﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,460
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,296
.جولييت"! لقد استيقظت" -
مَن أنت؟ -

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,799
."تتذكرين "نيك -
.أجل، أنا أحاول -

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,926
.أرسلت العائلات واحداً آخر

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,261
ما هو؟ -
."مخلوق "نكلافي -

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,221
لماذا أرسلوه؟ -
.لأجل المفتاح -

7
00:00:23,189 --> 00:00:28,194
ارتدى الذئب جلد الخروف"
.وسار إلى المرعى مع الخراف

8
00:00:28,278 --> 00:00:33,908
ولحق به حمل بعد فترة قصيرة
".وقاده بسرعة إلى الذبح

9
00:01:01,102 --> 00:01:03,313
.اتصلت بي "جولييت" وطلبت حضوري

10
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
.قالت إن لديها مشكلة في الذاكرة

11
00:01:06,191 --> 00:01:09,736
.لم أكن أعرف أنها كانت في المستشفى
.كانت تطرح أسئلة عنك

12
00:01:10,236 --> 00:01:13,323
...الآن، كنت أعتقد أنها كانت تعرف عن

13
00:01:13,698 --> 00:01:14,699
.أنت تعرف، عنك

14
00:01:14,783 --> 00:01:20,705
."لذا، ربما قد قلت شيئاً عن كونك... "غريم

15
00:01:21,039 --> 00:01:23,041
ماذا قالت؟ -
."سألت ما هو "غريم -

16
00:01:23,374 --> 00:01:27,003
.لذا، عرفت على الفور أنها لا تعرف
،لكن كنت أعرف أن علي قول شيء

17
00:01:27,086 --> 00:01:30,548
لذا، قلت إنه مصطلح للشرطي الجيد
الذي يساعد الناس

18
00:01:30,632 --> 00:01:32,675
.وفي حالتك، فأنت كذلك بالفعل

19
00:01:32,759 --> 00:01:35,678
...أشعر بالسوء حيال هذا، أشعر أني مسؤول عن

20
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
.أياً كان ما يجب أن أكون مسؤولًا عنه

21
00:01:39,849 --> 00:01:41,601
.باد"، لا تقلق"

22
00:01:41,810 --> 00:01:44,646
.لا بأس يا رجل -
.كنت آمل أن يكون شعورك هكذا -

23
00:01:48,525 --> 00:01:50,360
.بالمناسبة، أنا سأدفع مقابل الجعة

24
00:01:51,945 --> 00:01:55,365
...إذا اتصلت مجدداً، ربما حاول أن تكون -
غير متوفر -

25
00:01:55,865 --> 00:01:59,077
أعتقد أن عد توفري
.سيكون ذلك أفضل شيء أكون عليه

26
00:01:59,494 --> 00:02:00,787
.لأجلك ولأجلها

27
00:02:04,207 --> 00:02:05,208
هل هناك خطب ما؟

28
00:02:11,840 --> 00:02:14,509
.اسمع يا "باد"، يجب أن أذهب
.أنا أقدر كل شيء

29
00:02:14,592 --> 00:02:16,553
.بالطبع، أعني ما سبب وجود الأصدقاء

30
00:02:28,273 --> 00:02:30,400
."سأذهب إلى البيت يا "نورم
.أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع جيدة

31
00:02:30,483 --> 00:02:32,652
.أنت أيضاً يا "بولا". سأراك يوم الأحد -
.بالتأكيد -

32
00:02:35,572 --> 00:02:36,990
شيك رقم 3358 للتجديدات"
"بقيمة 855،50 دولاراً

33
00:02:37,073 --> 00:02:38,241
شيك رقم 3359 للتبرع 2872"
"بقيمة 245 دولاراً

34
00:02:57,594 --> 00:02:58,636
بولا"؟"

35
00:03:02,348 --> 00:03:03,683
بولا"، هل أنت هنا؟"

36
00:03:05,768 --> 00:03:06,769
هل هناك أحد؟

37
00:03:07,395 --> 00:03:10,565
.حسناً، أياً كان فأنا لست مهتماً

38
00:03:12,108 --> 00:03:13,151
!يا للهول

39
00:03:31,044 --> 00:03:33,421
!النجدة! ليساعدني أحد

40
00:03:33,838 --> 00:03:36,758
!النجدة! ليساعدني أحد

41
00:03:42,889 --> 00:03:44,891
!كلا! أرجوك

42
00:03:47,143 --> 00:03:49,646
!كلا! أرجوك

43
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
جولييت"؟"

44
00:04:34,816 --> 00:04:36,025
جولييت"؟"

45
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
ألو؟

46
00:04:50,248 --> 00:04:53,084
."مرحباً. هذا أنا. "نيك

47
00:04:53,167 --> 00:04:55,295
،وصلت إلى البيت للتو
.كنت أتساءل أين أنت

48
00:04:55,378 --> 00:04:58,298
."أتناول الشراب مع "بريانا" و"ريكي
هل تتذكرهما؟

49
00:04:58,798 --> 00:05:00,591
.بالطبع. أرسلي تحياتي إليهما

50
00:05:00,758 --> 00:05:01,759
.سأفعل

51
00:05:04,262 --> 00:05:05,221
هل الأمور بخير؟

52
00:05:05,305 --> 00:05:06,723
.أجل. وصلت إلى البيت للتو

53
00:05:09,851 --> 00:05:12,895
آسفة، أكان يجب أن أترك ملاحظة
أو ما شابه؟

54
00:05:12,979 --> 00:05:15,315
هل ذلك ما أفعله عادة؟ -
.لا تقلقي حيال ذلك -

55
00:05:16,024 --> 00:05:18,026
.استمتعي بوقتك. سأراك لاحقاً

56
00:05:19,235 --> 00:05:20,570
.وداعاً -
.وداعاً -

57
00:05:29,787 --> 00:05:30,872
.يرسل "نيك" تحياته

58
00:05:31,664 --> 00:05:34,083
ألم تخبريه أنك ستتناولين الشراب معنا؟

59
00:05:34,167 --> 00:05:37,128
.لم أفكر في الأمر حتى -
.لا يمكنك تذكره حقاً -

60
00:05:37,545 --> 00:05:39,589
.لا أستطيع -
.يصعب تصديق هذا -

61
00:05:39,672 --> 00:05:41,340
.أعني، لقد طلب منك الزواج

62
00:05:41,507 --> 00:05:42,925
حقاً؟ -
.أجل -

63
00:05:43,885 --> 00:05:45,470
.لكنك رفضت

64
00:05:47,221 --> 00:05:48,264
لماذا؟

65
00:05:48,347 --> 00:05:49,682
.لا أعرف -
.لا أعرف -

66
00:05:49,849 --> 00:05:52,310
.يجب ألا تضع ضغوطات عليها

67
00:05:52,393 --> 00:05:55,313
.ذلك سيبعدها عنك. ذلك لا يعني أني خبيراً

68
00:05:55,480 --> 00:05:57,982
.أعتقد أني خبير -
.لكننا مقربان جداً -

69
00:05:58,357 --> 00:06:00,276
كل الأشياء الصغيرة
...التي تتشاركها مع أحدهم

70
00:06:00,359 --> 00:06:02,320
،إذا لم يتذكر أياً من ذلك
فماذا سيتبقى لك؟

71
00:06:02,403 --> 00:06:04,864
الكثير من الصور
.التي لا تعرف ماذا تفعل بها

72
00:06:04,947 --> 00:06:05,782
.مرحباً

73
00:06:05,948 --> 00:06:09,786
"يوجد قس يدعى "لانس بي كالفين
.يريد أن يبلغ عن سرقة من كنيسته

74
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
هل اخذ ما يكفي لتعتبر سرقة كبرى؟

75
00:06:11,621 --> 00:06:13,956
.حسب كلامه، يتعلق الأمر بمبلغ كبير

76
00:06:14,040 --> 00:06:15,249
.حسناً. أحضره

77
00:06:18,211 --> 00:06:21,506
،"أيها القس "كالفين
."تعرف عن المحققين "بيركهارت" و"غريفين

78
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
.إنهما تحت أمرك

79
00:06:24,133 --> 00:06:27,887
يؤسفني أن آتي إلى هنا وأبلغ عن ما أعتبره
.جريمة خطيرة جداً

80
00:06:27,970 --> 00:06:29,305
.أخبرنا بما حدث فحسب

81
00:06:29,680 --> 00:06:31,390
.لست متأكداً بالضبط

82
00:06:32,141 --> 00:06:35,103
،اتصل البنك صباح اليوم
.بنك "سيدار هيلز" للمدخرات والقروض

83
00:06:35,311 --> 00:06:36,938
قالوا إنهم قلقين

84
00:06:37,021 --> 00:06:39,816
،لأن لديهم شيكات يريدون صرفها

85
00:06:39,899 --> 00:06:41,526
.لكن لم يكن هناك مال في الحساب

86
00:06:41,609 --> 00:06:45,029
يجب أن يكون هناك أكثر من 357 ألف دولاراً
.في الحساب

87
00:06:45,404 --> 00:06:46,864
هل لديك فكرة أين قد ذهب المال؟

88
00:06:47,115 --> 00:06:49,617
قال البنك إنه قد تم تحويله
،مساء الجمعة

89
00:06:50,368 --> 00:06:53,246
."إلى رقم حساب في "كيوراساو

90
00:06:53,454 --> 00:06:56,040
اقترحت أنه لا بد أن أحدهم
.قد دخل إلى الحساب

91
00:06:56,124 --> 00:06:59,168
لكن قالوا إن أياً كان مَن قام بالتحويل
فقد فعل ذلك من كمبيوتر

92
00:06:59,252 --> 00:07:01,170
.يعرفه نظام البنك عبر الإنترنت

93
00:07:01,838 --> 00:07:03,589
هل تعرف كمبيوتر مَن كان ذلك؟

94
00:07:05,133 --> 00:07:09,679
،"كمبيوتر محمول يملكه "نورمان برويستر
.عضو في كنيستنا

95
00:07:10,805 --> 00:07:13,975
.و"نورمان" محاسب
.وهو يراجع دفاتر حساباتنا مجاناً

96
00:07:14,600 --> 00:07:17,186
،ذهبت إلى بيته بعد اتصال البنك بي

97
00:07:17,270 --> 00:07:18,729
.لكنه لم يكن هناك

98
00:07:19,063 --> 00:07:20,940
اتصلت بعمله

99
00:07:21,149 --> 00:07:23,443
.وقالوا إنه لم يأتي إلى العمل صباح اليوم

100
00:07:23,526 --> 00:07:25,361
.ظننت أنه من الأفضل أن أبلغ

101
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
،"سنحتاج إلى عنوان بيت "برويستر

102
00:07:27,488 --> 00:07:29,365
.وأرقام هواتفه، ومكان عمله

103
00:07:29,449 --> 00:07:30,950
.بالطبع. كل هذا هنا

104
00:07:31,284 --> 00:07:33,953
.وكذلك أرقام هواتفي وعنوان الكنيسة

105
00:07:34,036 --> 00:07:36,164
هل هناك أي شيء آخر
يمكنك أن تخبرنا به عن "برويستر"؟

106
00:07:36,330 --> 00:07:37,790
أهو متزوج؟ -
.كلا -

107
00:07:38,207 --> 00:07:40,001
.وليس لديه حبيبة حسبما أعرف

108
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
هل لديه مشاكل مالية معروفة؟ -
.لم يخبرني بأي شيء -

109
00:07:45,381 --> 00:07:47,884
.اسمع، سنتصل بك حالما نكتشف أي شيء

110
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
.شكراً

111
00:07:50,678 --> 00:07:54,182
،"أنا أرجو أن أكون مخطئاً بشأن "نورمان
.وأن كل هذا مجرد خطأ

112
00:07:57,101 --> 00:07:59,604
.سأتحدث مع البنك وأتأكد أنه لم يكن خطأ

113
00:07:59,979 --> 00:08:02,565
."سأتحرى عن "برويستر -
...أخمن -

114
00:08:03,733 --> 00:08:05,568
."إنه يجلس تحت أشعة الشمس في "كيوراساو

115
00:08:22,627 --> 00:08:23,544
ما هذا؟

116
00:08:24,086 --> 00:08:26,214
.يبدو أنه يوجد شيئاً عالقاً في الداخل

117
00:08:26,297 --> 00:08:28,424
هل لدينا أي طريقة لاستعادة المال؟

118
00:08:29,717 --> 00:08:31,761
هل يمكننا أن نعرف مَن صاحب الحساب؟

119
00:08:34,138 --> 00:08:35,473
كم يتطلب ذلك من الوقت؟

120
00:08:36,974 --> 00:08:38,809
.حسناً، شكراً

121
00:08:40,478 --> 00:08:43,731
،"يبدو أنه إذا كان ذلك المال في "كيوراساو
.فسيبقى هناك

122
00:08:43,814 --> 00:08:47,485
سيتطلب الأمر 60 إلى 90 يوماً
.لطلب أي تحري قانوني

123
00:08:47,860 --> 00:08:50,279
،وبحلول ذلك الوقت
.من الممكن أن يتم نقله إلى مكان آخر

124
00:08:50,655 --> 00:08:52,823
.إذاً، ليس لديك شيئاً -
.أجل -

125
00:08:53,658 --> 00:08:56,285
ماذا عنك؟ -
.ليس لديه سجل إجرامي. إنه بلا سوابق -

126
00:08:56,410 --> 00:08:59,455
إذا أراد هذا الرجل الهرب
.فقد اختار الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

127
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
."بيركهارت"

128
00:09:00,873 --> 00:09:03,793
.وجدنا سيارة "برويستر" عند محطة القطار
.كانت مفتوحة

129
00:09:03,876 --> 00:09:07,463
وفتحنا الصندوق ولم نجد شيئاً في داخله
."سواء تذكرة مهاد "مكفادين

130
00:09:07,547 --> 00:09:09,173
هل تريد أن أحضر شريط كاميرا المراقبة
من محطة القطار؟

131
00:09:09,257 --> 00:09:11,551
.أجل وارفع البصمات عن السيارة -
.أجل. سأفعل ذلك -

132
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
.وجدوا سيارة "برويستر" عند محطة القطار

133
00:09:15,346 --> 00:09:16,472
.ولا أثر لكمبيوتره المحمول

134
00:09:17,390 --> 00:09:19,976
أتساءل إذا حول أية أموال
.من عمله

135
00:09:20,184 --> 00:09:22,728
.إذا كنت ستسرق فعليك أن تأخذ كل شيء

136
00:09:23,521 --> 00:09:25,481
متى تحدثت إليه آخر مرة؟

137
00:09:25,565 --> 00:09:28,359
.مساء الجمعة
،غادرت بعد الساعة التاسعة بقليل

138
00:09:28,442 --> 00:09:30,736
.وكان ما يزال هنا ينهي عمله

139
00:09:30,820 --> 00:09:33,072
حاولت أن أتصل به صباح اليوم
.عندما لم يأتي

140
00:09:33,155 --> 00:09:35,283
متى تفقدت فيها حسابك البنكي آخر مرة؟

141
00:09:35,366 --> 00:09:38,494
.كنت في البنك صباح اليوم
.كان علي أن أسحب المال لأجل الأجور اليوم

142
00:09:38,578 --> 00:09:40,705
...هل لاحظت أية فروقات

143
00:09:40,997 --> 00:09:44,292
سحوبات، حوالات غير عادية؟ -
.كلا. لا شيء كذلك -

144
00:09:44,500 --> 00:09:46,294
كم مدة عمل "برويستر" هنا؟

145
00:09:46,627 --> 00:09:49,589
.سبع سنوات تقريباً
.ولم نواجه أية مشكلة

146
00:09:49,672 --> 00:09:52,216
.لا أتخيل أنه متورط في شيء كهذا

147
00:09:52,300 --> 00:09:55,219
هل سافر إلى "كيوراساو" أو تحدث إليك عنها؟

148
00:09:55,303 --> 00:09:58,014
.كلا، كان رجل لا يغادر بيته كثيراً

149
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
.ويعيش حياة هادئة حسبما أعرف

150
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
.وكان يشارك في كنيستنا
.ويراجع حساباتها مجاناً

151
00:10:03,477 --> 00:10:05,479
.آسف على إزعاجك، لكن لدينا مشكلة

152
00:10:05,563 --> 00:10:07,106
هل تعرفين مطحنة الخشب
التي توقفت عن العمل صباح اليوم؟

153
00:10:07,189 --> 00:10:08,232
.أجل -
.عرفنا السبب للتو -

154
00:10:11,777 --> 00:10:13,946
.لولا ردفه المعدني، لكانت ستطحنه بالكامل

155
00:10:14,030 --> 00:10:16,949
.ما كنا سنعرف -
.كلا. كلا -

156
00:10:17,742 --> 00:10:20,578
خضع "نورمان" لعملية استبدال الردف
.قبل أربع سنوات

157
00:10:29,837 --> 00:10:32,840
"تشير السجلات الطبية لـ"برويستر
.إنه قد تم استبدال ردفه الأيمن

158
00:10:33,382 --> 00:10:36,260
يبدو أن أحدهم قد أراد
.أن يتحمل مسؤولية المال المسروق

159
00:10:36,344 --> 00:10:38,471
شخص يمكنه الوصول
.إلى كمبيوتر "برويستر" المحمول

160
00:10:38,554 --> 00:10:39,889
.أو قتله ليصل إليه

161
00:10:40,306 --> 00:10:41,515
هل تتحرى عن القس "كالفين"؟

162
00:10:41,599 --> 00:10:43,351
.كان يعرف كم يوجد في الحساب

163
00:10:43,434 --> 00:10:44,602
.لكنه قد بلغ عن الجريمة

164
00:10:44,685 --> 00:10:47,813
.لقد أبلغ عن السرقة وليس جريمة القتل -
.من الممكن أنه لم يعرف عن جريمة القتل -

165
00:10:47,897 --> 00:10:50,107
.كان يعرف عن المال -
."لكنه هنا وليس في "كيوراساو -

166
00:10:50,191 --> 00:10:53,194
.ربما لأنه لا يعرف أننا قد وجدنا الجثة
.شاهد هذا

167
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
"(ليتل روك). (بوست ريكورد)"

168
00:10:56,030 --> 00:10:57,073
لا حياة بعد الموت"
"بالنسبة إلى أموال الكنيسة المفقودة

169
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
،"قبل خمس سنوات، "فرانك أرنيستو

170
00:10:58,282 --> 00:11:01,869
محاسب كان يعمل كأمين صندوق
"في كنيسة " غريس هارفيست" في "ليتل روك

171
00:11:01,952 --> 00:11:03,454
.اختفى مع أموال الكنيسة

172
00:11:03,704 --> 00:11:04,580
ما الرابط؟

173
00:11:04,664 --> 00:11:07,917
"كان القس "لانس كالفين
."قس كنيسة "غريس هارفيست

174
00:11:08,209 --> 00:11:09,085
أهذه صدفة؟

175
00:11:09,835 --> 00:11:11,671
أشك في ذلك. ماذا وجدت غير ذلك؟

176
00:11:13,798 --> 00:11:16,926
بعد شهرين من اختفاء المال
.أفلست الكنيسة

177
00:11:17,009 --> 00:11:18,844
.ويُلقى اللوم على "أرنيستو" المحاسب

178
00:11:18,928 --> 00:11:22,556
"وينتقل القس "كالفين" إلى "بورتلاند
.ويترأس كنيسة أخرى تعاني

179
00:11:22,640 --> 00:11:25,893
ونُقل المال من تلك الكنيسة
."إلى حساب في "باربادوس

180
00:11:25,976 --> 00:11:27,103
.ولم يُسترد قط

181
00:11:27,186 --> 00:11:30,022
يختلس كبش فداء من أعضاء الأبرشية
.أموال الكنيسة ويختفي

182
00:11:30,106 --> 00:11:31,982
"هل هناك دليل أن لدى "كالفين
الكثير من المال؟

183
00:11:32,066 --> 00:11:32,983
.لم نجد شيئاً بعد

184
00:11:33,359 --> 00:11:35,653
"إنه يقود سيارة "فيستا
.ويقيم في بيت القسيس

185
00:11:35,736 --> 00:11:38,656
.وقد بلغ عن الجريمة -
.ربما لإبعاد الشك عنه -

186
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
،لكنه لم يتوقع شيء واحد
.أن تظهر الجثة

187
00:11:40,991 --> 00:11:43,744
سيكون من المثير للاهتمام أن نرى
.كيف سيكون رد فعل "كالفين" على هذا الخبر

188
00:11:43,828 --> 00:11:46,288
حاصراه فقد يجبره ذلك على فعل خطوة
.ليس مستعداً لفعلها

189
00:11:53,212 --> 00:11:56,132
المعذرة. أيمكنني مساعدتكما؟ -
."نحن المحققان "غريفين" و"بيركهارت -

190
00:11:56,507 --> 00:11:59,885
."نبحث عن القس "كالفين -
.أنا "ميغان مارستون"، مساعدته -

191
00:12:00,594 --> 00:12:03,431
."لا بد أنكما هنا بسبب "نورمان
.هذا فظيع جداً

192
00:12:03,514 --> 00:12:05,391
.ما يعرض الجميع له فظيع جداً

193
00:12:05,474 --> 00:12:07,893
.نريد أن نتحدث إلى القس -
.أجل، بالطبع -

194
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
.إنه في المعبد يخبر مجلسنا بالخبر السيىء

195
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
.سأصحبكما إليه

196
00:12:12,815 --> 00:12:15,276
.أنا مصدوم بخيانته مثلكم جميعاً

197
00:12:16,026 --> 00:12:19,280
.لكن هذا ليس الوقت للنقد أو الانتقام

198
00:12:19,738 --> 00:12:22,908
يجب أن نبحث في قلوبنا
،"ونصلي لأجل روح "نورمان

199
00:12:22,992 --> 00:12:25,995
.كي يجد طريق الصلاح ويعود إلينا

200
00:12:26,203 --> 00:12:28,330
لكن كيف واحد منا يفعل بنا هذا؟

201
00:12:28,747 --> 00:12:31,625
."خاصة "نورمان
ألم يتوقع أحد حدوث هذا؟

202
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
.لم أتوقع هذا أيضاً -
.لم يتوقعه أحد منا -

203
00:12:35,963 --> 00:12:37,756
.أرجوكم، أرجوكم -
هل ترى شيئاً؟ -

204
00:12:38,007 --> 00:12:39,216
.أجل -
ماذا؟ -

205
00:12:39,300 --> 00:12:41,218
...أخوتي وأخواتي -
.لست متأكداً -

206
00:12:42,761 --> 00:12:45,264
.هذا يوم سيىء لنا. أعرف ذلك

207
00:12:45,681 --> 00:12:48,559
لكن هل سنجلس هنا ونشفق على أنفسنا؟

208
00:12:49,393 --> 00:12:51,020
هل سنفعل ذلك؟ -
!كلا -

209
00:12:51,103 --> 00:12:54,315
سنسير إلى الأمام
.مع الإيمان كدرع لنا

210
00:12:54,648 --> 00:12:56,859
،سنجمع دولارين مقابل كل دولاراً قد سُرق

211
00:12:57,234 --> 00:13:00,112
،لا آبه إذا تطلب ذلك ألف بيع للمخبوزات

212
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
،وفطور الكعك المحلى وغسل السيارات

213
00:13:02,531 --> 00:13:06,452
،ليس علينا جعل هذه الأبرشية تدوم
.بل يجب أن نجعلها أفضل

214
00:13:06,535 --> 00:13:09,205
.أجل -
!وأكبر وأقوى -

215
00:13:09,914 --> 00:13:12,082
.أيها القس، المحققان هنا لتتحدث إليك

216
00:13:14,126 --> 00:13:15,669
.يجب أن أوقف اجتماعنا

217
00:13:16,086 --> 00:13:19,548
.هذان المحققان هما اللذان يتوليان قضيتنا

218
00:13:20,132 --> 00:13:21,342
.تعالا أيها السيدان

219
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
.نأمل أن يكون لديكما خبر جيد لنا

220
00:13:26,847 --> 00:13:29,099
.نحن نحرز تقدماً في القضية

221
00:13:30,017 --> 00:13:31,560
هل استعدتما مالنا؟ -
.كلا -

222
00:13:32,436 --> 00:13:35,147
.لكنها لم تعد قضية رجل مفقود

223
00:13:35,439 --> 00:13:37,399
هل أمسكتما بـ"نورمان"؟ -
أين كان؟ -

224
00:13:38,275 --> 00:13:39,276
.في مطحنة خشب

225
00:13:40,110 --> 00:13:41,570
.أصبحت الآن جريمة قتل

226
00:13:59,255 --> 00:14:00,923
.يمكننا التحدث هنا على انفراد

227
00:14:03,509 --> 00:14:08,138
"من المثير للاهتمام إيجاد "بلوتباد
...يقود مجموعة

228
00:14:08,514 --> 00:14:10,349
.زيلينغوتير" أيها المحقق"

229
00:14:10,808 --> 00:14:13,394
.لا ترى شيئاً كهذا كل يوم -
."وكذلك "غريم -

230
00:14:13,644 --> 00:14:15,437
.يجب أن أعترف أنك أول واحد التقي به

231
00:14:16,105 --> 00:14:19,692
،عندما أدركت ذلك
.كنت متأكداً أن نهاية العالم قد حانت

232
00:14:20,734 --> 00:14:23,279
.ويبدو أنك تعرف عما نتحدث أيها المحقق

233
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
.أنا أعرف

234
00:14:24,488 --> 00:14:26,574
إذاً، أنت أكثر منا جميعاً
.تفهم معنا الإيمان

235
00:14:26,740 --> 00:14:28,367
كيف يقبلون بك؟

236
00:14:29,618 --> 00:14:32,746
هل تؤمن أنه من المقدر لنا
نسلك طريق أسلافنا؟

237
00:14:32,830 --> 00:14:35,249
".يقولون "خطايا الآباء

238
00:14:35,583 --> 00:14:39,044
ويتحدثون أيضاً
.عن الغفران والخلاص والإنبعاث

239
00:14:40,337 --> 00:14:45,009
لست فخوراً بخطاياي القديمة
.لكني لا أختبىء منها أيضاً

240
00:14:45,259 --> 00:14:46,260
خطايا قديمة؟

241
00:14:47,261 --> 00:14:50,431
هل تعني حقيقة أن هذا قد حدث مسبقاً
في "أركنساو"؟

242
00:14:52,099 --> 00:14:53,684
.صدفة مؤسفة

243
00:14:54,560 --> 00:14:56,103
يعرف أعضاء الأبرشية

244
00:14:56,186 --> 00:14:59,773
.لرحلتي الشخصية في التنوير والإصلاح

245
00:14:59,857 --> 00:15:01,483
...مع فائق الاحترام أيها القس

246
00:15:02,693 --> 00:15:05,321
.أجد موقفك حدسي دفاعي

247
00:15:05,905 --> 00:15:07,823
.يمكن قول الأمر ذاته عنك أيها المحقق

248
00:15:08,032 --> 00:15:12,453
"وها نحن ذلك، "غريم" و"بلوتباد" و"كيرسيت

249
00:15:12,786 --> 00:15:14,455
.نتحدث بطريقة حضارية

250
00:15:15,080 --> 00:15:19,752
.تعلمت أن أتقبل كل مخلوقات الرب

251
00:15:20,586 --> 00:15:24,465
.سأسامحك إذا قطعت رأسي

252
00:15:27,593 --> 00:15:30,137
.لكن ربما قد تفوقت على تاريخك العنيف

253
00:15:31,013 --> 00:15:31,889
.مثلما فعلت أنا

254
00:15:32,598 --> 00:15:35,768
أين كنت بين الساعة الخامسة والعاشرة مساء
من يوم الجمعة؟

255
00:15:36,018 --> 00:15:37,436
.يأتي التنوير الآن

256
00:15:38,020 --> 00:15:39,146
.أنا مشتبه به

257
00:15:40,147 --> 00:15:42,608
.جيد. لتظهر الحقيقة

258
00:15:42,691 --> 00:15:46,612
.كنت هنا أحضر لموعظة

259
00:15:46,820 --> 00:15:49,531
أيستطيع أحد أن يصادق على كلامك؟ -
!"ميغان" -

260
00:15:54,578 --> 00:15:57,665
يود المحققان أن يعرفا
.أين كنت مساء يوم الجمعة

261
00:15:57,915 --> 00:16:01,293
كنت هنا تعمل على قداس يوم الأحد
.مثل كل مساء جمعة

262
00:16:01,710 --> 00:16:05,130
،إذا كان ذلك يساعد، كنت هنا أيضاً
.أعمل على تقويم الفعاليات

263
00:16:05,214 --> 00:16:07,257
.تطلب مني الأمر وقتاً طويلًا -
متى غادرت؟ -

264
00:16:08,592 --> 00:16:10,844
.بعد منتصف الليل. أنا متأكدة من ذلك

265
00:16:11,220 --> 00:16:12,221
.كنت مرهقة جداً

266
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
هل هناك أي شيء آخر؟

267
00:16:19,353 --> 00:16:21,689
ذلك كل ما كنا نحتاج إليه. شكراً -
.بالطبع -

268
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
.إذا كان يمكنني المساعدة في أي شيء

269
00:16:25,109 --> 00:16:28,237
.قد تكون هذه بداية علاقة جميلة

270
00:16:34,576 --> 00:16:36,704
ما رأيك؟ -
.إنه بارع في الكلام -

271
00:16:36,787 --> 00:16:38,205
هل تصدق أمر الخلاص؟

272
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
.لا أعرف. لكن هناك "بلوتباد" قد فعل ذلك

273
00:16:42,543 --> 00:16:44,628
عم تريدان التحدث؟

274
00:16:49,133 --> 00:16:50,676
ما الخطب، هل هناك شيئاً بين أسناني؟

275
00:16:51,635 --> 00:16:53,929
إنه يفعل ذلك؟ -
.كلا -

276
00:16:55,514 --> 00:16:58,600
حسناً. أليس لدينا الكثير لنتحدث عنه؟

277
00:16:59,476 --> 00:17:00,352
.تفضلا

278
00:17:12,031 --> 00:17:13,198
."زيلينغوتير"

279
00:17:13,782 --> 00:17:15,909
،أو إذا كان هناك أكثر من واحد
."زيلينغوتيرن"

280
00:17:16,452 --> 00:17:18,662
.هناك أكثر من واحد -
.كنيسة مليئة بهم -

281
00:17:18,746 --> 00:17:21,999
.ذلك منطقي الآن
.يحبون البقاء بالقرب من بعضهم

282
00:17:22,082 --> 00:17:24,960
هناك أشخاص مولودون ليكونوا قادة
."وهناك "زيلينغوتير

283
00:17:25,544 --> 00:17:28,130
.ليسوا مخلوقات عنيفة، إنه... لا أعلم

284
00:17:28,297 --> 00:17:31,842
.تحيرني أية مجموعة ذات عقلية القطيع

285
00:17:34,261 --> 00:17:36,221
...أنت تفعل ذلك مجدداً يا "هانك". مع

286
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
.آسف

287
00:17:38,599 --> 00:17:43,187
هل هناك احتمال أن "بلوتباد" يقود كنيسة
مليئة بـ"زيلينغوتير"؟

288
00:17:43,395 --> 00:17:44,480
هل أنت جاد؟

289
00:17:45,397 --> 00:17:46,440
بلوتباد"؟"

290
00:17:46,940 --> 00:17:48,901
!تلك كوصفة للغداء

291
00:17:49,693 --> 00:17:53,614
.إلا إذا كان قد صلح مثلي -
.ذلك ما يدعيه -

292
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
لكن كنت أعتقد أنّه يتطلب الأمر
.شخصاً مثله ليعرفه جيداً

293
00:17:58,535 --> 00:18:00,704
هل تتحدث عن عملية تخفي؟

294
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
أجل، لكن من دون معرفة الشرطة
.لأنه لا يمكننا أن نشرح أياً من ذلك

295
00:18:06,585 --> 00:18:09,588
أجل، أعتقد أنه يمكنني أن أذهب
.وأواجهه رجلًا لرجل

296
00:18:10,005 --> 00:18:11,090
ماذا قد فعل؟

297
00:18:12,132 --> 00:18:15,177
نعتقد أنه لفق تهمة لمحاسب الكنيسة

298
00:18:15,260 --> 00:18:17,846
لسرقة حساب الكنيسة
.واخذ المال لنفسه

299
00:18:17,930 --> 00:18:20,849
ثم رمى جثة المحاسب في مطحنة خشب
.ليخفي أثره

300
00:18:21,433 --> 00:18:22,434
حقاً؟

301
00:18:24,728 --> 00:18:27,397
بالمناسبة، ما هو... "كيرسيت"؟

302
00:18:27,689 --> 00:18:30,234
.شخص عادي

303
00:18:30,400 --> 00:18:32,361
."ليس مثلي ومثلك. بل مثل "هانك

304
00:18:32,694 --> 00:18:34,279
.رغم أن "هانك" يعرف الآن

305
00:18:34,363 --> 00:18:37,491
"لذا، فهو "كريزيت شليك كينان

306
00:18:38,283 --> 00:18:39,284
...مختلف

307
00:18:40,119 --> 00:18:44,790
في "إسبانيا"، هناك نصب
."لتكريم "كريستوفر كولومبوس

308
00:18:45,707 --> 00:18:49,920
.وحُفر الشعار الوطني الإسباني عند قاعدته

309
00:18:50,671 --> 00:18:52,673
."ني بلوس ألترا"

310
00:18:53,924 --> 00:18:55,217
.لا أكثر بعد ذلك

311
00:18:57,052 --> 00:19:02,307
ويد أسد ممدودة
،"وتدمر كلمة "لا

312
00:19:02,891 --> 00:19:06,270
".تاركة الكلمات "أكثر بعد ذلك

313
00:19:07,229 --> 00:19:10,190
،أثبت "كولومبوس" أن هناك المزيد بعد

314
00:19:10,274 --> 00:19:14,278
مثلما نعرف أن الأمر ذاته ينطبق
."على أخينا الراحل "نورمان

315
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
.هناك المزيد بعد

316
00:19:21,243 --> 00:19:23,620
...ليس لدي شك أنه في طريقه

317
00:19:28,792 --> 00:19:32,087
!اهدأوا! اهدأوا يا جماعة
.لن يؤذيكم أحد

318
00:19:32,546 --> 00:19:33,839
.ليس تحت هذا السقف

319
00:19:35,674 --> 00:19:39,469
.لقد دخلت إلى مكان مقدس ومحب للسلام يا بني

320
00:19:39,553 --> 00:19:41,138
عم تبحث بالضبط؟

321
00:19:43,599 --> 00:19:45,726
.الخلاص -
.أجل، بالتأكيد -

322
00:19:45,809 --> 00:19:47,603
.لا أعتقد ذلك -
.لا أثق به -

323
00:19:47,686 --> 00:19:50,063
.اهدأوا. نحن نقبل الجميع

324
00:19:53,275 --> 00:19:54,443
ما اسمك يا بني؟

325
00:19:55,777 --> 00:19:56,737
."مونرو"

326
00:19:57,404 --> 00:20:00,824
...وآسف. لم أقصد أن أسبب فوضى. أنا

327
00:20:02,618 --> 00:20:04,620
.لم أجد مكان آخر ألجأ إليه

328
00:20:05,037 --> 00:20:08,832
.يُطرد أمثالي من معظم المنظمات الدينية

329
00:20:10,667 --> 00:20:12,961
.ظننت أن هذا المكان قد يكون مختلفاً قليلًا

330
00:20:16,340 --> 00:20:18,508
.أعني، أنت تعرف كيف يكون شعور التوق

331
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
.فعلت أشياء أخجل منها

332
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
هل أنت في ورطة مع القانون؟ -
.أنا في ورطة مع قوانين كثيرة -

333
00:20:25,140 --> 00:20:27,226
."لقد تذوقت دم "مينشينياغد

334
00:20:29,519 --> 00:20:30,520
ألم تتذوقه؟

335
00:20:32,064 --> 00:20:35,609
.في الماضي قد انخرطت في ظلام مطاردة اللحوم

336
00:20:36,526 --> 00:20:38,278
.وسعيت إلى الغفران

337
00:20:39,029 --> 00:20:41,365
.وتخلصت من سلاسل ماضينا الدموي

338
00:20:41,490 --> 00:20:43,367
.أشعر الصراع الكبير الذي في داخلك

339
00:20:43,909 --> 00:20:47,579
.تقف على حافة هوة فظيعة

340
00:20:48,163 --> 00:20:50,749
.لكن شجاعتك هي التي أحضرتك إلى هذا البيت

341
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
.لقد سعيت إلى النور وقد وجدك

342
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
.أجل

343
00:20:58,465 --> 00:21:02,844
،وفي الوقت الملائم أيضاً
.لأنه ليس لدي أي مكان ألجأ إليه

344
00:21:03,262 --> 00:21:05,555
.أنت هنا. ذلك هو المهم

345
00:21:06,556 --> 00:21:08,392
.لدينا غرفة صغيرة فيها سرير

346
00:21:09,017 --> 00:21:11,103
ليست جميلة جداً
.لكنها لك إذا أردتها

347
00:21:11,186 --> 00:21:13,313
.حقاً؟ أعني، إذا لم يكن ذلك إزعاجاً

348
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
.لست إزعاجاً. أنت نعمة

349
00:21:16,566 --> 00:21:17,567
.اتبعني

350
00:21:39,131 --> 00:21:40,007
.نعم

351
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
أيمكنك أن تتحدث الآن؟

352
00:21:42,467 --> 00:21:43,302
.أجل

353
00:21:43,385 --> 00:21:45,262
."عرفت هوية "نوكلافي

354
00:21:45,429 --> 00:21:48,015
.لقد أرسلت الملف
.آمل ألا يكون قد فات الأوان

355
00:21:51,893 --> 00:21:52,894
كابتن (رينارد)، إليك المعلومات"

356
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
"...التي تبحث عنها. شاهد المرفق

357
00:21:55,230 --> 00:21:58,150
"(الأسماء المعروفة، (هارغروند"

358
00:22:25,093 --> 00:22:26,094
.ساعة رقمية

359
00:22:33,435 --> 00:22:34,436
...حسناً

360
00:23:06,843 --> 00:23:07,719
تقرير تحري عن خلفية رقم 430295692895"
الموضوع، (لانس بي كالفين): 454390503

361
00:23:07,803 --> 00:23:08,637
،(المعروف باسم القس (لانس بي كالفين
"رقم التسليم: الخلفية، العناوين

362
00:23:08,720 --> 00:23:10,222
يبدو أن لدينا رقم ضمان اجتماعي مزيف

363
00:23:10,305 --> 00:23:11,848
."للقس "كالفين -
حقاً؟ -

364
00:23:11,932 --> 00:23:15,977
"حياة القس "لانس بي كالفين
.تصل إلى سبع سنوات فقط

365
00:23:16,186 --> 00:23:17,854
.لا يبدو أنه كان موجوداً قبل ذلك

366
00:23:18,021 --> 00:23:19,689
.يجب أن نحصل على بصماته

367
00:23:22,692 --> 00:23:23,819
."مونرو" -
.لقد دخلت -

368
00:23:24,528 --> 00:23:26,905
،لا يمكنني رفع صوتي
،لكنه قد وضعني في غرفة

369
00:23:26,988 --> 00:23:29,074
.وأعتقد أني سأبقى هنا الليلة

370
00:23:29,282 --> 00:23:31,535
هل عرفت شيئاً؟ -
.لا أعرف -

371
00:23:31,618 --> 00:23:33,537
.أعني، يبدو "كالفين" صادقاً

372
00:23:33,620 --> 00:23:36,373
أعني أنا رجل لديه شكوكه

373
00:23:36,456 --> 00:23:38,083
...ولا أقتنع بسهولة لكن

374
00:23:38,959 --> 00:23:40,627
.إنه مقنع تماماً

375
00:23:40,710 --> 00:23:42,212
.كالفين" محتال"

376
00:23:42,754 --> 00:23:44,464
والمحتال البارع
.يمكنه أن يحتال على أي أحد

377
00:23:44,548 --> 00:23:49,261
إنه بالتأكيد يستخدم أسلوبه الساحر
."على مساعدته "ميغان

378
00:23:49,344 --> 00:23:50,887
أعتقد أن بينهما علاقة رومانسية

379
00:23:50,971 --> 00:23:52,430
.ويجب أن أقول لك إن هذا غريب تماماً

380
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
."بلوتباد" و"زيلنغوت"

381
00:23:54,141 --> 00:23:56,351
.أعني، كان سيسر "داروين" بهذه العلاقة

382
00:23:56,434 --> 00:23:57,894
.لا أقول إني مجحف

383
00:23:57,978 --> 00:23:59,896
إنه مثل تشبه الذئب

384
00:23:59,980 --> 00:24:01,148
.بالخروف

385
00:24:01,231 --> 00:24:02,399
.إذا كنت تفهم ما أعنيه

386
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
هل تعتقد أن "ميغان" تعرف ما يحدث؟

387
00:24:03,733 --> 00:24:06,194
لست متأكداً. لكن الأمر واضح

388
00:24:06,278 --> 00:24:07,487
إذا كان هذا الرجل محتال

389
00:24:07,571 --> 00:24:10,532
.فهي وبقية الطائفة يصدقونه تماماً

390
00:24:10,824 --> 00:24:13,869
.ربما حان الوقت لتخرج -
.سأتحدث إليك غداً -

391
00:24:13,952 --> 00:24:15,704
...حسناً، اسمع، إذا حدث أي مكروه

392
00:24:15,787 --> 00:24:17,747
.لا تقلق، لن أطيل البقاء

393
00:25:23,688 --> 00:25:27,234
."حصلت على الصورة من صحيفة "أركينسايد
.تأسيس الكنيسة الجديدة

394
00:25:27,317 --> 00:25:28,318
"(أرشيف (ليتل روك بوست ريكورد"

395
00:25:28,485 --> 00:25:31,571
.إنه القس "كالفين" ومعه رفش -
أجل، لكن أيبدو أي أحد آخر مألوفاً؟ -

396
00:25:32,781 --> 00:25:33,782
."ميغان"

397
00:25:35,492 --> 00:25:37,035
.كنيسة "كالفين" السابقة -
.أجل -

398
00:25:37,118 --> 00:25:38,662
"ميغان مارستنو" مساعدة "كالفين"

399
00:25:38,745 --> 00:25:41,039
كانت في كلتا الكنيستين
.عندما سُرق المال

400
00:25:41,122 --> 00:25:43,250
لكن كان لديها اسم عائلة مختلف
."في "ليتل روك

401
00:25:43,333 --> 00:25:45,543
."اسمها سيدة "فرانك أرنيستو

402
00:25:46,127 --> 00:25:47,879
الاسم ذاته للمحاسب الأول المفقود؟

403
00:25:47,963 --> 00:25:50,257
.يبدو كذلك -
.لم يجدوا جثة "أرنيستو" قط -

404
00:25:50,340 --> 00:25:53,468
كلا. والمال الذي يفترض
.أنه قد سُرق من الكنيسة لم يستردونه قط

405
00:25:53,551 --> 00:25:55,929
،ربما قتلت "ميغان" زوجها الأول
."وهربت مع "كالفين

406
00:25:56,012 --> 00:25:56,930
.هذا ممكن

407
00:25:57,013 --> 00:25:59,766
،قد يكون الأمر ذاته قد حدث هنا
.لكن هذه المرة قد وجدنا الجثة

408
00:25:59,849 --> 00:26:01,268
.قد تكون ضحية بريئة

409
00:26:01,351 --> 00:26:02,936
.وقد لا تعرف ما يحدث

410
00:26:03,019 --> 00:26:04,980
ربما ظنت أن زوجها قد اخذ المال
.وهرب وتركها

411
00:26:05,063 --> 00:26:06,273
،"إذا كانت أكثر من مجرد مساعدة لـ"كالفين

412
00:26:06,356 --> 00:26:08,733
.فلا بد أنها تعرف ما كان يفعله

413
00:26:08,817 --> 00:26:10,360
.أحضراها إلى هنا. وأعرفا ما لديها لتقوله

414
00:26:14,906 --> 00:26:16,283
هل ارتكبت خطأ؟

415
00:26:16,366 --> 00:26:18,660
.كنا نأمل أن توضحي بضعة أشياء

416
00:26:18,743 --> 00:26:21,913
هل أحضر لك أي شيء؟
قهوة أو ماء؟

417
00:26:25,959 --> 00:26:29,170
"كنت تعملين مع القس "كالفين
.منذ سنوات

418
00:26:29,254 --> 00:26:30,463
.ثلاث سنوات. أجل

419
00:26:31,047 --> 00:26:32,799
كيف أصبحت مساعدته؟

420
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
عندما انضممت إلى الطائفة

421
00:26:36,011 --> 00:26:38,930
"سأل القس "كالفين
.إذا كان لدى أحد خبرة في السكرتارية

422
00:26:39,389 --> 00:26:41,975
.ولدي خبرة لذا، تطوعت للعمل بدوام جزئي

423
00:26:42,767 --> 00:26:44,728
.ومع ازدياد كبر الكنيسة أصبح دوامي كامل

424
00:26:44,978 --> 00:26:48,732
هل تميزين أي أحد في هذه الصورة؟

425
00:26:49,858 --> 00:26:51,359
.أجل، بالطبع

426
00:26:51,693 --> 00:26:53,987
"تلك كنيسة "ليتل روك
.التي كنا ننتمي إليها

427
00:26:54,529 --> 00:26:55,989
.لم أكن مساعدته حينئذٍ

428
00:26:56,448 --> 00:26:57,699
."كان اسم عائلتك "أرنيستو

429
00:27:01,369 --> 00:27:04,080
.كان "فرانك" زوجي -
.هلا تخبريننا عن الأمر -

430
00:27:06,249 --> 00:27:08,251
...أعتقد أنكما تعرفان أنه قد تركني

431
00:27:11,171 --> 00:27:12,839
.وسرق مال الكنيسة

432
00:27:14,799 --> 00:27:16,134
.لكني ألقي اللوم على نفسي

433
00:27:17,427 --> 00:27:20,055
،"كنت على علاقة بالقس "لانس

434
00:27:20,221 --> 00:27:21,723
.واكتشف "فرانك" ذلك

435
00:27:22,265 --> 00:27:25,101
.وأعتقد أنه كان يحاول الانتقام من كلينا

436
00:27:26,102 --> 00:27:28,188
هل وجدتم "فرانك"؟ هل اتصل بك؟

437
00:27:28,730 --> 00:27:31,399
."كلا، لم نجد "فرانك

438
00:27:31,483 --> 00:27:33,651
هل تعرفين أين هو؟ -
أنا؟ -

439
00:27:35,236 --> 00:27:38,948
لماذا قد يتصل بي بعد الهرب
ومعه 400 ألف دولاراً؟

440
00:27:39,824 --> 00:27:40,992
هل وجدتما المال؟

441
00:27:43,036 --> 00:27:44,287
.كان ذلك فظيعاً

442
00:27:44,954 --> 00:27:48,833
.مثل ما حدث الآن
.كانت الكنيسة بأكملها محطمة

443
00:27:52,253 --> 00:27:54,381
هل تعتقدان أن لي علاقة بذلك؟

444
00:28:00,804 --> 00:28:02,555
!كلا! أرجوك، لا تؤذني

445
00:28:09,229 --> 00:28:11,856
.ميغان"، لن يؤذيك"
...ليس ذلك النوع من

446
00:28:15,402 --> 00:28:17,445
.غريم". إنه شرطي"

447
00:28:18,613 --> 00:28:21,449
."مثلي. نريد أن نعرف مَن قتل "برويستر

448
00:28:23,952 --> 00:28:27,872
هل تعتقد أنه يمكنني أو قد

449
00:28:29,582 --> 00:28:30,959
أن أقتل واحد من أمثالي؟

450
00:28:41,511 --> 00:28:42,512
أين كنت؟

451
00:28:42,929 --> 00:28:44,723
.استدعتني الشرطة للاستجواب

452
00:28:46,641 --> 00:28:47,934
ماذا أرادوا أن يعرفوا؟

453
00:28:48,017 --> 00:28:50,979
.أرادوا أن يعرفوا عنك وعن علاقتنا

454
00:28:51,688 --> 00:28:53,940
.لكن لا تقلق. لم أقل شيئاً

455
00:28:55,942 --> 00:28:59,320
"لن أريدنا أن نرحل عن "بورتلاند
.قبل فوات الأوان

456
00:29:01,072 --> 00:29:02,240
.لا يمكننا أن نرحل

457
00:29:03,241 --> 00:29:04,409
."أرجوك يا "لانس

458
00:29:04,784 --> 00:29:07,787
،كان الأمر يتعلق بأن نكون معاً

459
00:29:08,663 --> 00:29:11,875
نحصل على مال كافٍ لنهرب إلى مكان
،لا يجدنا أحد فيه

460
00:29:12,333 --> 00:29:14,294
.نكن معاً فحسب -
.سنفعل -

461
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
.لكن لا يمكننا الرحيل الآن

462
00:29:18,047 --> 00:29:20,133
.يجب أن نبقى قليلًا

463
00:29:21,718 --> 00:29:23,094
.لا أعتقد أني أستطيع

464
00:29:24,304 --> 00:29:27,807
اصغي إلي، لقد أنقذت الكثير من الأرواح
.في هذا العالم

465
00:29:27,891 --> 00:29:31,019
لكن هناك روحاً قد أرسلت إلينا
،لا يمكننا أن ننساها

466
00:29:31,102 --> 00:29:32,979
.لأنه هو الذي سينقذنا

467
00:29:34,022 --> 00:29:36,232
.سألته أين كان مساء الجمعة

468
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
.قال إنه وجد مكاناً يلتجأ إليه تحت الجسر

469
00:29:39,652 --> 00:29:41,404
.سألته إذا رأى أي أحد هناك

470
00:29:42,280 --> 00:29:44,282
.فأجاب بلا -
.لا أفهم -

471
00:29:44,449 --> 00:29:47,160
سيأتي هذا الرجل إلى مكتبي
،في وقت ما غداً

472
00:29:47,744 --> 00:29:48,912
.وسيهددني

473
00:29:49,788 --> 00:29:51,873
...وسأضطر إلى قتله

474
00:29:52,415 --> 00:29:53,541
.دفاعاً عن النفس

475
00:29:54,375 --> 00:29:57,587
عندما تجد الشرطة كمبيوتر "نورمان" المحمول
،بين أشيائه

476
00:29:58,505 --> 00:30:01,966
فلن تكون هناك المزيد من الأسئلة
."بشأن مَن قتل "برويستر

477
00:30:03,343 --> 00:30:08,681
أتفهم لماذا لم يكن لديك أي خيار
."سوى قتل "فرانك

478
00:30:09,057 --> 00:30:10,975
."ثم "نورمان

479
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
.لكن يمكننا أن نجد خياراً آخر الآن

480
00:30:14,604 --> 00:30:15,605
.يمكننا أن نرحل

481
00:30:17,732 --> 00:30:19,275
،خلال حفل جمع المال غداً

482
00:30:20,026 --> 00:30:23,488
ستأخذين كمبيوتر "نورمان" المحمول
."وتضعينه مع أشياء "مونرو

483
00:30:25,031 --> 00:30:26,407
ثم يمكننا الرحيل؟

484
00:30:27,075 --> 00:30:32,163
...ونقضي بقية حياتنا نتمتع بالشمس والرمال

485
00:30:34,165 --> 00:30:35,166
.وحبنا

486
00:31:35,685 --> 00:31:36,686
مَن أنت؟

487
00:32:30,114 --> 00:32:31,908
ما أنت؟

488
00:32:49,384 --> 00:32:51,219
لا بد أنك قد عدت في ساعة متأخرة
.الليلة الماضية

489
00:32:51,469 --> 00:32:53,972
.أجل، لدي قضية صعبة -
حقاً؟ -

490
00:32:54,722 --> 00:32:57,016
هل تريد بعضاً منه؟ -
.كلّا. شكراً. يجب أن أذهب -

491
00:33:01,479 --> 00:33:02,480
...إذاً

492
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
.ما نفعله غريب نوعاً ما

493
00:33:05,775 --> 00:33:08,486
أكان يجب أن أخبرك أني سأخرج مع صديقتاي
في تلك الليلة؟

494
00:33:08,569 --> 00:33:09,529
.كلا

495
00:33:09,946 --> 00:33:11,280
.كلا. لديك حياتك

496
00:33:11,990 --> 00:33:14,534
،أعرف أنك تحاول ألا تضغط علي

497
00:33:14,617 --> 00:33:18,246
وتحاول أن تمنحني الوقت
...الذي أحتاج إليه لأتذكر لكن

498
00:33:20,581 --> 00:33:21,582
.هذا ليس سهلًا

499
00:33:22,875 --> 00:33:24,627
.كلا، ليس كذلك

500
00:33:25,503 --> 00:33:27,296
.أريدك أن تعرف أني أحاول

501
00:33:28,089 --> 00:33:29,632
كل شخص أتحدث إليه يقول

502
00:33:29,716 --> 00:33:31,926
،كم كنا رائعين معاً

503
00:33:32,010 --> 00:33:33,136
،وكلما أسمع ذلك

504
00:33:33,219 --> 00:33:37,181
أغضب من نفسي لأني أعرف
.أن هذا خطأي

505
00:33:38,307 --> 00:33:39,517
.ليس خطؤك

506
00:33:42,979 --> 00:33:44,856
هل ستسر أكثر لو انتقلت من هنا؟

507
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
.كلا

508
00:33:55,241 --> 00:33:56,909
هل ستسرين إذا انتقلت أنا؟

509
00:33:58,911 --> 00:34:00,663
...بصراحة، لا أعرف. لا

510
00:34:00,830 --> 00:34:02,707
،نيك"، أعرف ما يفترض أن أشعر به"

511
00:34:02,790 --> 00:34:05,001
...لكن لا أعرف إذا كنت أشعر به و

512
00:34:06,836 --> 00:34:11,174
لكن لا، لا أعتقد أن أياً منا
.يجب أن يذهب إلى أي مكان الآن

513
00:34:16,721 --> 00:34:19,223
.كلا، لا أعتقد ذلك أيضاً

514
00:34:24,145 --> 00:34:27,774
على الأرجح، سأكون موجودة وقت العشاء
.في حال كنت موجوداً

515
00:34:40,995 --> 00:34:42,205
"بيع مخبوزات"

516
00:34:44,040 --> 00:34:45,041
."صباح الخير يا "ماثيو

517
00:34:45,333 --> 00:34:48,544
.يجب أن أعترف أنكم تجعلونني أشعر بالجوع

518
00:34:53,091 --> 00:34:54,550
.أنا أشير إلى المخبوزات

519
00:34:55,635 --> 00:34:58,137
"أود أن أشكرك يا سيد "مونرو
.على مساعدتنا

520
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
.أنت إضافة رائعة إلى قطيعنا -
.ليس لي -

521
00:35:02,308 --> 00:35:04,268
.لا آبه. أطلقي عليه الاسم الذي تريدينه

522
00:35:19,534 --> 00:35:20,535
هارموني"؟"

523
00:35:21,327 --> 00:35:22,328
ما الخطب؟

524
00:35:23,329 --> 00:35:27,792
.لا أعرف ماذا أفعل -
.لا بأس يا عزيزتي -

525
00:35:28,543 --> 00:35:32,380
.كلا -
ماذا حدث؟ -

526
00:35:35,716 --> 00:35:38,302
.إنه يعرف. "باتريك" يعرف

527
00:35:38,553 --> 00:35:39,595
ماذا يعرف؟

528
00:35:40,930 --> 00:35:43,391
،سألته ماذا يريد أن نسمي الطفل

529
00:35:43,474 --> 00:35:46,060
...وقال

530
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
.لا آبه"

531
00:35:50,606 --> 00:35:54,819
...ليس طفلي، لذا
".سميه ما تشائين

532
00:35:55,361 --> 00:35:58,447
ليس طفله؟ -
.كلا -

533
00:35:58,823 --> 00:36:00,616
.لا بأس. يمكنك أن تخبريني

534
00:36:02,118 --> 00:36:03,119
...إنه

535
00:36:04,871 --> 00:36:06,372
."إنه طفل القس "كالفين

536
00:36:15,631 --> 00:36:17,216
.نعم -
...سيدي -

537
00:36:18,926 --> 00:36:20,469
.وصل هذا عبر الإنتربول

538
00:36:20,553 --> 00:36:24,140
فحص الهوية الأولي يطابق جثة وجدناها
.تطفو في النهر صباح اليوم

539
00:36:24,223 --> 00:36:27,226
تعرفت عليها سجلات الشرطة الإسبانية
."كشخص اسمه "هارغروند

540
00:36:27,393 --> 00:36:28,811
هل تعرف سبب الموت؟

541
00:36:28,895 --> 00:36:30,938
.يبدو أن أحدهم قد ضربه بمطرقة

542
00:36:33,232 --> 00:36:34,400
.ذلك سيىء جداً

543
00:36:36,694 --> 00:36:39,447
.لا تفعل ذلك -
.لنواجه الأمر -

544
00:36:39,530 --> 00:36:41,240
يمكننا أن نجمع المال كل يوم من الأسبوع

545
00:36:41,324 --> 00:36:43,534
ومرتان يوم الأحد
.خلال الـ100 عام القادمة

546
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
.ولن نجني ما يكفي لتعويض ما خسرناه

547
00:36:45,661 --> 00:36:48,289
."يجب أن نثق بالقس "كالفين

548
00:36:48,539 --> 00:36:50,791
.ساعدنا في جمع المال في المقام الأول

549
00:36:50,875 --> 00:36:53,586
،من دون إرشاده
.ما كنا سنجمع أي شيء

550
00:36:53,669 --> 00:36:54,962
.لقد تعرضنا للخداع

551
00:36:56,881 --> 00:37:00,384
عم تتحدثين؟ -
،"لقد وثقنا جميعاً بالقس "كالفين -

552
00:37:00,676 --> 00:37:02,929
.لأنه جعلنا نشعر بشعور جيد

553
00:37:03,429 --> 00:37:05,765
.لكن كنا حمقى -
ماذا تقولين؟ -

554
00:37:05,848 --> 00:37:10,686
.هو الذي قتل "نورمان" وسرق مال الكنيسة

555
00:37:11,604 --> 00:37:13,606
ماذا توقعتم من "بلوتباد"؟

556
00:37:15,733 --> 00:37:17,193
.جميعهم آثمون

557
00:37:18,361 --> 00:37:21,447
كم لأجلها؟ 11؟

558
00:37:22,031 --> 00:37:23,991
أجل. حسناً. ومتى كانت آخر مرة؟

559
00:37:25,493 --> 00:37:29,455
10 أبريل. أيمكنك أن ترسل السجلين
إلى بريدي الإلكتروني؟

560
00:37:30,498 --> 00:37:32,208
.حسناً. أقدر ذلك. شكراً

561
00:37:33,834 --> 00:37:36,254
.أرجوك، أخبرني بخبر يسرني -
.كانت تلك دائرة الجمارك -

562
00:37:36,754 --> 00:37:40,466
بحثوا في سجل القس "كالفين" الطيب
."ووجدوا 15 زيارة إلى "كيوراساو

563
00:37:40,633 --> 00:37:41,968
،أربعة في العام الماضي فقط

564
00:37:42,051 --> 00:37:44,303
بالإضافة إلى عدة رحلات
.إلى "باربادوس" قبل ذلك

565
00:37:44,387 --> 00:37:46,264
"ثم جعلتهم يتحرون عن "ميغان
.من داعي المزاح فقط

566
00:37:46,514 --> 00:37:49,183
هل أنا أضحك؟ -
.11 رحلة خلال السنوات السبعة الماضية -

567
00:37:49,433 --> 00:37:50,977
."باربادوس" و"كيوراساو"

568
00:37:51,602 --> 00:37:52,979
.أنا لا أضحك

569
00:37:53,312 --> 00:37:56,899
.لا تعرف كم وصولك إلى كنيستنا يعد نعمة

570
00:37:57,316 --> 00:37:59,360
.نعمة لي أيضاً. ذلك أكيد

571
00:38:00,027 --> 00:38:03,281
جعلني وصولك إلى هنا أدرك
أن الشيء الذي أردته دائماً

572
00:38:03,364 --> 00:38:04,657
.أصبح بين يدي أخيراً

573
00:38:06,450 --> 00:38:08,744
ما ذلك؟ -
.الحرية -

574
00:38:11,622 --> 00:38:13,624
.يسرني أني استطعت المساعدة

575
00:38:14,292 --> 00:38:17,795
كعربون صغير لتقديري
.لدي هدية لك

576
00:38:24,218 --> 00:38:25,052
سكين؟

577
00:38:25,469 --> 00:38:27,555
.فتاحة رسائل -
.بالطبع -

578
00:38:27,638 --> 00:38:31,976
.نوع "بيوتر زين غيش" أصلي
."ليست المزيفة التي على موقع "إيباي

579
00:38:32,059 --> 00:38:34,061
.كانت في عائلتي منذ أجيال

580
00:38:34,395 --> 00:38:36,605
،أيها القس، هذا كرم كبير

581
00:38:36,689 --> 00:38:42,570
،لكني لا أحصل على رسائل كثيرة
.بسبب ظروفي

582
00:38:43,904 --> 00:38:44,905
...لذا

583
00:38:45,573 --> 00:38:47,950
.أعني، إنها جميلة جداً لكن لا أستطيع

584
00:38:48,034 --> 00:38:49,368
.لقد فعلت بالفعل

585
00:38:50,036 --> 00:38:51,704
.كنت بحاجة إلى بصماتك

586
00:38:59,253 --> 00:39:00,713
ماذا يحدث هنا؟

587
00:39:03,591 --> 00:39:06,093
.جاء هذا المتوحش ليهاجمني بسكين

588
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
.ماذا... حسناً

589
00:39:07,470 --> 00:39:09,764
،أولًا، هذه فتاحة رسائل، وليست سكين

590
00:39:09,847 --> 00:39:11,766
.وقد أعطاني إياها كهدية

591
00:39:11,849 --> 00:39:13,517
!أكاذيب! أكاذيب

592
00:39:13,934 --> 00:39:17,480
كانت "ميغان" محقة. إنه كمبيوتر
!"نورمان" المحمول. لقد قتل "نورمان"

593
00:39:19,815 --> 00:39:20,816
.مستحيل

594
00:39:21,150 --> 00:39:23,694
..."أخبرت "هارموني" أن تسمي الطفل "كالفين

595
00:39:23,986 --> 00:39:25,112
...إذا كان ولد

596
00:39:26,655 --> 00:39:27,698
.أو بنت

597
00:39:34,455 --> 00:39:41,045
سئمت منكم أيها الحمقى
!ذوي الأعين اللامعة الأغبياء

598
00:39:41,212 --> 00:39:43,339
ألا يستطيع واحد منكم أن يفكر عن نفسه؟

599
00:39:43,756 --> 00:39:46,384
!لن يرث الوديع الأرض

600
00:39:46,550 --> 00:39:48,386
.جان الوقت لتتعلموا جميعاً ذلك الدرس

601
00:39:50,096 --> 00:39:51,180
.ستدفع ثمن ذلك

602
00:39:55,643 --> 00:39:56,727
!النجدة

603
00:39:59,855 --> 00:40:01,148
!النجدة

604
00:40:05,945 --> 00:40:07,863
!يهرب شريكه -
ماذا؟ -

605
00:40:08,197 --> 00:40:10,116
.شريك؟ كلا، لست شريكاً

606
00:40:10,199 --> 00:40:12,201
.في الواقع... أنا أعمل مع الشرطة

607
00:40:14,453 --> 00:40:17,415
.كلا، أنا جاد. أنا متخفٍ

608
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
.أمسكوا به

609
00:40:22,670 --> 00:40:23,796
!لا تدعوه يهرب

610
00:40:37,143 --> 00:40:38,561
.هذه ليست فكرة جيدة

611
00:40:44,233 --> 00:40:45,276
!يا للهول

612
00:40:49,530 --> 00:40:50,739
!حسناً، اسمعوا

613
00:40:51,282 --> 00:40:53,993
"أعرف أن تجربتكم الأخيرة مع "بلوتباد

614
00:40:54,076 --> 00:40:56,704
.لم تكن مبهجة

615
00:40:56,787 --> 00:40:58,289
...لكني لم أكن -
!كاذب -

616
00:40:58,664 --> 00:41:01,000
.أنت "بلوتباد"! جميعكم آثمون

617
00:41:01,083 --> 00:41:04,170
.انتظروا قليلًا! دعوني أكمل

618
00:41:04,503 --> 00:41:06,088
.أنا لست في موقع للنقد

619
00:41:06,172 --> 00:41:09,758
.لكن ماذا عن فكرة أن الذي يرمي أول حجر

620
00:41:09,925 --> 00:41:10,968
!أمسكوا به

621
00:41:12,928 --> 00:41:13,929
!الشرطة

622
00:41:15,014 --> 00:41:16,140
!ابتعدوا

623
00:41:20,269 --> 00:41:22,897
هل أنت بخير؟ -
.عقلية القطيع الفظيعة -

624
00:41:24,273 --> 00:41:26,233
أين "كالفين"؟ -
.اسألهم -

625
00:41:29,028 --> 00:41:32,615
...25 عضو في الأبرشية
.يقولون القصة ذاتها

626
00:41:32,698 --> 00:41:36,452
هاجمهم القس "كالفين" عندما واجهوه
."بشأن قتل "برويستر

627
00:41:36,785 --> 00:41:38,287
.رجل يهاجم 25 شخصاً

628
00:41:38,370 --> 00:41:40,581
.لقد هاجم واحداً وقد ساعدوه جميعاً

629
00:41:40,664 --> 00:41:43,042
جميعهم؟ -
،25 شخص متدين -

630
00:41:43,125 --> 00:41:44,585
.يعترفون بالمسؤولية

631
00:41:45,294 --> 00:41:48,297
كيف تريد أن نتولى الأمر؟ -
.يمكنك أن تحول الأمر إلى المدعي العام -

632
00:41:49,381 --> 00:41:51,133
ماذا عن المرأة، "ميغان"؟

633
00:41:52,384 --> 00:41:54,595
.هي التي أخبرتهم عن القس

634
00:41:54,678 --> 00:41:56,430
هل هي واحدة من الـ25؟ -
.كلا -

635
00:41:57,264 --> 00:41:59,934
"بعد موت "كالفين
.لم يرى أحد ما حدث لها

636
00:42:01,060 --> 00:42:02,102
هل نعرف أين هي؟

637
00:42:04,021 --> 00:42:05,356
.لدينا فكرة جيدة

638
00:42:09,944 --> 00:42:11,946
مَن قال إن الوديع لا يرث الأرض؟

639
00:42:12,029 --> 00:42:14,198
"أتذكر أن القس "كالفين
.قال ذلك مرة

640
00:42:14,532 --> 00:42:16,992
.أتساءل ماذا يقول القس "كالفين" الآن

641
00:42:17,076 --> 00:42:18,077
.لا شيء

642
00:42:19,453 --> 00:42:20,746
.شعرت بالجنين يركل

643
00:42:21,622 --> 00:42:23,207
.أعتقد أن المكان سيعجبها هنا

644
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
."شرابك يا آنسة "ميغان

645
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
."شكراً يا "ميغل

646
00:42:26,919 --> 00:42:28,462
.وشراب "بينا كولادا" بلا كحول

647
00:42:28,921 --> 00:42:29,922
.لأجل صديقتي

648
00:42:33,842 --> 00:42:35,636
.شكراً -
."نخبنا يا "هارموني -

649
00:42:46,564 --> 00:42:47,940
"ترجمة "بدر شكري

