟" -

30
00:01:14,074 --> 00:01:15,450
."وقتلت ثلاثة من الـ"فيسن

31
00:01:15,658 --> 00:01:17,368
هل هي مشتبهة في جريمة قتل؟

32
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
حسناً، إنها ليست مشتبهة فعلياً

33
00:01:19,120 --> 00:01:21,414
لأننا نعلم أنها ارتكبت الجريمة
.لكنها كانت دفاعاً عن النفس

34
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
.لقد هاجموها
ليست لديها أدنى فكرة عن حقيقتها

35
00:01:24,042 --> 00:01:25,084
.ناهيك عن حقيقتهم

36
00:01:25,168 --> 00:01:27,837
.أولاً تظهر أمك مع "أداليند" ورضيعة

37
00:01:28,087 --> 00:01:29,839
"والآن تحضر إلى البيت "غريم
،"بالكاد تعرف أنها "غريم

38
00:01:29,923 --> 00:01:31,132
."وقتلت ثلاثة من الـ"فيسن

39
00:01:31,216 --> 00:01:33,009
.أعلم أن هذا كثير -
!هل تظن ذلك؟ -

40
00:01:33,176 --> 00:01:35,428
.إنها تهرب منذ سنين

41
00:01:35,678 --> 00:01:37,305
.أعني، لقد اعتقدت أنها مجنونة

42
00:01:37,597 --> 00:01:39,015
إنها بحاجة
.إلى القليل من المساعدة فحسب

43
00:01:39,432 --> 00:01:41,267
هل تعتقد حقاً أن بإمكانك مساعدتها؟

44
00:01:41,351 --> 00:01:44,062
اصطحبتها إلى المقطورة
وحاولت تفسير حقيقتها بأقصى استطاعتي

45
00:01:44,145 --> 00:01:47,148
لكن ذلك أمر كبير ليتم تقبله
.بالنسبة لشابة بمثل عمرها

46
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
جولييت"، إنها بحاجة إلى سرير دافئ"

47
00:01:49,567 --> 00:01:52,028
.وإلى سقف فوق رأسها والقليل من التفهم

48
00:01:53,863 --> 00:01:54,739
لكم من الوقت؟

49
00:01:55,949 --> 00:01:58,034
.حسناً، لفترة قصيرة

50
00:01:58,118 --> 00:01:59,911
.أعتقد أن علينا ترك الظروف تحدد ذلك

51
00:01:59,994 --> 00:02:00,995
أين هي؟

52
00:02:02,622 --> 00:02:03,748
!"تروبل"

53
00:02:18,096 --> 00:02:20,265
.آسفة -
.لا بأس -

54
00:02:20,890 --> 00:02:23,601
لكن لمَ لا نجرب استخدام أدوات مائدة
والأكل على الطاولة؟

55
00:02:24,227 --> 00:02:26,396
مر وقت طويل
.منذ أن أكلت مع أشخاص آخرين

56
00:02:41,661 --> 00:02:43,496
.لا بأس، انتبهي إلى خطواتك

57
00:02:44,330 --> 00:02:45,623
.أنا آسفة جداً

58
00:02:45,707 --> 00:02:46,875
.لا بأس -
.أنا آسفة جداً -

59
00:02:46,958 --> 00:02:49,544
.إنه مجرد حادث. سنهتم بالأمر

60
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
.هنا الأمن
.علي رؤية ما يوجد في حقيبتك

61
00:03:12,525 --> 00:03:13,526
.اتركني

62
00:03:20,658 --> 00:03:21,492
.جميل

63
00:03:21,826 --> 00:03:22,869
.جميل جداً

64
00:03:23,786 --> 00:03:25,330
.غيرماني"، هذا جيد جداً"

65
00:03:28,499 --> 00:03:29,459
هل حدث خطب ما؟

66
00:03:33,504 --> 00:03:34,797
.سأعتبر الصمت إجابة بنعم

67
00:03:34,881 --> 00:03:36,007
أين "كامي"؟

68
00:03:36,966 --> 00:03:37,800
...إنها

69
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
.لقد اقترفت خطأ

70
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
هل أمسِك بها؟

71
00:03:52,649 --> 00:03:54,859
هل أمسِك بـ"كامي"؟

72
00:03:55,693 --> 00:03:58,613
.رأيتها تهرب -
ولم تلحقنها؟ -

73
00:03:58,821 --> 00:04:01,407
.نحن... ظننا أنها ستلتقي بنا هنا

74
00:04:02,992 --> 00:04:04,244
.سنناقش هذا في الطابق العلوي

75
00:04:06,120 --> 00:04:07,372
بارك هذه العائلة

76
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
.وهذا الطعام الذي نوشك على أكله

77
00:04:09,707 --> 00:04:11,334
لا نعتبر شيئاً من المسلمات لأننا نعلم

78
00:04:11,626 --> 00:04:13,711
أن قوتنا تنبع
.من وضع العائلة في المقام الأول

79
00:04:14,128 --> 00:04:16,923
...لأنه لا توجد ضحية أعظم من أن تُقدّم

80
00:04:23,888 --> 00:04:25,890
.أنا آسفة. أنا آسفة جداً

81
00:04:29,310 --> 00:04:30,895
.أعلم. هيا

82
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
.لم يكن ذلك خطأي

83
00:04:37,235 --> 00:04:38,278
.أعلم

84
00:04:38,820 --> 00:04:41,739
لمَ لا نتحدث عن هذا على انفراد؟

85
00:04:55,128 --> 00:04:56,587
.لقد هربت على الأقل

86
00:04:56,963 --> 00:04:58,756
لم يكن يجدر بك
.أن تدعيهم يمسكون بك

87
00:04:59,173 --> 00:05:00,633
.لن أدع أحداً يمسك بي ثانية

88
00:05:01,551 --> 00:05:02,385
.أرجوك

89
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
.عدت إلى الديار

90
00:05:06,180 --> 00:05:07,724
وأين ستذهبين غير هنا؟

91
00:05:09,267 --> 00:05:10,268
.انظري إلي

92
00:05:13,104 --> 00:05:14,397
.هذه عائلتك

93
00:05:15,648 --> 00:05:18,860
.ومن دون العائلة، أنتِ لا شيء

94
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
هل تودين طبقاً آخر؟

95
00:05:56,147 --> 00:05:58,691
إذن، هل جميع الـ"غريم" طبيعيين جداً؟

96
00:05:59,192 --> 00:06:00,610
.يجدر بك مقابلة أمي

97
00:06:01,152 --> 00:06:04,113
نُعِتت بصفات عديدة
.لكن "طبيعية" ليست واحدة منها

98
00:06:05,740 --> 00:06:09,911
هل هذا يعني أننا قريبان؟ -
.ربما قبل بضعة قرون -

99
00:06:10,661 --> 00:06:13,206
.مما أعرفه، إنه مثل جين متنحٍ

100
00:06:14,165 --> 00:06:16,793
لا بد أنه أمر مريح
.أن تعرفي أنك لست الوحيدة على الأقل

101
00:06:20,671 --> 00:06:22,507
إذن، أنت ترين أولئك الـ"فيسن" أيضاً؟

102
00:06:22,965 --> 00:06:24,634
."كلا، أنا لست "غريم

103
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
كيف تتعاملين مع هذا إذن؟

104
00:06:27,678 --> 00:06:28,638
أتعامل مع ماذا؟

105
00:06:30,765 --> 00:06:33,559
تعلمين، أن تكوني متزوجة من شخص
يمكنه أن يرى ما نستطيع رؤيته؟

106
00:06:35,353 --> 00:06:37,688
.نحن... نحن لسنا متزوجين

107
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
.هذه خطوة ذكية

108
00:06:40,316 --> 00:06:41,901
.يمكنك الخروج في أي وقت

109
00:06:48,449 --> 00:06:51,619
اسمعي، إليك بنطال وقميص نظيفين
.لترتديهما حينما تنامي

110
00:06:52,078 --> 00:06:55,373
.لا مشكلة لدي بما أرتديه -
حسناً، لا بأس. سأتركهما هناك -

111
00:06:55,456 --> 00:06:56,874
.في حال غيرت رأيك

112
00:06:56,958 --> 00:06:59,794
.نحن في آخر الرواق إن احتجت شيئاً -
...لن أحتاج شيئاً، لكن -

113
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
...شكراً

114
00:07:03,047 --> 00:07:03,923
.على الطعام الصيني

115
00:07:04,340 --> 00:07:05,591
.لا مشكلة. تصبحين على خير

116
00:07:23,151 --> 00:07:24,944
كم يُفترض بي أن أمكث هنا؟

117
00:07:25,069 --> 00:07:26,654
.حتى أكتشف ماذا نفعل

118
00:07:29,824 --> 00:07:31,492
اسمعي، اتصلي بي
إن احتجت إلي، حسناً؟

119
00:07:31,576 --> 00:07:32,952
.لا أريدك أن تذهب

120
00:07:33,494 --> 00:07:36,956
.سأكون في الجهة المقابلة من الرواق -
.يجب أن تبقى هنا معي -

121
00:07:38,207 --> 00:07:39,917
.لست متأكداً إن كانت هذه فكرة صائبة

122
00:07:40,960 --> 00:07:43,212
هل أنت خائف مني؟ -
.بالطبع أنا خائف منك -

123
00:07:43,880 --> 00:07:45,131
.أنا خائفة منك أيضاً

124
00:07:46,007 --> 00:07:47,341
لمَ تريدينني أن أبقى إذن؟

125
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
.لأنني خائفة أكثر من البقاء وحيدة

126
00:07:57,852 --> 00:08:00,396
.سأنام على الأريكة -
.كلا، لن تفعل ذلك -

127
00:08:03,232 --> 00:08:06,611
.كان لدي طفلة علي حملها
.ليس لدي ذلك الآن

128
00:08:07,236 --> 00:08:09,155
،لكن للمدة القصيرة التي كانت معي

129
00:08:09,238 --> 00:08:11,574
.شعرت بشيء لم أشعر به من قبل

130
00:08:12,033 --> 00:08:13,159
.شعرت بذلك أيضاً

131
00:08:17,330 --> 00:08:20,541
لم أشعر أنني أحتاج
.إلى أحد ما من قبل

132
00:08:24,086 --> 00:08:26,214
هل تظن أن "فيكتور" سيهتم بها؟

133
00:08:28,007 --> 00:08:29,884
.أعتقد أنه سيتم الاعتناء بها جيداً

134
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
هل سنراها مجدداً؟

135
00:08:38,059 --> 00:08:39,018
.لا أعرف

136
00:08:43,814 --> 00:08:46,651
!كلا! كلا! كلا

137
00:09:05,795 --> 00:09:08,047
هل ستكونين مرتاحة أكثر
في زنزانة سجن؟

138
00:09:08,673 --> 00:09:11,300
لأن هناك سينتهي المطاف بك
.إن تخليت عن هذا

139
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
.لا تدين لي بأي شيء

140
00:09:13,261 --> 00:09:15,346
.أعرف العالم الذي كنت تعيشين فيه

141
00:09:16,013 --> 00:09:17,139
.يمكنني المساعدة

142
00:09:20,101 --> 00:09:20,977
لماذا تهتم؟

143
00:09:23,145 --> 00:09:24,397
.لأنني مثلك

144
00:09:25,481 --> 00:09:26,399
.الأمر ليس سهلاً

145
00:09:27,650 --> 00:09:29,277
بالإضافة إلى ذلك، كان لدي مساعدة
.لكن لم يكن لديك ذلك

146
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
.اسمعي

147
00:09:36,450 --> 00:09:39,704
،لم أفهم الأمر كلياً بعد
.لكنني أعتقد أن هذا سيساعد كلينا

148
00:09:40,538 --> 00:09:42,748
.قد تكونين رأيتِ أشياءً لم أرها أنا

149
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
،إلى جانب ذلك
.يعجبني وجود "غريم" أخرى حولي

150
00:10:07,440 --> 00:10:08,608
هل ستبقى؟

151
00:10:09,900 --> 00:10:10,818
.للوقت الراهن

152
00:10:13,237 --> 00:10:14,780
.لديها الكثير لتتعلمه

153
00:10:17,325 --> 00:10:18,701
أين ستبدأ؟

154
00:10:23,122 --> 00:10:24,165
ألو؟

155
00:10:24,248 --> 00:10:25,207
."نك"

156
00:10:25,499 --> 00:10:27,793
.لحظة واحدة، إنه يمارس تمارينه

157
00:10:28,669 --> 00:10:31,631
.ضعيه على مكبر الصوت
إذن، كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟

158
00:10:31,714 --> 00:10:34,216
ألا يزال الجميع على قيد الحياة؟ -
.أجل، للوقت الراهن -

159
00:10:35,301 --> 00:10:38,929
اسمع، أحتاج إلى مساعدتك
.أنت و"روزالي" معها

160
00:10:39,013 --> 00:10:41,390
وماذا تقصد بـ"مساعدة"؟

161
00:10:41,474 --> 00:10:42,850
."ما فعلتماه لـ"جولييت

162
00:10:45,227 --> 00:10:46,937
،"نك"، هذه الفتاة من الـ"غريم"

163
00:10:47,063 --> 00:10:48,856
...يمكنها أن ترانا بالفعل -
.كلا، كلا، كلا -

164
00:10:48,939 --> 00:10:51,067
إنها معتادة على أن يحاول
.جميع الـ"فيسن" قتلها

165
00:10:51,317 --> 00:10:53,819
...يجب أن تعرف أن -
.أننا لسنا جميعاً سيئين -

166
00:10:54,070 --> 00:10:55,321
.هذه الخطوة التالية

167
00:10:58,366 --> 00:11:00,326
...حسناً، حسناً يا "نك". فقط

168
00:11:00,618 --> 00:11:02,787
.أخبرها أن تترك تلك المدية في البيت

169
00:11:02,995 --> 00:11:05,331
لديها مدية؟ -
.شكراً، أقدر لكما هذا -

170
00:11:05,498 --> 00:11:07,375
!"دلتا" -
!"دلتا" -

171
00:11:09,960 --> 00:11:12,338
!"دلتا" -
!دلتا"، تعال هنا" -

172
00:11:12,421 --> 00:11:14,131
.إنني أراه -
!"دلتا" -

173
00:11:14,215 --> 00:11:15,841
بماذا تحفر؟ -
.إنك كلب سيء -

174
00:11:15,925 --> 00:11:17,176
!يا إلهي

175
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
."مرحباً يا "نك" و"هانك

176
00:11:33,109 --> 00:11:35,528
."روزالي"، "مونرو"

177
00:11:35,903 --> 00:11:38,948
."هذه هي... "تروبل

178
00:11:40,199 --> 00:11:41,033
.تفضلي في الدخول

179
00:11:51,043 --> 00:11:52,711
."حسناً، "روزالي

180
00:11:53,421 --> 00:11:54,380
.ثعلبة

181
00:11:55,172 --> 00:11:56,006
.صحيح

182
00:11:56,549 --> 00:12:00,136
.وسمعت أنك التقيت بـ"مونرو" البارحة

183
00:12:00,219 --> 00:12:01,053
.أجل

184
00:12:04,974 --> 00:12:07,518
...لم تتاح لي فرصة لأقدّم بشكل صحيح

185
00:12:07,601 --> 00:12:08,436
.ذئبي

186
00:12:09,937 --> 00:12:10,813
.أجل

187
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
.لديك ولع بالساعات بحق

188
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
.أجل

189
00:12:16,777 --> 00:12:18,320
.أنا معجب كبير بالوقت بشكل عام

190
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
،أعني، حين تفكرين في الأمر
.التاريخ والموسيقى والحب

191
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
حياة طويلة، صحيح؟

192
00:12:23,868 --> 00:12:26,078
...ما كان أي منها ليعمل دون

193
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
.التوقيت

194
00:12:31,125 --> 00:12:32,084
،وبالحديث عن ذلك

195
00:12:33,377 --> 00:12:36,505
ربما نريد الانتهاء
.من المقدمات الأخرى تلك

196
00:12:37,047 --> 00:12:39,467
لذا، لمَ لا نبدأ بشرح

197
00:12:39,550 --> 00:12:41,218
ما هو الـ"فوغا"؟

198
00:12:41,302 --> 00:12:42,136
.أعرف ما هي

199
00:12:42,928 --> 00:12:46,640
.حسناً، هناك أشياء أيضاً مثل مراحل

200
00:12:46,765 --> 00:12:48,058
،"إذن، هناك الـ"كيرزايتن

201
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
"وهم ليسوا من الـ"فيسن
."ولا من الـ"غريم

202
00:12:51,145 --> 00:12:52,271
.أنا منهم

203
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
ويمكنهم أن يروننا فقط

204
00:12:54,857 --> 00:12:56,108
.حين نريدهم أن يروننا

205
00:12:56,775 --> 00:12:58,235
والـ"غريم" مثلك

206
00:12:58,319 --> 00:13:00,237
،في الجانب الآخر
يمكنهم أن يروننا أيضاً

207
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
.حين لا نريد أن يرانا أحد

208
00:13:05,242 --> 00:13:06,118
هل أنت مستعدة؟

209
00:13:11,540 --> 00:13:12,583
.ها نحن ذا

210
00:13:20,257 --> 00:13:21,175
أترين؟

211
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
.ليس بأمر هام

212
00:13:30,392 --> 00:13:31,810
.أترين؟ إن كل شيء على ما يرام

213
00:13:34,104 --> 00:13:35,689
كيف تعرفان أنني "غريم"؟

214
00:13:40,319 --> 00:13:41,362
.من عينيك

215
00:13:42,696 --> 00:13:44,657
.تسودّان جداً حين نقوم بالتحول

216
00:13:45,157 --> 00:13:46,367
.إنه أمر مخيف بعض الشيء

217
00:13:47,201 --> 00:13:48,035
حقاً؟

218
00:13:48,118 --> 00:13:49,662
،أجل، لا نتحدث عن سواد طفيف

219
00:13:49,745 --> 00:13:52,748
نحن نتحدث عن شيء
مثل سواد يصل إلى روحك

220
00:13:53,165 --> 00:13:55,251
.وإلى أعماقك

221
00:13:57,253 --> 00:13:58,212
.رائع

222
00:14:03,008 --> 00:14:07,221
."بيركهارد" -
إذن، سار هذا على ما يرام، صحيح؟ -

223
00:14:09,014 --> 00:14:09,848
ألا نزال أصدقاءً؟

224
00:14:11,475 --> 00:14:12,685
.هذا غريب جداً

225
00:14:14,144 --> 00:14:15,020
أتعلمان؟

226
00:14:16,480 --> 00:14:18,983
يقول لي الجميع
إن ما رأيته ليس حقيقياً

227
00:14:19,191 --> 00:14:20,109
.وإنني اختلقته

228
00:14:21,569 --> 00:14:24,154
.حسناً يا عزيزتي، لم تختلقينه

229
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
.اسمعي، هذا جديد لـ... لنا جميعاً

230
00:14:31,996 --> 00:14:34,582
.نك" هو أول "غريم" لم يحاول قتلنا"

231
00:14:34,748 --> 00:14:37,376
لذا، إن هذا على القدر نفسه
"من الأهمية بالنسبة لي ولـ"مونرو

232
00:14:37,459 --> 00:14:38,502
.كما هو بالنسبة لك

233
00:14:42,214 --> 00:14:44,758
.لكن ليس جميع الـ"فيسن" مثلنا

234
00:14:47,720 --> 00:14:49,346
.لذا، يجب أن تكوني حذرة

235
00:14:54,977 --> 00:14:55,895
.حسناً

236
00:14:58,522 --> 00:15:00,774
.يجب أن نذهب
."هناك جثة في حديقة "فورست

237
00:15:01,358 --> 00:15:02,484
ماذا عن "تروبل"؟

238
00:15:07,072 --> 00:15:08,324
.يمكننا أن نصطحبها معنا

239
00:15:08,574 --> 00:15:10,326
كيف سنفسر ذلك؟

240
00:15:10,826 --> 00:15:11,827
،مرافقة

241
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
...أجل، يمكننا أن نقول إنها

242
00:15:20,044 --> 00:15:20,920
ماذا؟

243
00:15:23,839 --> 00:15:25,049
طالبة علم جريمة؟

244
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
.هذه فكرة رائعة -
.هذه أفضل فكرة -

245
00:15:26,759 --> 00:15:27,801
"(الوصية الأخيرة لـ(كاثرين شاداي"

246
00:15:27,885 --> 00:15:29,762
.خضع منزل أمك لإثبات صحة الوصية

247
00:15:29,845 --> 00:15:33,057
تم تحديد أنه في ذلك الوقت
لم تدفع أمك الضرائب

248
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
.لآخر سبع سنين

249
00:15:35,059 --> 00:15:37,978
حالما تم دفع الرسوم القانونية
،ولمصلحة الضرائب وللولاية

250
00:15:38,062 --> 00:15:41,815
كان هناك رصيد
،يساوي 1500 دولار و42 سنتاً

251
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
صُرف معظمها
لدفع تكاليف وحدة التخزين

252
00:15:44,610 --> 00:15:47,071
حيث تم تخزين ممتلكاتها الشخصية

253
00:15:47,613 --> 00:15:49,239
.وفقاً لطلبك

254
00:15:50,032 --> 00:15:51,575
.من الجيد أنك أتيت في هذا الوقت

255
00:15:51,659 --> 00:15:53,619
.الإيجار مدفوع حتى نهاية الشهر فقط

256
00:15:53,744 --> 00:15:56,205
كانت ستُعرض للبيع
.في مزاد علني بعد 60 يوماً

257
00:15:57,122 --> 00:16:00,084
آمل أنها تركت لك
.شيئاً له قيمة هناك

258
00:16:01,627 --> 00:16:03,212
هل كنت مقربة من أمك؟

259
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
...لم أقصد

260
00:16:07,049 --> 00:16:09,134
.كانت لدي آمال كبيرة لك يا عزيزتي

261
00:16:13,305 --> 00:16:15,265
.كنت بمثابة كل شيء بالنسبة لها

262
00:16:22,856 --> 00:16:25,192
مهلاً. أين تظنين نفسك ذاهبة؟

263
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
معك، أليس هذا ما يُفترض بي فعله؟

264
00:16:27,027 --> 00:16:28,278
.كلا، هذا مسرح جريمة

265
00:16:28,612 --> 00:16:30,781
قد لا يكون لهذا
.علاقة بالـ"فيسن" إطلاقاً

266
00:16:30,906 --> 00:16:31,949
!كم أتمنى ذلك

267
00:16:32,366 --> 00:16:35,119
ليس الأمر وكأن هذه
.هي أول جثة علي التعامل معها

268
00:16:35,202 --> 00:16:36,203
.أبقِ صوتك منخفضاً

269
00:16:36,704 --> 00:16:38,706
،كلما طرح الناس أسئلة أقل عنك
.كلما كان الأمر أفضل

270
00:16:38,914 --> 00:16:41,291
ماذا لدينا؟ -
.جثة غريبة أخرى -

271
00:16:41,500 --> 00:16:42,918
.يبدو أن الجثة قد استُنزفت

272
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
ما هذا؟

273
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
.هذه "تيريزا"، طالبة علم جريمة

274
00:16:48,924 --> 00:16:50,134
.إنها هنا لترافقنا

275
00:16:50,426 --> 00:16:52,720
هل تفكرين في أن تصبحي شرطية؟

276
00:16:54,179 --> 00:16:55,014
!صحيح

277
00:16:55,431 --> 00:16:57,933
حسناً، هذا يعني أن الضحية
.قد خسرت دماءها كلها

278
00:16:58,183 --> 00:16:59,143
.مسرح الجريمة من هنا

279
00:17:00,185 --> 00:17:02,604
.حاولي أن تشاهدي وتسمعي فقط

280
00:17:02,730 --> 00:17:03,939
.هذا ما أفعله

281
00:17:04,314 --> 00:17:05,941
.إن الجثة ملفوفة بالبلاستيك

282
00:17:06,400 --> 00:17:09,361
مرتدية جميع ملابسها
.ومدفونة على عمق 15 سنتيمتراً تقريباً

283
00:17:11,488 --> 00:17:12,364
من وجدها؟

284
00:17:12,531 --> 00:17:14,658
.كلب يُدعى "دلتا" ومالكاه

285
00:17:14,742 --> 00:17:17,286
.كانا يجريان -
.تبدو ملابس راقية -

286
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
.لا تبدو الجروح ناتجة عن شفرة

287
00:17:19,288 --> 00:17:20,581
.تبدو مثل جروح وخزية

288
00:17:20,664 --> 00:17:22,291
.لا يبدو أنه تبقى لديها قطرة دماء

289
00:17:22,916 --> 00:17:24,168
."لا بد أنه "فيسن

290
00:17:28,255 --> 00:17:29,715
من "فيسن"؟

291
00:17:33,427 --> 00:17:34,344
ماذا كنت تقولين؟

292
00:17:35,220 --> 00:17:37,056
.إنها... كلمة ألمانية

293
00:17:39,475 --> 00:17:42,394
."أجل، إنها تعني "لم يتبقَ أي دماء

294
00:17:46,940 --> 00:17:48,942
أأنتما جاهزان لأن أبحث عن بصمات؟ -
.أجل -

295
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
.إن الماسح في السيارة. سأعود حالاً

296
00:17:54,323 --> 00:17:56,492
.يجب أن تفهمي، هؤلاء شرطة

297
00:17:56,784 --> 00:17:59,286
لا يمكنك أن تتحدثي
.عن هذه الأمور لأي أحد ببساطة

298
00:17:59,995 --> 00:18:02,664
.آسفة -
.لكنني أعتقد أنها محقة -

299
00:18:02,748 --> 00:18:04,291
.أجل، أعلم أنها محقة

300
00:18:09,546 --> 00:18:10,380
هل أنت بخير؟

301
00:18:11,799 --> 00:18:12,633
.إنها يافعة

302
00:18:13,550 --> 00:18:15,886
"أي نوع من الـ"فيسن
يترك علامات كهذه؟

303
00:18:15,969 --> 00:18:17,221
.إلى المقطورة -
.صحيح -

304
00:18:31,443 --> 00:18:32,778
."لا يوجد الكثير هنا يا "جيني

305
00:18:33,570 --> 00:18:35,322
.اعتقدت أن أحداً رآني

306
00:18:39,284 --> 00:18:40,702
ما الخطب؟

307
00:18:41,370 --> 00:18:43,914
...لم أرد أن تعتقد أنني

308
00:18:44,248 --> 00:18:46,792
ماذا؟ -
."أنني مثل "كامي -

309
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
،لا تقلقي
.لن يحدث شيء سيء لك

310
00:18:50,295 --> 00:18:53,298
،إلا إن أمسِك بك
.لأنه حينها سيريدونك أن تتحدثي

311
00:18:53,382 --> 00:18:54,216
.لن يُمسك بي

312
00:18:54,967 --> 00:18:56,426
.أخبريني لماذا لن يُمسك بك

313
00:18:57,886 --> 00:18:59,680
.لأنني أحب عائلتنا

314
00:19:01,265 --> 00:19:02,474
."نحن كلنا نفتقد "كامي

315
00:19:03,767 --> 00:19:05,811
.تحتاج العائلة إلى واحدة لتأخذ مكانها

316
00:19:06,854 --> 00:19:08,063
."دونا" -
نعم؟ -

317
00:19:09,398 --> 00:19:10,566
.جدي لنا واحدة أخرى

318
00:19:16,905 --> 00:19:18,991
أتعلم؟ أعتقد أن الوقت قد حان
.لنحرّك المقطورة

319
00:19:19,074 --> 00:19:20,409
.هذه ليست فكرة سيئة

320
00:19:20,492 --> 00:19:21,827
.رأيت واحداً من هؤلاء

321
00:19:22,828 --> 00:19:23,787
."وينديغو"

322
00:19:24,955 --> 00:19:26,915
أين رأيته؟ -
."في "شيكاغو -

323
00:19:27,499 --> 00:19:30,377
.أقلّني الرجل وعرض علي تناول العشاء

324
00:19:30,961 --> 00:19:32,963
ثم اكتشفت أنه من المفترض
.أن أكون الطبق الرئيسي

325
00:19:33,046 --> 00:19:34,798
.أجل، صادفنا واحداً منهم

326
00:19:35,674 --> 00:19:36,633
هل قطعتما رأسه؟

327
00:19:36,717 --> 00:19:37,843
.كلا، أطلقنا النار عليه

328
00:19:38,385 --> 00:19:39,553
.أعتقد أن هذا ينفع

329
00:19:40,137 --> 00:19:42,431
ما كنتَ لتملك مسدساً إضافياً، صحيح؟

330
00:19:42,723 --> 00:19:44,141
أيمكننا أن نبقي تركيزنا
على هذا فحسب؟

331
00:19:44,224 --> 00:19:45,767
.مهلاً، انظرا إلى هذا

332
00:19:47,644 --> 00:19:49,104
.العلامات نفسها التي على ضحيتنا

333
00:19:49,938 --> 00:19:50,939
هل تميزانها؟

334
00:19:51,982 --> 00:19:53,066
هل تذكر "راين"؟

335
00:19:56,028 --> 00:19:57,070
المتدرب؟

336
00:19:59,323 --> 00:20:00,407
كيف يمكن أن أنسى؟

337
00:20:00,490 --> 00:20:01,491
"...ليبنـ...ز"

338
00:20:04,536 --> 00:20:05,537
."زاوغر"

339
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
."لايبنزاوغر"

340
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
هذه كلمة ألمانية، صحيح؟

341
00:20:10,042 --> 00:20:12,211
.أجل -
.أجل، إنني أفهم هذا -

342
00:20:13,253 --> 00:20:14,880
الـ(لايبنزاوغرز) معروفون"

343
00:20:14,963 --> 00:20:17,257
".بأنهم يجبرون ضحاياهم بواسطة الخوف

344
00:20:17,549 --> 00:20:18,467
.انتظري

345
00:20:22,888 --> 00:20:24,264
.وو"، أنت على مكبر الصوت"

346
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
.لدي سجل أحداث لضحيتكما

347
00:20:26,266 --> 00:20:27,559
.استغرقني أخذ تصريح له بعض الوقت

348
00:20:27,643 --> 00:20:29,811
.كاميلا رينولدز"، العمر 18"

349
00:20:29,895 --> 00:20:32,439
،قُبض عليها ثلاث مرات
آخر مرة كانت بتهمة سرقة متاجر

350
00:20:32,522 --> 00:20:33,482
.قبل ستة أشهر

351
00:20:33,607 --> 00:20:34,942
:آخر عنوان معروف

352
00:20:35,025 --> 00:20:36,318
"المنزل الانتقالي "نيو بيغينينغز
.في وسط المدينة

353
00:20:36,401 --> 00:20:37,361
.شكراً -
،"مهلاً يا "وو -

354
00:20:37,611 --> 00:20:38,528
أيمكنك أن تستشير قسم السرقات؟

355
00:20:38,779 --> 00:20:40,739
اعرف إن كانت هناك متاجر راقية
.قد تعرضت للسرقة مؤخراً

356
00:20:40,822 --> 00:20:42,074
.أي متجر يبيع ملابساً للشابات

357
00:20:42,241 --> 00:20:43,283
.أجل، سأعمل على ذلك

358
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
.لنذهب إلى المنزل الانتقالي ذلك

359
00:20:47,162 --> 00:20:48,247
...أتعتقدين أن بإمكانك

360
00:20:53,252 --> 00:20:54,127
ما الخطب؟

361
00:20:59,258 --> 00:21:00,175
.غولي

362
00:21:05,472 --> 00:21:07,432
.هذا ما قتل والديّ بالتبني

363
00:21:11,061 --> 00:21:12,437
ألهذا هربت؟

364
00:21:14,690 --> 00:21:17,276
أجل، كان سيقتلني أيضاً
.إن لم أهرب

365
00:21:20,445 --> 00:21:21,697
هل رأيت من كان؟

366
00:21:23,323 --> 00:21:24,533
...كلا، فقط أن

367
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
...أنه كان وحشاً. لهذا

368
00:21:28,453 --> 00:21:29,496
.لهذا هربت

369
00:21:34,209 --> 00:21:37,129
حسناً، أعتقد أنك
.نلت كفايتك ليوم واحد

370
00:21:38,797 --> 00:21:40,340
.يمكنني أن أعيدك إلى المنزل -
.كلا -

371
00:21:44,761 --> 00:21:46,263
.كلا، لقد اكتفيت من الهرب

372
00:22:21,214 --> 00:22:22,507
.من الأفضل أن يكون هنا

373
00:22:24,176 --> 00:22:26,595
"(نيو بيغينينغز)"

374
00:22:29,139 --> 00:22:31,099
كلا، يجب أن تلازمي
.السيارة هذه المرة

375
00:22:32,726 --> 00:22:33,852
.هذا يناسبني

376
00:22:34,394 --> 00:22:36,354
دخلت وخرجت
.من أماكن كهذه مرات كثيرة

377
00:22:41,651 --> 00:22:43,653
ينبغي أن يكون في مكان ما
.في التقارير المتراكمة

378
00:22:43,737 --> 00:22:44,780
.ها هو

379
00:22:46,156 --> 00:22:47,407
،هذا مؤسف جداً

380
00:22:47,491 --> 00:22:48,992
.فقد كانت فتاة لطيفة

381
00:22:52,579 --> 00:22:55,332
"حسناً، مكتوب هنا أن "كاميلا
.حضرت عدة مقابلات عمل

382
00:22:55,415 --> 00:22:57,417
الفتيات مُلزمات
بالذهاب إلى مقابلات عمل

383
00:22:57,501 --> 00:23:00,337
قبل أن يتم تحريرهن. حالما يصلن
.إلى سن الـ18، عليهن الرحيل

384
00:23:00,420 --> 00:23:01,463
.هناك أسرّة محدودة

385
00:23:01,630 --> 00:23:02,798
هل تفلح أي من الوظائف؟

386
00:23:03,298 --> 00:23:04,800
،كانت "كامي" فتاة لطيفة

387
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
.لكنها لم تقدّر نفسها كثيراً

388
00:23:07,260 --> 00:23:10,305
وهذا ليس شيئاً نادراً
.بين الفتيات اللواتي لا يمتلكن عائلات

389
00:23:10,680 --> 00:23:13,100
هل تسكعت كثيراً مع أي واحدة
من الفتيات الأخريات هنا؟

390
00:23:13,308 --> 00:23:14,643
هل هناك واحدة كانت مقربة منها؟

391
00:23:14,726 --> 00:23:16,812
."شريكتها في الغرفة "ميغان -
ألا تزال "ميغان" هنا؟ -

392
00:23:16,895 --> 00:23:18,814
.أجل، يمكنكما أن تتحدثا معها

393
00:23:20,148 --> 00:23:23,360
لكنها ستكون مستاءة جداً
."إن أخبرتماها بما حلّ بـ"كامي

394
00:23:28,073 --> 00:23:30,408
جين"، هل رأيت "ميغان"؟"

395
00:23:30,867 --> 00:23:33,787
.كلا -
.حاولي إيجادها -

396
00:23:33,954 --> 00:23:36,790
.أريد التحدث معها -
.حاضر يا سيدتي -

397
00:23:41,086 --> 00:23:44,089
اسمعي، هناك رجلا شرطة
.في الداخل ويبحثان عنك

398
00:23:44,589 --> 00:23:45,465
.أجل

399
00:23:45,549 --> 00:23:48,218
.سأخرج من هنا لو كنت مكانك -
.حسناً -

400
00:23:49,636 --> 00:23:51,596
.أجل، سأفعل ذلك

401
00:23:53,723 --> 00:23:57,352
ميغان"، أيمكنك التكلم"
مع هذين الرجلين لوهلة؟

402
00:23:57,435 --> 00:23:58,520
.بالطبع -
.شكراً لك -

403
00:23:58,937 --> 00:24:00,272
."مرحباً يا "ميغان

404
00:24:00,564 --> 00:24:02,732
أيمكنك الإجابة
عن بضعة أسئلة عن "كامي"؟

405
00:24:02,816 --> 00:24:03,900
.أجل

406
00:24:04,067 --> 00:24:07,612
هل ذكرت أي أحباء؟ -
.ليس لي -

407
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
هل تعتقدين أن هناك فتاة هنا
ربما ائتمنتها على أسرارها؟

408
00:24:11,116 --> 00:24:11,950
.كلا

409
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
،في هذه الأماكن
تتعلم أن مشاكلك هي كذلك بالضبط؛

410
00:24:14,661 --> 00:24:15,495
.مشاكلك

411
00:24:17,747 --> 00:24:20,375
،حسناً، إن تذكرت أي شيء

412
00:24:20,458 --> 00:24:21,501
.اتصلي بي

413
00:24:21,751 --> 00:24:22,878
.حاضر يا سيدي

414
00:24:36,308 --> 00:24:37,642
.لم تخبركما بأي شيء

415
00:24:38,685 --> 00:24:42,022
،قد يكون هذا مفاجئاً
.لكن الناس ليسوا صادقين دائماً

416
00:24:42,105 --> 00:24:44,482
ليس هناك الكثير لنفعله بهذا الشأن
.دون نفوذ قليل

417
00:24:44,566 --> 00:24:45,817
هل تعلمان أنها "فيسن"؟

418
00:24:47,485 --> 00:24:48,862
هل سجلت ذلك؟ -
.كلا -

419
00:24:49,279 --> 00:24:51,156
"رأيتها تقوم بالـ"فوغ
أو أي كان ما تسمونه

420
00:24:51,239 --> 00:24:52,782
.حين كانت صديقتها تحذرها عنكما

421
00:24:52,866 --> 00:24:54,159
نحتاج إلى أكثر من ذلك
.لنقبض عليها

422
00:24:55,202 --> 00:24:58,580
مهلاً، وُجدت تلك الجثة وهي ترتدي
ملابس مُصممين عالميين، صحيح؟

423
00:24:58,663 --> 00:24:59,497
.أجل

424
00:24:59,581 --> 00:25:02,667
كيف يمكن لفتاة من مكان كهذا
أن تتحمل كلفة ملابس كتلك؟

425
00:25:02,876 --> 00:25:05,170
،إن كان المرء قادم من الحضيض
.فلا يسعه سوى أن يتفاخر أمام أحد

426
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
!إنها تكذب

427
00:25:10,675 --> 00:25:11,593
!"تروبل"

428
00:25:13,678 --> 00:25:14,971
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

429
00:25:16,181 --> 00:25:18,767
.أنتِ -
...ماذا بحق -

430
00:25:19,309 --> 00:25:20,769
ماذا أخبرتك "كامي"؟

431
00:25:23,271 --> 00:25:24,189
...أنتِ

432
00:25:25,398 --> 00:25:26,733
كنت ستقولين "غريم"، صحيح؟

433
00:25:26,816 --> 00:25:27,817
.لا تقتليني

434
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
هل تعرفين "كامي"؟

435
00:25:29,819 --> 00:25:31,154
أعلم أنها ميتة وأعلم

436
00:25:31,238 --> 00:25:32,489
.أنه كان لديها شيء جاهز بعد هذا

437
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
ماذا كان؟

438
00:25:34,115 --> 00:25:35,659
.لا أعرف -
ماذا كان؟ -

439
00:25:36,534 --> 00:25:38,036
."التقت بامرأة تُدعى "دونا

440
00:25:38,119 --> 00:25:39,412
سكن مجاني وملابس جيدة

441
00:25:39,496 --> 00:25:40,830
ولم يكن عليها
.أن تمارس البغاء أو ما شابه

442
00:25:40,914 --> 00:25:43,541
دونا". حسناً. أين أجدها؟"

443
00:25:44,209 --> 00:25:46,002
."التقت بها في ساحة "أوبراينت

444
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
هل تعتقدين أنها قتلتها؟

445
00:25:47,712 --> 00:25:49,714
.أنتِ -
هل أنت بخير؟ -

446
00:25:49,798 --> 00:25:51,007
ماذا تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟

447
00:25:51,091 --> 00:25:53,343
،"ساحة "أوبراينت
."التقت "كامي" هناك بامرأة تُدعى "دونا

448
00:25:53,426 --> 00:25:54,636
.هي التي أعطتها الوظيفة

449
00:25:54,719 --> 00:25:55,804
.وعدتها بملابس جيدة ومكان لتسكن فيه

450
00:25:55,887 --> 00:25:59,015
وكنت سأكتشف المزيد
.على الأغلب إن لم تتدخّلا

451
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
."نعم يا "وو

452
00:26:02,560 --> 00:26:04,854
لدينا معلومة من السرقات، أتريدها؟ -
هل هي جيدة؟ -

453
00:26:05,272 --> 00:26:07,274
.سُرق متجر في وسط المدينة البارحة

454
00:26:07,524 --> 00:26:10,110
.بضاعة بقيمة أكثر من 17 ألف دولار

455
00:26:10,568 --> 00:26:12,570
تم التعرف على ضحيتكما
.من خلال كاميرات المراقبة

456
00:26:13,154 --> 00:26:14,406
."كاميلا رينولدز"

457
00:26:27,711 --> 00:26:29,587
يبدو أن ضحيتنا كانت متورطة

458
00:26:29,671 --> 00:26:31,131
.في عصابة سرقة ملابس راقية ما

459
00:26:31,214 --> 00:26:32,382
إذن، لقد كانت سارقة متاجر؟

460
00:26:33,633 --> 00:26:36,428
هذا ليس غريباً تماماً بالنسبة لطفلة
.كانت في نظام رعاية الأيتام معظم حياتها

461
00:26:36,511 --> 00:26:38,555
إلا أن أحداً
.أعطاها ملابس فاخرة كي تتناسب

462
00:26:38,888 --> 00:26:40,265
."لدينا معلومة عن امرأة تُدعى "دونا

463
00:26:40,348 --> 00:26:41,975
من الممكن أنها تأخذ فتيات
."في ساحة "أوبراينت

464
00:26:42,058 --> 00:26:44,269
تعطي بعض فتيات الليل ملابساً فاخرة
.وتعلمهن كيف يتصرفن

465
00:26:44,352 --> 00:26:46,855
.وتجني من 20 إلى 30 ألفاً في الأسبوع

466
00:26:47,314 --> 00:26:48,857
.بجماليون" العصر الحديث"

467
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
هل لديكما فكرة لمَ قتلوا الضحية؟

468
00:26:50,608 --> 00:26:52,610
كاد أن يُمسك بها
.وهي تخرج من المتجر الأخير ذلك

469
00:26:53,069 --> 00:26:54,654
.من الممكن لأنها كانت تصبح عبئاً

470
00:26:54,738 --> 00:26:56,614
سنقوم بالمراقبة
،في ساحة "أوبراينت" الليلة

471
00:26:56,698 --> 00:26:57,991
ونعرف إن كان بإمكاننا اكتشاف
.هوية "دونا" هذه

472
00:26:58,074 --> 00:27:00,368
نعتقد أنه من الممكن
.أنهم يبحثون عن بديلة

473
00:27:03,204 --> 00:27:05,373
إذن، كيف تسير المرافقة؟

474
00:27:05,540 --> 00:27:06,374
.بخير

475
00:27:07,959 --> 00:27:09,836
.يتطلب قسم جرائم القتل معدة قوية

476
00:27:09,919 --> 00:27:11,463
.ترين العديد من الأشياء الغريبة

477
00:27:11,588 --> 00:27:12,797
.لا يستطيع الجميع تحمل ذلك

478
00:27:13,631 --> 00:27:14,716
.إنه ليس سيئاً جداً

479
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
.طالما أن الكوابيس لا تراودك

480
00:27:17,927 --> 00:27:18,845
!أخبرني بذلك

481
00:27:34,736 --> 00:27:35,653
.حظاً موفقاً

482
00:28:07,143 --> 00:28:08,603
.هذا من الأفضل أن يكون هو

483
00:28:14,025 --> 00:28:14,859
ماذا؟

484
00:28:21,241 --> 00:28:23,159
!هيا

485
00:28:24,452 --> 00:28:25,829
!افتح، اللعنة

486
00:28:35,672 --> 00:28:38,258
لم أعرف أبداً
.أنه مضجر جداً أن يكون المرء شرطياً

487
00:28:40,301 --> 00:28:41,803
ألا تشعران بالضجر؟

488
00:28:42,137 --> 00:28:43,722
.هذا جزء من الوظيفة

489
00:28:48,476 --> 00:28:49,769
مهلاً، ماذا عنها؟

490
00:28:51,229 --> 00:28:53,982
ملابسها ليست رخيصة
.ويبدو أنها تبحث عن شخص ما

491
00:28:54,065 --> 00:28:55,483
.إنها تقيم علاقة غرامية على الأغلب

492
00:29:02,615 --> 00:29:04,159
.ربما هما واقعان في الحب

493
00:29:04,951 --> 00:29:05,785
.ربما

494
00:29:13,877 --> 00:29:14,919
ما رأيك؟

495
00:29:15,044 --> 00:29:17,046
.إنها تقيم علاقة غرامية أيضاً

496
00:29:20,967 --> 00:29:22,385
.كلا، لا بد أنها هي

497
00:29:23,261 --> 00:29:26,473
،حسناً، حتى لو كانت هي
.علينا انتظارها لتقوم بشيء

498
00:29:27,432 --> 00:29:28,683
وماذا إن لم تفعل؟

499
00:29:28,892 --> 00:29:30,685
.ربما هذه ليست هي إذن

500
00:29:34,314 --> 00:29:36,357
ألديكما فكة؟ -
ماذا؟ -

501
00:29:36,649 --> 00:29:38,777
.فكة، تعلمان، أرباع وسنتات

502
00:29:42,489 --> 00:29:44,324
!"تروبل" -
.أنا جائعة -

503
00:29:58,171 --> 00:29:59,756
هل لديك أي فكة؟ -
.كلا، آسفة -

504
00:30:00,632 --> 00:30:01,591
فكة؟

505
00:30:02,801 --> 00:30:04,344
لأي شيء تخطط الآن؟

506
00:30:04,677 --> 00:30:05,720
.آسفة، لا

507
00:30:05,970 --> 00:30:06,971
أي فكة؟

508
00:30:10,600 --> 00:30:11,643
هل لديك أي فكة؟

509
00:30:14,562 --> 00:30:16,773
!تباً -
.مهلاً. انتظر، انتظر، انتظر -

510
00:30:17,065 --> 00:30:18,525
.إن كانت هي، فستفسد الأمر

511
00:30:19,234 --> 00:30:20,860
.لنرى ما تفعل فحسب

512
00:30:20,985 --> 00:30:24,072
...أي شيء. أنا
.أنا أبحث عن شيء لأكله

513
00:30:25,156 --> 00:30:26,491
لمَ لا تذهبي إلى بيتك؟

514
00:30:28,535 --> 00:30:29,744
.إن كان لدي بيت، كنت لذهبت إليه

515
00:30:32,789 --> 00:30:35,667
هل يعجبك حذائي؟ -
.أجل -

516
00:30:37,001 --> 00:30:39,420
هل تودين زوجاً من الأحذية كهذا لنفسك؟

517
00:30:40,129 --> 00:30:41,506
.لا يمكنني أكل الأحذية

518
00:30:41,840 --> 00:30:43,967
هل تعملين أم هل يعجبك التسول؟

519
00:30:44,342 --> 00:30:45,718
.لا يعجبني فعل هذا

520
00:30:47,762 --> 00:30:50,306
حسناً، ربما ترغبين
.في فعل شيء لي

521
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
.ربما

522
00:30:55,144 --> 00:30:57,021
هناك أشياء
.لا يستطيع أحد أن يجعلني أفعلها

523
00:30:57,730 --> 00:30:58,648
،لا بغاء

524
00:30:59,482 --> 00:31:00,567
.فقط تسوق

525
00:31:01,901 --> 00:31:03,194
أي نوع من التسوق؟

526
00:31:05,405 --> 00:31:06,614
.تعالي معي

527
00:31:10,034 --> 00:31:11,536
.اللعنة! أعتقد أن "تروبل" أمسكت بها

528
00:31:11,619 --> 00:31:13,246
.يجب أن نوقف هذا الآن

529
00:31:17,750 --> 00:31:19,002
!لا أراها

530
00:31:22,088 --> 00:31:22,964
.هناك

531
00:31:36,102 --> 00:31:37,645
.إنها تدخل سيارة

532
00:31:37,729 --> 00:31:38,688
.احفظ رقم لوحة السيارة

533
00:31:39,772 --> 00:31:43,693
"...55 روميو سييرا"
.اللعنة! هذا كل ما رأيته

534
00:31:46,029 --> 00:31:48,531
أحتاج إلى تعميم عن سيارة
.بي إم دبليو إكس6" رمادية"

535
00:31:48,615 --> 00:31:51,159
."رقم اللوحة الجزئي: "55 روميو سييرا

536
00:31:51,409 --> 00:31:52,368
.إنها فتاة ذكية

537
00:31:52,535 --> 00:31:54,954
لقد نجت بمفردها
.لوقت طويل قبل الآن

538
00:31:55,038 --> 00:31:57,749
.كان يُفترض بي أن أحميها
.أنا ورطتها بهذا

539
00:31:57,832 --> 00:32:00,627
.وستخرجها منه
.يجب أن نحافظ على تركيزنا فحسب

540
00:32:01,002 --> 00:32:02,754
.سيأتي التعميم بنتيجة

541
00:32:13,723 --> 00:32:14,933
،"إذن، حين تقولين "تسوق

542
00:32:15,016 --> 00:32:17,435
.تقصدين من دون دفع

543
00:32:17,685 --> 00:32:19,437
هذا ما نتحدث عنه هنا، صحيح؟

544
00:32:19,520 --> 00:32:22,649
هل لديك مشكلة مع ذلك؟ -
.إلا إذا أمسِك بي -

545
00:32:22,774 --> 00:32:24,484
من قال إنك حصلت
على الوظيفة بعد؟

546
00:32:24,984 --> 00:32:26,402
."لا يزال عليك مقابلة "كين

547
00:32:26,569 --> 00:32:28,071
من "كين"؟

548
00:32:29,238 --> 00:32:30,740
.يعتني "كين" بنا

549
00:32:51,886 --> 00:32:52,762
.مرحباً

550
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
.دونا"، لقد قمت بعمل جيد"

551
00:33:00,645 --> 00:33:01,813
.إنها جميلة

552
00:33:04,899 --> 00:33:07,485
.ربما هناك بضعة عيوب صغيرة

553
00:33:08,695 --> 00:33:09,946
.لكننا سنتدبر أمورنا

554
00:33:12,407 --> 00:33:13,491
ما اسمك؟

555
00:33:17,495 --> 00:33:18,579
."تيريزا"

556
00:33:20,164 --> 00:33:21,124
.إنه اسم جميل

557
00:33:23,543 --> 00:33:25,211
.ادخلي واعتبري نفسك في منزلك

558
00:33:25,503 --> 00:33:26,838
."هاتان هما "فينيسا" و"جيني

559
00:33:28,047 --> 00:33:29,298
.هيا أيتها الفتاتان، رحّبا بها

560
00:33:29,757 --> 00:33:30,842
.مرحباً -
.مرحباً -

561
00:33:31,134 --> 00:33:31,968
.مرحباً

562
00:33:32,176 --> 00:33:34,804
"هل أخبرتك "دونا
بالقليل عما نفعله هنا؟

563
00:33:37,140 --> 00:33:38,516
.لنرى كيف تتأنقين

564
00:33:42,145 --> 00:33:44,105
.أخبرني بأن لديك شيء -
.تفقدت رقم اللوحة الجزئي -

565
00:33:44,188 --> 00:33:47,859
ثمة سيارة "بي إم دبليو" واحدة برقم
."55رس" مُسجلة باسم "دونا أوهارا"

566
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
.لديها سجل للمتاجرة بممتلكات مسروقة

567
00:33:50,236 --> 00:33:52,363
عنوان المركبة
"هو 24 شارع "ساوثويست ستارك

568
00:33:52,447 --> 00:33:53,573
.شقة 320

569
00:33:53,656 --> 00:33:57,076
أتريدان أن أرسل وحدات إلى هناك؟ -
.كلا، دعنا نتفقدها أولاً -

570
00:34:00,455 --> 00:34:02,040
إذن، ما قصة "كين"؟

571
00:34:06,502 --> 00:34:08,504
حسناً، ما الحصة التي تحصلان عليها؟

572
00:34:10,631 --> 00:34:11,632
إنها كبيرة لتلك الدرجة، صحيح؟

573
00:34:12,008 --> 00:34:13,426
.لا تدعيه يسمعك وأنت تتحدثين هكذا

574
00:34:14,010 --> 00:34:14,844
لماذا؟

575
00:34:15,136 --> 00:34:16,471
.لا تعرفين شيئاً عنه

576
00:34:16,554 --> 00:34:18,097
،الفتيات اللواتي يفعلن هذا
...ينتهي المطاف بهن

577
00:34:18,181 --> 00:34:20,433
.جيني"، أنت تخيفينها"

578
00:34:24,312 --> 00:34:25,688
هل تعتقدين
أن بإمكانك السير مرتدية هذا؟

579
00:34:26,230 --> 00:34:27,065
.كلا

580
00:34:28,608 --> 00:34:29,609
.حسناً، حاولي

581
00:34:38,993 --> 00:34:40,119
.مناسب تماماً

582
00:34:45,666 --> 00:34:47,502
.لا يوجد أحد في المنزل -
.أجل، حسناً، سندخل -

583
00:34:47,585 --> 00:34:48,795
.نك"، نحن نحتاج إلى سبب"

584
00:34:50,046 --> 00:34:51,172
.هناك أحد يصرخ طالباً المساعدة

585
00:34:55,259 --> 00:34:57,095
.إن تلك الفتاة تؤثر بك

586
00:35:08,940 --> 00:35:10,983
.لا تزال البطاقات عليها -
.إنها ليست هنا -

587
00:35:11,192 --> 00:35:12,401
عما نبحث؟

588
00:35:12,693 --> 00:35:13,736
،لا أعرف

589
00:35:13,820 --> 00:35:15,279
.لكن يجب أن نجد شيئاً

590
00:35:17,073 --> 00:35:18,366
!اللعنة يا فتاة، إنك مثيرة

591
00:35:19,534 --> 00:35:22,120
دعينا نرى الآن إن كان بإمكانك
.إقناع الآخرين برقيّك. امشي قليلاً

592
00:35:28,084 --> 00:35:29,919
.لا تقلق، سأعلمها

593
00:35:31,587 --> 00:35:33,464
.ستتطلب القليل من التمرين فحسب

594
00:35:38,678 --> 00:35:39,887
هل لديك أي عائلة؟

595
00:35:41,722 --> 00:35:42,723
.ليس بعد الآن

596
00:35:44,267 --> 00:35:45,601
.دعيني أراكِ تبتسمين

597
00:35:46,936 --> 00:35:48,604
يمكن لابتسامة جميلة
.أن تكون أفضل سلاح لديك

598
00:35:57,238 --> 00:35:58,739
.ستكون رائعة

599
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
نوع حقيبة الملابس نفسه
.الذي دُفنت الضحية فيه

600
00:36:11,169 --> 00:36:13,963
يبدو أنهم يقومون باستطلاع متاجر
."من هنا إلى "سياتل

601
00:36:14,422 --> 00:36:15,798
.كانت تدفع الفواتير

602
00:36:16,215 --> 00:36:18,551
.الكهرباء والغاز ومحطات الكابل

603
00:36:18,634 --> 00:36:20,094
.لديها حساب مصرفي

604
00:36:20,469 --> 00:36:22,138
.ربما يمكننا الحصول على ولوج إليه -
.انتظر -

605
00:36:22,638 --> 00:36:23,764
ماذا؟ -
.هناك فاتورتا غاز -

606
00:36:23,848 --> 00:36:25,266
.واحدة لهذا العنوان وواحدة لعنوان آخر

607
00:36:25,349 --> 00:36:27,518
."شارع "نورثويست إنداستريال
.يستحق أن نتفقده

608
00:36:29,979 --> 00:36:31,230
.أتمنى لو كنت أملك ملابساً كهذه

609
00:36:31,480 --> 00:36:33,107
.أعيدي الملابس إلى الحمالة من فضلك

610
00:36:34,192 --> 00:36:35,610
.سنرى غداً ما يمكنك فعله

611
00:36:35,693 --> 00:36:37,904
حسناً، علي الحصول
.على أغراضي فحسب

612
00:36:39,280 --> 00:36:40,573
هل تقيمين في مكان ما؟

613
00:36:41,949 --> 00:36:43,534
.كلا، أنا... خبأتها

614
00:36:43,618 --> 00:36:45,203
يجب أن آخذها
.قبل أن يأخذها أحد آخر

615
00:36:45,286 --> 00:36:47,079
،أي كانت الأشياء التي تملكينها
.أنت لا تحتاجين إليها بعد الآن

616
00:36:47,371 --> 00:36:49,040
.لن أطيل غيابي

617
00:36:49,707 --> 00:36:51,042
.لن تغيبي إطلاقاً

618
00:36:52,919 --> 00:36:54,212
ماذا؟ ألا يمكنني المغادرة؟

619
00:36:57,048 --> 00:36:58,591
لمَ قد تريدين ذلك؟

620
00:37:01,552 --> 00:37:03,262
.أنت جزء من العائلة الآن

621
00:37:15,775 --> 00:37:18,069
تمضي الفتيات الجديدات
.ليلتهن الأولى معي

622
00:37:36,545 --> 00:37:38,172
.ما كان يجدر بك فعل ذلك

623
00:37:43,678 --> 00:37:44,887
ماذا بحق الجحيم؟

624
00:37:49,475 --> 00:37:50,726
!اخرجن! اخرجن! اخرجن

625
00:37:50,851 --> 00:37:52,395
.سأقتلك أيتها الساقطة -
ماذا حدث؟ -

626
00:37:52,478 --> 00:37:53,396
.لا تعرفين ماذا سيفعل

627
00:37:53,479 --> 00:37:55,231
!بل أعرف. اخرجن! حالاً

628
00:37:58,442 --> 00:37:59,694
."أحضرتِ لي "غريم

629
00:37:59,860 --> 00:38:02,071
غريم"؟" -
...كيف -

630
00:38:05,616 --> 00:38:06,826
!سحقاً

631
00:38:18,713 --> 00:38:19,797
.هذه هي السيارة التي نبحث عنها

632
00:38:19,964 --> 00:38:20,798
.هذا هو المكان

633
00:38:22,925 --> 00:38:24,510
.هناك ضوء في الطابق العلوي

634
00:38:25,094 --> 00:38:26,137
.إنه مُقفل

635
00:38:26,929 --> 00:38:28,139
.سأجلب السيارة

636
00:39:36,457 --> 00:39:38,334
.الأمور على ما يرام الآن
.لا بأس

637
00:39:38,501 --> 00:39:40,044
.يجب أن نخرجك من هنا

638
00:39:57,937 --> 00:39:59,230
!افتح، اللعنة

639
00:40:25,297 --> 00:40:26,799
.ستعرض نفسها للقتل

640
00:40:30,136 --> 00:40:32,388
هناك منحنى تعلم
ليكون المرء "غريم"، أتذكر؟

641
00:40:32,471 --> 00:40:34,515
حسناً، معظم منحنيات التعلم
.لا تريق الدماء

642
00:40:35,558 --> 00:40:37,101
.ربما ستختار حياة مختلفة

643
00:40:37,518 --> 00:40:38,853
.ستراهم دائماً

644
00:40:39,270 --> 00:40:40,563
.لا يمكن الهرب من ذلك

645
00:40:50,197 --> 00:40:51,574
لقد أخفقت، أليس كذلك؟

646
00:40:52,116 --> 00:40:54,910
...حسناً، وجدت الفتيات، لذا

647
00:40:54,994 --> 00:40:56,495
.مهلاً، لا بأس

648
00:40:57,037 --> 00:40:58,330
.لقد أخفقت، أعلم ذلك

649
00:40:59,498 --> 00:41:02,001
.لست معتادة أن أكون الصياد فحسب

650
00:41:03,252 --> 00:41:04,795
.وأعتقد أنني تماديت

651
00:41:07,256 --> 00:41:08,632
.يجب أن أعرف المزيد

652
00:41:09,508 --> 00:41:11,260
.آمل أنك لا تزال راغباً في مساعدتي

653
00:41:16,765 --> 00:41:18,434
لمَ لا نتحدث عن هذا في الصباح؟

654
00:41:19,935 --> 00:41:20,769
.حسناً

655
00:41:22,229 --> 00:41:24,023
تبدو أن بإمكانك الاستفادة
...من القليل من النوم، لذا

656
00:41:31,697 --> 00:41:32,698
.تبدو كذلك بعض الشيء

657
00:42:20,120 --> 00:42:21,121
ترجمت كتبها ربى ياسر

