﻿1
00:00:03,628 --> 00:00:06,756
،اخرجوني، أخرجوني"
.صرخت الروح قائلة

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
والفتى الذي لم ينوي الأذى
".سحب غطاء الزجاجة

3
00:00:12,178 --> 00:00:14,764
نعم، كانت الألعاب النارية
عند مصنع الألبان. صحيح؟

4
00:00:14,848 --> 00:00:17,934
كان والدك يأخذك إلى هناك
.حين كنت صغيرة

5
00:00:18,476 --> 00:00:19,686
هل قلت لك عن ذلك؟

6
00:00:20,603 --> 00:00:22,480
.نعم، نعم، هيا

7
00:00:22,564 --> 00:00:25,316
كان لدى والدك صافرة
يضعها حول رقبته، أليس كذلك؟

8
00:00:25,567 --> 00:00:29,571
،وكان يصدر منها صافرات بصوت الطيور
.وكنت تشعرين بإحراج شديد

9
00:00:38,246 --> 00:00:40,040
.نك"، أتذكر أني أخبرتك بذلك"

10
00:00:44,002 --> 00:00:45,795
.أنا أتذكر ذلك

11
00:00:46,129 --> 00:00:47,422
ماذا؟ -
.كنا هنا -

12
00:00:47,505 --> 00:00:49,758
كنا نطهو العشاء
...كما نفعل الآن، و

13
00:00:57,974 --> 00:00:59,267
.أنا أتذكرك

14
00:00:59,851 --> 00:01:01,061
.صدقني، أتذكرك

15
00:01:01,728 --> 00:01:03,646
!يا إلهي -
.أنا آسفة جداً -

16
00:01:04,981 --> 00:01:06,649
.لكل ما عرّضتك له

17
00:01:11,988 --> 00:01:13,656
.بدأت أتذكر كل شيء الآن

18
00:01:13,823 --> 00:01:14,741
.انتظري، انتظري

19
00:01:15,325 --> 00:01:16,993
مهلًا، ما آخر ما تتذكرينه؟

20
00:01:20,663 --> 00:01:21,664
...كنت

21
00:01:22,749 --> 00:01:24,626
كنت تحدثني عن أسلافك

22
00:01:24,709 --> 00:01:25,919
...الذين كانوا يرون أشياء، وأنت

23
00:01:26,377 --> 00:01:27,670
.كنت تراها أيضاً

24
00:01:30,006 --> 00:01:31,132
.لم أصدقك

25
00:01:34,093 --> 00:01:36,763
هل تصدقينني الآن؟ -
.نعم، نعم، كل شيء -

26
00:01:36,846 --> 00:01:39,516
،كل الأشياء المريعة التي حدثت
.إنه منطقي جداً

27
00:01:40,391 --> 00:01:41,893
.أصدقك بالطبع

28
00:01:49,109 --> 00:01:50,527
أليس هذا منبهك؟

29
00:01:52,070 --> 00:01:53,363
أليس عليك أن تستيقظ؟

30
00:02:46,666 --> 00:02:48,710
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً -

31
00:02:53,882 --> 00:02:54,799
كيف حالك؟

32
00:02:58,761 --> 00:03:00,430
".متجر المخلوقات الغريبة والشاي"

33
00:03:00,513 --> 00:03:01,389
".مفتوح"

34
00:03:06,603 --> 00:03:07,520
مرحباً

35
00:03:08,646 --> 00:03:09,480
."مرحباً يا "روزالي

36
00:03:09,772 --> 00:03:13,359
كيف حال عمتك؟ -
.كما هي -

37
00:03:13,651 --> 00:03:15,153
السؤال المهم هو كيف حالك أنت؟

38
00:03:15,320 --> 00:03:16,654
أنا بخير، أتفهمين؟

39
00:03:16,738 --> 00:03:18,114
.بدأت أعتاد على الأمر، نعم

40
00:03:18,615 --> 00:03:21,618
قصدت "أنجلينا"، هل أنت بخير؟

41
00:03:24,579 --> 00:03:27,415
.كما تعلمين، سأصبح بخير. نعم

42
00:03:28,541 --> 00:03:31,753
.نعم، كان الأمر سيئاً جداً

43
00:03:32,003 --> 00:03:33,504
."أنا آسفة جداً يا "مونرو

44
00:03:35,798 --> 00:03:38,384
تلقيت اتصالًا صباح اليوم
.لطلبية خاصة

45
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
.سيأتي الزبون لاستلامها

46
00:03:40,011 --> 00:03:42,388
اسمه "ليروي"، ولديه مشكلة
.في الأذن الداخلية

47
00:03:42,472 --> 00:03:45,350
عليك خلطها وإعطاءها له
.مع كاتمة الصوت

48
00:03:45,433 --> 00:03:46,267
ما هذا؟

49
00:03:46,517 --> 00:03:48,811
إنه معلق على الخطاف
.على جانب الرف الكبير

50
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
يشبه سماعات الأذن القديمة
.وفوقها تاج

51
00:03:52,523 --> 00:03:54,525
.تبدو قوية، لكن كن رقيقاً

52
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
.إنها الوحيدة لدي

53
00:03:58,488 --> 00:03:59,989
.وجدتها -
.عظيم -

54
00:04:00,073 --> 00:04:01,366
أيمكنك إحضار
قلم وورقة لكتابة هذا؟

55
00:04:01,616 --> 00:04:03,117
.سأكون مستعداً حين تستعدين

56
00:04:04,118 --> 00:04:07,538
."المكون الأول هو "دونكلكاتزنبيسون

57
00:04:07,914 --> 00:04:11,334
المعذرة؟ أتقصدين ما أظنه؟

58
00:04:12,961 --> 00:04:14,045
هل أنت جائعة؟

59
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
جهاز الخرائط ليس لعبة، حسناً؟

60
00:04:19,509 --> 00:04:21,344
هل معك بطاقة أخرى؟
.لقد رُفضت هذه

61
00:04:21,594 --> 00:04:23,471
.جرب ثانية -
لقد فعلت، حسناً؟ -

62
00:04:23,554 --> 00:04:24,639
.بطاقة أخرى أو نقود

63
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
.ليس لدي اليوم كله لك -
!جربها ثانية فحسب -

64
00:04:31,604 --> 00:04:33,690
.اسمعي، أنا آسف -
هل لدينا مشكلة؟ -

65
00:04:33,773 --> 00:04:34,774
.لم أقصد أن أفعل هذا

66
00:04:38,444 --> 00:04:41,614
.لا، لا عليك

67
00:04:42,407 --> 00:04:44,325
.أحد عجلاتك الأمامية مفرغ من الهواء

68
00:04:45,868 --> 00:04:46,995
.النفخ مجاني

69
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
.هذه لم تعمل أيضاً -
أتمزح؟ -

70
00:04:57,839 --> 00:04:59,340
هلا تدفع نقداً الآن؟

71
00:05:00,466 --> 00:05:02,885
.إنها في الشاحنة -
.نعم، صحيح -

72
00:05:09,642 --> 00:05:11,894
مرحباً، هل أنت مشغول؟ -
.تعالي على دراجتك -

73
00:05:12,145 --> 00:05:13,479
.سأغير لك الزيت

74
00:05:16,190 --> 00:05:17,984
.انتظري، سقط شيء

75
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
!أنت

76
00:05:52,351 --> 00:05:55,063
أفتقد الأيام الماضية
حين كان الناس يطلقون النار أو يطعنون

77
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
.أو يخنقون بعضهم فحسب

78
00:05:56,272 --> 00:05:57,523
لماذا؟ ماذا حدث هنا؟

79
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
.لا شيء مما سبق

80
00:05:58,941 --> 00:06:00,777
."اسم الضحية "ليو ستايلز

81
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
من وجده؟ -
.حبيبته -

82
00:06:02,945 --> 00:06:04,781
.قال لها أن تأتي ليغير لها الزيت

83
00:06:04,864 --> 00:06:06,866
،جاءت على دراجتها النارية
.وذلك له تفسيرات كثيرة

84
00:06:06,949 --> 00:06:08,451
هل توجد كاميرات؟ -
.اثنتان -

85
00:06:08,701 --> 00:06:11,245
،واحدة لتصوير المضخات
.وهذه الكاميرا تحطمت

86
00:06:11,329 --> 00:06:12,663
.قد نجد شيئاً عليها

87
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
أين تريد التصوير؟ -
.في المركز -

88
00:06:14,373 --> 00:06:16,084
فلنأخذ المعلومات
.عن آلة البطاقات الائتمانية

89
00:06:16,167 --> 00:06:17,001
.نعم

90
00:06:17,585 --> 00:06:19,003
.عليك رؤية دورة المياه

91
00:06:19,253 --> 00:06:21,380
من قتله كان متمهلًا
.ونظف نفسه

92
00:06:41,317 --> 00:06:42,652
.كل شيء سيكون بخير يا أبي

93
00:06:47,532 --> 00:06:48,533
.انظري إلي

94
00:06:51,160 --> 00:06:52,829
.إيبرل"، انظري إلي"

95
00:06:55,915 --> 00:07:00,002
،إن رأى الشرطة شاحنتي
.فسيوقفوننا

96
00:07:00,628 --> 00:07:01,712
هل تفهمين؟

97
00:07:05,591 --> 00:07:07,635
هذه هي المواقف"
".التي تظهر حقيقة الرجال

98
00:07:12,432 --> 00:07:13,349
.تذكرت ذلك

99
00:07:14,475 --> 00:07:17,311
لسنا جنوداً نشجع المنتصر فحسب
.نجلس ونقلق فحسب

100
00:07:22,775 --> 00:07:24,569
أظن أننا نستطيع
.التخلص من القلق الآن

101
00:07:31,117 --> 00:07:32,493
.هناك كاميرتان

102
00:07:32,827 --> 00:07:36,998
،واحدة عند المضخات
.والأخرى عند الصندوق في المكتب

103
00:07:37,331 --> 00:07:38,374
.هذه كاميرا الصندوق

104
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
.كانت هذه المكالمة من حبيبة الضحية
.وهي من وجدت الجثة

105
00:07:42,795 --> 00:07:43,880
بحثنا عن بيانات
.البطاقة الائتمانية

106
00:07:43,963 --> 00:07:45,923
وتبين أن آخر بطاقتين استُخدمتا
.كانتا مرفوضتين

107
00:07:46,007 --> 00:07:47,800
."كانا باسم "ويليام روبرت غرينجر

108
00:07:47,884 --> 00:07:49,927
."1624 سالال غريك رود"

109
00:07:50,011 --> 00:07:53,931
،والآن، على الكاميرا الثانية
.التي لم يحطمها

110
00:07:55,433 --> 00:07:56,642
.ها هو يقود شاحنته مبتعداً

111
00:07:58,436 --> 00:08:00,354
.لكني سأريك هذا

112
00:08:01,981 --> 00:08:06,903
"رقم تسجيل شاحنته، "449 بي إتش إس
.مسجلة باسم "روبرت غرينجر" أيضاً

113
00:08:07,236 --> 00:08:09,739
عد، من معه في السيارة؟

114
00:08:12,575 --> 00:08:14,827
.معه طفلة -
.نظن أنها ابنته -

115
00:08:14,911 --> 00:08:16,829
هناك سيارة أخرى
."في عنوان "غرينجر

116
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
سيارة "بريوس"، مسجلة باسم
."ليلي آن غرينجر"

117
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
.نعتقد أنها زوجته -
."اذهبوا إلى منزل "غرينجر -

118
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
إن كان هذا الرجل يقتل في نوبات
.الغضب، فلنأمل أنه ليس متجهاً لمنزله

119
00:08:40,895 --> 00:08:43,856
مرحباً، أيمكنك مساعدتنا؟

120
00:08:44,023 --> 00:08:45,816
،تعطلت شاحنتي
.ونحن عالقان هنا

121
00:08:46,025 --> 00:08:47,318
نحاول إيجاد من يوصلنا
.إلى الطريق 6

122
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
.آسف، أنا لا أوصل أحداً

123
00:08:53,115 --> 00:08:54,951
أهذا هو الرجل الذي سيوصلنا؟

124
00:08:57,787 --> 00:08:59,038
أرجوك، هلا توصلنا؟

125
00:09:06,212 --> 00:09:10,216
."فيسكوم"، "فيسكوم"

126
00:09:12,301 --> 00:09:13,594
."فيسكوم كولوراتوم"

127
00:09:16,347 --> 00:09:18,015
.مهلًا، كن حذراً

128
00:09:18,975 --> 00:09:20,434
.أرجوك، لا تسىء الفهم

129
00:09:20,518 --> 00:09:21,894
.لا، لا -
.لست ثملًا -

130
00:09:21,978 --> 00:09:22,812
...إنه

131
00:09:25,064 --> 00:09:26,607
.بهدوء -
.أنا آسف -

132
00:09:28,150 --> 00:09:30,486
.إنها مشكلة في أذني

133
00:09:31,862 --> 00:09:34,031
إنه توازني، هل "روزالي" هنا؟

134
00:09:34,865 --> 00:09:37,827
.يفترض أن تكون "روزالي" هنا
.ستصنع لي دواءً

135
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
.أحتاج إليه كثيراً

136
00:09:44,000 --> 00:09:47,587
.أجد صعوبة كبيرة في التأقلم هنا

137
00:09:50,172 --> 00:09:51,132
من أنت؟

138
00:09:51,215 --> 00:09:53,843
"أنا أحل محل "روزالي
.أثناء سفرها فحسب

139
00:09:53,926 --> 00:09:54,802
.لا تقلق

140
00:09:54,885 --> 00:09:56,053
أعرف بشأن طلبك

141
00:09:56,137 --> 00:09:58,472
.وسنجهزه لك خلال لحظة

142
00:09:58,556 --> 00:10:00,683
هل لديك الأذن الصماء؟

143
00:10:00,766 --> 00:10:02,560
.ليس لدي أذن صماء

144
00:10:02,643 --> 00:10:03,978
أتقصد هذه؟

145
00:10:04,061 --> 00:10:06,772
.إنها لدينا هناك -
.جيد، حسناً -

146
00:10:06,856 --> 00:10:08,733
.أنا أخلط المكون الأخير الآن

147
00:10:08,816 --> 00:10:09,650
.حسناً

148
00:10:14,989 --> 00:10:16,616
.ملعقتان كبيرتان

149
00:10:17,825 --> 00:10:19,327
.حسناً؟ حسناً

150
00:10:21,203 --> 00:10:25,166
ملعقتان صغيرتان
."من الـ"فيسكوم كولوراتوم

151
00:10:36,052 --> 00:10:39,597
.حسناً، هذا كل شيء
.وكاتم الصوت

152
00:10:41,057 --> 00:10:44,101
.تفضل، ها هو ذا

153
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
.بهدوء، بهدوء

154
00:10:47,229 --> 00:10:48,648
.أتدري؟ دعني أساعدك

155
00:10:49,065 --> 00:10:49,899
.شكراً

156
00:10:56,697 --> 00:10:58,282
،ابحثا في الخلف
.وسنبحث في الأمام

157
00:11:06,207 --> 00:11:08,000
."سيدة "غرينجر"، نحن شرطة "بورتلاند

158
00:11:36,737 --> 00:11:37,696
!يا للهول

159
00:11:41,075 --> 00:11:41,909
.إنها على قيد الحياة

160
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
."أنا المحقق "غريفين
.نحتاج إلى الإسعاف في موقعنا

161
00:11:46,122 --> 00:11:47,248
أين هي؟

162
00:11:47,998 --> 00:11:49,917
السيدة "غرينجر"؟ -
أين ابنتي؟ -

163
00:11:50,000 --> 00:11:52,670
اهدئي، حسناً؟ -
من أنت؟ -

164
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
،أنا محقق
.وأنت مصابة إصابة شديدة

165
00:12:02,721 --> 00:12:04,515
هل ماتت؟ -
.كلا، إنها تتنفس -

166
00:12:05,683 --> 00:12:07,810
."لكنها "فيسين -
أي أن الزوج مثلها؟ -

167
00:12:07,893 --> 00:12:08,811
.على الأرجح

168
00:12:09,145 --> 00:12:11,522
،أياً كان نوعه
.فقد ضربها ضرباً مبرحاً

169
00:12:13,941 --> 00:12:15,943
.زوجة "غرينجر" في حالة سيئة جداً

170
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
.يد مكسورة، وضلوع مكسورة

171
00:12:18,446 --> 00:12:20,656
،كان علينا تخديرها في الموقع
.ولذلك لم نعرف منها الكثير

172
00:12:20,739 --> 00:12:22,074
.إنه منفصل عن زوجته

173
00:12:22,199 --> 00:12:23,784
.أخذ "غرينجر" الطفلة
أين ذهب؟

174
00:12:23,868 --> 00:12:25,953
،لدينا عنوان له
لكننا نشك بأنه أخذها إلى هناك

175
00:12:26,036 --> 00:12:27,079
.بعد أن قتل العامل

176
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
وو" في منزل "غرينجر" الآن"
.لإلقاء نظرة

177
00:12:29,081 --> 00:12:31,542
حسابه في البنك فارغ
.وبطاقاته الائتمانية وصلت لحدودها

178
00:12:31,625 --> 00:12:33,961
.ربما ذلك ما أفقده صوابه -
ماذا نعرف عنه؟ -

179
00:12:34,044 --> 00:12:36,547
،كان يدرس التاريخ
.ويدرب كرة القدم لبضع سنوات

180
00:12:36,839 --> 00:12:39,592
،أظن ذلك لم ينجح
.لأنه عمل في الإنشاء بعد ذلك

181
00:12:39,884 --> 00:12:41,218
.اتصلنا بمديره الحالي

182
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
قال إن "غرينجر" طُرد من عمله
.الأسبوع الماضي

183
00:12:42,803 --> 00:12:44,722
لماذا؟ -
.كان يتغيب عن العمل كثيراً -

184
00:12:44,805 --> 00:12:47,308
،إنه سريع الغضب
.وتشاجر عدة مرات مع زملائه

185
00:12:47,391 --> 00:12:49,185
ضرب زوجته السابقة
وأخذ ابنته معه

186
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
إنها مشكلة شخصية

187
00:12:50,519 --> 00:12:53,022
،لكن أن يقتل موظفاً في محطة وقود
.يعني أنه فقد صوابه

188
00:12:53,272 --> 00:12:54,773
نأمل أن نجده

189
00:12:54,857 --> 00:12:56,484
قبل أن يتسبب شخص آخر
.بأن يفقد صوابه ثانية

190
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
.أظنه سيترك الشاحنة

191
00:12:58,235 --> 00:12:59,528
.فهو يعرف أننا سنبحث عنها

192
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
ليس لدى هذا الرجل
.ما يخسره الآن

193
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
.لم تعد هناك موسيقى ريفية كهذه

194
00:13:15,503 --> 00:13:17,963
"شاهدته مرة في "كاو بالاس
."بـ"سان فرانسيسكو

195
00:13:18,339 --> 00:13:19,798
.كان رائعاً

196
00:13:19,882 --> 00:13:22,718
"أنتم تستمعون إلى إذاعة "آوتلو
.طوال العصر

197
00:13:22,801 --> 00:13:25,596
،معنا "ويلي" و"هانك" و"تيلور" بعد قليل
.فلا تذهبوا من هنا

198
00:13:25,679 --> 00:13:27,765
"والآن، سننتقل إلى "تريشا
.مع تقرير خاص

199
00:13:27,848 --> 00:13:30,392
أصدر شرطة "أوريغون" بلاغاً

200
00:13:30,476 --> 00:13:33,312
،"عن "إيبرل ستيسي غرينجر
فتاة في التاسعة من عمرها

201
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
شوهدت آخر مرة مع أبيها
...وهو يقود

202
00:13:37,316 --> 00:13:39,151
.لقد ذكروا اسمي في الإذاعة

203
00:13:45,074 --> 00:13:48,869
،إن حاولت فعل شيء
.فسأقود السيارة إلى الخندق مباشرة

204
00:14:01,131 --> 00:14:03,842
،"وجدت بعض الأغراض في منزل "غرينجر
.لكني لم أجده هو

205
00:14:04,051 --> 00:14:05,553
،كان هناك حاسوب محمول
.وكان مشغلًا

206
00:14:05,636 --> 00:14:07,096
.اعتقد أنه كان سيعود

207
00:14:07,179 --> 00:14:09,265
،إنه محمي بكلمة سر
.لكن ذلك لن يمنعني

208
00:14:09,557 --> 00:14:13,519
إضافة إلى بعض الفواتير ونسخة قديمة
."من كتاب "توماس بينز" "حقوق الرجل

209
00:14:13,602 --> 00:14:14,853
.إنه مثقف على الأقل

210
00:14:16,355 --> 00:14:18,607
.إنه يشتري الكثير من معدات البناء

211
00:14:18,691 --> 00:14:20,985
خلطات الإسمنت والأخشاب
.والمسامير

212
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
.12 متراً من الشريط اللاصق

213
00:14:23,362 --> 00:14:25,322
.تاريخ هذا الوصل قبل يومين

214
00:14:25,406 --> 00:14:27,491
.أتساءل ما الذي يبنيه

215
00:14:28,367 --> 00:14:29,493
.لا يبني حياة أفضل

216
00:15:03,986 --> 00:15:06,030
.قلت لك أن تبقي في الشاحنة
.هيا بنا

217
00:15:07,239 --> 00:15:09,158
ماذا فعلت به؟ -
.علينا أن نذهب -

218
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
.أسلحة، المزيد من الأسلحة

219
00:15:13,203 --> 00:15:14,288
.ملابس تمويه

220
00:15:16,498 --> 00:15:18,709
هذا جيد، كيف تبني مرحاضاً
.ذاتي التنظيف

221
00:15:18,792 --> 00:15:20,252
.هذا مفيد دائماً

222
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
وهذه صفحة للسكاكين والكيفلار
.وبالطبع المزيد من الأسلحة

223
00:15:23,714 --> 00:15:24,882
".(فري ستيت)"

224
00:15:24,965 --> 00:15:27,259
إنها ألعاب ممتعة كثيرة
.لفتاة في التاسعة

225
00:15:27,343 --> 00:15:28,636
.أتساءل ما الذي يخيف هذا الرجل

226
00:15:28,719 --> 00:15:31,597
.حرب نووية أو وباء أو غزو فضائي
هل أقترح المزيد؟

227
00:15:31,680 --> 00:15:33,933
،ها هو شيء مختلف
.حاويات نقل

228
00:15:34,016 --> 00:15:35,976
"يبدو أنه قام بتحميل ملف "بي دي إف
.من هذا الموقع

229
00:15:36,060 --> 00:15:38,646
كيف تحول حاوية شحن
.إلى كوخ للحديقة الخلفية

230
00:15:38,729 --> 00:15:40,481
لا تحتاج إلى الأسلحة والكيفلار
.للعمل في الحديقة

231
00:15:40,564 --> 00:15:42,399
.إلا إن كانت لديه حيوانات خطيرة

232
00:15:43,817 --> 00:15:45,319
.لا يمكن أن يكونوا جميعهم ناجحين

233
00:15:46,612 --> 00:15:49,198
،بمناسبة الحديث عن الناجحين
.انظروا من جاء

234
00:15:51,075 --> 00:15:52,910
.مرحباً -
.أتمنى ألا يكون لديك مانع -

235
00:15:52,993 --> 00:15:56,288
،كنت أتناول الغداء في مكان قريب
.وقررت الحضور فجأة

236
00:15:56,372 --> 00:15:57,873
...أنت مشغول جداً على الأرجح، لكن

237
00:15:57,957 --> 00:15:59,166
.لا، أنا سعيد لأنك جئت

238
00:15:59,625 --> 00:16:01,669
فكرت بأني ربما
إن رأيتك في العمل

239
00:16:01,752 --> 00:16:03,712
.فقد يساعدني ذلك لأتذكر

240
00:16:04,922 --> 00:16:07,716
."مرحباً، مرحباً يا "وو -
.سعيد برؤيتك -

241
00:16:07,800 --> 00:16:10,135
."هانك" -
."جولييت" -

242
00:16:10,219 --> 00:16:12,304
كيف حالك؟ -
.سعيد جداً برؤيتك -

243
00:16:13,180 --> 00:16:14,014
.مرحباً

244
00:16:18,185 --> 00:16:20,270
.مرحباً -
أتشعرين بتحسن؟ -

245
00:16:20,771 --> 00:16:23,232
.نعم، ماذا؟ نعم، كثيراً

246
00:16:23,315 --> 00:16:25,693
.يسعدني سماع ذلك
.كنا قلقين عليك

247
00:16:25,901 --> 00:16:27,111
.خاصة هذا الشاب

248
00:16:28,779 --> 00:16:31,532
علي أن أترككم
.لتعودوا إلى العمل

249
00:16:31,824 --> 00:16:33,492
.علي أن أعود للعمل أيضاً

250
00:16:34,034 --> 00:16:35,077
.سعيد برؤيتك ثانية

251
00:16:40,416 --> 00:16:42,459
،أشكرك لحضورك
هل سأراك الليلة؟

252
00:16:44,003 --> 00:16:44,878
.نعم

253
00:16:48,716 --> 00:16:51,552
.وجدت صوراً مثيرة جداً

254
00:16:54,763 --> 00:16:56,890
.يبدو أنه وجد لنفسه موقعاً جيداً

255
00:16:56,974 --> 00:16:58,600
أين ذلك؟ -
.أمهلني قليلًا -

256
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
سأرى إن كان هناك عنوان
.على إحدى هذه الصور

257
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
هناك مكان آخر
.يمكننا البحث فيه

258
00:17:17,661 --> 00:17:19,455
.لا يبدو جيداً من الخارج

259
00:17:19,747 --> 00:17:23,375
.هذا هو الهدف -
ما الذي يقلقك؟ -

260
00:17:23,917 --> 00:17:27,004
.أحدهم لحق بي إلى هنا يوماً ما
.لم ينته الأمر بشكل جيد

261
00:17:27,504 --> 00:17:30,716
هل ثمة أشياء قيّمة في الداخل؟ -
.بالنسبة إلى أشخاص معينين، نعم -

262
00:17:32,092 --> 00:17:35,554
كتب ومذكرات ويوميات
.وسجلات تشريح

263
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
.جرعات وسموم وأسلحة

264
00:17:39,058 --> 00:17:40,392
.الكثير من الأشياء الممتعة

265
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
.حسناً

266
00:17:53,614 --> 00:17:56,617
ليس هذا كالشاحنة التي كنت
.أذهب فيها مع عائلتي للتخييم

267
00:17:57,076 --> 00:17:59,203
.علينا أن نبدأ البحث هنا -
عن ماذا؟ -

268
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
.عن هذا

269
00:18:01,330 --> 00:18:03,040
لا أعرف أي نوع من الـ"فيسين" هو

270
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
لكني آمل أن نجده
.في أحد الكتب

271
00:18:11,090 --> 00:18:11,965
.هذا لك

272
00:18:41,328 --> 00:18:43,997
هل رأيت كل هؤلاء في "بورتلاند"؟ -
.بعضهم -

273
00:18:47,084 --> 00:18:49,419
.أعترف بأنك تعيش حياة غريبة

274
00:18:50,754 --> 00:18:51,797
!حدث ولا حرج

275
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
.أظن أني أعيش مثلك الآن

276
00:19:07,646 --> 00:19:09,773
ألو؟ -
من قتل أمي؟ -

277
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
."أداليند"

278
00:19:13,443 --> 00:19:15,612
سعيد بسماع صوتك، أين أنت؟

279
00:19:16,155 --> 00:19:17,739
.في مكان لن تجدني فيه أبداً

280
00:19:18,115 --> 00:19:19,575
.هذا يجعل الأمر غير ممتع

281
00:19:20,492 --> 00:19:21,785
من قتل أمي؟

282
00:19:22,953 --> 00:19:24,371
.قد لا نعرف ذلك أبداً

283
00:19:25,372 --> 00:19:27,040
من فعل ذلك
.لم يكن يحبها كثيراً

284
00:19:27,124 --> 00:19:30,335
.فوجئت باهتمامك -
.وأنا لم يفاجئني عدم اهتمامك -

285
00:19:31,378 --> 00:19:33,088
."قمت بخدعة شديدة مع "نك

286
00:19:34,631 --> 00:19:39,136
،أخذ "نك" شيئاً مني
.فأخذت منه شيئاً

287
00:19:39,553 --> 00:19:40,721
هل قتل "نك" أمي؟

288
00:19:40,804 --> 00:19:42,931
لم لا تعودي إلى هنا
لنتحدث عن هذا؟

289
00:19:43,182 --> 00:19:46,310
.أنا متأكدة أنك لا تفكر في الكلام

290
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
."لقد استيقظت "جولييت

291
00:19:50,689 --> 00:19:53,358
.إذن، أفترض أن لك علاقة بالأمر

292
00:19:53,650 --> 00:19:54,818
.أنت الوحيد القادر على ذلك

293
00:19:54,902 --> 00:19:56,069
ماذا أعطيتها؟

294
00:19:57,404 --> 00:19:59,031
لم لا تسأل قطتي؟

295
00:20:00,616 --> 00:20:03,202
.ستستمتع بوقتك

296
00:20:04,077 --> 00:20:05,537
.وأنا أيضاً

297
00:20:19,343 --> 00:20:21,428
".(جولييت)"

298
00:20:38,904 --> 00:20:39,905
.هذا يشبه ما رسمته

299
00:20:40,447 --> 00:20:44,326
."هذا هو، "درانغ زورن

300
00:20:44,826 --> 00:20:46,411
.أحمد الرب أنه بالإنجليزية

301
00:20:46,745 --> 00:20:50,791
غالباً ما تكون بالإسبانية أو الألمانية أو
.اللاتينية أو الإيطالية أو حتى اليابانية

302
00:20:51,333 --> 00:20:54,378
،شرير وسريع الغضب"
".ومعرض لنوبات عنف

303
00:20:54,461 --> 00:20:56,713
.يبدو أن هذا يشبه ما نواجهه

304
00:20:58,131 --> 00:21:00,842
(حين اقتربت، اختفى الـ(درانغ زورن"

305
00:21:01,426 --> 00:21:04,805
اكتشفت أنه حين يشعر بالتهديد
".يلجأ إلى أوكار تحت الأرض

306
00:21:04,888 --> 00:21:08,058
.نعم، الحاوية كانت بديلًا للوكر

307
00:21:08,558 --> 00:21:10,477
.يسهل نقلها وإخفاؤها

308
00:21:10,936 --> 00:21:12,854
.الصورة على حاسوبه كانت للجبال

309
00:21:12,938 --> 00:21:14,273
...إن كان يظنه مكاناً آمناً له

310
00:21:14,356 --> 00:21:15,482
.سيأخذ "إيبرل" إلى هناك إذن

311
00:21:18,193 --> 00:21:19,403
ما هذا؟ قوس ونشاب؟

312
00:21:19,653 --> 00:21:23,115
نعم، القوس والنشاب يُستخدم
."للسيطرة على كل أنواع الـ"فيسين

313
00:21:23,490 --> 00:21:24,324
لماذا؟

314
00:21:26,326 --> 00:21:30,539
،يبدو أنه في هذه الحالة
ليكون لديهم وقت لتقييدهم

315
00:21:30,622 --> 00:21:32,165
.قبل إحراقهم

316
00:21:32,249 --> 00:21:35,127
جميل، لكن ألا يمكننا
إطلاق النار عليهم فحسب؟

317
00:21:36,086 --> 00:21:39,423
يمكننا ذلك، لكن لدي قوس ونشاب
.إن كنت تريد رؤيته

318
00:21:39,715 --> 00:21:42,259
حقاً؟ ألديك قوس ونشاب؟ -
.إضافة إلى أشياء أخرى -

319
00:21:48,015 --> 00:21:48,932
أتمزح معي؟

320
00:22:06,575 --> 00:22:07,701
.كنت أنظف ذلك

321
00:22:09,661 --> 00:22:11,872
ما هذا يا "نك"؟ -
ماذا؟ -

322
00:22:12,581 --> 00:22:14,249
.بندقية ضخمة بفوهة ثلاثية

323
00:22:14,750 --> 00:22:16,293
.مصنوع في "إنجلترا"، نادر جداً

324
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
.عمتي، كان لدى عمتي

325
00:22:21,298 --> 00:22:24,051
هذه ذخيرة
."عيار 600 "نايترو إكسبريس

326
00:22:26,511 --> 00:22:27,888
."هذا هو المسدس الذي قتل "ستارك

327
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
كيف عرفت؟

328
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
لأنهم أخرجوا نفس الرصاصة
.من جثة "ستارك" بعد أن حاول قتلي

329
00:22:43,070 --> 00:22:44,279
.كانت مع الكابتن

330
00:22:48,992 --> 00:22:52,204
."كان "ستارك" "سيغبارست

331
00:22:53,497 --> 00:22:54,915
.وهو يشبه الغول

332
00:22:56,083 --> 00:22:57,667
،لم تكن ستوقفه
.لذا كان علي أن أفعل شيئاً

333
00:22:57,751 --> 00:22:59,544
.لم يكن من الممكن أن تقتله
.فقد كنت في المستشفى

334
00:23:02,297 --> 00:23:03,131
من فعلها إذن؟

335
00:23:08,386 --> 00:23:10,639
...لا يمكنك أن تقول -
."أنا مدين له بحياتي يا "نك -

336
00:23:15,018 --> 00:23:15,936
."كان "مونرو

337
00:23:18,563 --> 00:23:20,524
.وقد أنقذ حياتي بضع مرات أيضاً

338
00:23:23,735 --> 00:23:25,737
،يحدث هذا منذ مدة
أليس كذلك؟

339
00:23:27,114 --> 00:23:28,073
.يبدو ذلك

340
00:24:21,418 --> 00:24:23,295
.لم أتوقع أن نأتي إلى هنا الآن

341
00:24:23,378 --> 00:24:24,671
ما زلنا بحاجة لبعض الأغراض

342
00:24:24,754 --> 00:24:26,882
،لذا علي الذهاب للبلدة لإحضارها
حسناً؟

343
00:24:27,883 --> 00:24:30,010
.لا تذهب، أرجوك

344
00:24:30,635 --> 00:24:32,137
.لا، لا، في الصباح

345
00:24:33,263 --> 00:24:34,389
هلا تحضر حبوب الفطور؟

346
00:24:37,559 --> 00:24:40,228
.نعم، سأفعل

347
00:24:40,395 --> 00:24:41,897
.لكن لن أحضر النوع المليء بالسكر

348
00:24:42,606 --> 00:24:43,481
.حسناً

349
00:24:44,608 --> 00:24:47,527
.والحليب أيضاً، سأكتب لك قائمة

350
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
.حسناً

351
00:24:49,237 --> 00:24:52,157
،حين أعود
.سنخرج لصيد اللحم

352
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
هل يبدو ذلك ممتعاً؟ -
.نعم -

353
00:24:56,203 --> 00:24:57,162
.حسناً

354
00:24:57,746 --> 00:24:59,831
اخلدي للنوم الآن، حسناً؟ -
.حسناً -

355
00:24:59,915 --> 00:25:01,958
،سأكون في سريري هناك
هل تتذكرين؟

356
00:25:02,375 --> 00:25:04,794
.حسناً، طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

357
00:25:13,553 --> 00:25:14,971
أتريدين أن أترك الضوء مشتعلًا؟

358
00:25:16,389 --> 00:25:17,224
.حسناً

359
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
.متجر "روزالي" للتوابل

360
00:25:30,779 --> 00:25:32,113
.يعجبني ذلك الاسم

361
00:25:33,031 --> 00:25:35,283
.مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

362
00:25:35,367 --> 00:25:36,993
.لا تقلقي، أنا أهتم بالأمر

363
00:25:37,285 --> 00:25:39,704
.بعت بأكثر من ألف دولار حتى الآن

364
00:25:39,996 --> 00:25:42,207
ماذا؟ -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

365
00:25:44,292 --> 00:25:47,295
،لا، ليس على ما يرام
.لكني سعيدة لأنك هناك

366
00:25:47,629 --> 00:25:49,297
كيف سار الأمر مع "ليروي"؟ -
.كان رائعاً -

367
00:25:49,381 --> 00:25:51,383
...ومن الجيد أنه جاء، لأنه

368
00:25:51,466 --> 00:25:53,885
.كان يواجه مشاكل كبيرة في التوازن

369
00:25:53,969 --> 00:25:56,805
ألم تجد صعوبة في خلطها؟ -
.كلا، أعرف ذلك جيداً -

370
00:25:56,888 --> 00:25:59,683
حسناً، ثماني قطرات
من الـ"دونكلكاتزنبيسون"؟

371
00:25:59,766 --> 00:26:02,519
،وغرامان من جوزة الطيب
ورشة من الفاصوليا الهلالية

372
00:26:02,602 --> 00:26:04,271
...وملعقتان صغيرتان من الـ

373
00:26:05,814 --> 00:26:09,150
مونرو"، الـ"فيسكوم كولوراتوم"، صحيح؟"

374
00:26:09,943 --> 00:26:11,695
.دعيني أطرح سؤالًا افتراضياً

375
00:26:12,862 --> 00:26:18,034
ماذا لو وضع أحدهم

376
00:26:18,118 --> 00:26:23,540
"الـ"نيبيتا أغريستس
بدلًا من الـ"فيسكوم كولوراتوم"؟

377
00:26:23,623 --> 00:26:25,834
.سيكون ذلك مريعاً -
مريع؟ -

378
00:26:25,917 --> 00:26:26,751
.نعم

379
00:26:28,003 --> 00:26:31,840
على مقياس الأشياء المريعة

380
00:26:31,923 --> 00:26:33,174
من واحد إلى عشرة؟

381
00:26:33,258 --> 00:26:34,217
.11

382
00:26:35,677 --> 00:26:36,636
.حسناً

383
00:26:38,388 --> 00:26:39,347
".(نيبيتا أغريستس)"

384
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
".(فيسكوم كولوراتوم)"

385
00:26:40,557 --> 00:26:44,019
،علي أن أتفقده على الأرجح
.فقط لأطمئن

386
00:26:58,950 --> 00:27:01,244
سأستغرق ساعتين للمشي
إلى المتجر

387
00:27:01,328 --> 00:27:03,913
،نصف ساعة في المتجر
.وساعتين للعودة

388
00:27:05,582 --> 00:27:06,499
.حسناً، خذي

389
00:27:06,958 --> 00:27:11,171
يمكنك متابعتي
بهذه الساعة، حسناً؟

390
00:27:17,844 --> 00:27:19,763
ماذا سيحدث إن لم تعد؟

391
00:27:24,893 --> 00:27:26,936
.أعدك بأن أعود

392
00:27:27,812 --> 00:27:28,646
حسناً؟

393
00:27:30,231 --> 00:27:32,317
ماذا عليك أن تفعلي في غيابي؟

394
00:27:33,109 --> 00:27:34,861
.ألا أخرج، وأبقى في الداخل

395
00:27:34,944 --> 00:27:35,945
.هذا صحيح

396
00:27:37,697 --> 00:27:38,740
.أحبك

397
00:27:39,616 --> 00:27:40,533
.وأنا أيضاً

398
00:28:01,638 --> 00:28:02,680
.لا تبكي

399
00:28:03,765 --> 00:28:05,100
.سأقرأ لك قصة

400
00:28:28,498 --> 00:28:31,167
متى حدث هذا؟
ماذا يقول؟

401
00:28:32,168 --> 00:28:34,504
.نعم، حسناً، شكراً
.إنها دورية الطريق السريع

402
00:28:34,629 --> 00:28:36,339
قالوا إن "غرينجر" ضرب رجلًا
.وسرق شاحنته

403
00:28:36,423 --> 00:28:38,717
.أصدروا تعميماً عنه -
هل ما زالت ابنته معه؟ -

404
00:28:38,800 --> 00:28:40,051
.إنها بخير حتى الآن

405
00:28:40,260 --> 00:28:43,972
ماذا لديك؟ -
."هذا هو جبل "تالابوس -

406
00:28:44,055 --> 00:28:46,182
الصورة الأولى التُقطت
.في هذه المنطقة

407
00:28:46,266 --> 00:28:47,809
وما المساحة التي حصرتها فيها؟

408
00:28:47,892 --> 00:28:49,144
.خمسة كيلومترات مربعة

409
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
الخرائط الجغرافية للصورة الثانية
.توصنا إلى هنا

410
00:28:52,772 --> 00:28:54,107
".(ناشونال)"

411
00:29:15,962 --> 00:29:17,005
هل فقدت الرائحة؟

412
00:29:17,088 --> 00:29:18,381
.ربما، إلا إن توقف هنا

413
00:29:25,054 --> 00:29:26,139
.لقد دفنا الحاوية

414
00:29:33,772 --> 00:29:34,606
.وجدتها

415
00:29:34,689 --> 00:29:36,316
.سيدي، قد يكون هذا مفخخاً

416
00:29:36,399 --> 00:29:37,650
وفيه فتاة في التاسعة من عمرها؟

417
00:29:48,119 --> 00:29:50,955
.سنتقدم -
.المكان فارغ -

418
00:29:52,582 --> 00:29:54,375
.هذا الرجل مستعد لنهاية العالم

419
00:29:57,212 --> 00:29:59,798
.ويليام غرينجر"، نحن قادمون"

420
00:30:01,508 --> 00:30:04,219
.المكان فارغ -
.فكر في ابنتك -

421
00:30:06,805 --> 00:30:09,182
غرينجر"؟" -
.المكان فارغ -

422
00:30:09,265 --> 00:30:11,518
.إيبرل"، نحن هنا لمساعدتك"

423
00:30:13,061 --> 00:30:15,063
.نحن شرطة، وسنساعدك

424
00:30:20,944 --> 00:30:22,362
.كل شيء سيكون بخير

425
00:30:22,946 --> 00:30:24,155
.كل شيء سيكون بخير

426
00:30:25,323 --> 00:30:26,282
.نحن شرطة

427
00:30:29,244 --> 00:30:30,370
.لا أحد سيؤذيك

428
00:30:31,412 --> 00:30:32,372
.ليس بعد الآن

429
00:30:36,960 --> 00:30:37,877
.نعم

430
00:30:38,294 --> 00:30:39,170
.حسناً

431
00:30:44,801 --> 00:30:46,177
أتعرفين مكان والدك؟

432
00:30:50,348 --> 00:30:51,182
.حسناً

433
00:31:15,665 --> 00:31:16,708
ليروي"؟"

434
00:31:18,501 --> 00:31:19,627
مرحباً؟

435
00:31:22,338 --> 00:31:23,423
ليروي"؟"

436
00:31:24,424 --> 00:31:26,009
...حاولت الاتصال بك، لكن

437
00:31:27,302 --> 00:31:28,344
.أبعده

438
00:31:28,428 --> 00:31:29,554
!يا للهول

439
00:31:31,306 --> 00:31:33,224
."سيد "إيستس -
.حسناً، حسناً -

440
00:31:33,641 --> 00:31:36,477
"أنا صديقك "مونرو
.من متجر التوابل

441
00:31:40,607 --> 00:31:43,651
أظن أني ارتكبت خطأ بسيطاً

442
00:31:43,735 --> 00:31:45,194
.أثناء إعداد الدواء

443
00:31:52,827 --> 00:31:54,454
!لا، انتظر

444
00:31:54,996 --> 00:31:55,955
...لا يمكنك

445
00:31:56,372 --> 00:31:57,582
!يا إلهي

446
00:32:05,882 --> 00:32:07,008
...آسف، لم

447
00:32:10,887 --> 00:32:12,847
...نعم، حسناً، إنه

448
00:32:13,097 --> 00:32:15,558
.إنه ترياق

449
00:32:19,020 --> 00:32:21,230
،حسناً، لا، أنا... حسناً
...سأعود بعد

450
00:32:24,233 --> 00:32:26,653
.حسناً، أعرف ما يعنيه ذلك

451
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
...الجانب المشرق

452
00:32:41,834 --> 00:32:43,544
.يبدو أنك استعدت توازنك

453
00:32:47,048 --> 00:32:48,716
.كثيرون كانوا يبحثون عنك

454
00:32:49,092 --> 00:32:52,553
.لم أكن مفقودة، كنت مع أبي

455
00:32:56,391 --> 00:32:58,267
هل ذهبت إلى محطة وقود
صباح الأمس؟

456
00:32:58,935 --> 00:33:00,269
.غضب أبي من الرجل

457
00:33:01,145 --> 00:33:02,438
هل فعل له شيئاً؟

458
00:33:04,232 --> 00:33:05,066
.لا أدري

459
00:33:05,650 --> 00:33:07,151
حين أخذك والدك من منزل والدتك

460
00:33:07,235 --> 00:33:08,194
هل تحدث إلى والدتك؟

461
00:33:09,404 --> 00:33:10,655
.أريد أن أرى أمي

462
00:33:12,240 --> 00:33:13,074
أين هي؟

463
00:33:14,659 --> 00:33:15,868
.والدتك مصابة

464
00:33:16,911 --> 00:33:17,745
أتعرفين ما الذي حدث؟

465
00:33:20,039 --> 00:33:20,957
.أريد أن أراها

466
00:33:22,208 --> 00:33:23,626
.وصلت خدمات الأطفال

467
00:33:24,002 --> 00:33:24,836
هل أنت مستعدة؟

468
00:33:27,046 --> 00:33:27,880
.نعم

469
00:33:36,681 --> 00:33:38,433
.لا تخبريهما من أين حصلت عليها

470
00:33:38,516 --> 00:33:39,767
.قد يريدان مثلها

471
00:33:43,062 --> 00:33:44,856
."مرحباً يا "إيبرل"، أنا الآنسة "كيدلر

472
00:33:45,231 --> 00:33:46,357
.سأساعدك

473
00:33:46,607 --> 00:33:49,027
أين أبي؟ -
.ليس موجوداً الآن -

474
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
.غريفين" يتكلم"

475
00:33:50,111 --> 00:33:52,071
ستقيمين مع أناس لطفاء

476
00:33:52,155 --> 00:33:54,782
.بضعة أيام، حتى تتحسن والدتك

477
00:33:55,074 --> 00:33:56,617
."نك" -
حسناً يا حبيبتي؟ -

478
00:33:56,826 --> 00:33:57,660
.حان الوقت للذهاب

479
00:33:59,579 --> 00:34:01,080
."ستكونين بخير يا "إيبرل

480
00:34:03,332 --> 00:34:06,127
"أبلغت جارة "غرينجر" أن "غرينجر
.ذهب إلى منزل زوجته

481
00:34:06,210 --> 00:34:08,546
قالت له إن زوجته نُقلت
"إلى مستشفى "سانت جوزيف

482
00:34:08,629 --> 00:34:10,131
.وقالت إنه رحل وهو غاضب

483
00:34:10,214 --> 00:34:11,883
.علينا أن نذهب إلى المستشفى

484
00:34:57,762 --> 00:34:58,679
.إنه هناك

485
00:35:07,563 --> 00:35:08,564
"ويليام غرينجر"

486
00:35:09,232 --> 00:35:10,691
.ضع يديك خلف رأسك

487
00:35:12,443 --> 00:35:14,362
.أنت لا تفهم -
.افعل ما قاله -

488
00:35:15,029 --> 00:35:15,988
!أنت لا تفهم

489
00:35:16,072 --> 00:35:17,907
.أفهم أكثر مما تظن

490
00:35:20,201 --> 00:35:22,662
.والآن، اجث على ركبتيك -
.لم يفعل شيئاً -

491
00:35:22,912 --> 00:35:23,830
."ليلي"

492
00:35:24,205 --> 00:35:25,790
.يجب أن يعرفا الحقيقة

493
00:35:25,873 --> 00:35:28,334
عم تتحدثين؟ -
."ابنتنا، "إيبرل -

494
00:35:28,543 --> 00:35:29,752
.إنها غلطتي

495
00:35:30,211 --> 00:35:32,004
.لو جئت إلى المنزل، لساعدتك

496
00:35:32,088 --> 00:35:33,589
.لم تكن تعلم أني مصابة

497
00:35:33,965 --> 00:35:35,508
.كان سيأتي لأخذها

498
00:35:36,217 --> 00:35:37,426
.لم أستطع السيطرة عليها

499
00:35:37,510 --> 00:35:40,471
سيدتي، قتل زوجك عاملًا
.في محطة وقود بوحشية

500
00:35:40,555 --> 00:35:41,848
هل تركتها تغيب عن نظرك؟

501
00:35:41,931 --> 00:35:43,349
.لم أعرف حتى أنها تركت الشاحنة

502
00:35:43,432 --> 00:35:45,476
.حدث ذلك بسرعة -
.لا يمكنك تركها تغيب عن نظرك -

503
00:35:45,768 --> 00:35:47,478
أتقصدين أن ابنتك هي المسؤولة؟

504
00:35:48,104 --> 00:35:49,188
!إيبرل"، لا"

505
00:35:52,483 --> 00:35:53,734
!إنها فتاة في التاسعة

506
00:35:54,861 --> 00:35:56,362
."نعم، وهي "درانغ زورن

507
00:35:56,445 --> 00:35:57,446
أتعرفان حقيقتنا؟

508
00:35:59,782 --> 00:36:00,616
.نعم، نعرف

509
00:36:00,700 --> 00:36:02,160
.أخبرينا عن ابنتك

510
00:36:02,326 --> 00:36:04,328
،ليست غلطتها
.لا تستطيع التحكم في ذلك

511
00:36:04,620 --> 00:36:06,747
إنها تمر في مرحلة التحول
.في وقت أبكر مما يفترض

512
00:36:07,623 --> 00:36:09,083
.إنها مجرد طفلة

513
00:36:10,835 --> 00:36:11,878
.لم نكن مستعدين

514
00:36:13,671 --> 00:36:15,840
.لا يحدث هذا عادة حتى عمر الـ13

515
00:36:16,549 --> 00:36:17,842
.إنها مجرد طفلة

516
00:36:18,968 --> 00:36:20,553
.ولا تعرف ما الذي تفعله

517
00:36:21,721 --> 00:36:23,014
هل فعلت "إيبرل" هذا بك؟

518
00:36:23,890 --> 00:36:25,349
.جاء "بيل" لحمايتي

519
00:36:26,475 --> 00:36:28,019
.لكنه لم يصل في الوقت المناسب

520
00:36:29,312 --> 00:36:30,605
.لا أستطيع السيطرة عليها

521
00:36:32,732 --> 00:36:34,025
.لا أحد يمكنه ذلك

522
00:36:40,198 --> 00:36:42,617
."اسمعوا جميعاً، هذه "إيبرل

523
00:36:42,867 --> 00:36:45,995
."إيبرل"، هذان "باتي" و"ديف"

524
00:36:46,078 --> 00:36:49,165
،"مرحباً "إيبرل
.نحن سعيدان بوجودك

525
00:36:51,167 --> 00:36:53,294
.تبدو حمقاء -
."جوني" -

526
00:36:55,213 --> 00:36:57,798
لم لا تذهبون
للحديقة الخلفية للعب؟

527
00:36:57,882 --> 00:36:59,550
."لدينا أراجيح يا "إيبرل

528
00:37:02,386 --> 00:37:03,721
.حسناً، إنه دوري

529
00:37:03,804 --> 00:37:05,389
.حصلت على دورك، وهو دوري الآن

530
00:37:06,682 --> 00:37:08,893
.شكراً -
.لقد قرصتني -

531
00:37:09,769 --> 00:37:11,771
!قرصتني -
ما المشكلة؟ -

532
00:37:11,854 --> 00:37:12,772
.لقد أذاني

533
00:37:12,855 --> 00:37:14,357
.لم أفعل -
.بلى، فعلت -

534
00:37:14,941 --> 00:37:15,775
!"إيبرل"

535
00:37:16,108 --> 00:37:18,778
لا يمكنك دفع أو ضرب أحد
.في هذه العائلة

536
00:37:18,945 --> 00:37:20,905
.بل نتحدث إلى بعضنا -
حسناً، ما المشكلة؟ -

537
00:37:21,405 --> 00:37:22,448
.إنه حقير

538
00:37:22,531 --> 00:37:24,575
.لست حقيراً، أنت حمقاء

539
00:37:24,659 --> 00:37:26,369
.حسناً، كلاكما معاقبان

540
00:37:26,452 --> 00:37:28,704
.ليست غلطتي، بل غلطته هو

541
00:37:29,038 --> 00:37:30,456
.لن أعاقَب

542
00:37:30,748 --> 00:37:32,041
.بلى أيتها الشابة

543
00:37:32,541 --> 00:37:34,710
نحن لا نضرب ولا نشتم

544
00:37:34,794 --> 00:37:36,420
.ولا نجادل

545
00:37:36,504 --> 00:37:37,964
ستجلسين هنا

546
00:37:38,047 --> 00:37:41,133
.حتى أقول لك إنك تستطيعين النهوض

547
00:37:41,842 --> 00:37:44,262
هل تفهمين؟

548
00:37:46,555 --> 00:37:47,473
.نعم

549
00:38:12,206 --> 00:38:14,625
.اخرج من هنا، اخرج من هنا الآن

550
00:38:15,751 --> 00:38:17,962
!لقد عضته! عضته

551
00:38:18,045 --> 00:38:19,588
!حاولت قتله

552
00:38:20,715 --> 00:38:21,924
.نحتاج لسيارة إسعاف

553
00:38:22,591 --> 00:38:23,467
إيبرل"؟"

554
00:38:26,012 --> 00:38:27,179
.أنا أتذكرك

555
00:38:28,347 --> 00:38:29,807
.أنت من كنت لطيفاً معي

556
00:38:30,599 --> 00:38:31,517
.أنا أستلطفك

557
00:38:43,321 --> 00:38:46,198
المحقق "بيركهارت"؟
."أنا "جيس رايلي

558
00:38:46,365 --> 00:38:47,783
.أنا حارسة في الإصلاحية

559
00:38:47,867 --> 00:38:49,827
"طلب مني "مونرو
.الحضور لرؤيتك

560
00:38:50,161 --> 00:38:51,370
.إنه يحترمك كثيراً

561
00:38:51,996 --> 00:38:53,039
.أشكرك لحضورك

562
00:38:54,540 --> 00:38:55,583
أهذه هي؟

563
00:38:55,666 --> 00:38:57,460
.نعم، الفتيات أمثالها يبدأن باكراً

564
00:38:58,252 --> 00:38:59,211
.ليس الأمر بيدها

565
00:38:59,837 --> 00:39:01,756
يقولون إن هذا
.بسبب الهرمونات في اللحوم

566
00:39:02,631 --> 00:39:03,674
هل ستعترف؟

567
00:39:03,924 --> 00:39:06,510
.نعم، ستُسجن حتى تبلغ الـ18

568
00:39:06,594 --> 00:39:08,929
ما يقلقني أنها قد تؤذي
.شخصاً آخر

569
00:39:09,013 --> 00:39:10,056
.هذا محتمل

570
00:39:10,556 --> 00:39:12,350
.سيستمر الخطر لمدة سنة تقريباً

571
00:39:12,767 --> 00:39:14,060
.سأتأكد من وجودها في قسمي

572
00:39:14,393 --> 00:39:15,603
أتظنين أنك تستطيعين
السيطرة عليها؟

573
00:39:25,196 --> 00:39:26,322
.بالتأكيد

574
00:39:27,740 --> 00:39:29,158
.سأذهب لأعرّفها على نفسي

575
00:39:55,184 --> 00:39:57,436
."جولييت" -
عدت للمنزل من العمل -

576
00:39:57,937 --> 00:40:01,023
وكنت سأعدّ العشاء

577
00:40:01,440 --> 00:40:03,984
وتساءلت إن كان علي
.إعداد عشاء لشخصين

578
00:40:04,693 --> 00:40:05,986
.نعم، اصنعيه لشخصين بالتأكيد

579
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
على ضوء الشموع؟

580
00:40:08,239 --> 00:40:09,240
.يبدو ذلك رائعاً

581
00:40:09,615 --> 00:40:10,449
.سأراك قريباً

582
00:40:27,383 --> 00:40:28,217
ماذا؟

583
00:40:31,053 --> 00:40:34,807
...لا أريدك أن تسيئي فهمي، لكن

584
00:40:36,976 --> 00:40:38,686
أحياناً، في ليلة كهذه الليلة

585
00:40:40,688 --> 00:40:41,939
...كنا

586
00:40:44,567 --> 00:40:46,318
كنا ماذا؟

587
00:40:47,278 --> 00:40:48,112
.نرقص

588
00:40:49,655 --> 00:40:50,531
هل نرقص؟

589
00:40:51,699 --> 00:40:52,741
.أحياناً، نعم

590
00:41:01,750 --> 00:41:07,339
يبدو أن علي أن أبذل جهداً
.لأتذكر شيئاً كهذا

591
00:41:20,144 --> 00:41:21,395
حقاً؟ -
.نعم -

592
00:41:22,480 --> 00:41:23,397
.حسناً

593
00:41:49,048 --> 00:41:51,550
.هذا لطيف -
.نعم -

594
00:42:20,120 --> 00:42:20,996
ما المشكلة؟

595
00:42:25,793 --> 00:42:26,627
.أنا

596
00:42:41,058 --> 00:42:42,393
"ترجمة "بدر شكري

