﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,460
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,711 --> 00:00:05,380
."أمي، أبي، هذه خطيبتي "روزالي

3
00:00:07,424 --> 00:00:08,383
فوكسباو"؟"

4
00:00:08,675 --> 00:00:10,010
هل فقدت صوابك؟

5
00:00:10,218 --> 00:00:12,679
أتظنان ثوب جدتي يلائمني؟ -
.بالتأكيد -

6
00:00:12,762 --> 00:00:15,098
.لا أستطيع أن أكون إشبينك
.هذا خطير جداً

7
00:00:15,265 --> 00:00:17,600
."ماذا إن تحول أحدهم ورأى أنني "غريم

8
00:00:17,684 --> 00:00:20,478
.ارتد نظارة شمسية، أحسنت
.حُلت المشكلة

9
00:00:20,645 --> 00:00:23,148
أخبرني لم لدى العائلة المالكة
.عميل فدرالي يعمل لديهم

10
00:00:23,231 --> 00:00:25,150
.أنت في عداد الأموات ولا تعرف هذا

11
00:00:26,151 --> 00:00:27,902
لا تمانع إذا توليت أمر "رينالد"، صحيح؟

12
00:00:27,986 --> 00:00:28,903
.لا أمانع إطلاقاً

13
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
أين هي؟ أين ابنتي؟

14
00:00:30,905 --> 00:00:31,781
.لم يكن أمامي خيار

15
00:00:31,865 --> 00:00:33,283
.لا يمكنني العيش من دون طفلتي

16
00:00:33,366 --> 00:00:35,535
.هناك شيء أريد أن تفعله أولًا

17
00:00:35,702 --> 00:00:36,536
.مستعدة لأي شيء

18
00:00:36,745 --> 00:00:39,497
أتتذكرين كيف أخذ الـ"غريم" قواك؟

19
00:00:40,498 --> 00:00:42,959
.نعم -
.حان الوقت لرد الجميل -

20
00:00:47,172 --> 00:00:49,132
،عودي، عودي أيتها العروس الجميلة"

21
00:00:49,215 --> 00:00:52,594
،يجب ألا تبقي في هذا المنزل
".فهنا تحدث أشياء شريرة

22
00:00:52,677 --> 00:00:53,511
"زيمر ماونتن"

23
00:00:53,595 --> 00:00:56,347
،"بالسلطة المخولة لي من ولاية "أوريغن

24
00:00:56,556 --> 00:00:59,309
.أعلنكما الآن رجلًا وزوجته

25
00:01:00,060 --> 00:01:01,186
.إلخ، إلخ

26
00:01:01,269 --> 00:01:03,605
.أو إن كنتما تفضلان، زوجاً وزوجة

27
00:01:03,938 --> 00:01:07,692
ثم نبدأ القبلة... أو الأصح
.تبدآن أنتما قبلتكما

28
00:01:07,776 --> 00:01:11,988
،وبعد ذلك أقدمكما إلى الضيوف
.وتكونان زوجان سعيدين

29
00:01:16,159 --> 00:01:19,370
هل تنوي ارتداء النظارة الشمسية
في المراسيم غداً؟

30
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
.أتدرين، لدي مشكلة في عيني

31
00:01:25,168 --> 00:01:26,920
،نعم، يجب أن يرتديها

32
00:01:27,003 --> 00:01:30,256
،لأن لديه حساسية من الضوء

33
00:01:30,340 --> 00:01:33,718
...وإذا كانت عيناه غير محميتين -
.تسبب له مشكلة في الشبكية -

34
00:01:33,843 --> 00:01:35,720
.قرنيته رقيقة جداً -
.قد تصبح حالته خطيرة -

35
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
.قد يفقد بصره -
...إنهما كالمنديل الورقي -

36
00:01:37,639 --> 00:01:39,682
.الطبيب يريده أن يرتديها

37
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
...نعم، إذا نزع النظارة

38
00:01:41,017 --> 00:01:43,686
...قد يصبح أعمى و -
.قد يصاب بضرر دائم -

39
00:01:43,770 --> 00:01:46,189
.حسناً، فليبق النظارة، كما تريدون

40
00:01:46,481 --> 00:01:49,734
.إذن، ما لم يرد أحد التكرار -
.لا، أظن هذا يكفي -

41
00:01:50,276 --> 00:01:51,569
.إذن، أراكم غداً

42
00:01:51,653 --> 00:01:52,946
.استمتعوا بعشائكم -
.شكراً -

43
00:01:54,614 --> 00:01:56,157
.لا تقلق، ستكون الأمور بخير

44
00:01:57,700 --> 00:02:00,829
سيدي، أتريد سماع آخر الأخبار
عن الآنسة "شيد"؟

45
00:02:01,621 --> 00:02:03,164
هل عثرت عليها؟ -
.لا، ليس بعد -

46
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
آخر تقرير من شركة التاكسي

47
00:02:04,916 --> 00:02:08,044
هو أنه تم توصيلها عند زاوية
."الشارع 21 شمال شرق و"شادويك

48
00:02:08,128 --> 00:02:11,256
لكن ليس هناك سجل بأخذها من هناك
.في اليوم نفسه

49
00:02:12,090 --> 00:02:13,633
.أريد أن توسع البحث

50
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
تحقق ما إن كانت ركبت
.على بعد بضعة شوارع

51
00:02:15,802 --> 00:02:16,719
.نعم، بالتأكيد

52
00:02:19,347 --> 00:02:20,473
أين أنت بحق الجحيم؟

53
00:02:51,337 --> 00:02:52,922
.حان الوقت لنرى إن كان هذا سينجح

54
00:03:10,481 --> 00:03:11,900
".(كندا)، فئة بي، اسم العائلة (راثناو)"

55
00:03:11,983 --> 00:03:13,776
".الاسم الأول (والتر)، الجنسية كندي"

56
00:03:25,538 --> 00:03:28,207
،حسناً، كما تعلمون

57
00:03:28,583 --> 00:03:32,629
،عندما قابلنا "روزالي" أول مرة
،كان لدينا بعض المشاكل

58
00:03:33,630 --> 00:03:35,590
وأود انتهاز هذه الفرصة

59
00:03:35,673 --> 00:03:40,136
،لأعتذر علناً لـ"روزالي" ولابني

60
00:03:40,220 --> 00:03:45,642
الذي أعترف أنه جعلنا ننظر للأمور
.بطرق لم أظنها ممكنة

61
00:03:45,725 --> 00:03:49,020
،"وهذا يقودني إلى تقديم اعتذار لـ"نيك

62
00:03:49,187 --> 00:03:54,525
غريم" علمني أن هذا العالم"
.يتحرك بطرق غامضة

63
00:03:55,693 --> 00:03:58,613
،"وأخيراً، أود أن أشكر زوجتي "أليس

64
00:04:00,114 --> 00:04:04,619
،التي رفضت المغادرة عندما كنت مصراً

65
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
.وجعلتني أواجه عنادي

66
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
،لولا شجاعتها وحبها

67
00:04:10,541 --> 00:04:13,544
.كنت سأفسد كل شيء تماماً

68
00:04:15,630 --> 00:04:18,049
"أريد أن أتمنى لـ"روزالي" و"مونرو

69
00:04:18,132 --> 00:04:22,971
.حياة طويلة وسعيدة وغامضة معاً

70
00:04:23,680 --> 00:04:24,889
.في صحتكم -
.شكراً يا أبي -

71
00:04:25,014 --> 00:04:25,932
.شكراً

72
00:04:29,769 --> 00:04:32,563
هل قلت هذا حقاً؟ -
.قلته وعنيته -

73
00:04:33,189 --> 00:04:34,023
.في صحتك

74
00:04:35,984 --> 00:04:40,363
أريد القول باختصار
،"بالنيابة عني وعن "هانك

75
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
،الـ"كيروايت شليش كينن" المقيمين

76
00:04:44,575 --> 00:04:46,077
.أن... شكراً لكم

77
00:04:46,577 --> 00:04:51,249
أنها كانت تجربة رائعة وغريبة

78
00:04:51,332 --> 00:04:54,460
"معرفتي بـ"مونرو" و"روزالي
.وكلكم جميعاً

79
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
.سأشرب نخب لك -
.لا، لم أنته -

80
00:04:58,172 --> 00:05:01,551
،"تهانينا لـ"روزالي" و"مونرو
،أنتما تنتميان لبعضكما فعلياً

81
00:05:01,634 --> 00:05:03,720
.ونخب زواج مدهش غداً

82
00:05:07,974 --> 00:05:09,434
من الطارق؟ -
هل "آدليند" هنا؟ -

83
00:05:12,478 --> 00:05:14,605
.أحتاج حقاً إلى التحدث إليها وإليك

84
00:05:46,220 --> 00:05:48,514
.أخبرني "نيك" بأنك تحمي "آدليند" هنا

85
00:05:48,598 --> 00:05:52,393
،أنا قلقة عليها، المسكينة
.لقد فقدت طفلتها

86
00:05:52,560 --> 00:05:54,562
.لا بد أن الحزن يفقدها عقلها

87
00:05:58,066 --> 00:05:59,108
ماذا حدث لجبهتك؟

88
00:06:02,111 --> 00:06:03,071
،"اسمعي يا "جولييت

89
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
.الأفضل ألا تنشغلي بـ"آدليند" الآن

90
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
.لقد كانت في منزلك

91
00:06:11,954 --> 00:06:13,289
متى؟ -
.البارحة -

92
00:06:14,165 --> 00:06:16,292
كيف تعرف هذا؟ -
.لحقت بها إلى هناك -

93
00:06:18,002 --> 00:06:21,547
،لا أعرف ماذا تخطط، لكن عليك الحذر
.آدليند" قادرة على أي شيء"

94
00:06:22,757 --> 00:06:24,926
هل تظن أنها ستلاحقني مرة أخرى؟

95
00:06:25,009 --> 00:06:26,427
.أنا حقاً لا أعرف ماذا ستفعل

96
00:06:29,388 --> 00:06:30,556
متى ستعود؟

97
00:06:31,682 --> 00:06:32,975
.لا أظنها ستعود

98
00:06:33,351 --> 00:06:35,937
.آسفة، أعرف أنك كنت تكن لها المشاعر

99
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
.كانت علاقتنا صعبة دائماً

100
00:06:41,234 --> 00:06:42,485
.وكذلك علاقتنا

101
00:06:43,111 --> 00:06:46,447
.لم يكن ذلك خطأنا
.فنحن لم يكن لدينا سيطرة عليه

102
00:06:46,697 --> 00:06:48,699
ألا تظن أن الأمر كان أكثر من ذلك؟

103
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
ماذا؟ -
.يجب أن أكون صريحة -

104
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
.لا، لا يجب عليك ذلك

105
00:06:53,788 --> 00:06:56,415
.أنا مرتبكة منذ تعرضنا لما تعرضنا إليه

106
00:06:56,582 --> 00:06:58,918
ماذا تعنين بـ"مرتبكة"؟ -
.أعني هذا -

107
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
،آسفة، أعرف أن هذا كان خطأ
،ليس الأمر بيدي

108
00:07:08,928 --> 00:07:10,346
.لكن ما زلت أشعر بشيء نحوك

109
00:07:11,097 --> 00:07:12,098
.اتصل بي

110
00:07:20,481 --> 00:07:21,399
"تاكسي"

111
00:07:22,358 --> 00:07:25,027
،"وحدة المخازن "بي أند بي
."47466، الشمال الغربي، شارع "سوتن

112
00:07:25,111 --> 00:07:26,237
.وأسرع أرجوك

113
00:07:45,214 --> 00:07:47,967
.هيا، وجدت الكابرينيه لذيذاً

114
00:07:48,759 --> 00:07:50,344
.أمي، توقفي -
.حسناً أيها الرفاق -

115
00:07:50,428 --> 00:07:52,722
هل يريد أحد شيئاً قبل أن ننام؟

116
00:07:52,805 --> 00:07:54,515
.ليس أنا، إني مرهق -
.لا نريد شيئاً -

117
00:07:54,599 --> 00:07:56,267
.أنا بحاجة لكأس نبيذ آخر

118
00:08:00,062 --> 00:08:01,772
.إنها مناسبة خاصة

119
00:08:01,898 --> 00:08:04,192
.أختي الصغيرة لا تتزوج كل يوم

120
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
حسناً، أحمر أم أبيض؟

121
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
.أحمر

122
00:08:09,155 --> 00:08:10,698
.حسناً، أراكم جميعاً في الصباح

123
00:08:10,781 --> 00:08:11,782
.وأنا أيضاً -
.نعم -

124
00:08:12,450 --> 00:08:15,286
.ليلة سعيدة يا بني -
.أبي، أيمكنني التحدث إليك قليلًا -

125
00:08:17,205 --> 00:08:19,624
هل من مشكلة؟ -
.لا، إطلاقاً -

126
00:08:19,749 --> 00:08:21,542
.في الحقيقة، هذا ما أردت التحدث فيه

127
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
أردت فقط القول أني وجدت

128
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
.ما قلته على العشاء لطيفاً جداً

129
00:08:27,507 --> 00:08:32,386
وأني شاكر جداً لأنك غيرت رأيك
."بشأني أنا و"روزالي

130
00:08:33,346 --> 00:08:35,515
،كانت مشكلتي أنا

131
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
.وليس مشكلتك

132
00:08:38,309 --> 00:08:40,144
،والآن وقد عرفناها

133
00:08:40,436 --> 00:08:43,731
.فتاتك تلك مميزة جداً

134
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
،سيكون هناك دائماً أحد لا يوافق

135
00:08:46,317 --> 00:08:48,528
.لكني سعيد لأني لم أعد واحداً منهم

136
00:08:50,112 --> 00:08:51,113
.شكراً يا أبي

137
00:08:52,240 --> 00:08:53,616
.أراك في الصباح -
.حسناً -

138
00:09:01,374 --> 00:09:03,167
"مخازن ذاتية، سرية وآمنة"

139
00:09:18,683 --> 00:09:19,600
هل تشم دخاناً؟

140
00:09:20,476 --> 00:09:22,853
.نعم -
.أظن أنه قادم من الداخل -

141
00:09:23,521 --> 00:09:24,564
ترابل"؟"

142
00:09:26,065 --> 00:09:27,275
.آسفة، آسفة، أنا آسف حقاً

143
00:09:27,358 --> 00:09:29,777
.سأفتح النافذة -
.نعم، والباب، تراجعي -

144
00:09:29,860 --> 00:09:30,861
.حسناً

145
00:09:34,657 --> 00:09:38,578
.آسفة، كنت أحاول طهي شيء -
.لا بأس، لم يقع ضرر -

146
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
نعم، كاد "نيك" يحرق المنزل ذات مرة
.وهو يحاول إعداد عشاء لعيد ميلادي

147
00:09:42,707 --> 00:09:44,375
كان طبقاً بالنبيذ المشتعل، صحيح؟

148
00:09:44,625 --> 00:09:46,335
.كان صعباً أن نعرف بعد ان انتهيت منه

149
00:09:46,419 --> 00:09:49,046
.أكلنا في الخارج -
.كنت أحاول طهي شيء لكما -

150
00:09:49,589 --> 00:09:51,549
هذا لطف منك؟
ماذا كنت تحاولين أن تعدي؟

151
00:09:51,632 --> 00:09:52,466
.لحم مقدد وبيض

152
00:09:52,633 --> 00:09:54,802
...لو نجحت، كنت سأعد الفطور، لكن

153
00:09:55,720 --> 00:09:57,805
.لم أتجاوز مرحلة اللحم المقدد

154
00:09:58,139 --> 00:10:00,433
،أنا لا أستطيع تجاوز مرحلة اللحم المقدد
.هذا وأنا مدمنة عليه

155
00:10:00,516 --> 00:10:01,642
.سأرد على الهاتف

156
00:10:03,561 --> 00:10:06,188
.وبالمناسبة، أحتاج إلى مساعدتك غداً

157
00:10:06,939 --> 00:10:08,608
.لدينا عمل مهم نقوم به

158
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
ماذا؟

159
00:10:11,819 --> 00:10:13,070
.سننقل المقطورة

160
00:10:13,446 --> 00:10:14,322
ألو؟

161
00:10:14,405 --> 00:10:15,531
جولييت"؟"

162
00:10:16,699 --> 00:10:17,533
آدليند"؟"

163
00:10:17,617 --> 00:10:18,492
.مرحباً

164
00:10:18,618 --> 00:10:21,454
،أنا آسفة جداً لإزعاجك
.لكني ارتأيت أن علي تحذيرك

165
00:10:21,996 --> 00:10:24,790
.حدث شيء الليلة لا يمكنني تفسيره

166
00:10:25,541 --> 00:10:26,751
لماذا تتصلين بي؟

167
00:10:27,501 --> 00:10:28,753
لأن الأمر يتعلق بك؟

168
00:10:30,004 --> 00:10:31,213
بي؟ كيف يتعلق بي؟

169
00:10:31,297 --> 00:10:32,465
،كنت مع "شون" الليلة

170
00:10:32,548 --> 00:10:34,925
،وقال أشياء لم تكن صحيحة

171
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
،أرجو أن أكون مخطئة

172
00:10:37,094 --> 00:10:39,930
،لكن أعتقد أن هوسه بك قد يكون عاد

173
00:10:40,014 --> 00:10:41,599
.وأشعر بأني المسؤولة

174
00:10:42,642 --> 00:10:45,353
لم تشعري نحوه بشيء، صحيح؟

175
00:10:45,686 --> 00:10:48,022
.لا، بالتأكيد لا -
.جيد -

176
00:10:49,065 --> 00:10:51,317
،قد أكون مخطئة تماماً بشأن هذا

177
00:10:51,609 --> 00:10:55,154
،لكن على سبيل الاحتياط
.سأعد شيئاً ليبطل ذلك

178
00:10:55,237 --> 00:10:57,406
.لا يا "آدليند"، لا تعدي شيئاً

179
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
!لا جرعات، أرجوك

180
00:10:59,450 --> 00:11:01,285
.أنا أتفهم قلقك

181
00:11:01,911 --> 00:11:04,955
،وجدت فقط أن علي إخبارك
،على أي حال

182
00:11:05,623 --> 00:11:06,707
.طابت ليلتك

183
00:11:06,791 --> 00:11:07,667
"...لا، "آدل

184
00:11:12,588 --> 00:11:14,590
من كان المتصل؟ -
."آدليند" -

185
00:11:17,718 --> 00:11:18,594
آدليند"؟"

186
00:11:19,887 --> 00:11:20,930
من "آدليند"؟

187
00:11:21,847 --> 00:11:25,017
الـ"هيكسينبيست" التي ألقت سحراً
.على "جولييت" وحاولت قتلها

188
00:11:25,309 --> 00:11:27,478
.بالإضافة لأمور أخرى -
ماذا أرادت؟ -

189
00:11:27,561 --> 00:11:29,814
قالت إنها تظن أن هوس "شون" بي

190
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
.قد عاد وأرادت تحذيري

191
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
هل تشعرين بشيء؟ -
.نعم -

192
00:11:34,485 --> 00:11:36,445
.غاضبة جداً من الفكرة برمتها

193
00:11:38,489 --> 00:11:41,033
،الأرجح أنها مخطئة
.وما كنت لأثق بها على أي حال

194
00:11:41,117 --> 00:11:43,661
كل ما أقوله إن الأمر
.يجب ألا يتكرر مرة أخرى

195
00:11:51,836 --> 00:11:53,879
ما هذا الصوت؟ -
.لا أعرف -

196
00:11:59,301 --> 00:12:01,595
!يا إلهي -
!"دياتا" -

197
00:12:02,096 --> 00:12:05,599
روزالي"، لا أستطيع تركك تتزوجين"
.بهذا الثوب

198
00:12:06,100 --> 00:12:08,853
.لن أسمح لك بالزواج به

199
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
،أنا تزوجت به مرتين

200
00:12:12,356 --> 00:12:14,191
.وكلاهما فشلا فشلًا ذريعاً

201
00:12:14,692 --> 00:12:16,485
.هذا الثوب يجلب الحظ السيىء

202
00:12:17,862 --> 00:12:20,072
.أنا أقدم لك صنيعاً

203
00:12:33,169 --> 00:12:34,170
".دوني بارنز) للعرائس)"

204
00:12:34,462 --> 00:12:38,716
!هيا، هيا، افتحوا
.أيوجد أحد؟ هذه حالة طارئة

205
00:12:38,841 --> 00:12:41,677
.هذا مذهل -
.إنه جميل -

206
00:12:41,927 --> 00:12:43,804
.لن نفتتح المحل إلا بعد ساعة

207
00:12:45,431 --> 00:12:48,893
.أرجوك، نحن بحاجة لمساعدتك -
.ستتزوج اليوم -

208
00:12:48,976 --> 00:12:51,187
.ثوبها أتلِف -
.إنها كارثة -

209
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
.أختها هي الفاعلة -
كم ثمن ذلك الثوب؟ -

210
00:12:54,148 --> 00:12:55,691
.7200 دولار

211
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
.إنه غال جداً

212
00:12:58,110 --> 00:13:00,112
.كلا، إنه مناسب

213
00:13:00,196 --> 00:13:01,989
.لا، لا أستطيع أنا و"مونرو" دفع هذا

214
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
.نحن نستطيع

215
00:13:05,534 --> 00:13:07,620
.إذا فتحوا المتجر الآن

216
00:13:08,496 --> 00:13:10,456
.أظن أن المحل مفتوح

217
00:13:27,973 --> 00:13:28,891
!يا إلهي

218
00:13:30,059 --> 00:13:32,728
.يا إلهي! ماذا فعلت؟ أنا آسفة جداً

219
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
.لا يمكنني تعويضك عن هذا

220
00:13:36,148 --> 00:13:37,316
...مونرو"، أنا"

221
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
!دياتا"، أرجوك"

222
00:13:39,693 --> 00:13:40,861
.اسمعيني فحسب

223
00:13:42,988 --> 00:13:45,241
.سأكون صادقاً معك -
.حسناً -

224
00:13:46,283 --> 00:13:47,451
..."أنا و"روزالي

225
00:13:49,286 --> 00:13:51,038
.الحقيقة أننا كرهنا ذلك الثوب

226
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
ألو؟

227
00:14:02,424 --> 00:14:03,425
.جولييت"، هذا أنا"

228
00:14:03,842 --> 00:14:07,471
،لا أعرف كيف أقول هذا
.لا سأتحدث مباشرة

229
00:14:09,306 --> 00:14:12,518
،أنا مولع بك
.لكن لا يمكننا عمل هذا مرة أخرى

230
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
.حسناً، هذا ينتهي الآن -
ماذا؟ -

231
00:14:14,270 --> 00:14:16,939
لا يمكنك الحضور لرؤيتي
.مهما رغبت بذلك

232
00:14:17,022 --> 00:14:18,315
عم تتحدث؟

233
00:14:18,524 --> 00:14:20,317
.أرجوك، لا تتظاهري، هذا جدي

234
00:14:20,484 --> 00:14:23,487
.نعم، أعرف أنه جدي
لماذا تتصل بي؟

235
00:14:23,779 --> 00:14:26,198
لتفادي مواجهة المشكلة
.التي واجهتاها من قبل

236
00:14:26,282 --> 00:14:27,157
.لا أريد ذلك

237
00:14:27,241 --> 00:14:29,118
.وأنا أيضاً، لذلك أظن ما قلته يكفي

238
00:14:29,285 --> 00:14:32,705
لا، بل أكثر من كافٍ. ماذا دهاك؟

239
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
.أنت التي بدأت هذا -
.لم أبدأ شيئاً، أنت اتصلت بي -

240
00:14:36,375 --> 00:14:37,793
.بعد أن جئت لرؤيتي

241
00:14:37,877 --> 00:14:40,713
.كان هذا العام الماضي وكلانا نعرف السبب

242
00:14:40,963 --> 00:14:43,424
وماذا عن الليلة الماضية؟ -
ماذا عن الليلة الماضية؟ -

243
00:14:44,633 --> 00:14:46,176
حقاً؟ أهكذا ستتصرفين؟

244
00:14:46,510 --> 00:14:48,137
.لا، سأتصرف هكذا

245
00:14:50,180 --> 00:14:52,099
ماذا بحق الجحيم؟

246
00:14:54,059 --> 00:14:54,894
ماذا؟

247
00:14:55,102 --> 00:14:56,228
"(شرطة (بورتلاند)، كابتن (رينالد"

248
00:14:56,312 --> 00:14:58,731
."سيدي، أظن أننا عرفنا مكان "آدليند شيد

249
00:14:58,939 --> 00:15:01,233
أوصل تاكسي امرأة تطابق أوصافها

250
00:15:01,317 --> 00:15:03,444
،"عند مخازن "بي أند بي
."في الشمال الغربي، "سوتن

251
00:15:03,527 --> 00:15:05,988
تحققت من كل السجلات
،"ولا شيء باسم "آدليند

252
00:15:06,071 --> 00:15:08,949
.لكن هناك وحدة مسجلة باسم والدتها

253
00:15:09,575 --> 00:15:10,618
.رقم 22

254
00:15:11,577 --> 00:15:14,663
أتريد أن أذهب لأتحقق؟ -
.لا، أنا سأتولى هذا الأمر -

255
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
.حاضر يا سيدي

256
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
"(مخازن (فوريست هيلز"

257
00:15:21,754 --> 00:15:23,213
لماذا يجب أن ننقلها الآن؟

258
00:15:23,297 --> 00:15:26,383
،يبدو أن هناك كثيرون يعرفون مكانها
.كما أن لدينا الأشياء الجديدة

259
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
.يبدو الوقت مناسباً لإيجاد مكان جديد

260
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
.اشتريت قطعة أرض

261
00:15:30,971 --> 00:15:33,974
سيكون أصعب على الناس
.أن يعرفوا مكانها

262
00:15:34,058 --> 00:15:35,517
كم مرة اضطررت إلى نقلها؟

263
00:15:36,101 --> 00:15:37,603
،إنها المرة الثانية بالنسبة لي

264
00:15:37,937 --> 00:15:40,689
"لكنها جاءت هنا من "نيويورك
."مع خالتي "ماري

265
00:15:41,065 --> 00:15:42,358
أهي التي ربتك؟ عمتك "ماري"؟

266
00:15:42,691 --> 00:15:45,569
.كان لدي أبي وأمي حتى بلغت الـ12

267
00:15:45,778 --> 00:15:46,946
ماذا حدث لهما؟

268
00:15:47,446 --> 00:15:48,781
،أبي قُتل

269
00:15:49,281 --> 00:15:52,868
وظننت أمي قُتلت أيضاً
.حتى سنتين ماضيتين

270
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
أكانا من الـ"غريم"؟ -
.أبي لم يكن كذلك، لكن أمي كانت -

271
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
.أو هي كذلك -
هل رأيتها؟ -

272
00:15:59,541 --> 00:16:00,459
.نعم

273
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
.جاءت لزيارتي بضع مرات

274
00:16:08,717 --> 00:16:11,261
.أنت محق، سيكون صعباً العثور عليها

275
00:16:14,014 --> 00:16:16,225
أتظنها ستكون بأمان هنا؟ -
.لبعض الوقت -

276
00:16:17,559 --> 00:16:19,603
أتعرف ما قلته عن عودة أمك؟

277
00:16:20,104 --> 00:16:22,314
لا أعرف بم سأشعر إن رأيت أمي وأبي
.مرة أخرى

278
00:16:22,648 --> 00:16:23,983
.لا بد أنه كان شعوراً غريباً

279
00:16:24,984 --> 00:16:27,277
.حسناً، بعض الشيء

280
00:16:35,452 --> 00:16:37,287
.لا أعرف إن كان والدي "غريم" أم لا

281
00:16:37,871 --> 00:16:39,206
."بالتأكيد كان أحدهما "غريم

282
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
.فلنضع هذا الصندوق في الداخل

283
00:16:43,585 --> 00:16:44,545
أمسكت به؟ -
.نعم -

284
00:16:53,971 --> 00:16:55,639
ألو؟ -
."أنا "آدليند -

285
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
أردت فقط التأكد
."من أنك لم تواجهي متاعب مع "شون

286
00:16:59,226 --> 00:17:00,894
.لقد اتصل -
!لا -

287
00:17:00,978 --> 00:17:02,229
.كنت محقة

288
00:17:02,438 --> 00:17:03,897
.ثمة خطب به

289
00:17:03,981 --> 00:17:05,024
.كنت أخشى ذلك

290
00:17:05,357 --> 00:17:07,401
.لدي المادة التي ستجعله يتوقف

291
00:17:07,484 --> 00:17:10,029
.إنها مثل الرذاذ الحارق لكن ليس للوجه

292
00:17:10,154 --> 00:17:12,448
.ترشينها في منطقة أخفض قليلاً

293
00:17:12,781 --> 00:17:14,366
.يمكنني إحضارها لك الآن

294
00:17:14,450 --> 00:17:17,369
،لا، سأخرج الآن
.لدي أعمال كثيرة أقوم بها

295
00:17:17,536 --> 00:17:20,456
هل "نيك" في البيت؟
.يمكنني إحضارها له

296
00:17:20,539 --> 00:17:23,959
نيك" يستعد للذهاب إلى زفاف، حسناً؟"
.لا وقت لديه لهذا

297
00:17:24,251 --> 00:17:27,337
وبالمناسبة! هذه مسؤوليتك أنت، حسناً؟

298
00:17:27,546 --> 00:17:31,717
إذا كان "شون" بحاجة إلى رش شيء عليه
.فافعلي أنت هذا

299
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
.أنت محقة

300
00:17:34,136 --> 00:17:35,637
أنا سأتولى الأمر

301
00:18:08,087 --> 00:18:10,589
.لا بد أن هذا لم يكن سهلًا عليه -
من هو؟ -

302
00:18:11,673 --> 00:18:13,926
.الرجل الذ يكان لديه كل هذه الأشياء -
."روليك" -

303
00:18:14,718 --> 00:18:16,303
لم لم يرد أن يكون "غريم" في ظنك؟

304
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
.ربما أراد حياة طبيعية

305
00:18:21,308 --> 00:18:22,309
أهذا ممكن؟

306
00:18:23,185 --> 00:18:24,103
.لا

307
00:18:24,728 --> 00:18:26,772
.وأظن أن الأمر تمكن منه في النهاية

308
00:18:28,732 --> 00:18:31,151
.لم أر واحداً كهذا من قبل -
.إنه سكين من نوع ما -

309
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
.هذا مبهر

310
00:18:38,242 --> 00:18:41,453
،إذا خُيرت أن تكون "غريم" أو لا
ماذا ستختار؟

311
00:18:42,746 --> 00:18:44,540
.هذا الأمر لم يجعل حياتي أسهل

312
00:18:46,125 --> 00:18:47,251
."وكذلك حياة "جولييت

313
00:18:48,085 --> 00:18:49,002
.أو حياتك

314
00:18:49,920 --> 00:18:51,755
"أن تكون "غريم
.أفضل من أن تكون مجنوناً

315
00:18:52,756 --> 00:18:53,757
.على ما أظن

316
00:19:30,252 --> 00:19:31,461
.تفعلين هذا مرة أخرى

317
00:19:37,426 --> 00:19:40,345
هل أطلب لك طعاماً جاهزاً لهذه الليلة؟ -
أتقصد كي لا أطهو؟ -

318
00:19:40,721 --> 00:19:42,764
.أهذا هو اسمه؟ أنا أمزح

319
00:19:43,765 --> 00:19:44,641
.نوعاً ما

320
00:19:45,726 --> 00:19:48,604
.لدينا بيتزا وطعام صيني

321
00:19:50,647 --> 00:19:52,774
،أنا أقدر لك كل ما فعلته لأجلي

322
00:19:52,858 --> 00:19:55,861
لكن لا يمكنني الاستمرار في العيش
.عالة عليكما

323
00:19:57,446 --> 00:19:59,323
.يمكنك هذا لمدة قصيرة

324
00:20:01,408 --> 00:20:05,162
.حتى تعرفي ما تحتاجين إلى معرفته

325
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
أتعرف ما تحتاج إلى معرفته؟

326
00:20:10,667 --> 00:20:11,710
.أنا أعمل على هذا

327
00:20:13,462 --> 00:20:15,964
.وكما قلت، أحب وجود "غريم" آخر معي

328
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
...في مرحلة ما، سأضطر إلى

329
00:20:20,886 --> 00:20:22,471
.لا أستطيع الاستمرار في العيش هنا

330
00:20:24,723 --> 00:20:27,267
.إذا شعرت بالجوع، سأفكر ماذا أفعل

331
00:20:52,125 --> 00:20:54,044
نيك"، أهذا أنت؟" -
.نعم -

332
00:20:54,503 --> 00:20:56,713
.لقد قلقت عليك، ظننتك ستتأخر

333
00:20:57,339 --> 00:20:58,924
.لا، لدينا وقت طويل

334
00:21:01,134 --> 00:21:02,261
.تسرني معرفة هذا

335
00:21:04,930 --> 00:21:05,764
ماذا؟

336
00:21:08,517 --> 00:21:12,104
أستذهبين بهذا إلى الزفاف؟ -
.إلا إن نزعه عني أحد قبل ذلك -

337
00:21:14,648 --> 00:21:16,483
حقاً؟ -
.نعم -

338
00:21:17,192 --> 00:21:20,028
.هذا الزفاف جعلني في مزاج رومانسي

339
00:21:24,533 --> 00:21:27,494
.وأنا أؤيد هذا -
حقاً؟ -

340
00:21:29,288 --> 00:21:31,873
.أتمنى لو يتزوج أصدقاؤنا أكثر

341
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
،وللحصوة على انعكاس للصورة

342
00:21:48,015 --> 00:21:49,474
.غطي القدر بقبعتك

343
00:21:54,479 --> 00:21:56,606
.واستنشق المزيج الناتج من الفوهة

344
00:21:57,482 --> 00:21:58,650
.أيتها الساقطة

345
00:22:07,492 --> 00:22:08,493
ماذا؟

346
00:22:09,369 --> 00:22:10,912
.يجب أن نفعل هذا أكثر

347
00:22:11,913 --> 00:22:13,165
لن أجادلك في هذا؟

348
00:22:14,666 --> 00:22:15,917
.سنتأخر إن فعلنا

349
00:22:17,794 --> 00:22:19,338
.حسناً، أنا ذاهب

350
00:22:43,987 --> 00:22:45,280
.جولييت"، آسفة"

351
00:22:46,156 --> 00:22:48,909
.لا عليك -
.لا تقلقي، لم أكن أطهو شيئاً -

352
00:22:50,285 --> 00:22:52,537
.باستثناء اللحم المقدد -
.لا يهمني، أكره اللحم المقدد -

353
00:22:55,248 --> 00:22:56,249
هل أنت ذاهبة للزفاف؟

354
00:23:19,606 --> 00:23:20,649
!اللعنة

355
00:23:56,643 --> 00:23:57,853
"(تاكسي (راديو"

356
00:24:32,846 --> 00:24:34,431
.تبدو وسيماً جداً

357
00:24:37,017 --> 00:24:38,768
.كان هذا سريعاً -
ماذا؟ -

358
00:24:39,311 --> 00:24:41,396
.شعرك -
هل أعجبك؟ -

359
00:24:42,022 --> 00:24:43,356
.نعم، يبدو رائعاً -
.جيد -

360
00:24:44,858 --> 00:24:46,067
.وبدا رائعاً من قبل

361
00:24:46,860 --> 00:24:47,861
لماذا غيرته؟

362
00:24:48,111 --> 00:24:51,239
،لأننا ذاهبان إلى زفاف
.ويجب أن نذهب بعد عشر دقائق

363
00:24:52,073 --> 00:24:53,950
.أنا جاهز، سأكون في الأسفل

364
00:25:48,922 --> 00:25:50,006
.تبدين جميلة

365
00:25:51,216 --> 00:25:52,175
.شكراً

366
00:25:54,135 --> 00:25:55,136
هل أنت بخير؟

367
00:25:57,847 --> 00:25:58,848
.لا أعرف

368
00:25:59,975 --> 00:26:00,976
لا تعرفين؟

369
00:26:02,018 --> 00:26:04,771
.بدوت بحال رائعة قبل وقت قصير

370
00:26:05,939 --> 00:26:07,899
لماذا كان قميص نومي على الأرض؟

371
00:26:08,566 --> 00:26:10,485
.أظن هذا هو المكان الذي وقع فيه

372
00:26:12,112 --> 00:26:12,946
متى؟

373
00:26:13,738 --> 00:26:16,241
.أنت تمزحين -
.لا -

374
00:26:16,700 --> 00:26:17,951
بربك، أكنت شيئاً لهذه الدرجة؟

375
00:26:18,034 --> 00:26:20,620
نيك"، لم لا تخبرني ماذا يحدث فحسب؟"

376
00:26:20,745 --> 00:26:23,957
.كنت سأفعل، لكني لا أعرف عم تتحدثين

377
00:26:24,040 --> 00:26:26,042
أتحدث عن عندما عدت للبيت

378
00:26:26,126 --> 00:26:28,461
ووجدت قميص نومي على الأرض

379
00:26:28,545 --> 00:26:29,754
.والسرير في حالة فوضوية

380
00:26:30,088 --> 00:26:32,299
.نعم، ولم أفعل هذا وحدي

381
00:26:33,049 --> 00:26:35,302
حسناً، هل ستخبرني مع من فعلته؟

382
00:26:37,178 --> 00:26:39,597
،لا تنظر إلي هكذا
.أنت فعلت هذا وليس أنا

383
00:26:39,764 --> 00:26:40,640
.لم أفعل

384
00:26:41,349 --> 00:26:43,727
عندما جئت للبيت
.كنت ترتدين قميص النوم ذلك

385
00:26:43,977 --> 00:26:46,062
يا إلهي! كم تظنني غبية؟

386
00:26:46,146 --> 00:26:48,023
.كنت في الخارج، ذهبت لتصفيف شعري

387
00:26:48,106 --> 00:26:49,899
.نعم، صففت شعرك ويبدو رائعاً

388
00:26:50,066 --> 00:26:52,902
توقف، لا أستطيع أن أصدق أنك تفعل هذا

389
00:26:53,028 --> 00:26:54,529
.في بيتنا وعلى سريرنا

390
00:26:54,779 --> 00:26:56,239
.حسناً، لم يعد هذا مضحكاً

391
00:26:56,323 --> 00:26:58,033
لو لم نكن ذاهبين إلى زفاف
،"مونرو" و"روزالي"

392
00:26:58,116 --> 00:26:59,909
.لجعلتك توقف السيارة الآن وخرجت

393
00:26:59,993 --> 00:27:02,454
.لا أعرف عم تتحدثين

394
00:27:02,537 --> 00:27:04,289
.نيك"، كنت في السرير مع شخص ما"

395
00:27:04,372 --> 00:27:06,541
.نعم، كنت في السرير معك أنت

396
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
.مارسنا الحب -
.لم نفعل -

397
00:27:09,627 --> 00:27:11,421
حسناً، إذن كان شخصاً له شكلك وصوتك

398
00:27:11,504 --> 00:27:13,298
بالضبط، وكان في غرفة نومنا

399
00:27:13,381 --> 00:27:14,841
.ويرتدي ملابس نومك

400
00:27:17,552 --> 00:27:18,720
.نيك"، لم أكن أنا"

401
00:27:20,972 --> 00:27:23,308
،بالتأكيد كنت أنت
من عساه يكون غيرك؟

402
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
.آدليند" اتصلت بي"

403
00:27:31,316 --> 00:27:33,068
.ليلة أمس -
.اليوم -

404
00:27:33,693 --> 00:27:36,529
أرادت أن تأتي وقلت لها
.إني لن أكون في البيت

405
00:27:38,531 --> 00:27:40,075
.عرفت أنك لن تكوني في البيت

406
00:27:41,534 --> 00:27:43,578
!يا إلهي -
..."إن كانت تلك "آدليند -

407
00:27:43,787 --> 00:27:45,413
.يا إلهي! سأتقيأ

408
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
."نيك"

409
00:27:56,341 --> 00:27:57,550
.أجب يا "نيك"، افتح الباب

410
00:27:59,052 --> 00:28:00,387
نيك"؟" -
من أنت؟ -

411
00:28:00,470 --> 00:28:02,013
."شين رينالد"، أنا رئيس "نيك"

412
00:28:02,097 --> 00:28:04,724
،هل هو في البيت؟ أريد التحدث إليه
.الأمر مهم جداً

413
00:28:05,850 --> 00:28:07,769
.نعم، أتذكرك من مركز الشرطة

414
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
."نيك"، "نيك" -
.نيك" ليس في البيت" -

415
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
أين هو؟

416
00:28:13,858 --> 00:28:15,819
،"ذهب إلى الزفاف مع "جولييت
ما الأمر؟

417
00:28:15,902 --> 00:28:18,405
من أنت؟ -
.أنا صديقتهما -

418
00:28:18,488 --> 00:28:20,865
.أقيم معهما لبعض الوقت -
هل كانت "آدليند" هنا؟ -

419
00:28:20,949 --> 00:28:23,868
.سمعت عنها لكني لم أرها -
.شعرها أشقر طويل وجميلة -

420
00:28:28,039 --> 00:28:29,207
رأيتها، أليس كذلك؟

421
00:28:30,417 --> 00:28:31,334
.لا أعرف

422
00:28:31,418 --> 00:28:35,422
لا أعرف، رأيت "جولييت" تغادر البيت
.وتبتعد وتركب تاكسي

423
00:28:36,005 --> 00:28:37,549
،وقالت إنها لا تحب اللحم المقدد

424
00:28:38,049 --> 00:28:41,177
"وهذا غريب لأن "جولييت
،قالت إنها تحبه

425
00:28:42,178 --> 00:28:43,888
،"المهم، ظننتها تشاجرت مع "نيك

426
00:28:43,972 --> 00:28:46,182
،"ثم مر التاكسي ولم تكن المرأة "جولييت

427
00:28:46,266 --> 00:28:47,392
...بل كانت -
."آدليند" -

428
00:28:47,475 --> 00:28:48,935
."شعرت أني رأيت اثنتين "جولييت

429
00:28:49,102 --> 00:28:50,979
،المرأة التي لحقت بها
هل انفردت بـ"نيك"؟

430
00:28:53,231 --> 00:28:55,900
.نعم، وتصرفت كأنها لا تعرفني

431
00:28:57,569 --> 00:28:59,446
هل "نيك" بخير؟ -
.لا -

432
00:29:00,405 --> 00:29:01,698
.ويجب أن أعرف أين هو

433
00:29:01,781 --> 00:29:04,826
،اسمعي، أعرف أن هذا يبدو جنوناً
.لكن يجب أن يشرب هذا

434
00:29:05,118 --> 00:29:06,077
ماذا فعلت به؟

435
00:29:06,202 --> 00:29:08,246
.شيء سيىء جداً إن لم أصل إليه

436
00:29:09,456 --> 00:29:11,166
أتعرفين أين الزفاف؟ -
.نعم، انتظر -

437
00:29:14,544 --> 00:29:15,378
...إنه

438
00:29:16,921 --> 00:29:17,922
.يجب أن أذهب معك

439
00:29:18,006 --> 00:29:19,758
.لا، ابقي هنا، أنا سأتولى هذا

440
00:30:05,345 --> 00:30:06,262
."جولييت"

441
00:30:07,514 --> 00:30:09,808
.هذا الأمر سيىء جداً -
.نعم، أعرف -

442
00:30:10,433 --> 00:30:13,186
...ما كنت أبداً -
،المشكلة هي حياتنا هذه -

443
00:30:13,853 --> 00:30:18,691
.وكيف تتأثر بكونك ما أنت عليه
أتفهم هذا؟

444
00:30:20,693 --> 00:30:22,362
.لا أعرف إن كنت أستطيع التحمل أكثر

445
00:30:22,612 --> 00:30:24,572
.جولييت"، كنت سأطلب منك الزواج"

446
00:30:25,281 --> 00:30:26,491
.كان الخاتم معي

447
00:30:26,574 --> 00:30:29,577
،كنت على وشك أن أفعل
وعند ذلك ظهرت أمي

448
00:30:29,661 --> 00:30:31,246
...مع "آدليند" والطفلة و

449
00:30:31,496 --> 00:30:33,289
."نيك"، "جولييت"

450
00:30:34,624 --> 00:30:36,084
أليس هذا أروع يوم؟

451
00:30:36,292 --> 00:30:37,836
.أراكما في الداخل

452
00:30:44,425 --> 00:30:45,343
،حسناً

453
00:30:45,844 --> 00:30:48,847
هذا ما أسميه الوجود في المكان الخطأ
.في الوقت الخطأ

454
00:30:49,973 --> 00:30:51,349
.لكني لن أطلق النار عليك

455
00:30:52,267 --> 00:30:53,560
.أين المتعة في ذلك

456
00:31:00,900 --> 00:31:02,026
."أنت "غريم

457
00:31:24,757 --> 00:31:26,926
.هناك شخص مصاب ، إنه شرطي

458
00:31:27,343 --> 00:31:28,636
.ستكون الأمور على ما يرام

459
00:31:28,720 --> 00:31:29,679
،لا، أعرف

460
00:31:29,762 --> 00:31:31,097
.أعرف أنها ستكون على ما يرام

461
00:31:31,180 --> 00:31:34,142
.لكنك مررت بهذا مليون مرة تقريباً

462
00:31:34,934 --> 00:31:36,352
.لم تكن مليون مرة

463
00:31:37,437 --> 00:31:39,939
.لكن شعرت كأنها كذلك -
!اللعنة -

464
00:31:40,523 --> 00:31:41,482
نسيت الخاتم؟

465
00:31:41,566 --> 00:31:44,193
،لا، احضرت الخاتم
.لكني نسيت النظارة الشمسية

466
00:31:44,736 --> 00:31:47,530
.لا بد أني تركتها في البيت
.كانت الأمور تسير بجنون

467
00:31:47,614 --> 00:31:49,699
.يا صاح! علينا إلغاء الزفاف

468
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
عم تتحدث؟ -
.نيك" نسي نظارته الشمسية" -

469
00:31:52,243 --> 00:31:55,455
.لن نلغي شيئاً، يجب أن تهدأ يا بني

470
00:31:55,538 --> 00:31:56,915
.خذ، استخدم نظارتي

471
00:32:04,172 --> 00:32:06,633
.إنها طبية -
.لا حيلة لي بذلك -

472
00:32:06,716 --> 00:32:07,675
أيمكنك أن ترى؟

473
00:32:10,219 --> 00:32:12,013
.نعم، أظن هذا، لحد ما

474
00:32:13,306 --> 00:32:14,349
.حسناً

475
00:32:15,475 --> 00:32:16,726
.هذا يحدث

476
00:33:01,062 --> 00:33:03,731
.بعد 180 متراً، انعطاف إلى اليمين

477
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
."مونرو"

478
00:33:56,743 --> 00:33:57,910
،عندما التقينا أول مرة

479
00:33:59,787 --> 00:34:01,205
.لم أفهم ما أنت

480
00:34:04,667 --> 00:34:06,919
.ولم يكن ذلك في أفضل الظروف

481
00:34:07,420 --> 00:34:08,671
،كنت قد فقدت أخي مؤخراً

482
00:34:08,755 --> 00:34:10,840
.وكنت أمر بوقت صعب جداً

483
00:34:12,508 --> 00:34:13,885
،لكن عندما قابلتك

484
00:34:15,344 --> 00:34:16,929
.رفعت معنوياتي

485
00:34:18,723 --> 00:34:21,309
.أعدت السعادة إلى حياتي

486
00:34:23,686 --> 00:34:25,855
.وهي تصبح أفضل منذ ذلك الحين

487
00:34:28,691 --> 00:34:29,692
.أحبك

488
00:34:33,362 --> 00:34:35,782
.حسناً -
.انزل -

489
00:34:37,158 --> 00:34:39,077
.الدرج -
.أبقوه مستوياً -

490
00:34:39,827 --> 00:34:42,455
.هيا بنا -
.حسناً، برفق -

491
00:34:43,081 --> 00:34:44,791
.هيا، علينا الإسراع، هيا بنا

492
00:34:47,126 --> 00:34:48,336
.حسناً، أغلق الباب

493
00:34:51,130 --> 00:34:51,964
"(طوارىء (مترو ويست"

494
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
.هيا بنا -
!"وو" -

495
00:34:54,342 --> 00:34:56,344
.لا أثر لـ"نيك" و"جولييت" في الداخل

496
00:34:57,011 --> 00:34:59,180
.لكن هناك أشياء يجب أن تراها

497
00:35:00,556 --> 00:35:06,354
لم أكن أؤمن بالحب من النظرة الأولى
.حتى قابلتك

498
00:35:07,355 --> 00:35:09,982
،لكن لأكون صادقاً
لم يكن حباً من النظرة الأولى

499
00:35:10,066 --> 00:35:12,360
.بقدر ما كان حباً من الطابوقة الأولى

500
00:35:13,236 --> 00:35:18,157
،لأنك لو لم تضرب ذلك الرجل حينها

501
00:35:18,908 --> 00:35:21,035
.لا أظن أني كنت سأكون أقف هنا اليوم

502
00:35:21,994 --> 00:35:24,497
أين بقيته؟ -
.في الأعلى -

503
00:35:25,540 --> 00:35:26,916
هل تعرفت على هويته؟ -
.نعم -

504
00:35:27,041 --> 00:35:29,752
.إنه "ويستون ستيوارد"، عميل فيدرالي

505
00:35:30,336 --> 00:35:32,046
الأمر الغريب هو أنه يحمل جواز سفر

506
00:35:32,130 --> 00:35:35,424
.فيه صورته لكن باسم آخر
."والتر راثناو"

507
00:35:35,842 --> 00:35:37,593
ماذا حدث هنا في رأيك؟

508
00:35:38,761 --> 00:35:39,887
.لا أعرف

509
00:35:45,351 --> 00:35:48,146
،يوجد ساطور دامي
.مؤكد أنه ما قطع رأسه

510
00:35:48,729 --> 00:35:49,981
.معه مسدس 9 مليمتر

511
00:35:50,523 --> 00:35:53,442
ألا يبدو أن غرائب كثيرة
وقعت في هذا المنزل؟

512
00:35:53,526 --> 00:35:55,611
.نيك" شرطي، لا بد أن يكون له أعداء"

513
00:35:55,736 --> 00:35:57,655
أعداء يقطعون رؤوس الناس؟

514
00:35:57,780 --> 00:36:00,408
عليك الاتصال بالشرطة الفدرالية
.إن كان هذا من رجالهم

515
00:36:00,491 --> 00:36:02,577
."وسأتابع محاولة الاتصال بـ"نيك -
.حسناً -

516
00:36:04,078 --> 00:36:06,789
الحياة التي أنقذتها بتلك الطابوقة

517
00:36:07,707 --> 00:36:09,500
،أقدمها لك الآن

518
00:36:10,459 --> 00:36:11,460
.قلباً وروحاً

519
00:36:12,920 --> 00:36:14,046
.الآن وإلى الأبد

520
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
،انتظرت في الظلام معظم الليل"

521
00:36:17,675 --> 00:36:21,262
".وعندما عاد الوحش الغادر، قطعت رأسه

522
00:36:40,948 --> 00:36:42,825
هل الخاتم معك؟ -
.نعم -

523
00:36:54,253 --> 00:36:58,132
"أنا "مونرو" أقبل بـ"روزالي

524
00:36:59,050 --> 00:37:00,384
،لتكون زوجة لي

525
00:37:01,594 --> 00:37:05,348
،لتكون معي من اليوم فصاعداً

526
00:37:08,142 --> 00:37:12,897
،في السراء والضراء، في الغنى والفقر

527
00:37:13,439 --> 00:37:15,149
،في المرض والصحة

528
00:37:17,526 --> 00:37:21,280
لأحبها وأعزها

529
00:37:24,617 --> 00:37:26,118
.حتى يفرقنا الموت

530
00:37:38,923 --> 00:37:40,007
.هل الخاتم معك

531
00:37:45,721 --> 00:37:46,722
،"أنا "روزالي

532
00:37:47,265 --> 00:37:49,558
،أقبل "مونرو" زوجاً لي

533
00:37:50,309 --> 00:37:52,728
،ليكون معي من اليوم فصاعداً

534
00:37:53,604 --> 00:37:56,440
،في السراء والضراء، في الغنى والفقر

535
00:37:56,607 --> 00:37:58,359
،في المرض والصحة

536
00:37:58,985 --> 00:38:00,736
لأحبه وأعزه

537
00:38:01,362 --> 00:38:02,697
.حتى يفرقنا الموت

538
00:38:09,787 --> 00:38:11,455
،"روزالي" و"مونرو"

539
00:38:11,706 --> 00:38:14,000
بموجب السلطة الممنوحة لي
،"من ولاية "أورغن

540
00:38:14,083 --> 00:38:16,919
.أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

541
00:38:18,087 --> 00:38:19,672
.يمكنك أن تقبل العروس

542
00:38:49,410 --> 00:38:52,830
بكل سرور، أقدم لكم الآن

543
00:38:55,291 --> 00:38:56,417
...السيد والسيدة

544
00:38:56,500 --> 00:38:58,169
!"نيك" -
!يا إلهي -

545
00:39:06,177 --> 00:39:07,595
.ستقتلنا

546
00:39:07,928 --> 00:39:09,764
نيك"؟" -
."إنها "غريم -

547
00:39:09,847 --> 00:39:11,223
."إنها "غريم -
!يا إلهي -

548
00:39:11,307 --> 00:39:13,142
."إنها هنا لتقتل "مونرو" و"روزالي

549
00:39:13,309 --> 00:39:14,310
!ستقتلنا

550
00:39:14,393 --> 00:39:16,270
!كلا -
!يا للهول -

551
00:39:16,354 --> 00:39:20,524
.نيك"، يجب أن تشرب هذا. خذها" -
.اطمئنوا، كلنا أصدقاء -

552
00:39:20,649 --> 00:39:22,318
.اشربه، خذ هذا واشربه

553
00:39:24,862 --> 00:39:26,030
!"خذه يا "نيك

554
00:39:26,614 --> 00:39:28,657
.تراجعوا جميعاً -
!لا -

555
00:39:29,492 --> 00:39:30,785
.تراجعوا، هيا

556
00:39:33,746 --> 00:39:34,872
!أرجوكم

557
00:39:34,955 --> 00:39:37,875
.عليكم جميعاً أن تهدأوا -
."إنها "غريم -

558
00:39:38,042 --> 00:39:38,959
."فيسين"

559
00:39:40,044 --> 00:39:41,212
ماذا؟ -
."فيسين" -

560
00:39:42,254 --> 00:39:44,632
.أرجو أن تهدأوا -
.أخرجوها من هنا -

561
00:39:45,424 --> 00:39:47,218
.هيا بنا، فلنذهب -
.لا -

562
00:39:48,427 --> 00:39:51,472
.هيا بنا -
.أرجوكم، اهدأوا جميعاً -

563
00:39:51,639 --> 00:39:53,516
...لا، فقط -
.اهدأوا جميعاً -

564
00:39:53,599 --> 00:39:54,767
!يا إلهي

565
00:39:56,018 --> 00:39:56,894
!بني

566
00:39:59,855 --> 00:40:01,065
."روزالي"

567
00:40:01,482 --> 00:40:02,900
.تراجعوا جميعاً -
.تراجعوا -

568
00:40:02,983 --> 00:40:04,193
.تراجعوا جميعاً -
.تراجعوا -

569
00:40:04,276 --> 00:40:06,779
كيف عرفوا أنها "غريم"؟ -
عم تتحدث؟ -

570
00:40:06,862 --> 00:40:08,989
.دخلت "ترابل" والجميع متحولون

571
00:40:09,198 --> 00:40:10,866
.لا، لم يكونوا متحولين -
."بلى يا "نيك -

572
00:40:11,409 --> 00:40:12,493
.لم أر ذلك

573
00:40:17,957 --> 00:40:20,042
.يا إلهي يا "نيك"! عيناك

574
00:40:21,043 --> 00:40:22,628
.ثمة خطب ما، إنهما طبيعيتان

575
00:40:22,795 --> 00:40:24,755
هل تراني؟ -
هل أنت متحول؟ -

576
00:40:24,922 --> 00:40:25,923
!يا إلهي

577
00:40:29,593 --> 00:40:31,387
هل أنت جاد؟ ألم تستطيع رؤيتي حقاً؟

578
00:40:31,470 --> 00:40:33,097
ماذا تعني بأنه لم يستطع رؤيتك؟

579
00:40:35,182 --> 00:40:36,642
."أنت لم تعد "غريم

580
00:40:36,725 --> 00:40:38,394
ماذا؟ -
!يا إلهي -

581
00:40:38,686 --> 00:40:39,687
.هذا ما فعلته بك

582
00:40:39,770 --> 00:40:42,148
كان يُفترض أن تشرب
.المادة التي في الزجاجة

583
00:40:42,440 --> 00:40:44,233
.قال إن شيئاً سيئاً سيحدث إن لم تشربها

584
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
من؟ -
.الكابتن -

585
00:40:45,484 --> 00:40:48,863
،جاء إلى البيت بعد مغادرتكما
.وقال إن "آدليند" فعلت بك شيئاً

586
00:40:51,407 --> 00:40:53,826
ثم أطلقت عليه النار
.واضطررت لقتل ذلك الرجل

587
00:40:53,909 --> 00:40:56,328
أطلِقت عليه النار؟ الكابتن أصيب؟ -
،لا أعرف من كان -

588
00:40:56,412 --> 00:40:59,498
،"كان "هونجيغر
.وهو الذي أطلق النار على الكابتن

589
00:40:59,832 --> 00:41:00,875
...ماذا

590
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
.سيمزقونها، يجب أن تخرجوها من هنا

591
00:41:04,420 --> 00:41:05,754
.نيك"، علينا المغادرة الآن"

592
00:41:13,345 --> 00:41:14,513
!يا إلهي

593
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
،منتجع وبركة سباحة"
"كوخ الأعراس

594
00:42:07,107 --> 00:42:08,484
ألم تستطع رؤيتهم حقاً؟

595
00:42:13,864 --> 00:42:14,865
.نعم

596
00:42:19,537 --> 00:42:21,288
"ترجمة "بدر شكري

