﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:05,046
،انطلق المد الدموي"

2
00:00:05,171 --> 00:00:08,216
"...وفي كل مكان، يغرق احتفال البراءة

3
00:00:13,847 --> 00:00:16,474
(شمال الأطلسي)"
"قبل 10 أيام

4
00:00:23,481 --> 00:00:25,358
"(ثاير)"

5
00:00:28,194 --> 00:00:32,032
"(سبرينغر)"

6
00:00:42,000 --> 00:00:46,045
"يوم أمس"

7
00:00:50,842 --> 00:00:54,721
(ميناء (بورتلاند"
"قبل ساعة

8
00:01:19,537 --> 00:01:21,873
،ييتس" يتحدث"
.أحتاج إلى دورية ميناء

9
00:01:33,927 --> 00:01:35,011
!يا للهول

10
00:01:37,806 --> 00:01:39,599
.يا إلهي

11
00:01:45,104 --> 00:01:47,440
متهربون؟ -
.أجل، يبدو الأمر كذلك -

12
00:01:47,524 --> 00:01:49,234
حسناً، لكن ماذا حدث لهم؟

13
00:02:13,591 --> 00:02:17,846
"الآن"

14
00:02:46,916 --> 00:02:48,084
."أنت الـ"غريم

15
00:02:48,626 --> 00:02:49,794
.العملات بحوزتك

16
00:02:50,378 --> 00:02:51,754
.سلّمني إياها

17
00:02:52,881 --> 00:02:54,465
!أنت قتلت والداي

18
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
لماذا قتلتهما؟

19
00:03:27,373 --> 00:03:28,625
هل تجد ما تبحث عنه؟

20
00:04:03,159 --> 00:04:03,993
."نيك"

21
00:04:05,036 --> 00:04:05,995
."نيكي"

22
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
.إنها أنا

23
00:04:09,999 --> 00:04:10,833
أمي؟

24
00:04:35,650 --> 00:04:38,861
كان هناك رجل"
"،عاش حياة غريبة

25
00:04:38,945 --> 00:04:40,154
".أغرب من أن تكون حقيقية"

26
00:04:41,572 --> 00:04:43,992
"...ما كان أحد غيره يرى ما كان يراه"

27
00:04:44,784 --> 00:04:48,579
،كان يرى الظلام الداخلي"
".الوحش الحقيقي داخل خصومه

28
00:04:50,206 --> 00:04:53,293
".وهو المخوّل بإيقافهم"

29
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
".هذه هي الحكمة من وجوده"

30
00:04:55,670 --> 00:04:57,255
".هذه هي مهمته"

31
00:04:57,672 --> 00:04:59,841
".(هكذا هي حياة الـ(غريم"

32
00:05:13,396 --> 00:05:14,230
كيف؟

33
00:05:14,314 --> 00:05:15,690
.علي أن أتدبر أمره أولاً

34
00:05:17,150 --> 00:05:18,735
.إنه أحد الرجال الذين قتلوا والدك

35
00:05:21,696 --> 00:05:23,948
،بفعل المادة التي حقنته بها
.فلن يغيب عن الوعي طويلاً

36
00:05:33,541 --> 00:05:36,252
علينا الحرص
."أنه أرسل من "لسان التنين

37
00:05:47,388 --> 00:05:48,681
هل يمكنك رؤيته من شكله؟

38
00:05:49,515 --> 00:05:50,349
.أجل

39
00:05:55,146 --> 00:05:56,272
.حسناً، إنهم يبحثون عنك

40
00:05:57,023 --> 00:05:57,940
...سيتحتّم عليكِ أن

41
00:06:06,199 --> 00:06:07,408
.مرحباً -
.كيمورا" في الداخل" -

42
00:06:07,492 --> 00:06:08,785
.لدينا شرطي مصاب على الشرفة

43
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
،أجل، نعرف
.المسعفون في طريقهم إلينا

44
00:06:11,120 --> 00:06:12,330
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

45
00:06:13,790 --> 00:06:14,707
.إنه على قيد الحياة

46
00:06:22,673 --> 00:06:24,092
فلنقلبه؟ -
.أجل -

47
00:06:26,886 --> 00:06:28,304
أنت أطلقت عليه النار؟ -
.كلا -

48
00:06:28,679 --> 00:06:30,473
.إنه جريح -
هل طعنته؟ -

49
00:06:30,556 --> 00:06:31,641
.لا بد أن ذلك حدث أثناء عراكنا

50
00:06:31,724 --> 00:06:32,600
.صفّده

51
00:06:32,725 --> 00:06:33,893
.لا أكترث إطلاقاً لجرحه

52
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
.لا أريده أن يؤذي أحداً بعد

53
00:06:36,771 --> 00:06:38,773
.نأسف أننا لم نصل إليك في وقت أبكر

54
00:06:42,151 --> 00:06:44,070
هل كان "كيمورا" هنا لوحده؟ -
.أجل -

55
00:06:44,737 --> 00:06:46,489
أين هي "جولييت"؟
كيف أحوالها؟

56
00:06:47,490 --> 00:06:49,242
.إنها في المشفى -
ماذا؟ -

57
00:06:49,367 --> 00:06:51,619
."لا علاقة لها بـ"كيمورا
.إنها في غيبوبة

58
00:06:51,702 --> 00:06:53,329
.تعاني عدوى من نوع ما

59
00:06:53,454 --> 00:06:54,747
.يحاول أطباؤها تشخيص حالتها

60
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
.اسمع يا "نيك"، سنتولى الأمر هنا
...إن كنت تريد الذهاب إلى المشفى

61
00:06:57,166 --> 00:06:59,460
إن كان وجودي هناك
،قد يساعدها في الخروج من حالتها

62
00:06:59,544 --> 00:07:00,628
،ما كنتُ لأتركها

63
00:07:01,546 --> 00:07:03,005
.لكن ليس هناك ما عساي فعله

64
00:07:03,089 --> 00:07:04,590
.سيتصلون بي في حالة طرأ تغير ما

65
00:07:04,674 --> 00:07:06,509
.نلنا من هذا الوغد على الأقل

66
00:07:14,183 --> 00:07:15,768
.يبدو هادئاً جداً هناك

67
00:07:19,439 --> 00:07:23,443
لا تحب القطط التظاهر بعدم الإكتراث، صحيح؟

68
00:07:23,693 --> 00:07:25,194
.ليس بما حقنتها به

69
00:07:25,820 --> 00:07:26,654
.حسناً

70
00:07:28,531 --> 00:07:29,365
.انتهيت

71
00:07:29,657 --> 00:07:30,825
.أحضر القطة

72
00:07:49,802 --> 00:07:51,053
ماذا يُفترض أن يحدث؟

73
00:07:51,304 --> 00:07:53,264
إن تحولت إلى الأصفر، فسأعرف جيداً

74
00:07:53,347 --> 00:07:55,600
نوعية المادة السامة
."التي أصابت "جولييت

75
00:07:55,683 --> 00:07:58,478
،إن تحولت إلى الأخضر
.فما تزال هناك فرصة لنا لنساعدها

76
00:08:02,940 --> 00:08:04,775
مهلاً، ماذا لو تحولت إلى اللون الأزرق؟

77
00:08:07,987 --> 00:08:09,405
.علينا التحدث إلى "نيك" حالاً

78
00:08:18,080 --> 00:08:18,915
.مرحباً

79
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
هل تريد أن أعين عدة أفراد للحراسة؟

80
00:08:20,958 --> 00:08:23,002
.كلا، ليس ذلك ضروري
."لقد اعتقلنا "كيمورا

81
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
.حسناً، استرح قليلاً

82
00:08:24,587 --> 00:08:26,214
أعلمني إن كان بإمكاني
."فعل أي شيء لـ"جولييت

83
00:08:26,589 --> 00:08:28,216
.حسناً، سأفعل -
.شكراً -

84
00:08:39,227 --> 00:08:40,770
."أحتاج أن أصل إلى "كيمورا

85
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
.حسناً، لن تكون تلك مهمة سهلة

86
00:08:49,570 --> 00:08:51,030
.فهو محتجز لدى الشرطة الآن

87
00:08:52,406 --> 00:08:54,033
.لكن على الأقل لن يذهب إلى أي مكان

88
00:08:54,367 --> 00:08:55,618
.أنت لا تفهمه

89
00:08:56,702 --> 00:08:59,664
.أما أنا فأفهمه
.أنا ألاحقه منذ فترة طويلة

90
00:09:00,498 --> 00:09:02,583
أنت لم تنوِ قتله أيضاً، أليس كذلك؟

91
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
.كلا

92
00:09:04,627 --> 00:09:06,879
.أردت أن أعرف لمَ قتل والداي

93
00:09:10,132 --> 00:09:12,760
إنه آخر مخلوق على قيد الحياة
.من الذين يعرفون من خانونا

94
00:09:12,927 --> 00:09:15,638
ماذا إذن، هل سيُبعث والدي
من الموت أيضاً الآن؟

95
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
...كلا. قُتل في حادث السيارة

96
00:09:21,310 --> 00:09:23,604
.وأعتقد أنك تعرف أنه لم يكن حادثاً

97
00:09:23,771 --> 00:09:25,856
اعتقدت الشرطة
.أنك أنتِ من مات في السيارة

98
00:09:26,774 --> 00:09:29,277
من مات محلك؟ -
.صديقتي -

99
00:09:31,237 --> 00:09:32,530
".جينا سيرافيني"

100
00:09:32,947 --> 00:09:34,073
ولماذا كانت في السيارة؟

101
00:09:36,075 --> 00:09:39,078
،في الليلة التي أتوا لأجلي
.لم يكن لدي متسع من الوقت

102
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
.أنت تتذكر أن خالتك "ماري" جاءت لتأخذك

103
00:09:41,622 --> 00:09:43,708
.أجل، أتذكر كل شيء من تلك الليلة

104
00:09:43,833 --> 00:09:45,585
.حسناً، "جينا" كانت تمكث عندنا

105
00:09:46,043 --> 00:09:47,628
،أرسلتها بعيداً مع والدك

106
00:09:47,712 --> 00:09:50,339
اعتقاداً مني أنهما سينجوان
،من أي كان من يسعى ورائي

107
00:09:51,340 --> 00:09:52,550
.لكنهما لم ينجوا

108
00:09:52,842 --> 00:09:55,595
لماذا لم تحدد الشرطة هوية الجثتين
من سجلات الأسنان؟

109
00:09:56,095 --> 00:09:58,055
."ظنّ القتلة أنهم نالوا من أحد الـ"غريم

110
00:10:00,516 --> 00:10:01,976
."أخذوا رأس "جينا

111
00:10:02,810 --> 00:10:04,312
،احترقت الجثتان احتراقاً شنيعاً

112
00:10:04,395 --> 00:10:06,731
لم يكن هناك أي شيء آخر
.ليتعرفوا على جثتها بواسطته

113
00:10:13,279 --> 00:10:15,364
إذن، جعلتني أعتقد أنكِ ميتة فحسب؟

114
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
كانت تلك الطريقة الوحيدة
.التي استطعت التفكير فيها لحمايتك

115
00:10:20,077 --> 00:10:21,537
."لدي أعداء كُثر يا "نيك

116
00:10:21,787 --> 00:10:23,623
"هل كانت خالتي "ماري
تعرف أنك على قيد الحياة؟

117
00:10:25,207 --> 00:10:26,042
.أجل

118
00:10:29,879 --> 00:10:32,173
.كان ذلك أكثر أماناً لك

119
00:10:40,973 --> 00:10:42,058
.تراجعي

120
00:10:47,229 --> 00:10:49,315
...مرحباً، حاولنا الاتصال بك، لكن

121
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
.يا صاح

122
00:10:51,400 --> 00:10:53,069
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

123
00:10:53,986 --> 00:10:54,945
."كيمورا"

124
00:10:55,029 --> 00:10:57,156
هل تتذكر ذلك الرجل الذي كنت أخبرك عنه؟

125
00:10:57,865 --> 00:10:59,325
.يا للهول، ما يزال هنا

126
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
.يمكنني اشتمام رائحته

127
00:11:00,993 --> 00:11:02,244
.تلك ليست رائحة رجل

128
00:11:02,370 --> 00:11:03,245
.إنها رائحة امرأة

129
00:11:22,765 --> 00:11:24,642
!توقفي
!كلا

130
00:11:25,684 --> 00:11:26,602
!لا تؤذه

131
00:11:28,104 --> 00:11:29,271
!كلا! كلا

132
00:11:29,438 --> 00:11:31,941
!كلا! كلا! كلا
!لا تؤذه

133
00:11:32,024 --> 00:11:33,692
!توقف! توقف -
."اسمه "مونرو -

134
00:11:33,901 --> 00:11:36,570
!"إنه "بلوتباد -
."أجل، و"روزالي" هي "فوكسباو -

135
00:11:36,654 --> 00:11:38,864
.كلاهما صديقاي -
من هي هذه الساقطة؟ -

136
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
!أنت

137
00:11:42,326 --> 00:11:43,411
.إنها والدتي

138
00:11:43,744 --> 00:11:44,578
.يا صاح

139
00:11:45,413 --> 00:11:46,872
...أخبرتني أنها

140
00:11:47,832 --> 00:11:50,459
أعني، ألا يُفترض بها أن تكون
لا على قيد الحياة؟

141
00:11:50,626 --> 00:11:51,752
.ذلك ما كنت أظنه

142
00:11:51,961 --> 00:11:53,254
.لا أصدق ما أسمعه

143
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
هل أنت صديقهما؟

144
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
.ونحن صديقاه

145
00:11:56,048 --> 00:11:58,884
أجل، استغرقنا الأمر بعض الوقت
لنعتاد عليه أيضاً، هل تعلمين ذلك؟

146
00:11:59,093 --> 00:12:01,220
هل كنت تعلم أنها قادمة؟ -
.كلا -

147
00:12:01,345 --> 00:12:04,098
،"جولييت" في خطر محدق يا "نيك"
.ولا متسع لدينا من الوقت

148
00:12:04,223 --> 00:12:05,433
من هي "جولييت"؟

149
00:12:05,516 --> 00:12:09,478
عجباً، أنتما حقاً لم تطلعا على أخبار
.بعضيكما البعض بطريقة واسعة، على ما أظن

150
00:12:09,562 --> 00:12:10,563
.جولييت" حبيبتي"

151
00:12:10,646 --> 00:12:12,481
."وهي في غيبوبة بسبب الـ"هيكسنبيست

152
00:12:12,565 --> 00:12:14,483
"الـ"هيكسنبيست
التي أطاح بها "نيك" بمساعدتنا

153
00:12:14,567 --> 00:12:16,152
.بالمناسبة، فقط لمعلوماتك

154
00:12:16,235 --> 00:12:17,528
."نيك"، التعويذة اسمها "ليسبر آليور"

155
00:12:17,611 --> 00:12:19,822
.(حرفياً، (الروح في مكان آخر

156
00:12:19,989 --> 00:12:20,823
.سديدة بطريقة غريبة

157
00:12:20,906 --> 00:12:23,159
إنها تتسبب بفقدان للذاكرة
.مع أعراض مشابهة لأعراض العَتَه

158
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
،لذا، إيقافنا لتقدم ذلك أمر ملّح

159
00:12:25,995 --> 00:12:27,371
.أعني، حالاً، فوراً

160
00:12:27,455 --> 00:12:28,581
.لدينا كل المكوّنات

161
00:12:28,664 --> 00:12:30,166
،لدينا الخليط، وهو قيد الإعداد

162
00:12:30,249 --> 00:12:31,834
.لكن يستغرق 16 ساعة ليكون جاهزاً

163
00:12:31,917 --> 00:12:33,544
هل سيخرجها من غيبوبتها؟

164
00:12:33,711 --> 00:12:35,254
.الأمر معقد بشكل لا نفهمه

165
00:12:35,337 --> 00:12:37,590
الخطوة الأولى أمامنا
.هي إيقاف فقدان الذاكرة

166
00:12:38,007 --> 00:12:39,800
.حسناً، افعلا مهما تحتّم عليكما فعله

167
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
أنا... أنا آسفة للغاية
."لما حدث لـ"جولييت

168
00:12:43,137 --> 00:12:46,724
.و... سرّني لقاؤك نوعاً ما

169
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
،يا صاح، عليّ أن أصارحك القول

170
00:12:51,145 --> 00:12:53,606
.والدتك ترعبني إرعاباً شديداً يا صاح

171
00:12:56,609 --> 00:12:58,277
اسمعا، ربما ينبغي لكما
الاثنان الابتعاد عنها

172
00:12:58,360 --> 00:12:59,778
.حتى أعرف ما المشكلة التي أنا واقع بها

173
00:12:59,862 --> 00:13:01,864
بالتأكيد، أعني، يكمن للم شمل
.العائلات أن يسير سيراً عنيفاً

174
00:13:01,947 --> 00:13:04,241
،ففي لم شمل عائلتنا الأخير
.فقدنا قريبين منهما وكلب لحراسة الأغنام

175
00:13:04,325 --> 00:13:05,159
.حسناً

176
00:13:05,242 --> 00:13:06,702
...لم يفتقد أحد القريبين، كانا

177
00:13:45,199 --> 00:13:46,367
."هذه "جولييت

178
00:13:48,786 --> 00:13:49,995
.إنها جميلة جداً

179
00:13:51,997 --> 00:13:53,582
منذ متى وأنتما مرتبطان؟

180
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
أين كنتِ أنتِ مدة 18 عاماً؟

181
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
.في أماكن كثيرة لا أرغب بتذكرها

182
00:14:05,678 --> 00:14:06,637
لم لا تحاولين؟

183
00:14:08,764 --> 00:14:12,226
سعيت وراء أولئك المسؤولين
.عن قتل والدتك وصديقتي

184
00:14:15,312 --> 00:14:16,397
مدة 18 عاماً؟

185
00:14:16,605 --> 00:14:20,067
لم تكن لدي فكرة كم مدة
سيستغرق ذلك أو إلى أين سيقودني

186
00:14:20,150 --> 00:14:22,820
.أو كم مرة ساُظلل واُخدع

187
00:14:23,028 --> 00:14:25,698
،عندما عرفت بأمر الأمر السّري
،"لسان التنين"

188
00:14:25,781 --> 00:14:27,157
،وأنهم يريدون العملات

189
00:14:27,241 --> 00:14:28,993
أدركت أن هناك ما هو أكثر على المحك
.من إيجاد القتلة فحسب

190
00:14:29,201 --> 00:14:30,995
كان علي التعامل مع العائلات المَلَكية

191
00:14:31,078 --> 00:14:33,873
الذين كانوا يحاولون استعادة السيطرة
.التي كانت لهم في القرن الماضِ

192
00:14:34,748 --> 00:14:38,210
الكثير من الاضطراب الحاصل
.في العالم اليوم هو من افتعال عناصرهم

193
00:14:38,377 --> 00:14:39,211
."مثل الـ"فيرات

194
00:14:41,213 --> 00:14:42,506
.أنت تتعلم. ذلك رائع

195
00:14:45,342 --> 00:14:47,011
.أتمنى لو كنت أنا الشخص الذي علّمك

196
00:14:47,428 --> 00:14:49,138
عندما عرفت أن العملات
،"لدى أحد من الـ"غريم

197
00:14:49,513 --> 00:14:50,514
.كنت آمل أنه ليس أنت

198
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
أتساءل غالباً كيف كنت لأستطيع القيام
...بالأمر بطريقة مختلفة تلك الليلة، لكن

199
00:14:56,854 --> 00:14:59,273
،قادني "كيمورا" إليك
.وذلك كل ما يهمني

200
00:15:00,024 --> 00:15:01,150
ماذا عن العملات؟

201
00:15:01,775 --> 00:15:03,652
.قتلوا منا ما يكفي

202
00:15:04,695 --> 00:15:05,946
.يجب تدميرهم

203
00:15:06,155 --> 00:15:07,615
،كلما أسرعت في إعطائي العملات
.كلما كان ذلك أفضل

204
00:15:07,698 --> 00:15:09,325
تلك الطريقة الوحيدة
.التي أستطيع حمايتك بها الآن

205
00:15:22,838 --> 00:15:23,756
أين "أداليند"؟

206
00:15:23,839 --> 00:15:25,215
لماذا قد تعتقد أنني قد أعرف أين هي؟

207
00:15:25,299 --> 00:15:26,300
.أنت والدتها

208
00:15:26,383 --> 00:15:28,677
،ذلك اعتقاد من الطراز القديم
.حتى لرجل مثلك

209
00:15:29,136 --> 00:15:30,387
.لقد اختفت

210
00:15:30,763 --> 00:15:33,349
.قامت بخدعة صغيرة أخيرة
.أدخلت حبيبة "نيك" في غيبوبة

211
00:15:33,933 --> 00:15:35,559
ولماذا قد أكترث أنا لذلك؟

212
00:15:35,643 --> 00:15:37,394
.لأن ذلك أمر يهمني

213
00:15:37,770 --> 00:15:40,439
"هل يمكنك حقاً لوم "أداليند
بعد ما فعله بها؟

214
00:15:40,522 --> 00:15:41,357
!أجل

215
00:15:41,815 --> 00:15:44,401
.ينبغي لها أن لا تتدخل بأمور لا تفهمها

216
00:15:44,860 --> 00:15:46,904
،ربما أنك لعبت بقلبها بحرية بالغة قليلاً

217
00:15:46,987 --> 00:15:48,530
.وذلك أربكها

218
00:15:49,031 --> 00:15:50,908
.كلا، كانت تعرف بالضبط ما كانت تقوم به

219
00:15:50,991 --> 00:15:54,328
لماذا تكترث بما يحدث
بحبيبة المحقق "بوركهارت"؟

220
00:15:54,620 --> 00:15:56,580
...لأنها تقيّده هنا

221
00:15:57,581 --> 00:15:59,208
،تقيّده بـ"بورتلاند"، وبي

222
00:15:59,416 --> 00:16:01,710
،وإن ماتت
،فقد يستقيل من الشرطة، قد يرحل

223
00:16:01,794 --> 00:16:04,254
وأنا بذلت وقتاً وجهداً كبيرين فيه

224
00:16:04,338 --> 00:16:05,756
.حتّى لا أسمح بأن يحدث ذلك

225
00:16:06,340 --> 00:16:08,175
."والآن، يجب أن أعرف ما فعلته "أداليند

226
00:16:11,220 --> 00:16:14,431
رجل "غريم" طليق لوحده
.أمر خطير على جميعنا

227
00:16:15,182 --> 00:16:17,434
،وأنا سأحمّلك المسؤولية شخصياً

228
00:16:17,518 --> 00:16:20,521
.وصدقيني، أنتِ لا تريدين ذلك

229
00:16:36,704 --> 00:16:38,664
ذلك مذهل، استناداً لحذاء ما

230
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
.يمكنك معرفة أين عاش الرجل صاحبه

231
00:16:39,832 --> 00:16:42,334
.أجل، وكوخه بعيد جداً

232
00:16:42,960 --> 00:16:44,962
لا أعتقد أنه كان بإمكان
.نيك" إيجاده دون مساعدتي"

233
00:16:45,462 --> 00:16:46,839
ذهبت إلى هناك مع "نيك"؟

234
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
."ظننت أنك ذهبت إلى هناك مع "هانك

235
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
.حقاً فعلت

236
00:16:52,636 --> 00:16:53,470
.أجل

237
00:17:01,020 --> 00:17:01,895
نيك"؟"

238
00:17:54,615 --> 00:17:56,241
.سحقاً، الخبز المحمص

239
00:17:57,451 --> 00:17:58,368
.سأتولى أمره

240
00:17:59,536 --> 00:18:00,370
.شكراً

241
00:18:02,539 --> 00:18:03,665
...كنت أحاول فقط أن

242
00:18:04,124 --> 00:18:06,752
.أعد لك شيئاً... ما

243
00:18:07,461 --> 00:18:09,088
.أنا آسفة -
علام؟ -

244
00:18:09,797 --> 00:18:11,215
.على أمور عديدة على تلك القائمة

245
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
."بوركهارت"

246
00:18:15,385 --> 00:18:16,261
أين؟

247
00:18:18,347 --> 00:18:19,389
.أنا في طريقي

248
00:18:21,475 --> 00:18:23,227
.لدي تحقيق

249
00:18:23,310 --> 00:18:24,144
.يجب أن أذهب

250
00:18:29,733 --> 00:18:31,777
هل ستكونين هنا عندما أعود؟ -
.أجل -

251
00:18:42,454 --> 00:18:44,540
مرحباً، كيف تسير أحوالك؟

252
00:18:45,124 --> 00:18:47,251
هل أنت بخير؟
.سيكون كل شيء على ما يرام يا صاح

253
00:18:47,376 --> 00:18:48,377
"(غلوبال سينتيل)"

254
00:18:48,460 --> 00:18:50,129
.ستتجاوز "جولييت" محنتها. إنها قوية

255
00:18:50,212 --> 00:18:51,672
.حسناً، آمل أنك على حق

256
00:18:51,755 --> 00:18:52,798
.أنا على محق

257
00:18:53,340 --> 00:18:55,551
.ربما لست يقظاً، لكنني محق

258
00:19:09,940 --> 00:19:13,777
باسم من السفينة مسجلة؟ -
."شركة قابضة مقرها في "روتيردام -

259
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
.إنها سفينة أجنبية
.الأجهزة الفيدرالية ستصادرها

260
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
هل تعرّفتم عليهم؟ -
.أجل، إنهم في طريقهم إلينا -

261
00:19:18,532 --> 00:19:19,408
من أبلغ عن القضية؟

262
00:19:19,491 --> 00:19:21,243
.استدعي المسؤول عن الميناء ليلة البارحة

263
00:19:21,326 --> 00:19:23,579
.دخل ثلاثة منهم
.ولم يخرج أي منهم

264
00:19:23,829 --> 00:19:26,373
لم تُكتشف الجثث حتى الساعة
السادسة والربع صباح اليوم

265
00:19:26,456 --> 00:19:28,083
.عن طريق أحد أفراد الحراسة الأمنية

266
00:19:28,250 --> 00:19:29,418
،لقد صدمه ما رأه

267
00:19:29,543 --> 00:19:31,461
...وعلي أن أخبركما، هذه القضية

268
00:19:32,880 --> 00:19:34,798
.حسناً، أكره إفساد المفاجأة عليكما

269
00:19:43,682 --> 00:19:45,350
ما هو الشيء
الذي فعل هذا بحق الجحيم؟

270
00:19:45,767 --> 00:19:48,103
.شيء ما من أحد أسوأ كوابيسي

271
00:19:55,861 --> 00:19:58,447
لا أعتقد أن هذه الحاوية
.استخدمت لمنع دخول أي شخص إليها

272
00:20:00,699 --> 00:20:02,409
.بل استخدمت لحبس شيء ما داخلها

273
00:20:09,499 --> 00:20:12,127
،استكشفنا سجلات السفينة
واكتشفنا أن السفينة حُمّلت

274
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
.في "لي هافر" قبل أسبوعين

275
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
الاسم المسجل على بوليصة السفينة هو
."جي كيو آر للصناعات"

276
00:20:16,590 --> 00:20:17,758
من هم وما عملهم؟

277
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
.يبدو أنها شركة قابضة

278
00:20:19,176 --> 00:20:20,969
.لا نعلم أكثر من ذلك بكثير

279
00:20:21,553 --> 00:20:24,514
.تواصلنا مع الشرطة الفرنسية
.ننتظر ردهم

280
00:20:26,141 --> 00:20:27,059
أجل؟

281
00:20:27,142 --> 00:20:28,977
.سيدي، العملاء الفيدراليون هنا

282
00:20:29,186 --> 00:20:30,020
.أدخلهم

283
00:20:30,562 --> 00:20:31,813
تعلمان أن الأجهزة الفيدرالية
ستتولى هذه القضية، صحيح؟

284
00:20:31,897 --> 00:20:33,065
.سيدي، أعتقد أن ذلك قد يكون خطأ

285
00:20:33,148 --> 00:20:34,274
.الأمر ليس بيدنا لنقرر

286
00:20:34,358 --> 00:20:36,818
.اجمعا كل ما وصلتما إليه، وأعطهم إياه

287
00:20:37,027 --> 00:20:40,239
،"أيها العميلان "كانيغار" و"دورويل
،"هذا النقيب "رينارد

288
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
."والمحققان "غريفين" و"بوركهارت

289
00:20:42,658 --> 00:20:45,118
.سنسلمكما قضية مروعة -
.أجل، جئنا للتو من مسرحها -

290
00:20:45,202 --> 00:20:47,329
.قمتم بعمل جيد في حراسة الموقع

291
00:20:47,496 --> 00:20:49,248
.شكراً لكِ
ماذا وجدتما؟

292
00:20:49,331 --> 00:20:50,832
.المرحلة التمهيدية التي يمكننا القيام بها

293
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
اسمعي، ربما نكون قادرين
.على تقديم بعض المساعدة

294
00:20:53,710 --> 00:20:55,671
،لا بأس أيها المحقق
.سنتولى المهمة من هنا

295
00:20:55,754 --> 00:20:57,464
يكفي أن شاحنة أحد حراس الأمن

296
00:20:57,547 --> 00:20:59,383
.قد سُرقت ليلة البارحة من الميناء

297
00:20:59,508 --> 00:21:00,884
.إن كان القاتل يقودها، فسنمسك به

298
00:21:00,968 --> 00:21:02,678
،حسناً، أتفهم ذلك
...لكن هناك خصائص في هذه القضـ

299
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
."كفى يا "نيك

300
00:21:04,638 --> 00:21:05,514
.أيها المحقق

301
00:21:08,433 --> 00:21:09,476
.شكراً لك

302
00:21:10,394 --> 00:21:11,270
.أيها السادة

303
00:21:20,362 --> 00:21:21,697
.إليك كيف سيسر الأمر

304
00:21:22,531 --> 00:21:24,908
،أول شيء في الغد
.سيتم اتهامك بجريمة قتل مزدوجة

305
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
،وبعد عدة ساعات من ذلك
سينقلونك

306
00:21:26,952 --> 00:21:28,453
،إلى مرفق عال الحراسة

307
00:21:28,537 --> 00:21:30,580
حيث ستنتظر محاكمتك
،وتخرج منها مذنباً

308
00:21:31,081 --> 00:21:32,207
.والحكم بالسجن حتى الموت

309
00:21:32,833 --> 00:21:35,085
من الواضح، سأحصل على بعض المتعة
الحقيقية من ذلك

310
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
.نظراً لأنني لن أعتني بك شخصياً

311
00:21:38,880 --> 00:21:40,924
.إذن، ربما لم ينبغي لك اعتقالي

312
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
،لو وصلت إليكِ أولاً
.ما كنت لأفعل ذلك

313
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
لماذا أنت هنا؟

314
00:21:51,518 --> 00:21:53,186
.لقد رأيت الأوشام على ظهرك

315
00:21:54,563 --> 00:21:55,897
.أنا أعرف لصالح من تعمل

316
00:21:57,816 --> 00:21:59,860
."ومن المؤسف أنك لم تعرف أنك ستواجه "غريم

317
00:22:00,360 --> 00:22:03,822
.إذن، أنت تعرف ما أنا عليه

318
00:22:04,656 --> 00:22:08,243
كان سيكون من الأفضل لك
.لو عرفت ما أنا عليه

319
00:22:10,120 --> 00:22:12,497
.على الأقل الآن، أنا أعرف من مع العملات

320
00:22:13,165 --> 00:22:14,416
.كنت لأحصل عليها

321
00:22:15,876 --> 00:22:17,461
.كنت أعرف أن ليس هناك سوى "غريم" واحد

322
00:22:18,295 --> 00:22:19,880
.لم أعلم أن هناك اثنان منهما

323
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
أمي؟

324
00:22:46,156 --> 00:22:47,407
.قمت بالتنظيف قليلاً

325
00:22:49,868 --> 00:22:51,369
.آسفة، تلك عادتي

326
00:22:51,536 --> 00:22:52,370
.صحيح

327
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
.آمل أن لا بأس بما فعلت -
.لا بأس -

328
00:22:56,500 --> 00:22:57,334
.شكراً

329
00:22:59,795 --> 00:23:02,255
،اسمعي، كنت أفكر بشأن كل ما حدث

330
00:23:04,466 --> 00:23:05,300
...و

331
00:23:06,009 --> 00:23:07,677
.أعتقد أنني أحتاج أخذك إلى مكان ما

332
00:23:17,270 --> 00:23:19,272
.لم أعتقد مطلقاً أنني سأراها ثانية

333
00:23:23,652 --> 00:23:24,653
تعرفين بشأنها؟

334
00:23:25,487 --> 00:23:28,365
"اشتريت أنا و"ماري
.هذه المقطورة عندما مرض والدنا

335
00:23:29,032 --> 00:23:32,536
.احتجنا إلى مساحة لإخفاء كل شيء ورثناه

336
00:23:33,245 --> 00:23:36,081
.كان لدينا 17 صندوق مخبأ في قبو منزلنا

337
00:23:36,498 --> 00:23:40,669
من كان يعاني هذه... المشكلة في عائلتنا؟

338
00:23:41,044 --> 00:23:42,212
حسب معرفتي؟

339
00:23:43,088 --> 00:23:44,464
،جدك

340
00:23:45,173 --> 00:23:48,301
."جدتي، وخالتك "ماري

341
00:23:48,385 --> 00:23:49,928
وهل كان يعاني منها خالي "جورج" أيضاً؟ -
.كلا -

342
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
.لا يعاني منها الجميع

343
00:23:52,055 --> 00:23:54,683
في الحقيقة، لا أحد يعرف متى تصيبه

344
00:23:54,766 --> 00:23:55,976
.أو إن كان مصاباً بها

345
00:23:56,184 --> 00:23:57,936
تعرف النساء بشأنها
،في عائلتنا أسرع من الرجال

346
00:23:58,019 --> 00:24:00,647
لكن الأمر الوحيد الذي نحن
.على يقين منه هو أنها بالوراثة

347
00:24:16,746 --> 00:24:19,708
هناك الكثير من الأشخاص يريدون
.أن تقع أيديهم على هذه الأغراض

348
00:24:22,711 --> 00:24:25,213
...ماذا اعتقدتِ عندما عرفت بشأن

349
00:24:26,464 --> 00:24:27,549
كل هذا؟

350
00:24:27,924 --> 00:24:29,426
.كنت في العاشرة من عمري فقط

351
00:24:31,928 --> 00:24:33,889
،لم يحاول جدك حمايتي حتى

352
00:24:33,972 --> 00:24:35,348
،لذا، حالما بدأت تراودني الكوابيس

353
00:24:35,432 --> 00:24:39,227
أراد مني أن أعرف
.بالضبط ما كنتُ سأواجهه

354
00:24:42,647 --> 00:24:44,482
،كنت خائفة للغاية
.لم أنم لأشهر

355
00:24:45,734 --> 00:24:47,068
،عندما بلغت الثامنة عشرة

356
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
.كان يأخذني أنا و"ماري" في رحلات الصيد

357
00:24:51,615 --> 00:24:55,660
كنا مرعوبتين، لكن سرعان ما أدركنا

358
00:24:55,785 --> 00:24:57,329
.أننا كنا نقوم بما كان يجب القيام به

359
00:25:00,665 --> 00:25:03,627
.كنا نقضي ساعات في تصفح هذه الكتب

360
00:25:09,674 --> 00:25:10,800
...لمعلوماتك، أنا

361
00:25:11,593 --> 00:25:12,969
.لم أنوِ حدوث هذا لك مطلقاً

362
00:25:13,428 --> 00:25:14,930
.ليس كأنه كان أمامك خيارات كثيرة

363
00:25:19,100 --> 00:25:20,644
.ثمة الكثير من الماضِ هنا

364
00:25:23,605 --> 00:25:28,068
،"جدتك العُظمى "هيلدا
،بهذا النصل

365
00:25:28,151 --> 00:25:30,362
."خَصَت أحد الـ"روتسناسيغ كاركاجو

366
00:25:32,280 --> 00:25:33,740
.يا للأيام الخوالي

367
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
لمعلوماتك، كل هذه الأغراض
.مهمة جداً بالنسبة لنا

368
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
ماذا الآن؟

369
00:26:17,659 --> 00:26:20,370
"أرجعها إلى جزيرة "زاكينثوس
.حيث صُكت زيفاً

370
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
.تلك الطريقة الوحيدة لتدميرها

371
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
.إذن، أعتقد أنك ستغادرين

372
00:26:27,919 --> 00:26:30,422
...أعتقد أنني أتفهم الآن أكثر من

373
00:26:35,343 --> 00:26:37,929
...اسمعي، لقد رأيت

374
00:26:39,014 --> 00:26:39,973
.الكثير من الأمور

375
00:26:42,392 --> 00:26:44,019
أعني، لا يمكنني لوم

376
00:26:44,728 --> 00:26:46,438
.القرارات التي تحتّم عليك اتخاذها

377
00:26:47,647 --> 00:26:50,400
إلا أنني أتمنى لو أنه لم
.يتحتّم علي أن أكبر دونك

378
00:26:52,819 --> 00:26:53,903
.وأنا كذلك

379
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
.ربما يمكنك مساعدتي

380
00:27:11,254 --> 00:27:12,213
ما الأمر؟

381
00:27:13,340 --> 00:27:15,091
.تحقيق أعمل فيه

382
00:27:15,175 --> 00:27:16,384
.ألقي نظرة على هذه

383
00:27:18,511 --> 00:27:19,429
أين هذا المكان؟

384
00:27:19,679 --> 00:27:22,974
،حاوية على سفينة بضائع
.غادرت ميناء "لي هافر" قبل أسبوعين

385
00:27:23,308 --> 00:27:24,476
هل تعلم ما يعنيه المنجل؟

386
00:27:24,559 --> 00:27:25,769
."أجل، "ريبيرز

387
00:27:26,895 --> 00:27:28,146
وقد اشتبكت بأحدهم؟

388
00:27:28,605 --> 00:27:30,023
.في الواقع، اشتبكت مع ثلاثة منهم

389
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
هل كان أحدهم فرنسياً؟

390
00:27:31,941 --> 00:27:33,193
.لم نتحدث كثيراً

391
00:27:33,568 --> 00:27:35,737
."إذن، أنت الذي أرجع الرؤوس إلى "مانهايم

392
00:27:35,862 --> 00:27:37,030
تعرفين بتلك القضية؟

393
00:27:37,947 --> 00:27:39,449
.الأخبار تنتشر بسرعة

394
00:27:42,535 --> 00:27:44,204
."كلا، لا أعتقد أن هذا من فعل "ريبيرز

395
00:27:44,412 --> 00:27:45,497
.كلا، كلا، كلا

396
00:27:45,747 --> 00:27:47,207
.كلا، شيء آخر جلبها

397
00:27:47,832 --> 00:27:49,793
...وإن كان ما أعتقد أنه هو

398
00:27:53,421 --> 00:27:54,631
."فهو أسوأ من "ريبيرز

399
00:27:55,173 --> 00:27:56,633
.آمل أنني مخطئة بهذا الشأن

400
00:28:04,891 --> 00:28:06,518
هل كانت هناك جروح تسببت بثقوب؟

401
00:28:07,727 --> 00:28:09,104
.كانت هناك الكثير من الجروح

402
00:28:14,692 --> 00:28:15,652
.علينا الذهاب

403
00:28:17,654 --> 00:28:18,947
حسناً، ماذا بشأن العملات؟

404
00:28:19,030 --> 00:28:20,365
.خبأها فحسب

405
00:28:20,907 --> 00:28:22,367
.أحتاج أن أرى الجثث

406
00:28:31,376 --> 00:28:32,419
.تمهل

407
00:28:36,131 --> 00:28:37,841
كما ترى، فأصدقاؤك في المقاومة

408
00:28:37,924 --> 00:28:40,760
لن يساعدونك، لذا، لماذا تساعدهم؟

409
00:28:41,761 --> 00:28:45,223
أنا شخصياً أكره اللجوء
إلى طرق تعذيب من القرون الوسطى

410
00:28:45,306 --> 00:28:47,350
.وأفضل كثيراً أن تنضم لي للعشاء

411
00:28:47,434 --> 00:28:48,768
،لدينا مشروب "لافييت" طيب المذاق

412
00:28:48,852 --> 00:28:50,478
.وأرغب بشرب نخب صحتك

413
00:28:51,062 --> 00:28:54,649
،كل ما عليك فعله هو إعطاؤنا أسماءهم

414
00:28:55,358 --> 00:28:57,235
.وستخرج من هنا

415
00:28:58,278 --> 00:29:01,906
،ربما ستزحف خارجاً
.لكن على الأقل ستخرج

416
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
لم لا تفكر بذلك

417
00:29:04,075 --> 00:29:05,618
بينما أجيب على هذه المكالمة؟

418
00:29:06,077 --> 00:29:09,289
.صباح الخير يا صاح
كيف كانت رحلتك؟

419
00:29:09,914 --> 00:29:12,625
.عظيمة جداً. لقد رأيته

420
00:29:13,209 --> 00:29:14,043
وماذا؟

421
00:29:14,419 --> 00:29:15,628
.سينتهي الأمر قريباً

422
00:29:16,171 --> 00:29:18,631
.ستسّر العائلات كثيراً

423
00:29:19,007 --> 00:29:21,676
!أنا أتحدث هاتفياً

424
00:29:25,847 --> 00:29:27,515
هل هناك شيء آخر تحتاجه؟

425
00:29:27,640 --> 00:29:28,475
.كلا

426
00:29:28,725 --> 00:29:29,976
.سأتصل بك عندما أنتهي

427
00:29:30,101 --> 00:29:31,352
.أتطلع لذلك

428
00:29:46,242 --> 00:29:47,577
هل لي مساعدتك؟

429
00:29:48,453 --> 00:29:49,704
.لدي قائمة

430
00:29:54,167 --> 00:29:56,169
،جذر شوكران، صمغ شجرة المر"
"(زيت الـ(لاوزنشلانغه

431
00:29:56,252 --> 00:29:57,337
"الزائفة الزنجارية، صمغ اللبان العربي"

432
00:29:59,297 --> 00:30:02,383
.لدي كل شيء عدا الزائفة الزنجارية

433
00:30:03,301 --> 00:30:05,804
.أنا أحتاجه -
...ربما أستغرق عدة أيام لـ -

434
00:30:08,014 --> 00:30:09,390
.الآن أفضل

435
00:30:09,933 --> 00:30:11,267
.سأرى ما يسعني فعله

436
00:30:13,394 --> 00:30:14,854
.اتصلي بي عندما تنتهين

437
00:30:15,730 --> 00:30:16,940
.سأعطيكِ رقمي

438
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
،هذا حارس الأمن
،والقاتل سرق شاحنته

439
00:30:29,869 --> 00:30:31,037
،وأريد أن أحذرك

440
00:30:31,287 --> 00:30:32,330
.شكله مريع قليلاً

441
00:30:33,873 --> 00:30:35,250
.أو ليس كذلك

442
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
هل تعرفين ما هذا؟

443
00:30:44,676 --> 00:30:46,427
شيء له أسنان بهذا الحجم؟

444
00:30:48,054 --> 00:30:50,431
.ليست هناك خيارات كثيرة -
...هل هو الـ -

445
00:30:50,515 --> 00:30:51,516
."موفي دو"

446
00:30:53,393 --> 00:30:54,853
،مما كتبه أسلافنا

447
00:30:54,936 --> 00:30:56,521
.إنه قتلة شنيعون

448
00:30:56,729 --> 00:30:58,481
،يمكن لأحدهم إبادة قرية بأكملها

449
00:30:58,898 --> 00:31:00,066
.لكن حريّ بك توخي الحذر

450
00:31:00,149 --> 00:31:01,776
.موفي دو" كالقطة"

451
00:31:02,151 --> 00:31:03,987
.سيراقبك، وسينتظرك

452
00:31:05,113 --> 00:31:06,865
،إن اكتشف أنك تسعى وراءه

453
00:31:07,532 --> 00:31:08,950
.فسيفعل شيئاً ما لاستدراجك

454
00:31:13,705 --> 00:31:14,914
."هذا "مونرو

455
00:31:17,709 --> 00:31:18,751
.أجل -
."يا "نيك -

456
00:31:18,835 --> 00:31:20,378
.أنا و"روزالي" نحادثك
.نحن في المستودع

457
00:31:20,461 --> 00:31:21,838
.حدثت أمور غريبة للتو

458
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
."جاءني طلب من "هيكسينبيست

459
00:31:24,966 --> 00:31:27,302
والأغراض القليلة على قائمتها
تشبه تماماً

460
00:31:27,385 --> 00:31:28,595
."تلك التي نستخدمها لـ"جولييت

461
00:31:28,678 --> 00:31:30,555
،"لذا، بحثنا عنها في عدد من كتب "روزالي

462
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
.ونعتقد أننا اكتشفنا ما تريد إعداده

463
00:31:32,515 --> 00:31:35,435
."إنها جرعة إيقاظ لشخص يعاني حالة "جولييت

464
00:31:35,518 --> 00:31:37,645
.ربما تكون هذه محض مصادفة -
.بالتأكيد -

465
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
.ظننا أنه يجب إخبارك في الحالتين

466
00:31:39,230 --> 00:31:40,064
من كانت؟

467
00:31:40,148 --> 00:31:43,151
،لم أستطع التمعن في وجهها
لكن "روزالي" حصلت على رقمها، أليس كذلك؟ـــ

468
00:31:43,526 --> 00:31:45,778
،حسناً، أعطني إياه
.يمكنني معرفة عنوانها من رقم هاتفها

469
00:31:46,070 --> 00:31:49,574
...(إنه (503 -
.(إنه (0138-555-503 -

470
00:31:57,415 --> 00:31:58,458
ماذا اكتشفتِ؟

471
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
.رحلت "أداليند"، لا أعرف إلى أين

472
00:32:02,045 --> 00:32:04,547
.من الواضح، أنها لا تريد أن يجدها أحد

473
00:32:05,298 --> 00:32:08,051
لكن ربما أن هناك طريقة
."لقلب ما فعلته بـ"جولييت

474
00:32:08,426 --> 00:32:09,469
.جيد. نفذيها إذن

475
00:32:09,552 --> 00:32:11,596
.لا يقلقني أمر تحضير الجرعة

476
00:32:11,846 --> 00:32:13,014
.بل بطريقة إعطائها إياها

477
00:32:13,097 --> 00:32:14,307
ماذا تحتاجين؟

478
00:32:14,390 --> 00:32:16,601
.ليس "ما" أحتاجه
.بل "من" أحتاجه

479
00:32:16,809 --> 00:32:17,852
عن ماذا تتحدثين؟

480
00:32:18,561 --> 00:32:21,522
إلى أي مدى ترغب بإيقاظ الجميلة النائمة؟

481
00:32:33,034 --> 00:32:34,869
.صحيح
."هيكسينبيست"

482
00:32:36,162 --> 00:32:37,622
أين "أداليند"؟

483
00:32:39,874 --> 00:32:41,542
قلت أين ابنتك؟

484
00:32:41,626 --> 00:32:43,336
.أنت الـ"غريم" الذي دمّرها

485
00:32:43,419 --> 00:32:46,631
وأنا الـ"غريم" الذي سيدمرك
.إن لم تخبريني أين هي

486
00:32:46,714 --> 00:32:47,799
.أنا لا أعلم

487
00:32:47,882 --> 00:32:49,384
.لم نتحدث منذ تلك الليلة

488
00:32:49,676 --> 00:32:52,095
ألا تحتاج إلى مذكرة تفتيش
لاقتحامك هذا أيها المحقق؟

489
00:32:52,804 --> 00:32:53,972
.إن جئت إلى هنا كشرطي، بلى

490
00:32:54,055 --> 00:32:55,139
.إنها غير موجودة

491
00:32:55,264 --> 00:32:56,975
.لا سبب يدعوني لحمايتها بعد الآن

492
00:32:57,266 --> 00:32:58,226
،حسناً، ابحثي عنها إذن

493
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
وإلا فإن
.الأمور ستصبح خطيرة جداً عليكِ هنا

494
00:33:01,896 --> 00:33:04,065
هل تهددني؟ -
.أنا آسف -

495
00:33:04,649 --> 00:33:07,360
.لا بد أنني أبليت سوءً
.ظننت أنني أوضحت الأمر كوضوح الشمس

496
00:33:09,195 --> 00:33:10,446
..."إن ماتت "جولييت

497
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
.فسينتهي أمرك

498
00:33:23,918 --> 00:33:25,753
."قالت إنها لا تعرف أين هي "أداليند

499
00:33:26,713 --> 00:33:28,548
هل هددتها بالقتل؟ -
.أجل، بالطبع -

500
00:33:28,715 --> 00:33:30,216
هل تريد أن أقوم بمحاولة معها؟

501
00:33:30,299 --> 00:33:31,551
.كلا، إنها تقول لي الحقيقة

502
00:33:31,759 --> 00:33:33,928
لا أعتقد أن ذلك ممكن
."بالنسبة لـ"هيكسينبيست

503
00:33:34,637 --> 00:33:36,472
هل كان لها علاقة
في محاولة قتل خالتك "ماري"؟

504
00:33:36,723 --> 00:33:38,016
.ليس بحسب علمي

505
00:33:38,141 --> 00:33:40,018
."الشخص الوحيد الذي رأيته كان "أداليند

506
00:33:40,393 --> 00:33:41,853
لماذا قد تحاول هي قتلها؟

507
00:33:41,936 --> 00:33:42,937
.لا أعلم

508
00:33:44,814 --> 00:33:45,648
ماذا؟

509
00:33:45,857 --> 00:33:48,276
هل أعطتك خالتك "ماري" أي شيء قبل أن تموت؟

510
00:33:48,443 --> 00:33:49,277
.أجل

511
00:33:50,319 --> 00:33:51,362
.مفتاح

512
00:33:51,654 --> 00:33:52,947
،لا فكرة لدي عن غرضه

513
00:33:53,031 --> 00:33:54,866
...إنه لا يفتح أي شيء في المقطورة، لكن

514
00:33:56,743 --> 00:33:58,202
...جوانبه تُشكّل

515
00:33:58,286 --> 00:33:59,203
.خريطة

516
00:34:02,081 --> 00:34:03,041
أين هو؟

517
00:34:08,546 --> 00:34:10,173
.لم يحصل "كيمورا" على العملات

518
00:34:10,923 --> 00:34:12,884
لكنه قال إنه كان هناك
..."اثنين من الـ"غريم

519
00:34:13,384 --> 00:34:14,719
.أجل، لقد سمعتَ، اثنان

520
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
،يجب السيطرة على الوضع

521
00:34:18,306 --> 00:34:21,642
"لا يمكن السماح لهم بالوصول إلى "كيمورا
.ولا أريد للعائلة أن تعرف

522
00:34:24,520 --> 00:34:25,646
.سأتولى الأمر

523
00:34:29,942 --> 00:34:33,446
اكتشتفت هذه مصادفة
.عندما اندلق مني بعض الحِبر

524
00:34:37,325 --> 00:34:38,159
.حسناً

525
00:34:46,417 --> 00:34:47,335
ماذا تفعلين؟

526
00:34:47,418 --> 00:34:48,252
!اللعنة

527
00:34:52,507 --> 00:34:53,716
.كان ذلك مذهلاً

528
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
ما هو هذا؟

529
00:35:02,475 --> 00:35:05,394
صفحة من أول مذكرات
.احتفظ بها أحد من سلالتنا

530
00:35:06,521 --> 00:35:10,316
لمعلوماتك، تقول الأسطورة
.أن هناك سبعة مفاتيح

531
00:35:10,399 --> 00:35:11,359
سبعة؟

532
00:35:11,484 --> 00:35:12,985
صُكّت زيفاً من قِبل الفرسان الذين قاتلوا

533
00:35:13,069 --> 00:35:15,404
لأجل العائلات المَلكية السبع
.في الحملة الصليبية الرابعة

534
00:35:15,947 --> 00:35:18,366
،وعندما تضع الخرائط معاً

535
00:35:19,325 --> 00:35:20,785
،فإنها تُشكل خريطة كبيرة واحدة

536
00:35:20,952 --> 00:35:23,454
تقود إلى الموقع
الذي خبأ فيه الفرسان

537
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
الثروة الثمينة التي
"أخذوها من "القسطنطينية

538
00:35:26,290 --> 00:35:27,834
.بعد أن نهبوها وأحرقوها

539
00:35:28,334 --> 00:35:31,838
.أولئك الفرسان هم أسلافنا

540
00:35:32,338 --> 00:35:34,757
إذن، فقد عملوا لصالح
.العائلات الملكية السبع

541
00:35:34,966 --> 00:35:37,260
.بعضهم فعل
.كانوا يحتاجوننا

542
00:35:37,468 --> 00:35:40,054
"إذن، الـ"فيسن
قاتلوا لصالح العائلات الملكية؟

543
00:35:40,346 --> 00:35:42,849
أجل، والعائلات الملكية احتاجت
،الـ"غريم" ليسيطروا عليهم

544
00:35:42,932 --> 00:35:46,853
كما يفعلون الآن، لكن كان هناك
.شيء واحد في الكنز خبأه الفرسان

545
00:35:46,936 --> 00:35:49,856
كان هناك شيء واحد كان أقوى

546
00:35:49,939 --> 00:35:52,150
.من أي شيء رآه أحد على الإطلاق

547
00:35:53,860 --> 00:35:58,030
،إن حصلت عليه العائلات الملكية
.فسوف يسيطرون على العالم

548
00:36:00,283 --> 00:36:01,993
.حسناً، أعتقد أنه ليس شيئاً كبيراً حقاً

549
00:36:02,410 --> 00:36:04,287
أعتقد أنهم خبؤوه بشكل دقيق؟

550
00:36:04,370 --> 00:36:05,454
.بالتأكيد، أجل

551
00:36:05,538 --> 00:36:07,790
،رسموا خريطة على مكانه
،وقطعوها إلى سبعة قطع

552
00:36:07,874 --> 00:36:10,293
.وأعطوا لكل فارس مفتاحاً

553
00:36:11,794 --> 00:36:14,547
ما هو الشيء الذي كان بتلك القوة؟ -
.أتمنى لو عرفت -

554
00:36:14,964 --> 00:36:17,508
.هذه الصفحة الوحيدة المتبقية من المذكرات

555
00:36:17,717 --> 00:36:21,220
ودُمرت بقاياها
.في حروب الـ"فيسن" عام 1285

556
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
.حسناً، بدأت أشعر بالصداع

557
00:36:23,806 --> 00:36:24,682
..."نيك"

558
00:36:26,809 --> 00:36:28,352
.إنهم يعرفون أنك تملك المفتاح

559
00:36:28,561 --> 00:36:30,313
من هم؟ -
.العائلات الملكية -

560
00:36:30,396 --> 00:36:32,899
إنهم الأقوياء الوحيدون بما فيه الكفاية
."لإرسال الـ"موفي دو

561
00:36:32,982 --> 00:36:37,778
وما أعتقده هو أنهم يريدون
.المفتاح ويريدونك ميتاً

562
00:36:40,823 --> 00:36:43,367
كيف يُعقل أنهم يعرفون أن لدي مفتاحاً؟
.لم أره لأي أحد

563
00:36:43,492 --> 00:36:46,412
لا بد أن هناك أحد
.في "بورتلاند" يعرف بشأنه

564
00:36:47,038 --> 00:36:49,832
"أعتقد أنه علينا الوصول إلى "كيمورا
.لأنه قد يعطينا طرف الخيط

565
00:36:49,916 --> 00:36:52,418
.نحتاج أن نتحدث إليه -
.لا يمكنك الذهاب إلى المنطقة -

566
00:36:52,627 --> 00:36:54,629
.كلا، لكن يمكنك أنت

567
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
.إليك الطعام

568
00:37:33,000 --> 00:37:34,585
."معكم العميلة الخاصة "كانيغر

569
00:37:34,669 --> 00:37:37,255
.لدي معلومة عن القضية التي تعملين عليها

570
00:37:37,672 --> 00:37:40,675
شاحنة حارس الأمن التي تبحثون عنها

571
00:37:41,050 --> 00:37:43,261
موجودة عند منشرة الخشب
."في شارع "ساينت هيلين

572
00:37:43,344 --> 00:37:44,303
من المتحدث؟

573
00:37:45,596 --> 00:37:47,014
.مواطن يُهمه وطنه

574
00:38:01,988 --> 00:38:03,114
.ها هي الشاحنة

575
00:38:03,239 --> 00:38:05,074
.حيث وصف مكانها تماماً

576
00:38:13,207 --> 00:38:14,375
هل هو في العربة؟

577
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
.كلا -
.أنا أراه. إنه في الداخل -

578
00:38:18,796 --> 00:38:20,423
!المباحث الفيدرالية

579
00:38:20,673 --> 00:38:21,924
!تعال إلى هنا

580
00:38:22,008 --> 00:38:23,676
.أنا من اتصل بكم

581
00:38:23,801 --> 00:38:25,094
ماذا تفعل هنا؟

582
00:38:27,430 --> 00:38:28,389
.أنتظركما

583
00:38:28,597 --> 00:38:29,849
.أرنا هوّيتك

584
00:38:30,057 --> 00:38:31,976
.أنا آسف، ليست لدي هوّية

585
00:38:32,268 --> 00:38:33,853
.ضع يديك على رأسك واستدر

586
00:38:35,354 --> 00:38:36,188
.حسناً

587
00:39:00,546 --> 00:39:03,132
.كلا. كلا
!أيها الحرّاس! تعالوا، افتحوا هذه الزنزانة

588
00:39:04,175 --> 00:39:05,468
.يا إلهي
.يا إلهي

589
00:39:05,593 --> 00:39:07,136
!أيها الحراس، تحركوا

590
00:39:13,684 --> 00:39:14,769
ماذا حدث؟

591
00:39:15,561 --> 00:39:16,479
."مات "كيمورا

592
00:39:16,645 --> 00:39:17,897
تحت وصاية الشرطة؟

593
00:39:18,105 --> 00:39:19,315
.وصل إليه أحدهم

594
00:39:25,654 --> 00:39:26,739
."بوركهارت"

595
00:39:26,822 --> 00:39:30,117
."أيها المحقق، معك العميلة "كانيغر

596
00:39:30,201 --> 00:39:31,160
ما الخطب؟

597
00:39:31,243 --> 00:39:34,747
أنا في منشرة الخشب القديمة
."في شارع "ساينت هيلين

598
00:39:34,830 --> 00:39:35,831
أعرفها. ماذا تحتاجين؟

599
00:39:36,082 --> 00:39:37,750
.لقد قتل شريكي

600
00:39:37,917 --> 00:39:42,463
،قال إن لم تأتي أنت لوحدك
.فسوف يقتلني

601
00:39:43,089 --> 00:39:44,965
...أيها المحقق، سوف

602
00:39:53,724 --> 00:39:55,559
.الـ"موفي دو" قتل عميلاً فيدرالياً

603
00:39:55,810 --> 00:39:58,354
.ويحتجز أخرى، إنه ينتظرني

604
00:39:59,980 --> 00:40:01,190
.إنه يستدرجك

605
00:40:01,440 --> 00:40:03,025
.لن ندعه ينتظر

606
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
.العميلان رهن احتجازه داخل المبنى

607
00:40:16,997 --> 00:40:18,541
.ذلك لا يعني أنه سيكون في الداخل

608
00:40:19,417 --> 00:40:20,668
.يريد منك أن تقترب

609
00:40:20,751 --> 00:40:23,170
،لا أعرف كيف
.لكنه يحاول خداعك

610
00:40:23,337 --> 00:40:24,630
.لن تتمكن من توقع تصرفاته

611
00:41:51,175 --> 00:41:53,552
نيك"، أعددنا الجرعة لـ"جولييت"، حسناً؟"

612
00:41:53,636 --> 00:41:56,222
،إنها جاهزة
،لكنها ليست مستقرة أو ما شابه

613
00:41:56,347 --> 00:41:57,973
...ولن يلزمنا سوى

614
00:41:58,557 --> 00:42:00,726
،45 دقيقة بعد، أقل أو أكثر

615
00:42:00,809 --> 00:42:02,728
،وإن لم ننجح
.فسيتحتم علينا البدء من الصفر

616
00:42:02,895 --> 00:42:04,813
التقِ بنا في المشفى، اتفقنا؟

617
00:42:04,897 --> 00:42:06,065
.سنغادر المستودع الآن

618
00:42:06,148 --> 00:42:07,399
.سأصل إلى هناك بأسرع ما يمكنني

619
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
نيك"، ما الخطب؟"

620
00:42:08,901 --> 00:42:10,528
.لا أستطيع التحدث معك الآن

621
00:42:37,930 --> 00:42:41,225
"يتبع"

622
00:42:54,238 --> 00:42:55,322
ترجمت كتبها ربى ياسر

