﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,502
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,919 --> 00:00:05,547
"لا بد أن "هانك
.مصدوم بهذا بطريقة ما

3
00:00:07,298 --> 00:00:09,801
هذا ليس مثل كابوس عادي، حسناً؟

4
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
.هو يعلم أنه كان مستيقظاً

5
00:00:15,724 --> 00:00:17,559
.ليس لدي أي قوى

6
00:00:18,309 --> 00:00:19,185
!"ماجيك"

7
00:00:19,477 --> 00:00:21,229
أنا آسفة جداً. هل أنت بخير؟

8
00:00:21,312 --> 00:00:22,772
."أجل، لا بأس يا "أداليند

9
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
أين "أداليند"؟

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
لمَ تظن أنني أعرف أين مكانها؟

11
00:00:25,525 --> 00:00:28,778
،قامت بخدعة صغيرة أخيرة
.وضعت حبيبة "نك" في غيبوبة

12
00:00:28,862 --> 00:00:30,321
جولييت"، أنت مستيقظة؟"

13
00:00:31,364 --> 00:00:32,574
من أنت؟

14
00:00:36,703 --> 00:00:40,165
،ثم بدأت تبكي بمرارة"
وقالت: 'ماذا يمكن لفتاة مسكينة

15
00:00:40,248 --> 00:00:42,208
"مثلي أن تفعل الآن؟'

16
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
سيكون عليك التحدث مع المستشار غداً

17
00:00:49,883 --> 00:00:53,470
.إن أردت تغيير الحصص تلك -
.لكنني لا أريد تغييرها -

18
00:00:54,012 --> 00:00:56,431
،أجل، أعلم، لكن برأيي المتواضع

19
00:00:56,514 --> 00:00:59,476
.خمسة صفوف متقدمة شيء كثير قليلاً

20
00:01:00,477 --> 00:01:02,145
،هذه سنتك الأخيرة، بحق السماء

21
00:01:02,228 --> 00:01:04,189
.عليك توفير القليل من الوقت للمتعة

22
00:01:04,522 --> 00:01:06,274
أنا متأكدة تماماً
.أن هذا هو دور الجامعة يا أبي

23
00:01:07,776 --> 00:01:09,194
.سأذهب لأنهي مقالتي

24
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

25
00:01:10,695 --> 00:01:11,696
هل تريدين أن أوقظك في الصباح؟

26
00:01:12,197 --> 00:01:14,324
كلا، لدي فقط بضعة أيام أخرى
.يمكنني النوم فيها لوقت متأخر

27
00:01:14,824 --> 00:01:17,243
،سأذهب لرؤية المستشار غداً
لكنني لا أعد

28
00:01:17,327 --> 00:01:18,578
أنني سأتخلى
.عن جميع الصفوف المتقدمة

29
00:01:18,661 --> 00:01:20,580
.الغسيل -
.سأتولى أمره -

30
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
.مرحباً -
.مرحباً -

31
00:01:43,812 --> 00:01:44,854
.أنا أعرفك

32
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
أنت الشرطي
.الذي أحضرني إلى المستشفى

33
00:01:48,441 --> 00:01:50,276
"أخبرني الطبيب "ساليمان
.بكل شيء عنك

34
00:01:51,027 --> 00:01:52,612
.أدين لك بشكر -
...كلا -

35
00:01:53,613 --> 00:01:55,031
.لا توجد مشكلة

36
00:01:55,115 --> 00:01:57,408
.هذه جميلة -
.إنها لك -

37
00:01:59,285 --> 00:02:00,370
لماذا أحضرت هذا؟

38
00:02:03,248 --> 00:02:05,750
.هذه بضعة صور -
صور ماذا؟ -

39
00:02:07,293 --> 00:02:08,253
أيمكنني أن أريك فحسب؟

40
00:02:09,003 --> 00:02:09,838
.أجل

41
00:02:09,921 --> 00:02:10,755
.أجل -
.أجل -

42
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
كيف تشعرين؟ -
.أنا بخير -

43
00:02:18,513 --> 00:02:20,014
.أريد الخروج من هنا فحسب

44
00:02:20,598 --> 00:02:23,017
ماذا قال الأطباء؟ -
.ليس الكثير -

45
00:02:23,226 --> 00:02:26,020
قالوا إنني أبدو جميلة جداً
.بالنسبة لفتاة كانت في غيبوبة لثلاثة أيام

46
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
وماذا عن ذلك الخدش؟

47
00:02:29,649 --> 00:02:32,610
خدش القطة؟
.لا يبدو أنهم يظنون أنه أمر مهم

48
00:02:32,986 --> 00:02:34,028
.لا أعرف فعلاً

49
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
إذن، ما هذه الصور؟

50
00:02:49,586 --> 00:02:51,045
.هذا أنا وأنت أمام منزلي

51
00:02:51,129 --> 00:02:51,963
.أجل

52
00:02:59,679 --> 00:03:01,556
.يبدو أننا نعرف بعضنا بشكل جيد

53
00:03:06,895 --> 00:03:08,605
."هذه "مارغريت
.إنها تعمل في العيادة معي

54
00:03:08,688 --> 00:03:10,481
.وهذا "بالا". قمت بتوليد ذلك الكلب

55
00:03:11,900 --> 00:03:13,568
إذن، تتذكرين أين كنت تعملين؟

56
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
.أجل، بالطبع
.لقد عملت هناك لخمس سنين

57
00:03:22,577 --> 00:03:24,704
حسناً، التُقطت هذه الصورة قبل سنتين

58
00:03:24,787 --> 00:03:26,706
."في بيت "كريس" و"ماليسا

59
00:03:29,584 --> 00:03:31,044
."كريس" و"ماليسا باكر"

60
00:03:34,130 --> 00:03:36,925
حسناً، أعتقد أننا نعرف بعضنا
.بشكل جيد جداً

61
00:03:37,300 --> 00:03:39,969
.أي... بشكل وثيق جداً

62
00:03:40,136 --> 00:03:40,970
...أي

63
00:03:42,764 --> 00:03:44,182
أي أننا نمارس الجنس مع بعضنا؟

64
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
.نحن نعيش معاً

65
00:03:54,234 --> 00:03:56,527
منذ متى؟ -
.ثلاث سنين -

66
00:04:07,455 --> 00:04:08,790
.لا أعرف ما أقوله

67
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
.ليس عليك أن تقولي شيئاً
...كل ما في الأمر

68
00:04:13,127 --> 00:04:15,046
أيمكنني الاحتفاظ بهذا لبعض الوقت؟

69
00:04:15,171 --> 00:04:16,881
.بالتأكيد. أجل

70
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
أعتقد أنني أشعر
.بأنني مرهقة قليلاً في الحقيقة

71
00:04:38,444 --> 00:04:39,529
.سأمر عليك لاحقاً

72
00:05:01,342 --> 00:05:04,554
كان يوجد ذات مرة رجل
يعيش حياة غريبة جداً

73
00:05:04,637 --> 00:05:06,139
.لدرجة أنه لا بد أنها كانت حقيقية

74
00:05:06,806 --> 00:05:09,600
كان بإمكانه هو لوحده أن يرى
...ما لا يستطيع أحد آخر رؤيته

75
00:05:09,684 --> 00:05:11,394
.الظلام في الداخل

76
00:05:11,477 --> 00:05:14,063
.الوحش الحقيقي الكامن

77
00:05:15,857 --> 00:05:18,985
.وهو الشخص الذي عليه إيقافهم

78
00:05:19,402 --> 00:05:21,112
.هذا نداؤه

79
00:05:21,362 --> 00:05:22,989
.هذا واجبه

80
00:05:23,364 --> 00:05:26,034
."هذه هي حياة "غريم

81
00:05:32,332 --> 00:05:34,667
،نحن في منطقة رمادية
.من الناحية الطبية

82
00:05:34,917 --> 00:05:37,336
"لا نعرف مدى فقدان الذاكرة لـ"جولييت

83
00:05:37,420 --> 00:05:40,089
.أو حتى أي أجزاء تأثرت في دماغها

84
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
.حسناً، يبدو أنها تذكر العديد من الأشياء

85
00:05:43,301 --> 00:05:46,554
.أشخاص، أماكن... كلاب

86
00:05:47,972 --> 00:05:48,806
.لكن ليس أنا

87
00:05:49,265 --> 00:05:52,185
هناك احتمالية وجود
،عمى التعرف على الوجوه

88
00:05:52,393 --> 00:05:55,063
حين يواجه المريض صعوبة
.في التعرف على وجوه مألوفة

89
00:05:55,897 --> 00:05:57,565
رأيت حالات لم تستطع الأم فيها التعرف

90
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
،على طفلها، لكن كما قلت

91
00:05:59,567 --> 00:06:01,903
لن نعرف
.حتى نقوم بإجراء المزيد من الفحوص

92
00:06:02,070 --> 00:06:02,945
إذن، لا يوجد شيء يمكنني فعله؟

93
00:06:03,196 --> 00:06:05,782
للوقت الحالي، أفضل شيء
يمكنك فعله هو التحلي بالصبر

94
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
.ومحاولة مساعدتها على التذكر

95
00:06:18,961 --> 00:06:20,630
لمَ لا أستطيع تذكرك؟

96
00:06:30,890 --> 00:06:31,849
.هيا

97
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
.هيا -
لن تخرج؟ -

98
00:06:34,894 --> 00:06:36,104
.سآتي لأخرجك

99
00:06:37,188 --> 00:06:39,398
.ها أنتِ ذا. هيا -
...كلا... كلا -

100
00:06:40,233 --> 00:06:42,151
.هيا -
.إنها مشاكسة بعض الشيء -

101
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
.كفي عن هذا

102
00:06:45,988 --> 00:06:47,115
."أمسكت بها يا "تود

103
00:06:49,325 --> 00:06:51,744
.أجل، ها نحن ذا
.ها نحن ذا

104
00:06:54,205 --> 00:06:56,249
لدينا المكان المثالي لك
.أيتها الآنسة الصغيرة

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,126
.هذا سيهدئك

106
00:07:08,010 --> 00:07:09,804
هل أمسكت به؟ -
.أجل، أمسكت به. هيا -

107
00:07:12,181 --> 00:07:13,015
.لا بأس

108
00:07:14,767 --> 00:07:16,144
.لا بأس -
هل أمسكت به؟ -

109
00:07:16,227 --> 00:07:17,520
.ها نحن ذا -
.لا بأس -

110
00:07:21,315 --> 00:07:22,692
.على رسلك

111
00:07:32,076 --> 00:07:33,202
.نوماً هنيئاً

112
00:07:33,870 --> 00:07:34,954
.تصبحين على خير

113
00:07:37,081 --> 00:07:40,835
قلت إنك تعاني من مشاكل في النوم
وفترات من القلق؟

114
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
.أجل

115
00:07:45,047 --> 00:07:46,215
.أجل، هذا صحيح

116
00:07:46,757 --> 00:07:47,925
منذ متى وهذا يحدث؟

117
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
.بضعة أسابيع

118
00:07:52,430 --> 00:07:53,973
أيمكنك أن تصف مشاعرك؟

119
00:07:55,016 --> 00:07:57,810
.فقط... متقلب المزاج

120
00:08:01,105 --> 00:08:02,398
.أنا متوتر دائماً

121
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
.هناك أمور غريبة جداً تجري مؤخراً

122
00:08:07,570 --> 00:08:08,404
مثل ماذا؟

123
00:08:19,624 --> 00:08:21,542
.يصعب تفسيرها قليلاً

124
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
ومتى بدأت الكوابيس؟

125
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
.كنت أعمل على قضية قتل

126
00:08:38,142 --> 00:08:41,062
.يواجه الشهود صعوبة في تذكر ما رأوا

127
00:08:42,021 --> 00:08:45,608
كنا أنا زميلي
.قد أمّنا مشتبهاً به في مسرح

128
00:08:51,572 --> 00:08:52,615
.أطلقت النار عليه

129
00:08:53,741 --> 00:08:55,535
.لا بد أن هذا كان مزعجاً جداً

130
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
.إنه ما حدث بعد ذلك

131
00:09:02,333 --> 00:09:03,543
.لقد... لقد تغير

132
00:09:04,293 --> 00:09:05,461
ماذا تعني؟

133
00:09:06,712 --> 00:09:08,923
،بعد... بعد أن وقع

134
00:09:09,006 --> 00:09:10,299
...بعد أن أطلقت النار عليه

135
00:09:12,343 --> 00:09:13,636
ماذا ترى؟

136
00:09:15,221 --> 00:09:16,514
ماذا تتذكر؟

137
00:09:18,307 --> 00:09:19,725
أيها المحقق "غريفن"؟

138
00:09:30,278 --> 00:09:31,696
.لقد تغير

139
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
.أعلم أنه تغير. لقد رأيت ذلك

140
00:09:41,747 --> 00:09:43,207
..."أيها المحقق "غريفن -
.توقفي عن ذلك -

141
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
!"أيها المحقق "غريفن

142
00:09:44,584 --> 00:09:45,793
!"أيها المحقق "غريفن

143
00:09:48,796 --> 00:09:50,006
.أنا آسف

144
00:09:52,466 --> 00:09:54,343
،أنا آسف جداً
.لم أقصد أن أفعل ذلك

145
00:09:55,803 --> 00:09:57,930
.أعتقد أنه علينا التمهل قليلاً

146
00:09:59,890 --> 00:10:01,767
لمَ لا تعد للجلوس؟

147
00:10:02,768 --> 00:10:04,478
...أجل، أنت محقة. إن

148
00:10:06,063 --> 00:10:07,148
.إطلاق النار أثر علي

149
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
.هناك أشياء أكثر بكثير لذلك

150
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
.عد للجلوس رجاءً

151
00:10:12,820 --> 00:10:15,281
،اسمعي، شكراً
.لكن علي العودة للعمل

152
00:10:15,823 --> 00:10:17,241
.لا يزال لدينا بعض الوقت

153
00:10:17,325 --> 00:10:18,868
...أقدر مساعدتك

154
00:10:21,412 --> 00:10:22,455
.لكن يجب أن أذهب

155
00:10:30,796 --> 00:10:32,423
كل ما أقوله هو أن الاحتمالات هي

156
00:10:32,506 --> 00:10:34,216
.أنه إن لم تعرفك، لن تعرفني

157
00:10:34,300 --> 00:10:36,510
أعلم، لكننا كنا آخر شخصين رأتهما

158
00:10:36,594 --> 00:10:37,637
.قبل أن فقدت الوعي

159
00:10:37,720 --> 00:10:39,639
.قد لا يكون هذا شيئاً جيداً في الحقيقة

160
00:10:40,640 --> 00:10:42,767
.نسيت أن أحضر لها أزهاراً أيضاً

161
00:10:44,018 --> 00:10:46,937
نك"، تعلم... لا ترفع"
.من آمالك فحسب، هذا كل شيء

162
00:10:47,021 --> 00:10:48,689
إنها ليست مرتفعة. إنني أفكر

163
00:10:48,773 --> 00:10:51,692
ربما ستساعد رؤيتنا معاً
.على إثارة ذاكرتها عني

164
00:10:51,776 --> 00:10:55,071
،هذا على افتراض أنها تتذكرني
...ولا أعتقد بجدية أنه سوف

165
00:10:55,237 --> 00:10:56,405
مونرو"؟"

166
00:10:57,573 --> 00:10:58,908
ماذا تفعل هنا؟

167
00:11:00,117 --> 00:11:01,285
...ما... أنا

168
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
...أردت أن أرى إن كنت

169
00:11:04,538 --> 00:11:06,082
..."أعني، نحن، أنا و"نك

170
00:11:06,374 --> 00:11:09,001
.أردنا أن نرى كيف حالك

171
00:11:09,669 --> 00:11:10,586
أنت تذكرين "نك"؟

172
00:11:11,379 --> 00:11:12,463
.إنني أحاول

173
00:11:13,214 --> 00:11:14,507
تذكرين "مونرو"؟

174
00:11:14,965 --> 00:11:16,675
.أجل، بالطبع. لقد أنقذ حياتي

175
00:11:16,842 --> 00:11:20,054
،في الحقيقة
كان "نك" بشكل أساسي الشخص

176
00:11:20,137 --> 00:11:21,514
.الذي أنقذ حياتك

177
00:11:22,473 --> 00:11:24,308
حقاً؟ -
.بعض الشيء -

178
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
...مهلاً، لدي... فقط

179
00:11:29,480 --> 00:11:32,066
أتذكرين حفلة العشاء
التي أقمتها في بيتك

180
00:11:32,149 --> 00:11:35,069
وأعددت طبق سلمون خشب الأرز النباتي
اللذيذ بالفلفل والعسل؟

181
00:11:35,277 --> 00:11:36,779
.صحيح، وأعطيتك الوصفة

182
00:11:36,862 --> 00:11:40,032
أجل. أتذكرين من كان هناك إذن؟

183
00:11:41,033 --> 00:11:42,243
.أنا وأنت

184
00:11:46,956 --> 00:11:49,375
حسناً، سأذهب. لمَ لا تتحدثا قليلاً؟

185
00:11:49,542 --> 00:11:50,709
.تعلمان، تبادلا الأخبار وما شابه

186
00:11:50,960 --> 00:11:52,336
حسناً، بالطبع. أعني، لمَ لا؟

187
00:11:53,295 --> 00:11:54,755
.حسناً، وداعاً

188
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
.وداعاً

189
00:12:00,636 --> 00:12:02,596
أنا سعيدة أنك أتيت. كيف حالك؟

190
00:12:02,930 --> 00:12:05,141
.بخير. أجل -
.جيد -

191
00:12:06,100 --> 00:12:08,686
.وأنت كنت... كنت هنا

192
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
.أنا كنت هنا

193
00:12:11,272 --> 00:12:12,857
كيف يعاملونك؟

194
00:12:14,233 --> 00:12:15,359
كيف تعرف "نك"؟

195
00:12:26,328 --> 00:12:28,289
أعتقد أنها هدأت، أتعلم؟

196
00:12:50,311 --> 00:12:51,353
من أنتم؟

197
00:12:52,062 --> 00:12:53,647
ألا تذكرين يا "كارلي"؟

198
00:12:54,106 --> 00:12:56,609
آخر مرة رأيتك فيها
كنتِ تلونين بأصابعك

199
00:12:56,692 --> 00:12:59,069
.على جانب منزلي وغضبت أمك جداً

200
00:12:59,695 --> 00:13:01,906
.لم تغضب مثلنا حين رحلتم

201
00:13:04,325 --> 00:13:05,951
جلب والدك العار علينا

202
00:13:06,035 --> 00:13:07,703
.حين أخذك أنت وأمك بعيداً

203
00:13:08,621 --> 00:13:10,164
ماذا ستفعلون بي؟

204
00:13:13,250 --> 00:13:15,377
.سنعيدك إلى القطيع

205
00:13:16,712 --> 00:13:18,172
.تسرني رؤيتك مجدداً

206
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
."هذه هي صور جثة "كاثرين شايد

207
00:13:24,929 --> 00:13:26,847
هل هناك مشتبه بهم؟ -
.ليس بعد -

208
00:13:28,724 --> 00:13:29,850
.كان قتالاً عنيفاً

209
00:13:31,101 --> 00:13:32,478
،سألنا مقر عملها

210
00:13:32,561 --> 00:13:33,729
.لكنها لم تعمل قط

211
00:13:34,063 --> 00:13:36,106
،دُفعت تكاليف بيتها بالكامل
.وسيارتها أيضاً

212
00:13:36,190 --> 00:13:39,068
،ثمة مال كثير في البنك
،لذا، أي ما كانت تفعله

213
00:13:39,151 --> 00:13:40,444
.كان عملاً نقدياً

214
00:13:40,861 --> 00:13:42,154
أتعتقد أنها كانت تتاجر؟

215
00:13:42,404 --> 00:13:44,573
كان منزلها مليئاً بالأعشاب والجذور

216
00:13:44,657 --> 00:13:46,825
.وأشياء طبية والكثير من المرايا

217
00:13:46,992 --> 00:13:49,119
لدينا فني المختبر يفحصها الآن

218
00:13:49,203 --> 00:13:50,621
.لنرى إن كانت هناك أي مواد محظورة

219
00:13:50,955 --> 00:13:52,081
هل لديها أي أقارب؟

220
00:13:52,331 --> 00:13:53,791
.ابنة -
هل لدينا اسمها؟ -

221
00:13:54,124 --> 00:13:55,292
..."أداليند شايد"

222
00:13:55,834 --> 00:13:57,503
...أجل، أذكرها. لقد كانت

223
00:13:58,170 --> 00:14:00,631
واحدة من المحامين الذين كان
.علينا حمايتهم. إنها جميلة جداً

224
00:14:01,757 --> 00:14:03,133
هل نعرف مكانها؟ -
.كلا -

225
00:14:03,384 --> 00:14:04,510
.لقد اختفت

226
00:14:04,593 --> 00:14:05,803
يقول صاحب المنزل إنها رحلت

227
00:14:05,886 --> 00:14:07,221
.في الوقت الذي قُتلت أمها فيه

228
00:14:07,304 --> 00:14:08,806
.لا يوجد عنوان مستقبلي

229
00:14:08,889 --> 00:14:10,683
.تم إلغاء هاتفها المحمول

230
00:14:10,766 --> 00:14:12,309
هل تعتقد أنه من الممكن
أن الابنة قد ارتكبت الجريمة؟

231
00:14:12,434 --> 00:14:14,436
.أعتقد أننا بحاجة إلى إيجادها

232
00:14:15,729 --> 00:14:16,772
.وأنا كذلك

233
00:14:22,278 --> 00:14:24,446
كيف حالك؟ -
.لا أزال صامداً -

234
00:14:25,447 --> 00:14:26,949
.لا تبدو كذلك

235
00:14:29,451 --> 00:14:33,414
اسمع، إنني أفعل هذا
...منذ وقت طويل و

236
00:14:34,748 --> 00:14:36,458
.أعتقد أنه ربما بدأ ذلك يؤثر بي

237
00:14:37,167 --> 00:14:38,419
حسناً، كانت هناك
.الكثير من الضغوطات مؤخراً

238
00:14:38,752 --> 00:14:40,713
لقد أطلقت ثلاث رصاصات
"على خزانتي يا "نك

239
00:14:40,796 --> 00:14:42,298
.ولم يكن هناك شيء داخلها

240
00:14:43,507 --> 00:14:45,134
أتيت من مقابلة مع طبيبة نفسية

241
00:14:45,217 --> 00:14:47,469
،ولأصدقك القول
.لقد فقدت السيطرة على أعصابي

242
00:14:48,512 --> 00:14:49,805
."أنت شرطي صالح يا "هانك

243
00:14:49,972 --> 00:14:52,558
.كنت كذلك. لست متأكداً الآن

244
00:14:57,771 --> 00:14:58,606
...اسمع

245
00:14:59,982 --> 00:15:03,068
أعلم أن هناك الكثير
...من الأشياء الغريبة تجري مؤخراً، لكن

246
00:15:03,152 --> 00:15:05,112
."أفكر في الذهاب إلى النقيب يا "نك

247
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
لست متأكداً أنني أستطيع
.فعل هذا بعد الآن

248
00:15:06,780 --> 00:15:08,532
..."هانك" -
.اسمع، لا أثق بنفسي -

249
00:15:09,867 --> 00:15:11,285
.وهذا ليس جيداً لأي منا

250
00:15:11,368 --> 00:15:12,411
.استمع إلي

251
00:15:14,622 --> 00:15:16,290
،يجب أن نتحدث أنا وأنت

252
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
تعلم، عن القليل من هذه الأشياء
.التي تجري مؤخراً

253
00:15:22,880 --> 00:15:24,465
...أنا -
."هانك" -

254
00:15:24,924 --> 00:15:26,717
.هناك رجل هنا يطلب رؤيتك

255
00:15:26,842 --> 00:15:28,886
.يبدو مستاءً جداً. يقول إنه يعرفك

256
00:15:29,136 --> 00:15:30,346
جارولد كامبفر"؟"

257
00:15:30,804 --> 00:15:32,056
أجل، أعرفه. أين هو؟

258
00:15:33,015 --> 00:15:34,516
.قادم إليك

259
00:15:35,100 --> 00:15:36,644
مرحباً يا رجل. كيف حالك؟

260
00:15:39,271 --> 00:15:40,814
،"أنا آسف لإزعاجك يا "هانك

261
00:15:40,898 --> 00:15:42,900
."لكنني أعتقد أن أمراً قد حدث لـ"كارلي

262
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
كارلي"؟ هل تمزح؟"

263
00:15:45,277 --> 00:15:48,447
.تفضل، اجلس -
.شكراً -

264
00:15:48,656 --> 00:15:51,075
،"جارولد"، هذا المحقق "بيركهارد"
..."إنه زميلي. "نك

265
00:15:51,408 --> 00:15:54,745
.هذا "جارولد كامبفر"، صديق قديم

266
00:15:56,246 --> 00:15:59,458
"أنت تعتقد أن "كارلي
واقعة في مشكلة ما؟

267
00:15:59,625 --> 00:16:00,626
.أجل، لا أعرف

268
00:16:01,627 --> 00:16:04,713
كان يُفترض بها أن تلتقي
بمستشار المدرسة هذا الصباح

269
00:16:04,797 --> 00:16:05,965
،ولم تذهب

270
00:16:06,340 --> 00:16:07,841
.وهذا ليس من طبيعتها على الإطلاق

271
00:16:08,759 --> 00:16:10,427
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

272
00:16:11,553 --> 00:16:13,347
.ليلة البارحة قبل أن تخلد للنوم

273
00:16:13,973 --> 00:16:15,766
غادرت باكراً هذا الصباح لأذهب للعمل

274
00:16:16,016 --> 00:16:18,477
.لذا، لم أرد إيقاظها، فلم أتفقدها

275
00:16:18,852 --> 00:16:20,896
ثم اتصل بي المستشار في العمل

276
00:16:20,980 --> 00:16:23,107
يسأل أين كانت، لذا، عدت إلى البيت

277
00:16:23,190 --> 00:16:26,235
.وتفقدت غرفتها وكان هاتفها هناك

278
00:16:27,152 --> 00:16:29,029
.إنها لا تترك هاتفها في البيت أبداً

279
00:16:29,655 --> 00:16:31,657
.كان غسيلها موجوداً وكان سريرها مُرتباً

280
00:16:31,740 --> 00:16:33,325
.إنها لا ترتب سريرها أبداً

281
00:16:33,450 --> 00:16:35,327
لذا، لا أعتقد حتى أنها نامت
.في البيت ليلة البارحة

282
00:16:35,411 --> 00:16:37,121
حسناً، هل كانت هناك
أي علامة على الدخول عنوة؟

283
00:16:37,287 --> 00:16:40,666
...كلا، كلا، كلا. أعني
.هانك"، لا أعرف أين هي"

284
00:16:40,874 --> 00:16:42,751
هل تلقيت أنت و"كارلي" أي تهديدات؟

285
00:16:42,835 --> 00:16:43,752
.كلا

286
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
كم عمر ابنتك؟

287
00:16:45,629 --> 00:16:47,923
.بلغت الـ17 للتو -
.صحيح، صحيح، صحيح -

288
00:16:48,007 --> 00:16:49,341
.قبل بضعة أسابيع -
.أجل -

289
00:16:49,466 --> 00:16:51,051
ألا تزال تواعد ذلك الشاب "روبرت"؟

290
00:16:51,135 --> 00:16:54,763
،كلا، كلا، لقد انفصلا الشهر الماضي
.لكنني اتصلت به واتصلت بأصدقائها

291
00:16:54,847 --> 00:16:57,099
.لم يرها أحد ولا يعرف أحد مكانها

292
00:16:57,182 --> 00:16:58,392
ماذا عن أمها؟

293
00:16:58,642 --> 00:17:00,519
.توفت "ليزا" قبل خمس سنين

294
00:17:00,602 --> 00:17:01,812
."لا يوجد أحد سواي أنا و"كارلي

295
00:17:01,895 --> 00:17:03,272
أكان هناك شيء مفقود من الغرفة؟

296
00:17:03,814 --> 00:17:05,357
ملابس؟ حاسوب؟

297
00:17:05,607 --> 00:17:06,692
.كلا

298
00:17:06,775 --> 00:17:09,737
أكانت ابنتك متورطة
في أي جماعات أو عصابات؟

299
00:17:10,237 --> 00:17:12,865
.كلا، لم تقع في أي مشاكل أبداً

300
00:17:15,117 --> 00:17:16,535
.هذا غير منطقي أبداً

301
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
ولم أرد أن أتصل بالشرطة

302
00:17:20,372 --> 00:17:22,124
.حتى كنت متأكداً أن هناك خطب ما

303
00:17:22,207 --> 00:17:23,042
.حسناً

304
00:17:25,044 --> 00:17:28,047
هل هناك أي شيء يجب أن نعرفه
عن حياتك الشخصية؟

305
00:17:28,130 --> 00:17:32,217
تعلم، عمل أو شركاء أو أي أحد
من الممكن أنك تدين له بالمال؟

306
00:17:32,301 --> 00:17:34,386
...نك"، أنا"
.أنا أعرف "جارولد" منذ المدرسة الثانوية

307
00:17:34,470 --> 00:17:36,972
.كنا في فريق كرة القدم معاً
.إن "كارلي" هي ابنتي الروحية

308
00:17:37,890 --> 00:17:39,516
."أنا قلق جداً يا "هانك

309
00:17:39,767 --> 00:17:40,976
.أعرف

310
00:17:41,477 --> 00:17:44,188
دعنا الآن نتفقد بضعة أشياء
.قبل أن نقدّم بلاغ شخص مفقود

311
00:17:45,105 --> 00:17:47,691
سأحتاج إلى أسماء وأرقام أي أحد
يمكن أن تكون برفقته

312
00:17:47,775 --> 00:17:49,693
.أو أي أحد قد يعرف مكانها

313
00:17:50,360 --> 00:17:51,195
.حسناً

314
00:17:52,613 --> 00:17:53,489
."جارولد"

315
00:17:55,365 --> 00:17:57,117
.أعدك، سنجدها

316
00:18:01,705 --> 00:18:04,208
.سأذهب لأتفقد بعض النشالين -
.حسناً -

317
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
.قيوطيون

318
00:18:09,129 --> 00:18:11,173
.إنهم متنمرون لئيمون شريرون

319
00:18:11,715 --> 00:18:14,259
إنهم من نوع الرجال
الذين لا تود مصادفتهم في زقاق مظلم

320
00:18:14,343 --> 00:18:16,261
.أو مرآب سيارات أو تحت المدرجات

321
00:18:16,470 --> 00:18:18,764
حسناً، إننا نتكلم
عن عصابات شوارع عالم الـ"فيسن"؟

322
00:18:18,847 --> 00:18:20,224
،أجل، إلى حد كبير

323
00:18:20,307 --> 00:18:22,684
باستثناء معاطف الجلد السوداء
.والأحذية ذات مقدمة صلبة

324
00:18:23,227 --> 00:18:25,020
إذن، سيكون أمراً مهماً
إن ترك المرء القطيع؟

325
00:18:25,104 --> 00:18:26,897
.يا صاح، سيكون أكثر أمر أهمية

326
00:18:27,481 --> 00:18:29,858
أعني، إنهم من نوع
".حالما تنضم، لا يمكنك الانسحاب أبداً"

327
00:18:29,942 --> 00:18:31,151
.هذا أمر مرفوض تماماً

328
00:18:31,693 --> 00:18:34,154
هل تعرف حقاً قيوطياً فعل ذلك
وعاش ليروي القصة؟

329
00:18:34,238 --> 00:18:35,322
.ربما

330
00:18:38,909 --> 00:18:42,496
.تبدو هذه مثل علامات خصوبة
ألديك أي فكرة ماذا تعني؟

331
00:18:44,581 --> 00:18:47,042
نك"، حين تقع قيوطية"

332
00:18:47,126 --> 00:18:49,586
...وقيوطي في حب بعضهما بشدة

333
00:18:49,670 --> 00:18:50,504
.حسناً

334
00:18:52,089 --> 00:18:52,923
.قيوطي نموذجي

335
00:18:53,173 --> 00:18:54,758
.أعني، يتعلق الأمر بالتزاوج بالكامل

336
00:18:55,884 --> 00:18:57,803
.أو بالتزاوج الداخلي، كما هو الحال عادة

337
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
يتم اصطحاب الأنثى
من قبل فرد من القطيع

338
00:19:03,517 --> 00:19:06,311
.إلى مصفوفة الخصوبة

339
00:19:06,770 --> 00:19:09,022
.إنها الأوتاد والجماجم على ما أعتقد

340
00:19:09,439 --> 00:19:11,608
هل نحن نتحدث
عن طقس تزاوج من نوع ما؟

341
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
،وفقاً لهذا

342
00:19:15,195 --> 00:19:17,656
.هكذا يقدّمون الإناث للقطيع

343
00:19:18,991 --> 00:19:21,160
"لا عجب أن صديق "هانك
."قد عاد إلى "بورتلاند

344
00:19:21,410 --> 00:19:22,536
!يا لهم من نسباء

345
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
مكتوب هنا
،"أن عليهم إتمام الـ"أسيفراسيون

346
00:19:26,039 --> 00:19:28,083
"أو "إكمال الطقس

347
00:19:28,584 --> 00:19:31,336
.بعد بلوغ الأنثى سن الـ17

348
00:19:31,962 --> 00:19:34,965
تبدأ المراسم بولائم شعائرية

349
00:19:35,215 --> 00:19:37,718
حيث يذبح القيوطيون
.كلاباً وحيوانات صغيرة أخرى

350
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
،هامش مثير للاهتمام

351
00:19:40,262 --> 00:19:42,764
،يمثل الرقم 17 الخلود

352
00:19:42,848 --> 00:19:46,518
ومن المُفترض أنه يجلب
.القوة وطول العمر للقطيع

353
00:19:46,602 --> 00:19:49,021
هل يذكر متى
بعد بلوغ الأنثى سن الـ17

354
00:19:49,104 --> 00:19:51,106
من المفترض أن يحدث هذا الإكمال؟

355
00:19:51,565 --> 00:19:54,860
.بالطبع يذكر. إنه وقت كلاسيكي

356
00:19:55,652 --> 00:19:56,737
.تحت البدر

357
00:19:56,820 --> 00:19:58,447
...دعني أخمن، سيحلّ -
.الليلة -

358
00:19:58,530 --> 00:20:00,699
.هذه ليست ليلة جيدة لي
.سأبقى داخل المنزل

359
00:20:00,824 --> 00:20:02,576
.حسناً، يجب أن أذهب

360
00:20:02,659 --> 00:20:04,578
ألا تريد أن تسمع
كيف سار الأمر مع "جولييت"؟

361
00:20:05,037 --> 00:20:06,330
حسناً، هل تذكرني؟

362
00:20:07,080 --> 00:20:09,374
.حسناً، كلا، لكن اسمع

363
00:20:09,458 --> 00:20:11,460
ألا يبدو غريباً أن الشيء الوحيد

364
00:20:11,543 --> 00:20:13,212
الذي لا تتذكره "جولييت" هو أنت؟

365
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
"ربما كانت هذه خطة "أداليند
.منذ البداية

366
00:20:15,964 --> 00:20:17,716
.أجل، لكن يجب أن أجد هذه الفتاة

367
00:20:17,799 --> 00:20:19,009
،حسناً
."شكراً على التحدث مع "جولييت

368
00:20:19,092 --> 00:20:20,385
.سأتصل بك -
.حسناً -

369
00:20:23,639 --> 00:20:25,140
!يا ربّاه

370
00:20:28,602 --> 00:20:32,314
،"لا أعرف يا "هانك
.هؤلاء كلهم هم أصدقاؤها

371
00:20:34,191 --> 00:20:36,151
لا يكمن أحد
،من هؤلاء الأشخاص ضغينة لها

372
00:20:36,235 --> 00:20:37,611
.وقد تحدثت مع معظمهم بالفعل

373
00:20:37,694 --> 00:20:38,946
.يجب أن نتحدث معهم جميعاً

374
00:20:39,238 --> 00:20:40,489
كيف حالكما؟

375
00:20:40,781 --> 00:20:42,491
.لدينا قائمة طويلة، هذا كل شيء تقريباً

376
00:20:42,824 --> 00:20:43,909
ماذا عنك؟

377
00:20:43,992 --> 00:20:45,369
.لا شيء محدد

378
00:20:48,038 --> 00:20:50,082
جارولد"، سأجلب"
القليل من القهوة. هل تود كوباً؟

379
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
.أجل، سيكون ذلك عظيماً. شكراً لك

380
00:21:00,509 --> 00:21:02,052
اسمع، سأخبرك بشيء

381
00:21:02,135 --> 00:21:04,054
،وستستاء بشدة على الأغلب

382
00:21:04,137 --> 00:21:06,139
لكنني أريدك أن تعرف
.أنني في صفك

383
00:21:08,308 --> 00:21:09,559
.اسمع، أنا أعرف حقيقتك

384
00:21:10,686 --> 00:21:12,604
عما تتحدث؟ -
.أنت قيوطي -

385
00:21:12,688 --> 00:21:14,398
.آمل أنني أقول الكلمة بالشكل الصحيح

386
00:21:14,523 --> 00:21:15,357
.استرح

387
00:21:15,607 --> 00:21:17,401
"أنا "غريم
،وسأساعدك على إيجاد ابنتك

388
00:21:17,484 --> 00:21:20,445
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت
."لنتحدث قبل أن يعود "هانك

389
00:21:20,946 --> 00:21:23,407
لذا، إن كان هناك شيء
،تظن أنه ينبغي علي معرفته

390
00:21:24,241 --> 00:21:25,784
.فالآن هو الوقت المناسب لتطلعني عليه

391
00:21:28,161 --> 00:21:29,955
هل يعرف "هانك" عني أو عنك؟

392
00:21:30,330 --> 00:21:31,164
.كلا

393
00:21:31,999 --> 00:21:33,583
كلا، ولم يكن من السهل
.التعامل مع ذلك

394
00:21:35,252 --> 00:21:36,503
.أجل، أعرف

395
00:21:36,837 --> 00:21:40,549
أيمكن أن يكون هناك ارتباط بالقيوطيين
مع اختفاء ابنتك؟

396
00:21:42,009 --> 00:21:43,260
.لا أعرف

397
00:21:44,094 --> 00:21:47,222
.لم أفكر في ذلك
.لقد مضت سنوات عديدة منذ أن رحلنا

398
00:21:47,723 --> 00:21:51,727
"أردنا أنا و"ليزا" تربية "كارلي
.في بيئة طبيعية أكثر

399
00:21:52,519 --> 00:21:55,397
اسمع، ماذا تعرف عن الـ"أسيفراسيون"؟

400
00:21:56,523 --> 00:21:59,151
أعرف أنه طقس همجي
،لا نريد المشاركة فيه بتاتاً

401
00:21:59,234 --> 00:22:01,862
"لكن هذه عائلة "ليزا
..."وهم يعيشون في "تكساس

402
00:22:04,197 --> 00:22:06,116
!يا إلهي -
ماذا؟ -

403
00:22:06,450 --> 00:22:07,909
هل اكتشفت شيئاً؟

404
00:22:08,660 --> 00:22:10,579
..."أجل، عائلة "ليزا

405
00:22:11,288 --> 00:22:13,749
"في "تكساس
.كانوا غاضبين جداً لأننا رحلنا

406
00:22:14,583 --> 00:22:17,961
،اتهموني بأنني أفرّق العائلة
،واحتدت الأمور كثيراً

407
00:22:18,045 --> 00:22:19,796
،لهذا رحلت بتلك الطريقة

408
00:22:19,880 --> 00:22:22,799
لكنني لم أتحدث معهم
.منذ أكثر من عشر سنين

409
00:22:22,966 --> 00:22:24,301
،أعرف أنك لم تكن معجباً بهم قط

410
00:22:24,384 --> 00:22:26,011
لكن طوال هذه السنين، لم تتحدث عنهم

411
00:22:26,094 --> 00:22:28,096
.وكأنهم مجانين كفاية ليفعلوا شيئاً كهذا

412
00:22:28,388 --> 00:22:30,432
أجل، هناك أشياء عن عائلتك

413
00:22:30,515 --> 00:22:32,434
.لا تخبر أعز أصدقائك بها

414
00:22:33,185 --> 00:22:34,519
.حسناً، أعطني اسماً

415
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
."هيدن"

416
00:22:37,606 --> 00:22:40,067
."أنا تزوجت أخته. "هيدن والكر

417
00:22:40,150 --> 00:22:42,110
...هل تعتقد حقاً أن هذه -
.حسناً، إنها بداية -

418
00:22:42,569 --> 00:22:45,447
ماذا حدث حين ماتت زوجتك؟
هل حضروا الجنازة؟

419
00:22:45,739 --> 00:22:47,866
.كلا، عاملوها وكأنها لم تكن موجودة

420
00:22:48,075 --> 00:22:49,826
"ظننت أنك قلت إن "هيدن والكر
."يعيش في "تكساس

421
00:22:50,035 --> 00:22:52,454
.أجل، إنه يعيش هناك -
.ليس الآن. إنه هنا -

422
00:22:53,288 --> 00:22:54,372
.يعمل

423
00:22:54,748 --> 00:22:56,249
.حتى أن لديه سجل إجرامي

424
00:22:56,333 --> 00:22:58,293
.أربع مخالفات مرورية في شهرين

425
00:22:58,752 --> 00:23:00,212
.وجنحة سلوك مخلّ بالنظام العام

426
00:23:01,546 --> 00:23:03,006
."أجل، يبدو هذا مثل طبيعة "هيدن

427
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
هل هو ميكانيكي؟

428
00:23:04,800 --> 00:23:07,594
أجل، هذا هو الشيء الوحيد
.الذي يستطيع فعله

429
00:23:07,969 --> 00:23:09,471
.أعرف أين يعمل

430
00:23:14,559 --> 00:23:16,228
هل تميز أحداً؟

431
00:23:17,854 --> 00:23:18,688
.كلا

432
00:23:18,772 --> 00:23:20,816
.حسناً، سأتحدث مع الرئيس

433
00:23:20,899 --> 00:23:23,276
.إن كان "هيدن" هنا، اترك الأمر لنا

434
00:23:23,360 --> 00:23:24,486
.ابقَ في السيارة

435
00:23:36,081 --> 00:23:37,415
.أعرف بما تفكر

436
00:23:37,707 --> 00:23:39,167
تحصل على الدراجة أولاً
ثم تحصل على وشك

437
00:23:39,251 --> 00:23:41,753
ثم أكتشف أنك تقود
."إلى "ستورجيس" في "داكوتا" الجنوبية

438
00:23:41,837 --> 00:23:43,296
.لا أعرف بشأن الوشم

439
00:23:46,508 --> 00:23:48,593
ماذا يمكنني أن أقدم لكما أيها السيدان؟

440
00:23:48,844 --> 00:23:51,054
."نحن نبحث عن "هيدن والكر

441
00:23:51,221 --> 00:23:53,598
.أجل، وأنا أيضاً
.أخذ إجازة مرضية قبل يومين

442
00:23:53,849 --> 00:23:56,643
حسناً، أدرج هذا العنوان
.على أنه مكان سكنه

443
00:23:57,060 --> 00:24:00,021
أجل، سمحت له بالمكوث هنا
،في البداية حين وصل إلى البلدة

444
00:24:00,105 --> 00:24:01,273
.لكنه وجد بيتاً

445
00:24:01,690 --> 00:24:03,066
.نحتاج إلى العنوان

446
00:24:03,316 --> 00:24:04,151
.صحيح

447
00:24:11,658 --> 00:24:12,492
أين هو؟

448
00:24:13,577 --> 00:24:16,329
هيدن" ليس هنا"
.لكن لدينا عنوانه

449
00:24:16,663 --> 00:24:18,123
...إن كانت "كارلي" بحوزته -
جارولد"، كل ما نعرفه" -

450
00:24:18,206 --> 00:24:20,250
،هو أنه في المدينة
.لكن لا يعني هذا أنها بحوزته

451
00:24:20,417 --> 00:24:22,169
.سنتولى الأمر بتروٍ

452
00:24:29,176 --> 00:24:31,928
."هيدن والكر"، هنا شرطة "بورتلاند"
!افتح الباب

453
00:24:32,679 --> 00:24:35,307
هل تشم هذا؟ -
.أجل -

454
00:24:35,557 --> 00:24:37,601
جثة؟ -
.تبدو رائحتها كذلك -

455
00:24:59,539 --> 00:25:00,707
هل أنت بخير؟

456
00:25:01,416 --> 00:25:03,668
،كلا، لست بخير

457
00:25:04,419 --> 00:25:06,963
.ولا السافل الذي يقطن هنا

458
00:25:08,006 --> 00:25:11,176
يجب أن نفتش هذا المكان بالكامل
.ونجد أين هو وبسرعة

459
00:25:16,389 --> 00:25:17,557
"حجز رهن"

460
00:25:17,641 --> 00:25:19,768
.يا "نك"، أعتقد أنني وجدت شيئاً هنا

461
00:25:44,376 --> 00:25:45,794
.حان وقت الاغتسال

462
00:25:46,920 --> 00:25:49,297
نريدك أن تكوني نظيفة وجميلة
.من أجل المراسم

463
00:26:15,115 --> 00:26:16,074
ماذا حدث؟ هل كان هناك؟

464
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
كلا، لكننا نعرف
.أين من الممكن أن يكون

465
00:26:18,034 --> 00:26:19,536
وجدنا وثيقة حبس رهن

466
00:26:19,619 --> 00:26:21,663
"لمكان يُدعى مزرعة "رينكر
."على شارع "سومل

467
00:26:21,955 --> 00:26:24,791
،جارولد"، إليك الأمر"
.قد تكون محقاً بخصوص هذا الرجل

468
00:26:25,250 --> 00:26:27,794
سنتفقد أنا و"نك" المكان
.ونوصلك إلى بيتك

469
00:26:27,961 --> 00:26:30,171
.كلا، سأرافقكما -
.هذه ليست فكرة جيدة -

470
00:26:30,255 --> 00:26:31,798
.أعرف "هيدن"، أنت لا تعرفه

471
00:26:32,048 --> 00:26:33,216
.من الممكن أن يكون مفيداً

472
00:26:33,508 --> 00:26:36,261
.سواءً كنت مفيداً أم لا، يجب أن أذهب
."إنها ابنتي يا "هانك"، إنها "كارلي

473
00:26:36,386 --> 00:26:37,220
.حسناً

474
00:26:37,512 --> 00:26:38,722
لكن ستبقى في السيارة حتى نعرف

475
00:26:38,805 --> 00:26:40,473
.ماذا يجري

476
00:26:47,605 --> 00:26:48,732
.ارتدي هذا

477
00:27:01,911 --> 00:27:04,581
.لن يكون هذا سيئاً جداً
.حتى أنه ربما سيعجبك

478
00:27:04,956 --> 00:27:07,459
.أذكر حين خاضت أمك هذا أيضاً

479
00:27:08,793 --> 00:27:10,462
.لم تتعلم

480
00:27:11,129 --> 00:27:13,214
.لا يتخلى المرء عن عائلته وتقاليده

481
00:27:13,298 --> 00:27:15,258
.كلا -
العالم الذي هربت إليه -

482
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
.لا يفهم ما حقيقتك

483
00:27:18,219 --> 00:27:21,014
.إن القطيع هو من يحميك

484
00:27:23,641 --> 00:27:25,060
.أرجوكم، لا تفعلوا هذا

485
00:27:46,039 --> 00:27:47,457
."مرحباً بك في موطنك يا "كارلي

486
00:27:48,333 --> 00:27:50,251
.يبدو أن لدينا مشاكل

487
00:27:51,336 --> 00:27:52,170
ماذا؟

488
00:27:52,921 --> 00:27:54,798
.أتى شرطيان إلى المحل بحثاً عنك

489
00:27:54,881 --> 00:27:56,758
هل قالا لماذا؟ -
.كلا، كلا -

490
00:27:56,883 --> 00:27:59,636
.لكن أعطاهما "مارلي" عنوانك -
.وماذا إذن؟ لسنا هناك -

491
00:27:59,719 --> 00:28:02,639
،كانا يعلمان بأمر "هيدن" بلا شك
،وعرفا أن عليهم البحث في المحل

492
00:28:02,722 --> 00:28:04,182
لذا ربما تريدون أن تكونوا
.قلقين أكثر قليلاً

493
00:28:04,682 --> 00:28:06,101
.يجب أن ننهي هذا

494
00:28:06,810 --> 00:28:07,769
.سننهيه

495
00:28:11,356 --> 00:28:13,775
إذن، ماذا وجدتما أيضاً
في شقة "هيدن"؟

496
00:28:16,778 --> 00:28:18,196
.لا شيء

497
00:28:18,279 --> 00:28:19,406
.بل وجدتما شيئاً

498
00:28:20,365 --> 00:28:21,908
.أستطيع شم رائحته عليكما

499
00:28:23,701 --> 00:28:26,162
،حسناً، اسمع
.كانت هناك بضعة حيوانات ميتة

500
00:28:27,247 --> 00:28:29,791
يا "جارولد"، أي كان ما يقوم به
.ذلك الرجل، إنه ليس شيئاً جيداً

501
00:28:31,042 --> 00:28:32,961
."كلا، إنه ليس جيداً يا "هانك

502
00:28:33,711 --> 00:28:36,548
.أعرف ما هو قادر على فعله
.أنا أعرفه

503
00:28:36,673 --> 00:28:38,258
حسناً، أخبرني إذن، ماذا يفعل؟

504
00:28:44,597 --> 00:28:45,515
.لقد وصلنا

505
00:28:56,651 --> 00:28:58,862
.لا تقلقوا. تصرفوا بهدوء

506
00:29:02,574 --> 00:29:03,742
.حسناً، هذا هو

507
00:29:04,242 --> 00:29:06,995
،الرجل الكبير في المنتصف
."ذلك هو "هيدن

508
00:29:07,120 --> 00:29:09,414
وأخمن أن الشابين الآخرين

509
00:29:09,497 --> 00:29:12,333
."هما ابنيه، "تود" و"كايل

510
00:29:13,376 --> 00:29:16,337
.كانا طفلين حين رأيتهما آخر مرة

511
00:29:16,838 --> 00:29:19,174
،حسناً، اسمع
.ابقَ في السيارة ودعنا نتولى هذا

512
00:29:33,062 --> 00:29:34,981
هيدن والكر"؟" -
.أجل -

513
00:29:35,940 --> 00:29:37,859
هل فعلت شيئاً لا أعرفه؟

514
00:29:38,151 --> 00:29:39,903
.كلا، نريد طرح بضعة أسئلة عليك

515
00:29:42,280 --> 00:29:44,157
."أخفض صوت الموسيقى يا "تود

516
00:29:47,494 --> 00:29:48,703
ماذا يمكنني أن أفعل لكما؟

517
00:29:49,704 --> 00:29:51,331
أنا مسرور لمساعدتكما
.بأي طريقة باستطاعتي

518
00:29:51,414 --> 00:29:52,373
ما المشكلة؟

519
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
.نحن نبحث عن فتاة مفقودة

520
00:29:56,294 --> 00:29:59,088
."ابنة أختك، "كارلي كامبفر

521
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
كارلي" مفقودة؟"

522
00:30:01,132 --> 00:30:02,509
.حسناً، هذا أمر فظيع

523
00:30:02,842 --> 00:30:04,260
.لم أرها منذ سنين

524
00:30:04,594 --> 00:30:07,847
يؤسفني أن أقول هذا
لكن ليس هناك تواصل كثير بيننا

525
00:30:07,931 --> 00:30:09,599
.وبين ذلك الطرف من العائلة

526
00:30:09,682 --> 00:30:10,975
"أتيت إلى هنا من "تكساس

527
00:30:11,059 --> 00:30:12,602
ولم تكلف نفسك عناء التواصل معهم؟

528
00:30:13,311 --> 00:30:14,813
لم أعتقد
.أننا كنا سنكون محل ترحيب

529
00:30:15,396 --> 00:30:16,397
لماذا؟

530
00:30:16,856 --> 00:30:18,900
أين "كارلي"؟
."أعلم أنها بحوزتك يا "هيدن

531
00:30:19,025 --> 00:30:21,152
.أين هي؟ أعلم أنها بحوزتك

532
00:30:21,361 --> 00:30:24,280
.فظيع أن أسمع أن "كارلي" مفقودة -
.أعلم أنها بحوزتك يا رجل -

533
00:30:24,364 --> 00:30:26,199
أين هي؟ -
.عد إلى السيارة -

534
00:30:26,282 --> 00:30:27,742
كنت أخبر المحققين
.بأن ليس لدي أي فكرة

535
00:30:27,826 --> 00:30:29,494
أين هي؟ -
!عد إلى السيارة -

536
00:30:31,621 --> 00:30:34,666
،أيها المحققان، لا أعرف ماذا قال لكما

537
00:30:35,041 --> 00:30:37,126
لكنه أخذ أختي من مسقط رأسنا

538
00:30:37,210 --> 00:30:38,711
.ولم أرها منذ سنين

539
00:30:39,003 --> 00:30:41,965
كيف كنت لأعلم أين "كارلي"؟
.لم أرها منذ أن كان عمرها خمس سنين

540
00:30:42,048 --> 00:30:43,216
!"كارلي"

541
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
.سأتولى أمره

542
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
.حسناً، إن ذلك الرجل متهور جداً

543
00:30:49,013 --> 00:30:52,225
من المؤسف أنكما جررتما نفسيكما
.إلى هنا من أجل لا شيء

544
00:30:54,686 --> 00:30:55,728
كيف وجدتماني؟

545
00:30:56,229 --> 00:30:57,730
.إن لم تمانع سؤالي

546
00:31:00,608 --> 00:31:02,026
.لا أمانع سؤالك

547
00:31:15,665 --> 00:31:17,250
!يا إلهي

548
00:31:18,960 --> 00:31:20,420
."هذا سيء يا "هانك

549
00:31:23,590 --> 00:31:25,008
.أجل، إنه سيء

550
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
!"كارلي"

551
00:31:45,570 --> 00:31:46,738
!"كارلي"

552
00:31:55,079 --> 00:31:56,205
!"جارولد"

553
00:31:57,040 --> 00:31:58,249
!"كارلي"

554
00:32:01,377 --> 00:32:02,921
.يبدو مستاءً بعض الشيء

555
00:32:03,379 --> 00:32:06,215
.يا "نك"، دعني أراك للحظة

556
00:32:09,844 --> 00:32:12,347
أتذكر الدراجة النارية التي رأيناها
في ورشة تصليح السيارات؟

557
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
.أجل -
.لقد رأيتها في مؤخرة الحظيرة -

558
00:32:15,516 --> 00:32:17,727
كانوا يعلمون أننا قادمون إذن؟ -
.أجل -

559
00:32:18,019 --> 00:32:19,854
أعتقد أن علينا
.تفتيش هذا المكان بالكامل

560
00:32:19,938 --> 00:32:21,564
.لنعتقل هؤلاء الرجل ونستجوبهم

561
00:32:22,523 --> 00:32:23,483
."هانك"

562
00:32:25,234 --> 00:32:26,402
.انظر إلى هذا

563
00:32:28,571 --> 00:32:29,405
!"كارلي"

564
00:32:31,074 --> 00:32:33,159
.أريد استعادة ابنتي أيها السافل

565
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
!لديك ابنتي. أريد استعادتها

566
00:32:35,578 --> 00:32:37,830
.لو كنت أعلم أين هي فحسب -
!ابنتي -

567
00:32:38,164 --> 00:32:39,707
!أريد ابنتي

568
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
!تعال إلى هنا! أيها السافل

569
00:32:44,629 --> 00:32:46,422
!أعطني ابنتي

570
00:32:46,798 --> 00:32:48,549
!أعطني ابنتي

571
00:32:49,634 --> 00:32:51,552
.أبي، إنهم عند البئر

572
00:32:53,304 --> 00:32:54,389
.أحضر الأسلحة

573
00:32:57,350 --> 00:32:58,893
.أجل، هيا

574
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
!"كارلي"

575
00:33:05,191 --> 00:33:07,026
."هانك" -
."ستكون الأمور على ما يرام يا "كارلي -

576
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
.توقفا عن إطلاق النار

577
00:33:09,570 --> 00:33:10,780
.ستصيبان الفتاة

578
00:33:11,406 --> 00:33:12,949
.هيا

579
00:33:16,619 --> 00:33:19,247
.لا تدعوهم يمسكون بي
.لا تدعوهم يمسكون بي

580
00:33:20,206 --> 00:33:21,749
.لن نسمح بحدوث ذلك

581
00:33:21,833 --> 00:33:23,835
.أنت لا تعرفهم. سيؤذونني

582
00:33:23,918 --> 00:33:25,628
.يجب أن تهدأي وتستمعي

583
00:33:25,712 --> 00:33:27,005
.لا تعرف ماذا سيفعلون بي

584
00:33:27,088 --> 00:33:28,589
.كلا، كلا، كلا
.لا يمكنك الخروج إلى هناك

585
00:33:28,673 --> 00:33:30,842
!سيقتلون أبي ثم سيمسكون بي

586
00:33:30,967 --> 00:33:32,552
.دعني أذهب -
.مهلاً، لا -

587
00:33:36,222 --> 00:33:37,640
.كلا -
.لن أؤذيك -

588
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
.كلا -
.لن أؤذيك -

589
00:33:39,142 --> 00:33:41,436
!لا تقتلني، لا تقتلني. سيقتلني

590
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
!كارلي"، إنه زميلي" -
!دعني أذهب -

591
00:33:46,399 --> 00:33:48,026
!كلا -
!كلا -

592
00:33:48,359 --> 00:33:50,069
.مهلاً، لا تفعل ذلك -
!ابتعد عن الطريق -

593
00:33:50,153 --> 00:33:52,155
."إنها مجرد "كارلي -
."كلا، إنها ليست "كارلي -

594
00:33:52,238 --> 00:33:54,323
.أنت لا ترى ما أراه. لقد تغيرت

595
00:33:54,407 --> 00:33:56,743
!لست مجنوناً! لقد رأيتها -
.أنا رأيتها أيضاً -

596
00:33:56,826 --> 00:33:58,244
.كلا، لم ترها. لا يراهم أحد

597
00:33:58,411 --> 00:34:00,329
،"رأيتها تتغير يا "هانك
.أنت لست مجنوناً

598
00:34:00,413 --> 00:34:01,247
.كلا

599
00:34:01,956 --> 00:34:03,791
.هانك"، ما رأيتَه حدث حقاً"

600
00:34:04,333 --> 00:34:06,878
وأنا رأيته أيضاً، حسناً؟
.أرى حقيقتهم

601
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
."لكن الآن إنها مجرد "كارلي

602
00:34:23,102 --> 00:34:24,479
.لن تذهب إلى أي مكان

603
00:34:25,104 --> 00:34:26,439
.من الممكن أنها تأذت

604
00:34:26,522 --> 00:34:29,442
.هذا كله خطأه
.إنه سبب وجود الشرطة هنا

605
00:34:29,776 --> 00:34:31,027
.لنقتله الآن

606
00:34:33,571 --> 00:34:35,656
.لدينا شيء خاص لك

607
00:34:36,741 --> 00:34:38,618
.سنتخلص من الشرطيين أولاً

608
00:34:40,161 --> 00:34:42,330
.حان الوقت لنريهما ما حقيقتنا فعلاً

609
00:34:49,045 --> 00:34:51,422
.لم تستطع رؤية ما رأيته -
."أستطيع ذلك يا "هانك -

610
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
مثلما رأيت "برينكرهوف" والبرّي

611
00:34:53,758 --> 00:34:55,343
.وآخرين لم ترهم أنت

612
00:34:55,426 --> 00:34:56,886
.أجل، أنت مجنون أيضاً إذن -
اعتقدت أنني كذلك -

613
00:34:56,969 --> 00:34:59,097
ثم اكتشفت أن الأمر
.معقد أكثر بكثير من ذلك

614
00:35:00,389 --> 00:35:03,101
ليس لدينا الكثير من الوقت
.لنتحدث عن هذا الآن

615
00:35:03,184 --> 00:35:05,603
."فقط... عليك أن تصدقني يا "هانك

616
00:35:06,062 --> 00:35:07,855
،أعرف بما كنت تمر

617
00:35:07,939 --> 00:35:09,524
،وأعرف ما رأيتَه

618
00:35:09,607 --> 00:35:11,067
ورأيت من ذلك أكثر منك بكثير
.لوقت أطول منك بكثير

619
00:35:12,568 --> 00:35:15,196
،"أنا آسفة يا "هانك
...لم أقصد أن يحدث ذلك، أنا فقط

620
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
.ظننت أنه سيقتلني

621
00:35:18,157 --> 00:35:18,991
لماذا؟

622
00:35:19,617 --> 00:35:21,160
."إنه "غريم

623
00:35:21,244 --> 00:35:22,620
.هذا ما يفعلونه

624
00:35:23,162 --> 00:35:24,539
إنه ماذا؟ -
."غريم" -

625
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
.إنه مشكلة عائلية بعض الشيء

626
00:35:26,707 --> 00:35:29,293
اسمع، أقسم لك
،بأنني سأشرح هذا بشكل أفضل لاحقاً

627
00:35:29,669 --> 00:35:31,462
.لكن عليك الآن أن تثق بي

628
00:35:31,546 --> 00:35:32,505
!أيها الرفيقان

629
00:35:33,089 --> 00:35:34,507
.يجب أن نتحدث

630
00:35:34,799 --> 00:35:36,676
.أريد الدخول. أنا غير مسلح

631
00:35:36,759 --> 00:35:39,262
يمكننا حل هذا الأمر
.دون أن يصاب أحد بالأذى

632
00:35:39,554 --> 00:35:40,805
.إنه يكذب

633
00:35:42,807 --> 00:35:44,809
...لكن إن حدث مكروه لي

634
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
."سيموت "جارولد

635
00:35:51,023 --> 00:35:52,233
هل أنتما موافقان على هذا؟

636
00:35:52,692 --> 00:35:54,026
ماذا يحاول أن يفعل؟

637
00:35:55,403 --> 00:35:57,613
يظن أن لديه أفضلية بسبب حقيقته

638
00:35:57,738 --> 00:36:00,491
.لكنه لا يعرف ما حقيقتي
.لذا سندعه يدخل

639
00:36:02,243 --> 00:36:04,370
هل سيفعل مثل ما فعلته "كارلي"؟ -
.أعتقد ذلك -

640
00:36:04,453 --> 00:36:06,038
.يجب أن تكون مستعداً

641
00:36:09,500 --> 00:36:10,585
.أنا مستعد

642
00:36:14,046 --> 00:36:15,840
!هيدن"، تفضل بالدخول"

643
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
يمكننا أن نحل هذا الأمر
.أيها الرفيقان

644
00:36:35,902 --> 00:36:37,904
.لا توجد حاجة لأخذ الأمور بجدية

645
00:36:40,781 --> 00:36:42,825
.أريد التكلم فحسب

646
00:36:43,034 --> 00:36:44,535
.لست مسلحاً

647
00:36:47,538 --> 00:36:49,123
.تسرني رؤية أنك بخير يا عزيزتي

648
00:36:50,208 --> 00:36:52,376
.لا تتحدث معها -
.أنت رهن الاعتقال -

649
00:36:52,460 --> 00:36:55,171
أي شيء تقوله يمكن استخدامه
.وسيتم استخدامه ضدك في محكمة

650
00:36:55,254 --> 00:36:58,466
،هيا أيها الرفيقان
.تعلمان أن هذا لن يصل إلى المحكمة أبداً

651
00:36:58,841 --> 00:37:02,428
ليس لديكما أدنى فكرة
.عما تتعاملان معه

652
00:37:02,845 --> 00:37:04,388
.اسمحا لي بأن أريكما لماذا

653
00:37:14,357 --> 00:37:16,400
قيوطي، صحيح؟ -
."أجل يا "هانك -

654
00:37:16,484 --> 00:37:17,902
.هذا ثاني واحد اليوم

655
00:37:18,569 --> 00:37:20,363
."هذا صحيح، إنه "غريم

656
00:37:22,281 --> 00:37:25,034
.إن حدث شيء لي، سيقتلونكم جميعاً

657
00:37:32,375 --> 00:37:33,960
.حان الوقت لتصرخي

658
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
.لنذهب

659
00:37:45,388 --> 00:37:46,931
.إنه يقتلهما

660
00:37:47,515 --> 00:37:48,849
!اجعلوه يتوقف

661
00:37:50,810 --> 00:37:52,395
...حين ينتهون

662
00:37:52,979 --> 00:37:54,313
.لن يتبقى شيء

663
00:37:55,481 --> 00:37:56,565
.إنها لي

664
00:38:06,158 --> 00:38:07,076
.ضعوا الأسلحة على الأرض

665
00:38:07,576 --> 00:38:09,161
."إنه "غريم

666
00:38:09,745 --> 00:38:11,163
.ارفعوا أياديكم

667
00:38:41,485 --> 00:38:43,362
!أبي! أبي -
.يا حبيبتي -

668
00:38:43,529 --> 00:38:46,198
.أمسكت بك. أمسكت بك
.أمسكت بك. لا بأس

669
00:38:46,282 --> 00:38:47,992
.أمسكت بك

670
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
.لا بأس، لا بأس

671
00:38:50,202 --> 00:38:52,121
من كان في غرفتك تلك الليلة؟

672
00:38:52,330 --> 00:38:53,622
."كايل" و"تود"

673
00:38:54,081 --> 00:38:55,333
.دخلا من خلال النافذة

674
00:38:55,416 --> 00:38:57,209
وفي أي وقت كان ذلك تقريباً؟

675
00:38:58,252 --> 00:39:00,129
.حوالي الساعة الثامنة و45 دقيقة

676
00:39:00,504 --> 00:39:02,381
.لست متأكدة بالضبط

677
00:39:07,345 --> 00:39:08,387
هل أنت بخير يا "هانك"؟

678
00:39:10,556 --> 00:39:12,475
.أتعلم؟ لقد ملأت العديد من التقارير

679
00:39:14,018 --> 00:39:18,022
إنها مباشرة جداً دائماً؛
،أسماء وتواريخ ومن فعل ماذا بمن ولماذا

680
00:39:19,899 --> 00:39:20,941
...لكن... هذا

681
00:39:21,442 --> 00:39:23,361
...هذا التقرير، لا أعرف. إنه

682
00:39:24,945 --> 00:39:27,073
إنها أول مرة
.لا يمكنني فيها كتابة ما أعرفه

683
00:39:27,406 --> 00:39:29,909
حسناً، ليس عليك
كتابة كل شيء، صحيح؟

684
00:39:30,659 --> 00:39:32,495
."لقد أنقذت حياة "كارلي" يا "هانك

685
00:39:33,496 --> 00:39:36,457
.آمل أن هذا كل ما يهم -
.اسمع يا رجل، أنت تعرف أنه كذلك -

686
00:39:36,540 --> 00:39:40,378
أعني، ليس من السهل
.أن نكون بهذه... الغرابة

687
00:39:40,878 --> 00:39:42,880
كنت لأخبرك بالحقيقة
.إن كان بإمكاني ذلك

688
00:39:43,798 --> 00:39:45,174
لم يتغير شيء، حسناً؟

689
00:39:48,469 --> 00:39:49,929
.أنا سعيد أنك أتيت إلي فحسب

690
00:39:53,099 --> 00:39:55,309
.مهلاً، دعني أفهم هذا جيداً

691
00:39:55,393 --> 00:39:58,396
،في آخر ست ساعات
ألقيتما القبض على ستة أشرار

692
00:39:58,479 --> 00:40:00,856
وأنقذتما فتاة في خطر
وجمعتما شمل عائلة

693
00:40:00,940 --> 00:40:03,484
بينما ملأت أنا 36 تقريراً متأخراً

694
00:40:03,567 --> 00:40:04,944
.ونظفت ماكينة القهوة

695
00:40:05,736 --> 00:40:08,697
أجل، بذلنا كلنا
.مجهود يوم كامل ومثمر

696
00:40:18,249 --> 00:40:19,083
.اسمع

697
00:40:20,459 --> 00:40:22,044
...هانك"، أعلم أن اليوم كان"

698
00:40:22,128 --> 00:40:22,962
.لا تحاول

699
00:40:24,713 --> 00:40:25,548
ماذا؟

700
00:40:26,132 --> 00:40:28,551
.كان اليوم أحد أفضل الأيام في حياتي

701
00:40:31,637 --> 00:40:32,471
حقاً؟

702
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
.أجل -
كيف؟ -

703
00:40:33,639 --> 00:40:36,350
،لأنني قد أكون مجنوناً
.لكنني أعرف الآن أنني لست وحيداً

704
00:40:46,861 --> 00:40:47,820
.إنه المستشفى

705
00:40:51,365 --> 00:40:52,199
نعم؟

706
00:40:52,283 --> 00:40:54,535
."مرحباً يا سيد "بيركهارد
."هنا الطبيب "ساليمان

707
00:40:54,660 --> 00:40:56,454
.جولييت" مستعدة لأن يتم تسريحها"

708
00:40:56,537 --> 00:40:58,330
.يمكنك أن تأخذها هذا المساء

709
00:41:04,378 --> 00:41:05,212
.حسناً

710
00:41:28,861 --> 00:41:31,280
،"حسناً يا "جولييت
.لا بد أن هذا غريب جداً بالنسبة لك

711
00:41:31,655 --> 00:41:34,950
.وكأنني شخص غريب في بيتك

712
00:41:35,910 --> 00:41:39,580
.لكن، بالنسبة إلي، هذا بيتنا

713
00:41:44,919 --> 00:41:47,630
حسناً، قال الطبيب إنه ينبغي
.على محيط مألوف أن يساعدك

714
00:41:47,755 --> 00:41:51,592
لذا، أعتقد بعد مرور قليل من الوقت
.ستبدأين بتذكر الأمور

715
00:41:51,675 --> 00:41:54,303
.أجل. كلا. أنا متأكدة أنك محق

716
00:41:58,432 --> 00:42:00,100
هل كُسرت تلك النافذة؟

717
00:42:01,185 --> 00:42:02,394
كيف حدث ذلك؟

718
00:42:07,024 --> 00:42:08,359
.كان ذلك بفعل طائر

719
00:42:20,287 --> 00:42:21,664
.أنا مرهقة جداً

720
00:42:25,459 --> 00:42:26,961
."تصبح على خير يا "نك

721
00:42:34,051 --> 00:42:35,177
."تصبحين على خير يا "جولييت

722
00:42:54,655 --> 00:42:55,656
ترجمت كتبها ربى ياسر

