﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,420
هناك ساحرة فظيعة"

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,797
في ذلك البيت نفثت سمها علي

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,174
".وخدشتني بأظافرها الطويلة

4
00:00:12,303 --> 00:00:13,138
.آسف

5
00:00:21,813 --> 00:00:22,939
!يا للهول

6
00:00:29,779 --> 00:00:30,780
."مرحباً "جولييت

7
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
.جولييت"، "جولييت"، انتظري"

8
00:00:37,412 --> 00:00:39,080
.ما الخطب؟ تعالي

9
00:01:03,229 --> 00:01:04,981
".(فندق (ديلوكس"

10
00:01:26,294 --> 00:01:29,047
.إنه خيارك -
.جدول الوديعة للأسبوع التالي -

11
00:01:30,840 --> 00:01:31,758
.مرحباً -
.مرحباً -

12
00:01:31,841 --> 00:01:32,759
.كابتن -
."نيك" -

13
00:01:33,176 --> 00:01:34,844
.إنه الكابتن الذي كنت أبحث عنه

14
00:01:34,928 --> 00:01:37,138
أيمكنني التحدث إليك يا سيدي؟ -
.ليس الآن، لا -

15
00:01:37,931 --> 00:01:39,390
.حسناً إذاً

16
00:01:39,682 --> 00:01:41,184
.أتساءل ما الذي يشغله

17
00:01:45,104 --> 00:01:45,980
."مرحباً "جولييت

18
00:01:46,481 --> 00:01:48,316
هل ستكون في البيت الليلة؟

19
00:01:48,775 --> 00:01:51,361
لا أعرف، هل أنت بخير؟

20
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
.تبدين مستاءة -
.نعم، علينا أن نتحدث -

21
00:01:53,738 --> 00:01:56,574
.إنني أمر بيوم سيئ -
أتريدين التحدث الآن؟ -

22
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
لا، أيمكننا التحدث حين تعود
إلى البيت؟

23
00:01:59,160 --> 00:02:01,454
حسناً، هل تريدين مني فعل شيء؟

24
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
.لا، أراك حين تعود إلى البيت
.إلى اللقاء

25
00:02:12,090 --> 00:02:12,924
."مونرو"

26
00:02:13,258 --> 00:02:14,425
.نيك"، أنا معك"

27
00:02:15,426 --> 00:02:17,554
.هذا جيد -
ما الأمر؟ -

28
00:02:18,179 --> 00:02:22,058
.حسناً، علينا أن نتحدث

29
00:02:22,559 --> 00:02:24,519
حسناً، عما تريد أن تتحدث؟

30
00:02:25,061 --> 00:02:29,274
بعد أن فكرت في الأمر ملياً

31
00:02:29,357 --> 00:02:32,360
أعتقد أنه علينا أن نلتقي شخصياً
.على الأرجح

32
00:02:33,444 --> 00:02:34,404
هل من مشكلة؟

33
00:02:34,612 --> 00:02:36,990
ربما، ماذا لديك وقت العشاء؟

34
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
."سأذهب إلى البيت لأرى "جولييت

35
00:02:39,826 --> 00:02:44,539
حسناً، ربما عليك أن تمر بمنزلي
.قبل أو بعد العشاء

36
00:02:44,998 --> 00:02:47,500
حسناً، سأتصل بك حين أعرف
.ماذا سأفعل

37
00:02:47,584 --> 00:02:48,751
.جيد، ممتاز

38
00:02:49,460 --> 00:02:51,921
.ممتاز، لا داعي للعجلة

39
00:03:23,786 --> 00:03:29,167
إذاً، أخبروني بكل شيء نعرفه
.عن الكابتن وحبه الجديد

40
00:03:48,603 --> 00:03:51,356
إذاً؟ -
إذاً، كيف كان يومك؟ -

41
00:03:52,774 --> 00:03:54,150
أتريد أن تعرف حقاً؟

42
00:03:54,275 --> 00:03:57,987
نعم، كون ذلك سيؤجل إخبارك
.بما علي إخبارك به

43
00:03:59,405 --> 00:04:04,994
.ولا، كونه علينا الانتهاء من هذا

44
00:04:15,088 --> 00:04:16,839
كيف تسير أمورك مع "جولييت"؟

45
00:04:18,967 --> 00:04:21,177
.إنها تمر بنمط ثابت

46
00:04:21,844 --> 00:04:24,138
.لكن أياً منا لم يعد ثابتاً

47
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
.مونرو"، قل لي ما تريد قوله فحسب"

48
00:04:26,474 --> 00:04:27,308
.حسناً

49
00:04:28,726 --> 00:04:31,354
رأيت رجلاً

50
00:04:32,438 --> 00:04:33,773
.في متجر التوابل

51
00:04:34,774 --> 00:04:35,608
نعم؟

52
00:04:35,984 --> 00:04:37,735
كنت خارجاً من الغرفة الخلفية

53
00:04:38,194 --> 00:04:41,197
لمساعدة زوجين جاءا للحصول
على بعض الإرشاد

54
00:04:41,864 --> 00:04:45,618
وكان ذلك الرجل يحضن امرأة

55
00:04:45,702 --> 00:04:48,371
وكانا يتبادلان القُبل
.ثم توقفا

56
00:04:48,454 --> 00:04:51,249
واستدارت المرأة ونظرت إلي

57
00:04:51,666 --> 00:04:52,667
و

58
00:04:55,670 --> 00:04:58,256
كانت تشبه إلى حد كبير

59
00:05:02,176 --> 00:05:03,094
."جولييت"

60
00:05:13,730 --> 00:05:15,606
من الرجل؟ -
.هذا سؤال جيد -

61
00:05:16,065 --> 00:05:17,608
لأنني لا أعرف اسمه

62
00:05:17,859 --> 00:05:20,445
ولا أعرف ما هي الظروف

63
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
وما طبيعة العلاقة
.إن كانت هناك علاقة

64
00:05:22,864 --> 00:05:24,282
."كانا يتبادلان القُبل يا "مونرو -
.أعرف -

65
00:05:24,365 --> 00:05:27,201
بدا ذلك كعملية تنفس اصطناعي
.في أفضل الحالات

66
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
لكن علي إخبارك
بأنني لا أعرف القصة كاملة، حسناً؟

67
00:05:31,247 --> 00:05:33,916
.لا أعرف أكثر مما أخبرتك به

68
00:05:38,421 --> 00:05:40,715
.أتساءل من تذكرت بدلاً مني

69
00:05:41,174 --> 00:05:44,302
.آسف يا رجل، ما كان علي فعل هذا

70
00:05:44,552 --> 00:05:46,971
.لا، من الأفضل التعامل مع الحقيقة

71
00:05:49,640 --> 00:05:51,601
."مهلاً، انتظر يا "نيك
أعتقد أنه

72
00:05:51,684 --> 00:05:55,021
يمكن أن يكون للأمر علاقة بالتعويذة
.التي ألقتها "أداليند" عليها

73
00:05:55,104 --> 00:05:57,356
.قد لا تكون واعية بما تفعل

74
00:05:59,275 --> 00:06:01,486
هل عرفتك؟ -
.نعم -

75
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
.إذاً، فهي تعرف أن هذا سيحدث

76
00:06:06,532 --> 00:06:08,284
!يا لهذا

77
00:06:12,622 --> 00:06:13,539
.مرحباً

78
00:06:14,999 --> 00:06:16,250
.علينا التعامل مع الأمر

79
00:06:17,877 --> 00:06:19,337
.أنت لا تفهم

80
00:06:19,420 --> 00:06:20,254
.بل أفهم

81
00:06:21,339 --> 00:06:22,799
.لا يمكننا مواصلة الهرب من الأمر

82
00:06:22,965 --> 00:06:24,383
.لا، أنا أعرفه

83
00:06:25,176 --> 00:06:27,011
من؟ -
."مونرو" -

84
00:06:27,095 --> 00:06:29,263
.الرجل في متجر التوابل، إنني أعرفه

85
00:06:29,347 --> 00:06:31,516
.إنه صديق "نيك" ويعرف من أكون

86
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
لم أعرف ماذا أقول
أو كيف أفسر الأمر

87
00:06:33,976 --> 00:06:35,645
.ولهذا غادرت

88
00:06:36,354 --> 00:06:39,774
اسمع، لدي مشاعر لك
ولا أعرف السبب

89
00:06:39,857 --> 00:06:41,567
وأتمنى لو أستطيع كبحها

90
00:06:41,651 --> 00:06:43,653
.والعودة إلى حياتي السابقة

91
00:06:43,736 --> 00:06:46,697
.لكنني لا أتذكر كيف كانت

92
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
."علي إنهاء المكالمة، لقد وصل "نيك

93
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
ماذا ستقولين له؟

94
00:06:53,621 --> 00:06:54,664
.لا أعرف

95
00:07:02,463 --> 00:07:04,715
.مرحباً -
.مرحباً -

96
00:07:07,468 --> 00:07:09,011
.يسرني أنك استطعت المجيء إلى هنا

97
00:07:10,972 --> 00:07:14,016
عما أردت التحدث إلي؟

98
00:07:16,686 --> 00:07:17,687
.اسمع

99
00:07:21,232 --> 00:07:24,777
.لا توجد طريقة سهلة لقول هذا
كل ما في الأمر هو أنني

100
00:07:24,861 --> 00:07:27,822
أك4ن مشاعر لرجل آخر

101
00:07:27,905 --> 00:07:30,324
ولا أعرف السبب، علي الاعتراف

102
00:07:30,408 --> 00:07:33,744
بأن ذلك بدأ يفقدني صوابي و

103
00:07:38,332 --> 00:07:40,251
.أعرف أن هذا ليس منصفاً بحقك

104
00:07:40,877 --> 00:07:42,879
ليتني أعرف ماذا أفعل
.لكنني لا أعرف

105
00:07:44,005 --> 00:07:44,964
من هو؟

106
00:07:49,552 --> 00:07:51,888
.أرجو أن تفهم أنه لم يحدث شيء بعد

107
00:07:52,555 --> 00:07:53,723
من هو؟

108
00:08:02,940 --> 00:08:04,567
.حسناً -
أتعرفين شيئاً؟ -

109
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
.لا

110
00:08:11,491 --> 00:08:12,575
.لا أريد أن أعرف

111
00:08:17,163 --> 00:08:18,873
.لم يعد ذلك من شأني

112
00:08:43,981 --> 00:08:47,527
مرحباً، ظننت أن علينا

113
00:08:47,610 --> 00:08:53,449
ظننت أن علي المجيء
.ومحاولة تفسير الأمر لك

114
00:08:54,242 --> 00:08:57,578
.لا عليك، لا بأس

115
00:08:58,996 --> 00:09:00,456
.ستكون الأمور بخير

116
00:09:01,791 --> 00:09:02,917
.لا، الأمور ليست بخير

117
00:09:03,417 --> 00:09:06,629
.حسناً، كما تريدين. ادخلي

118
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
.صاحب النيافة

119
00:09:31,487 --> 00:09:32,530
ماذا الآن؟

120
00:09:41,080 --> 00:09:42,331
.الحياة الجميلة

121
00:09:55,261 --> 00:09:56,137
."أداليند"

122
00:09:56,762 --> 00:09:57,805
."مرحباً "هانك

123
00:09:58,806 --> 00:10:01,434
.لم أكن متأكدة أنك ستكون في البيت
.لقد جربت حظي فحسب

124
00:10:01,517 --> 00:10:02,727
.نعم، لقد فعلت

125
00:10:03,894 --> 00:10:05,646
.لم أتوقع أن أراك مجدداً

126
00:10:05,730 --> 00:10:10,067
في الحقيقة، أردت الاعتذار
.عن الطريقة التي عاملتك بها

127
00:10:10,484 --> 00:10:11,444
.لم تكن صائبة

128
00:10:11,527 --> 00:10:12,862
هل جلبت مزيداً من الكعك؟

129
00:10:13,321 --> 00:10:17,033
.لا، لم أعد أخبز

130
00:10:17,700 --> 00:10:21,871
أنا فقط آسفة جداً
.عما آلت إليه الأمور

131
00:10:23,247 --> 00:10:25,833
.أظنك تعرف أن أمي قُتلت

132
00:10:26,792 --> 00:10:27,627
.نعم

133
00:10:28,127 --> 00:10:30,046
.يؤسفني ذلك -
.شكراً لك -

134
00:10:31,756 --> 00:10:35,885
أتعرف؟ دفاعاً عن نفسي
.ظننت أن "نيك" كان سيؤذيني

135
00:10:36,177 --> 00:10:39,221
إنه يلومني على أشياء كثيرة
ولا أعرف

136
00:10:39,305 --> 00:10:42,058
كيف ستتقبل هذا
لكن أعتقد

137
00:10:42,141 --> 00:10:44,393
.أنه كانت له علاقة بموت أمي

138
00:10:44,477 --> 00:10:45,728
."لا أظن ذلك يا "أداليند

139
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
لا أعرف إن كان سيخبرك
.لو كانت له علاقة بالأمر

140
00:10:49,815 --> 00:10:51,025
.لقد أخبرني بالكثير

141
00:10:53,277 --> 00:10:57,615
على أي حال، أرجو أنك يوماً ما
ستجد مكاناً في قلبك

142
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
.كي تسامحني
."شكراً لإصغائك يا "نيك

143
00:11:01,035 --> 00:11:04,372
.تبدو في حالة جيدة
.ربما أراك في الجوار

144
00:11:36,862 --> 00:11:39,740
.شون"، تسرني رؤيتك"

145
00:11:40,157 --> 00:11:42,243
.قلت ذلك كما لو كنت تعنينه

146
00:11:42,785 --> 00:11:46,288
.أنا آسفة جداً لسماعي بحالتك الراهنة

147
00:11:46,914 --> 00:11:50,543
لا بد أنه سيئ جداً
أن ترغب في شيء ما بشدة

148
00:11:50,626 --> 00:11:52,294
.ولا تستطيع الحصول عليه

149
00:11:52,962 --> 00:11:54,880
."إذاً، لقد رأيت أخي "إريك

150
00:11:55,339 --> 00:11:56,215
.كله

151
00:11:56,882 --> 00:11:58,592
.ليس إنجازاً كبيراً

152
00:11:59,468 --> 00:12:00,553
وماذا يريد؟

153
00:12:00,803 --> 00:12:04,515
هذا فقط. أمامك 48 ساعة
."للحصول على المفتاح من "نيك

154
00:12:04,598 --> 00:12:07,143
حقاً؟ ولِمَ لا أرفض ذلك؟

155
00:12:07,393 --> 00:12:09,854
لأنك إن لم تفعل
فسيتم إخبار الجريم

156
00:12:09,937 --> 00:12:13,107
بهويتك الحقيقية
.كسليل عائلة مالكة وغير ذلك

157
00:12:13,190 --> 00:12:16,277
.ناهيك عن كونك حاولت قتل خالته

158
00:12:17,236 --> 00:12:20,156
كان عليه أن يذبحك
.حين سنحت له الفرصة

159
00:12:21,282 --> 00:12:24,034
لا تضع الوقت بالقلق حول ما كان
.يمكن أن يحدث

160
00:12:25,077 --> 00:12:28,038
.اجلب لنا المفتاح فحسب

161
00:12:49,643 --> 00:12:51,812
.نعم -
.نيك"، مرحباً" -

162
00:12:53,105 --> 00:12:55,357
اسمع، آسف أنه علي إخبارك بهذا
لكن

163
00:12:56,358 --> 00:12:58,527
لقد تعرض "هانك" لضرب مبرح
.الليلة الماضية

164
00:12:59,570 --> 00:13:00,404
ماذا؟

165
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
لقد ذهب إلى المستشفى
.ونحن في منزله

166
00:13:02,823 --> 00:13:06,202
.إنه مدمر بالكامل
.إننا نؤمن الموقع الآن

167
00:13:06,327 --> 00:13:07,244
ماذا نعرف؟

168
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
.كل ما نعرف هو ما استطاع إخبارنا به

169
00:13:08,746 --> 00:13:11,499
.رجلان وربما أكثر
.قد يكون اقتحام منزل

170
00:13:11,665 --> 00:13:12,958
.سأذهب إلى المستشفى

171
00:13:14,668 --> 00:13:16,962
أتعرف لماذا جئت إلى هنا
الليلة الماضية؟

172
00:13:18,464 --> 00:13:20,549
.بسبب ما حدث في متجر التوابل

173
00:13:21,258 --> 00:13:25,721
.نعم، هذا صحيح
لكنني أعرف أيضاً

174
00:13:25,804 --> 00:13:28,390
أن هذا آخر مكان كنت فيه
.قبل أن أدخل في الغيبوبة

175
00:13:28,849 --> 00:13:31,560
أتتذكرين ذلك؟

176
00:13:32,520 --> 00:13:37,149
أعني، أتذكر بشكل مبهم أنه كان يُفترض
.حدوث شيء ما

177
00:13:38,609 --> 00:13:42,947
كنت ستخبرني بشيء ما
.أو ما شابه ذلك

178
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
.إذاً، تتذكرين ذلك أيضاً

179
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
أتريد إخباري الآن؟

180
00:13:51,372 --> 00:13:53,123
.يقول "نيك" إنني لن أفهم

181
00:13:54,124 --> 00:13:58,963
لا يمكن فهم كل شيء بالكامل

182
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
.في الوضع الطبيعي للأمور

183
00:14:02,758 --> 00:14:04,093
.نعم، إذاً فلن تخبرني أنت أيضاً

184
00:14:04,176 --> 00:14:07,429
.لا، الأمر ليس هكذا -
كيف هو إذاً؟ -

185
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
.ظن "نيك" أن أحدهم يريد أن يسممك

186
00:14:19,650 --> 00:14:21,527
لِمَ قد يرغب أحد في أن يسممني؟

187
00:14:22,444 --> 00:14:23,529
."للوصول إلى "نيك

188
00:14:24,697 --> 00:14:26,031
لأنه شرطي؟

189
00:14:27,700 --> 00:14:30,578
.نعم، بالضبط

190
00:14:31,161 --> 00:14:34,248
.إنه شرطي ممتاز ولديه أعداء كثيرون

191
00:14:34,957 --> 00:14:39,461
.وهو يحاول حمايتك من كل هذه الأمور

192
00:14:39,545 --> 00:14:40,921
نعم، حسناً، أتعرف؟

193
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
أعتقد أنه يحاول حمايتي
.بشكل مبالغ فيه

194
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
.وبصراحة يا "مونرو"، هذه إحدى المشاكل

195
00:14:45,426 --> 00:14:48,637
لقد سئمت كوني جاهلة بما يحدث
.طوال الوقت

196
00:14:49,346 --> 00:14:51,265
.للجهل جانب مضيء

197
00:14:55,561 --> 00:14:59,231
.اسمع، شكراً لك على كل شيء
."أعرف أنك صديق "نيك

198
00:14:59,315 --> 00:15:02,109
لا أريد إقحامك في أي من هذا
لذا

199
00:15:03,027 --> 00:15:06,322
.سأغادر الآن، لكن شكراً لك

200
00:15:08,324 --> 00:15:09,533
.أنا آسف

201
00:15:21,086 --> 00:15:22,296
كم مضى على وجودك هنا؟

202
00:15:27,051 --> 00:15:30,304
.مدة كافية كي أغضب كثيراً
من فعل بك هذا؟

203
00:15:30,888 --> 00:15:32,473
.لم أتمكن من رؤيته بوضوح

204
00:15:34,058 --> 00:15:35,434
.حدث الأمر بسرعة كبيرة

205
00:15:36,518 --> 00:15:38,103
.كان يُمكن أن أقتل

206
00:15:39,980 --> 00:15:41,732
.لقد تخليت عن حذري بعض الشيء

207
00:15:44,735 --> 00:15:45,861
ماذا كنت تفعل؟

208
00:15:47,571 --> 00:15:49,448
.أتصل بك -
من أجل ماذا؟ -

209
00:15:51,617 --> 00:15:54,536
.لن تصدق من جاء لرؤيتي الليلة الماضية

210
00:15:57,790 --> 00:15:58,707
."أداليند"

211
00:15:59,208 --> 00:16:01,585
أداليند"؟ أهي هنا؟"

212
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
.نعم

213
00:16:05,130 --> 00:16:07,967
.تعتقد أن لك علاقة بموت أمها

214
00:16:09,760 --> 00:16:11,136
لم تقتلها، صحيح؟

215
00:16:12,304 --> 00:16:13,847
."لست أنا يا "هانك

216
00:16:15,766 --> 00:16:19,353
.لكنك تعرف من قتلها -
.نعم -

217
00:16:20,521 --> 00:16:21,939
.ولن تخبرني

218
00:16:23,732 --> 00:16:25,150
.سأقول لك ماذا أعتقد

219
00:16:25,693 --> 00:16:28,570
.أعتقد أن لـ"أداليند" علاقة بضربك

220
00:16:29,905 --> 00:16:30,739
لماذا؟

221
00:16:31,824 --> 00:16:34,034
.لدي شيء تريده

222
00:16:35,119 --> 00:16:38,914
.وهذا هذا يبعدك عن طريقها

223
00:16:41,208 --> 00:16:42,584
.سأجدها

224
00:16:49,258 --> 00:16:51,093
".يريدون مني إيصال المفتاح"

225
00:16:51,176 --> 00:16:53,762
".وقد هددوا بإخبار الجريم إن لم أفعل"

226
00:16:53,846 --> 00:16:56,557
"."عليك أن تكون حذراً جداً يا "شون"

227
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
"."لقد أمسكوا بـ"غوستافو"

228
00:17:01,228 --> 00:17:05,566
لقد انتشلت الشرطة ما تبقى من جثته"
"."من نهر "الدانوب"

229
00:17:06,233 --> 00:17:10,279
إريك" يتحرك الآن""
".ومجلس "فيرات" وراء ذلك

230
00:17:10,487 --> 00:17:14,408
.هذا منطقي
.دانيلوف" يتولى القيادة الآن"

231
00:17:14,658 --> 00:17:17,036
".سأتصل بك حالما أعرف المزيد"

232
00:17:25,544 --> 00:17:26,378
نعم؟

233
00:17:27,046 --> 00:17:28,130
.لقد رأيت "هانك" للتو

234
00:17:28,213 --> 00:17:29,673
.نعم، قرأت التقرير
كيف حاله؟

235
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
.ليس جيداً، لقد أوسعوه ضرباً

236
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
هل من أدلة؟

237
00:17:32,801 --> 00:17:36,889
.نعم، دليل واحد قبل الهجوم بقليل
.كانت "أداليند شيد" في منزله

238
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
كانت هناك علاقة بينهما، صحيح؟

239
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
.لم تنته العلاقة بشكل جيد

240
00:17:41,935 --> 00:17:43,979
هل سبق أن ربطناها بموت أمها؟

241
00:17:44,396 --> 00:17:46,273
.لم نكن نعرف مكانها حتى الآن

242
00:17:46,565 --> 00:17:48,400
.أعتقد أنه حان الوقت لمعرفة ذلك

243
00:17:49,234 --> 00:17:50,861
.افعل كل ما يلزم لإيجادها

244
00:17:57,326 --> 00:17:59,536
اسمع، هل رأيت "هانك"؟

245
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
.نعم، وأعرف من وراء الأمر

246
00:18:02,122 --> 00:18:04,291
.أرجو أن يكون لديك اسم -
."أداليند شيد" -

247
00:18:04,374 --> 00:18:05,709
."إنها في مكان ما في "بورتلاند

248
00:18:05,793 --> 00:18:09,213
تفقدوا كل الفنادق وجداول القطارات
.والطائرات خلال الأسبوع الماضي

249
00:18:09,296 --> 00:18:11,090
.ولدينا صورة لها في ملفها

250
00:18:11,173 --> 00:18:13,926
.هذه أولوية -
.نعم، سأبلغ الجميع بذلك -

251
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
.مرحباً -
.مرحباً يا رجل، اسمع -

252
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
لقد باتت "جولييت" الليلة هنا
.على الأريكة

253
00:18:21,934 --> 00:18:23,644
.لقد غفت فحسب، لكن ذلك غير مهم

254
00:18:23,727 --> 00:18:26,230
المهم هو أنها بدأت تسأل
.عن الليلة التي أحضرتها فيها

255
00:18:26,480 --> 00:18:29,024
.وتذكرت أنني كنت سأخبرها بشيء ما

256
00:18:29,483 --> 00:18:31,610
.وأرادت أن أخبرها بما لم أخبرها به

257
00:18:31,693 --> 00:18:33,362
ماذا قلت لها؟ -
.لا شيء -

258
00:18:33,862 --> 00:18:35,489
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

259
00:18:37,491 --> 00:18:38,575
."لقد عادت "أداليند

260
00:18:38,826 --> 00:18:41,036
عذراً؟ -
"ذهبت إلى منزل "هانك -

261
00:18:41,120 --> 00:18:42,996
الليلة الماضية
.وهي في المستشفى الآن

262
00:18:43,372 --> 00:18:45,999
يا للهول! هل ضاجعها مرة أخرى؟

263
00:18:46,125 --> 00:18:50,337
"اسمع، أريد منك أن تبقي "جولييت
."في منزلك حتى أجد "أداليند

264
00:18:50,754 --> 00:18:54,550
لقد غادرت قبل قليل
.وكنت أتفادى أسئلتها بشكل محرج

265
00:18:55,467 --> 00:18:56,552
."علي إيجاد "جولييت

266
00:18:56,635 --> 00:18:59,263
لا تعتقد أن "أداليند" ستسعى إليها
مجدداً، أليس كذلك؟

267
00:18:59,346 --> 00:19:01,140
.بلى، سأتصل بك لاحقاً

268
00:19:04,268 --> 00:19:05,936
".نك) يتصل)"

269
00:19:19,616 --> 00:19:22,369
،جولييت"، مرحباً"
.كنت على وشك أن أطرق الباب

270
00:19:22,870 --> 00:19:24,496
.يسعدني أنني وجدتك في البيت

271
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
جولييت"؟"

272
00:19:35,674 --> 00:19:36,800
جولييت"؟"

273
00:20:04,286 --> 00:20:06,246
.لا تتحرك -
!يا للهول يا رجل -

274
00:20:07,331 --> 00:20:09,791
!"مونرو" -
هل تأخرنا؟ -

275
00:20:10,167 --> 00:20:11,835
.لا أعرف، ليست هنا

276
00:20:12,085 --> 00:20:13,754
.لا يبدو أي شيء محطماً

277
00:20:13,837 --> 00:20:15,881
ماذا تفعل هنا؟ -
."أنت أخبرتني بأمر "أداليند -

278
00:20:15,964 --> 00:20:18,884
فكرت أنه من الأفضل أن آتي إلى هنا
.حيث سيكون الوضع آمناً

279
00:20:19,092 --> 00:20:21,720
هل حاولت الاتصال بها؟ -
.لم ترد -

280
00:20:22,095 --> 00:20:23,680
.إذاً، حاول مرة أخرى

281
00:20:28,060 --> 00:20:29,061
."إنه "نيك

282
00:20:30,229 --> 00:20:31,730
ألن تردي عليه؟

283
00:20:34,274 --> 00:20:37,402
.كنا نمر ببعض المشاكل
.سأتصل به لاحقاً

284
00:20:37,486 --> 00:20:39,071
منذ متى يحدث ذلك؟

285
00:20:39,154 --> 00:20:42,908
.بشكل غريب، منذ خرمشتني قطتك

286
00:20:43,075 --> 00:20:44,409
ماذا؟ قطتي؟

287
00:20:44,910 --> 00:20:48,288
.نعم، إنها قصة طويلة
.لقد دخلت غيبوبة تلك الليلة

288
00:20:48,372 --> 00:20:49,873
.لم أكن أعرف ذلك

289
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
لم يكن لذلك علاقة بخرمشة القطة، صحيح؟

290
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
.لا يعرف الأطباء لِمَ دخلت غيبوبة

291
00:20:55,212 --> 00:20:57,172
.ولا يعرفون لِمَ استيقظت منها

292
00:20:57,464 --> 00:20:59,549
.أنا مسرورة لأنك استيقظت

293
00:21:01,176 --> 00:21:04,137
أتعرفين؟ حاولت إيجادك
.لكن لم يكن أحد يعرف مكانك

294
00:21:04,513 --> 00:21:06,932
.كنت أمر بمشاكلي الخاصة

295
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
.لم تسر علاقتي بـ"هانك" جيداً

296
00:21:11,144 --> 00:21:14,022
كنت أحتاج إلى التغيير
."فذهبت إلى "أوروبا

297
00:21:14,731 --> 00:21:17,359
حقاً؟ أين؟ -
.باريس" أولاً" -

298
00:21:17,526 --> 00:21:18,777
."ثم "برلين

299
00:21:19,194 --> 00:21:22,072
ثم وجدت وظيفة في العمل القانوني

300
00:21:22,155 --> 00:21:25,075
."لحساب عائلة لطيفة في "فيينا

301
00:21:26,201 --> 00:21:29,830
.كنت هناك حين عرفت أن أمي قُتلت

302
00:21:31,415 --> 00:21:33,208
.يا للهول! لم أكن أعرف ذلك

303
00:21:34,001 --> 00:21:35,836
هل عرفوا من قتلها؟

304
00:21:36,086 --> 00:21:37,796
.لم يخبروني بشيء من ذلك القبيل

305
00:21:39,172 --> 00:21:40,090
.أنا آسفة

306
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
.وجود شخص أتحدث إليه يساعدني

307
00:21:43,927 --> 00:21:45,762
أنا مسرورة لأننا حظينا
.بهذه الفرصة للتحدث

308
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
.ليته كانت لدينا أمور أفضل نتحدث عنها

309
00:21:49,308 --> 00:21:55,188
قد يكون هذا أمراً شخصياً جداً
"لكن فيما يتعلق بمشاكلك مع "نيك

310
00:21:56,023 --> 00:21:57,441
هل هناك رجل آخر؟

311
00:21:59,901 --> 00:22:03,030
.نوعاً ما، لكن مشاكلنا تتعدى ذلك

312
00:22:03,905 --> 00:22:06,074
.نعم، مررت بذلك أيضاً

313
00:22:07,534 --> 00:22:10,120
.اسمع، جلبت لك معلومات مؤكدة

314
00:22:10,370 --> 00:22:12,622
وصلت "أداليند شيد" البارحة
الساعة الثانية والنصف

315
00:22:12,706 --> 00:22:17,336
على رحلة "لوفتانزا" رقم 6331
."من "فيينا" عبر "فرانكفورت" و"سياتل

316
00:22:17,419 --> 00:22:21,131
لم تستأجر سيارة، لذلك إما أن يكون
.أحدهم اصطحبها أو أخذت سيارة أجرة

317
00:22:21,381 --> 00:22:23,133
تفقدنا كل الفنادق
"في منطقة "بورتلاند

318
00:22:23,216 --> 00:22:25,427
ولم نجد أي شخص مسجل
.تحت ذلك الاسم

319
00:22:25,510 --> 00:22:27,596
لذا، إما أن تكون مقيمة مع شخص ما

320
00:22:27,679 --> 00:22:29,765
.أو أنها مقيمة في غرفة فندق شخص آخر

321
00:22:29,848 --> 00:22:30,891
لقد سافرت باسمها الحقيقي

322
00:22:30,974 --> 00:22:33,560
لكنني لا أستبعد استخدامها
.وثائق مزيفة أخرى

323
00:22:33,643 --> 00:22:36,480
حسناً، اسمع، أريد منك
."تعقب هاتف "جولييت

324
00:22:37,105 --> 00:22:39,483
جولييت"؟ هل هي بخير؟" -
.لا أعرف -

325
00:22:39,566 --> 00:22:42,235
لم أستطع الاتصال بها
وهي تعرف "أداليند"، لذا

326
00:22:42,319 --> 00:22:43,153
.قلت ما يكفي

327
00:22:43,653 --> 00:22:44,821
.أعطني رقمها

328
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
نيك"، أيمكنني رؤيتك في مكتبي؟"

329
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
.أظن أنه علينا أن نتحدث

330
00:23:04,091 --> 00:23:05,425
حسناً، حول ماذا؟

331
00:23:08,637 --> 00:23:10,514
ماذا يحدث بينك وبين "جولييت"؟

332
00:23:10,764 --> 00:23:14,059
.أعني، أرى أن ذلك بدأ يؤثر عليك

333
00:23:16,353 --> 00:23:18,438
.الأمور ليست جيدة جداً حالياً

334
00:23:20,273 --> 00:23:22,484
هل الأمر أكبر من مجرد مشكلة
في ذاكرتها؟

335
00:23:23,777 --> 00:23:25,195
.يبدو أن هناك أكثر من ذلك

336
00:23:25,278 --> 00:23:26,822
أتريد التحدث عن شيء ما؟

337
00:23:28,031 --> 00:23:29,491
.لا، ليس فعلياً

338
00:23:30,325 --> 00:23:31,201
.حسناً

339
00:23:33,870 --> 00:23:36,039
.حسناً، أعتقد أنها تواعد شخصاً آخر

340
00:23:41,169 --> 00:23:42,129
أتعرف من هو؟

341
00:23:43,213 --> 00:23:44,631
.لا أظنني أريد أن أعرف

342
00:23:47,551 --> 00:23:48,510
."اسمع يا "نيك

343
00:23:52,472 --> 00:23:54,141
لا تدع الأمر يؤثر عليك، حسناً؟

344
00:23:54,766 --> 00:23:58,228
.أحياناً تحل هذه الأمور نفسها تلقائياً

345
00:23:58,645 --> 00:24:01,022
.إنني أحاول التركيز على "أداليند" فقط

346
00:24:01,106 --> 00:24:03,066
.جيد، علينا جميعاً فعل ذلك

347
00:24:04,526 --> 00:24:05,360
حقاً؟

348
00:24:05,694 --> 00:24:07,279
هل حددت موقع الهاتف؟

349
00:24:07,362 --> 00:24:10,157
."بورتلاند جافا"
.الأغلب أنها هناك لشرب القهوة فقط

350
00:24:10,657 --> 00:24:12,242
من نتعقب؟ -
."جولييت" -

351
00:24:12,325 --> 00:24:14,578
"أداليند" تعرفها، وإن لاحقت "هانك"

352
00:24:16,288 --> 00:24:17,956
أتذكر حين التقينا

353
00:24:18,039 --> 00:24:20,500
وخرجنا جميعنا للعشاء
"أنا وأنت و"هانك

354
00:24:20,584 --> 00:24:21,418
."و"نيك

355
00:24:21,501 --> 00:24:23,253
.لا، لا أتذكر أن "نيك" كان هناك

356
00:24:23,336 --> 00:24:25,255
.هذا غريب -
.أعرف -

357
00:24:25,714 --> 00:24:29,384
ماذا عن خالة "نيك"؟
أظن أن اسمها كان "ماري"؟

358
00:24:29,467 --> 00:24:32,971
نعم، أتذكر أنها جاءت إلى البيت
.وكانت مريضة جداً

359
00:24:33,054 --> 00:24:35,223
.لكنني لا أتذكر خالة من كانت

360
00:24:35,432 --> 00:24:38,560
."كانت خالة "نيك -
.نعم، هذا منطقي -

361
00:24:39,519 --> 00:24:40,770
هل أقامت معك؟

362
00:24:41,771 --> 00:24:44,774
كان يُفترض بها ذلك
لكنها كانت تسافر

363
00:24:44,858 --> 00:24:46,401
وكانت معها مقطورة

364
00:24:46,484 --> 00:24:48,403
ثم أصيبت وكان عليها
.الذهاب إلى المستشفى

365
00:24:48,486 --> 00:24:50,155
مقطورة؟ ماذا حدث لها؟

366
00:24:51,072 --> 00:24:53,200
.آسفة، إنه "نيك"، علي أن أرد

367
00:24:53,491 --> 00:24:54,326
."نيك"

368
00:24:55,410 --> 00:24:56,453
.ها أنت ذا

369
00:24:57,454 --> 00:25:00,999
آسف، كنت قلقاً، هل أنت بخير؟

370
00:25:01,917 --> 00:25:03,668
.نعم، أنا بخير، إنني أشرب الشاي فحسب

371
00:25:04,377 --> 00:25:05,212
هل أنت وحدك؟

372
00:25:06,504 --> 00:25:08,840
.لا، أنا مع صديقة -
من هي؟ -

373
00:25:09,799 --> 00:25:10,884
هل هذا مهم حقاً؟

374
00:25:11,218 --> 00:25:12,177
."إنها "أداليند

375
00:25:13,887 --> 00:25:15,263
نيك"، ما خطبك؟"

376
00:25:15,347 --> 00:25:17,641
.ليس علي إخبارك مع من أحتسي الشاي

377
00:25:18,934 --> 00:25:22,479
.لا، أعرف، كنت أحاول العثور عليها فقط

378
00:25:22,562 --> 00:25:25,148
.ظننت أنها قد تكون اتصلت بك
."أرجو أن تكون في "بورتلاند

379
00:25:25,565 --> 00:25:26,399
.انتظر

380
00:25:26,483 --> 00:25:28,401
.نيك" يبحث عنك"
أتريدين التحدث إليه؟

381
00:25:29,236 --> 00:25:30,654
.بالتأكيد -
.حسناً، انتظر -

382
00:25:32,989 --> 00:25:34,950
مرحباً أيها الغريب. كيف حالك؟

383
00:25:35,533 --> 00:25:37,035
."أنا بخير يا "أداليند
كيف حالك أنت؟

384
00:25:37,827 --> 00:25:39,371
.سررت برؤية "هانك" من جديد

385
00:25:40,580 --> 00:25:42,958
هل أحرزت تقدماً في قضية مقتل أمي؟

386
00:25:43,416 --> 00:25:44,668
.قليلاً

387
00:25:45,335 --> 00:25:47,045
.أظن أنه علينا أن نتحدث

388
00:25:47,420 --> 00:25:50,507
."نحن في "بورتلاند جافا
.أعرف أنك شخص مشغول

389
00:25:50,590 --> 00:25:53,927
لكن إن كان لديك وقت
فلِمَ لا تأتي وتنضم إلينا؟

390
00:25:54,135 --> 00:25:55,345
.أنا قادم

391
00:25:57,514 --> 00:25:58,640
ماذا كنا نقول؟

392
00:26:00,475 --> 00:26:03,186
"مقطورة الخالة "ماري
هل كانت جميلة؟

393
00:26:10,443 --> 00:26:13,655
.كانت غريبة -
كيف؟ -

394
00:26:14,072 --> 00:26:19,703
.كانت هناك كتب ورسومات وقوارير غريبة

395
00:26:19,786 --> 00:26:22,247
.لم تبدُ مقطورة تخييم

396
00:26:23,707 --> 00:26:25,083
وماذا فعلتم بها؟

397
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
.لقد تم نقلها، الحمد للرب

398
00:26:27,877 --> 00:26:28,837
إلى أين؟

399
00:26:31,756 --> 00:26:34,342
لست متأكدة
.رأيتهم يقودونها بعيداً فقط

400
00:26:37,679 --> 00:26:39,264
أتعرفين مكانها الآن؟

401
00:26:46,021 --> 00:26:47,480
.إنها في ساحة غريبة

402
00:27:00,160 --> 00:27:01,870
أداليند شيد"؟" -
.نعم -

403
00:27:01,953 --> 00:27:03,538
أرجو من الجميع البقاء هادئين
.والتزام مقاعدهم

404
00:27:03,621 --> 00:27:05,081
.آنسة "شيد"، أنت رهن الاعتقال

405
00:27:05,165 --> 00:27:06,458
.علي إخبارك بحقوقك

406
00:27:06,541 --> 00:27:07,834
.لديك الحق في التزام الصمت

407
00:27:07,917 --> 00:27:10,920
أي شيء تقولينه يمكن أن يُستخدم ضدك
.في المحكمة

408
00:27:11,087 --> 00:27:12,380
.لديك الحق في توكيل محامٍ

409
00:27:12,464 --> 00:27:14,883
إن لم تستطيعي توكيل محامٍ
.فسيتم تعيين واحد لك

410
00:27:14,966 --> 00:27:16,134
هل تفهمين حقوقك؟

411
00:27:16,217 --> 00:27:17,427
.نعم -
.لنذهب -

412
00:27:25,101 --> 00:27:26,686
لماذا تم اعتقالها؟

413
00:27:26,770 --> 00:27:28,605
.إنها مشتبه بها في مقتل أمها

414
00:27:28,938 --> 00:27:30,690
أتعتقد أنها قتلت أمها؟

415
00:27:31,691 --> 00:27:33,902
أعتقد أن عليها الإجابة
.عن بعض الأسئلة

416
00:27:34,235 --> 00:27:36,029
"نيك"، كانت في "أوروبا"
.حين قُتلت أمها

417
00:27:36,112 --> 00:27:38,198
.وقد استغللتني -
.لم أستغلك -

418
00:27:38,281 --> 00:27:39,657
.جولييت"، كنت قلقاً عليك"

419
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
لِمَ لا تتوقف؟

420
00:27:49,584 --> 00:27:50,919
.أريد التحدث إليها قليلاً

421
00:27:53,838 --> 00:27:56,007
.إنك تلعبين لعبة خطيرة -
.أعرف -

422
00:27:56,091 --> 00:27:58,176
.لهذا أردت أن أكون محتجزة لدى الشرطة

423
00:27:58,259 --> 00:28:01,513
لن يبدو الأمر جيداً إن تعرضت للأذى
.أو القتل داخل سجنك

424
00:28:01,888 --> 00:28:03,640
.لا تعتمدي على حمايتي

425
00:28:05,141 --> 00:28:07,727
لا تعتقد أنه يمكنك أن تفعل لي
."ما فعلته لـ"كيمورا

426
00:28:08,895 --> 00:28:12,107
والآن، تصرف كرجل مهذب
.وأغلق الباب

427
00:28:27,080 --> 00:28:28,623
.هوندياجر

428
00:28:32,085 --> 00:28:35,422
أيمكنك إثبات مكان وجودك يوم مقتل أمك؟

429
00:28:35,505 --> 00:28:37,882
أيمكنك ذلك؟ -
.لم تجيبي عن السؤال -

430
00:28:38,383 --> 00:28:39,592
.كنت خارج البلاد

431
00:28:39,676 --> 00:28:42,345
.عليك أن تحددي أكثر -
."فيينا" -

432
00:28:42,846 --> 00:28:45,432
لدي الختم على جواز سفري
وتذكرة الطائرة

433
00:28:45,515 --> 00:28:48,309
وإيصالات بطاقتي الائتمانية
.لإثبات مكان وجودي

434
00:28:49,477 --> 00:28:51,563
إذاً، إن لم أكن أنا الفاعلة
فمن الفاعل في رأيك؟

435
00:28:52,981 --> 00:28:55,358
كيف كانت علاقتك بأمك؟

436
00:28:55,650 --> 00:28:58,903
كما تعرف، جيدة وسيئة
.مثل معظم الناس

437
00:29:00,029 --> 00:29:01,573
.وهذا يذكرني بشيء

438
00:29:01,656 --> 00:29:04,576
أنا آسفة لما سمعته عن مشاكلك
."مع "جولييت

439
00:29:05,410 --> 00:29:09,414
لا بد أن الاقتصار على علاقة واحدة
."صعب على امرأة شابة وجميلة كـ"جولييت

440
00:29:10,081 --> 00:29:12,459
لا بد أن هناك رجالاً كثيرين مهتمين

441
00:29:12,542 --> 00:29:14,544
.بامرأة لا يمكنها تذكرهم

442
00:29:15,670 --> 00:29:17,881
كيف عرفت بموت أمك؟

443
00:29:18,548 --> 00:29:20,759
.وصلتني رسالة إلكترونية من محاميها

444
00:29:21,843 --> 00:29:23,178
.رأيت "هانك" الليلة الماضية

445
00:29:23,511 --> 00:29:25,722
.نعم، لقد اشتقت إليه

446
00:29:26,473 --> 00:29:28,266
أتعرفين أنه في المستشفى؟

447
00:29:28,349 --> 00:29:29,476
ماذا حدث؟

448
00:29:29,601 --> 00:29:32,061
تعرض للضرب في نفس الوقت
.الذي كنت فيه هناك تقريباً

449
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
لا تعتقد أن لي علاقة بذلك، صحيح؟

450
00:29:38,485 --> 00:29:43,573
.نيك"، "هانك" رجل ضخم الجثة"
كيف لي أن

451
00:29:43,656 --> 00:29:45,283
أين ذهبت بعد أن رأيت "هانك"؟

452
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
عدت إلى الفندق، طلبت خدمة الغرف
.وبقيت في غرفتي بقية الليلة

453
00:29:49,913 --> 00:29:53,500
أي فندق؟ -
.فندق "ديلوكس" الغرفة 212 -

454
00:29:53,708 --> 00:29:55,001
."اسأل عن "زاندر

455
00:29:55,293 --> 00:29:58,004
ذلك هو النادل الشاب اللطيف
.الذي جلب لي طعامي

456
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
.أنا واثقة بأنه سيتذكرني

457
00:30:00,507 --> 00:30:03,176
وهل غرفة الفندق مدرجة تحت اسمك؟

458
00:30:03,259 --> 00:30:06,346
لا، بل تحت اسم الشركة
.التي أعمل لحسابها

459
00:30:06,513 --> 00:30:09,933
شركة "جي كيو آر" الصناعية
."ومقرها "روتردام

460
00:30:10,683 --> 00:30:12,185
وماذا تعملين لديهم؟

461
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
.شيء من كل شيء

462
00:30:14,521 --> 00:30:17,273
إنني أعمل معهم منذ بضعة أشهر

463
00:30:17,524 --> 00:30:21,820
لكنني هنا لأقول لك
.إنهم منخرطون في مشاريع كثيرة

464
00:30:21,903 --> 00:30:24,030
أتعرف ما هو مفتاح نجاحهم؟

465
00:30:24,113 --> 00:30:25,990
.لا، لا يهمني ذلك -
.يجب أن يهمك -

466
00:30:26,282 --> 00:30:28,409
."هذا هو بيت القصيد يا "نيك

467
00:30:28,493 --> 00:30:29,536
.المفتاح

468
00:30:30,036 --> 00:30:31,621
.تعرف مكانه

469
00:30:32,163 --> 00:30:35,333
لِمَ لا تعطيني إياه وتنهي هذا الأمر؟

470
00:30:38,837 --> 00:30:40,129
.انتهيت منك

471
00:30:42,006 --> 00:30:43,383
.ثمة أمر آخر

472
00:30:43,925 --> 00:30:47,178
لا تعرف ماذا حدث لقطتي، صحيح؟

473
00:30:56,938 --> 00:30:58,231
.لم يسر الأمر جيداً

474
00:30:59,399 --> 00:31:02,902
يبدو أنه يمكنها إثبات مكان وجودها
.وقت مقتل والدتها

475
00:31:02,986 --> 00:31:04,529
.هذا لا يعني أنها غير متورطة

476
00:31:04,612 --> 00:31:06,281
يمكن أن تكون قد استأجرت شخصاً لفعل ذلك
."كما فعلت مع "هانك

477
00:31:06,364 --> 00:31:09,617
ماذا عن المفتاح الذي ذكرته؟
هل يعني شيئاً لك؟

478
00:31:11,327 --> 00:31:12,161
.لا

479
00:31:13,580 --> 00:31:15,081
نيك"، إن كنت متورطاً في شيء"

480
00:31:15,164 --> 00:31:17,208
.إنها محامية، لا أعرف عما تتحدث

481
00:31:19,168 --> 00:31:21,880
".شركة "جي كيو آر" الصناعية"

482
00:31:25,925 --> 00:31:26,759
ما الأخبار؟

483
00:31:26,968 --> 00:31:30,471
"مرحباً، ذهبت لزيارة "هانك
في المستشفى

484
00:31:30,555 --> 00:31:33,725
وبمجرد النظر إليه شعرت بأن الفاعل
.كائن حيواني

485
00:31:33,808 --> 00:31:36,436
لذلك ذهبت إلى منزله
.وأنا هناك الآن

486
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
وماذا وجدت؟

487
00:31:37,770 --> 00:31:41,316
من الرائحة العالقة في المكان
.أعتقد أنه هوندياجر، أكثر من واحد

488
00:31:42,108 --> 00:31:43,234
."هذا يعني "فيرات

489
00:31:43,318 --> 00:31:45,528
إن كان هؤلاء الأشخاص قد عادوا
.إلى "بورتلاند" فلا بد أنه كذلك

490
00:31:45,820 --> 00:31:48,197
إذاً، "أداليند" تعمل لحساب
.العائلة المالكة

491
00:31:48,281 --> 00:31:52,076
قالت إنها تعمل لحساب شركة
.جي كيو آر" الصناعية"

492
00:31:52,160 --> 00:31:55,330
إنها نفس الشركة المالكة للسفينة
."التي جلبت لنا "موفي دان

493
00:31:55,830 --> 00:31:57,916
.أظن أن علينا تعقب أولئك الهوندياجر

494
00:31:58,249 --> 00:32:01,377
"حسناً، ابدأ بفندق "ديلوكس
.الغرفة 212

495
00:32:01,461 --> 00:32:03,421
.قالت "أداليند" إنها مقيمة هناك

496
00:32:03,504 --> 00:32:04,339
.لكن كن حذراً

497
00:32:05,590 --> 00:32:08,092
."أعتقد أن وقت الحذر قد انتهى يا "نيك

498
00:32:12,138 --> 00:32:16,809
إذاً، توقعت منه أن يعترف
بأنه يملك المفتاح ببساطة؟

499
00:32:17,352 --> 00:32:19,312
."لا ضير في السؤال يا "شون

500
00:32:19,687 --> 00:32:22,398
.أتعرف؟ "نيك" يثبت جدارته للعائلة فعلاً

501
00:32:22,857 --> 00:32:25,234
."بقتل "موفي دان" و"نوكلافي

502
00:32:25,568 --> 00:32:27,070
.إنه يلفت الانتباه حقاً

503
00:32:27,153 --> 00:32:28,571
.إذاً، ربما عليكم التوقف عن اختباره

504
00:32:29,697 --> 00:32:31,866
هل تشعر بأن الجريم الصغير يفلت منك؟

505
00:32:33,201 --> 00:32:35,954
أعرف، كان عليك قتلي
.حين سنحت لك الفرصة

506
00:32:36,371 --> 00:32:37,789
.إنني ألوم نفسي

507
00:32:38,539 --> 00:32:40,583
.كان علي أن أعرف أنك ستذهبين إلى أخي

508
00:32:43,544 --> 00:32:48,591
"في حال كنت مهتماً، جاءت "ماري
خالة "نيك" العزيزة إلى البلدة

509
00:32:48,675 --> 00:32:51,552
.في مقطورة مليئة بالأشياء الممتعة

510
00:32:52,220 --> 00:32:53,179
أين هي؟

511
00:32:53,388 --> 00:32:55,932
يبدو أنها في ساحة تخزين
."في "بورتلاند

512
00:32:56,349 --> 00:33:00,770
ألا تظن أن ذلك مكان ممتاز
لإخفاء مفتاح؟

513
00:33:12,198 --> 00:33:13,616
.عليك إيجاد المقطورة

514
00:33:13,783 --> 00:33:15,702
."توجد عشر ساحات تخزين في "بورتلاند

515
00:33:15,785 --> 00:33:18,705
"قد تكون مدرجة تحت اسم "بيركهارت
.إلا إن دفع نقداً

516
00:33:18,788 --> 00:33:20,623
ما نوع المقطورة التي أبحث عنها؟

517
00:33:20,832 --> 00:33:24,585
إيرستريم غلوبال تروتر" طراز 1963"
."مسجلة باسم "ماري كيسلر

518
00:33:24,669 --> 00:33:27,130
."لوحة تسجيلها تعود إلى "مونتانا -
كم من الوقت لدي؟ -

519
00:33:27,213 --> 00:33:30,425
.أقل وقت ممكن. اعثر عليها

520
00:33:40,977 --> 00:33:42,311
مرحباً، هل "ليروي" موجود؟

521
00:33:42,729 --> 00:33:43,938
.أخطأت بالغرفة

522
00:33:44,355 --> 00:33:47,275
حقاً؟ قال "ليروي" إنه كان
.في الغرفة رقم 212

523
00:33:47,358 --> 00:33:49,652
نعم، 212، يا لهذا! أتساءل أين

524
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
.هو

525
00:34:21,059 --> 00:34:21,893
نعم؟

526
00:34:22,185 --> 00:34:25,229
."مرحباً، لن تحزر من في غرفة "أداليند

527
00:34:25,313 --> 00:34:26,147
من؟

528
00:34:26,230 --> 00:34:28,524
الهوندياجر الاثنان
."اللذان كانا في بيت "هانك

529
00:34:28,608 --> 00:34:31,027
ومن الرائحة التي شممتها
.أظن أن هناك واحداً أو اثنين غيرهما

530
00:34:31,110 --> 00:34:33,112
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
.أنا قادم -

531
00:34:49,796 --> 00:34:51,089
.يا للهول! أنا آسف

532
00:34:51,172 --> 00:34:54,467
تحدثت إلى "ليروي" للتو
.وقال إنه في الغرفة 212

533
00:34:54,550 --> 00:34:56,594
.قلت لك إنك أخطأت بالغرفة

534
00:34:57,053 --> 00:34:59,806
.أرجوكم يا رجال، إنه مدين لي بالمال

535
00:34:59,889 --> 00:35:01,808
.اسمع يا "ليروي"، أعرف أنك هنا

536
00:35:01,891 --> 00:35:03,392
هلا تكف عن العبث؟

537
00:35:04,894 --> 00:35:05,978
.حسناً، حسناً

538
00:35:06,062 --> 00:35:08,815
.على رِسلكم -
.اخرج من هنا -

539
00:35:08,898 --> 00:35:09,982
!يا للهول

540
00:35:11,818 --> 00:35:12,652
.حسناً

541
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
.هيا، هيا

542
00:35:17,949 --> 00:35:19,450
"ماذا تفعل؟"

543
00:35:19,534 --> 00:35:21,077
".إنه أحمق"

544
00:35:21,452 --> 00:35:23,037
".قد لا يكون كذلك"

545
00:35:26,541 --> 00:35:27,625
".لنذهب"

546
00:35:35,550 --> 00:35:36,676
."نجح الأمر يا "نيك

547
00:35:39,679 --> 00:35:40,555
نيك"؟"

548
00:35:42,140 --> 00:35:45,184
كم عددهم؟ -
.إنهم أربعة بالتأكيد -

549
00:35:45,768 --> 00:35:47,687
هل صدقوك؟ -
.مستحيل -

550
00:35:47,854 --> 00:35:50,231
وهم قادمون، فماذا تريد أن تفعل؟

551
00:35:50,314 --> 00:35:51,816
أتريد اعتقالهم أم شيئاً آخر؟

552
00:35:52,692 --> 00:35:53,818
.شيء آخر

553
00:35:56,487 --> 00:35:57,446
.حسناً إذاً

554
00:36:02,535 --> 00:36:03,369
من أنت؟

555
00:36:03,744 --> 00:36:05,746
.إنني أبحث عن "ليروي" يا رجال

556
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
.إنه يدين لي بالمال
ألا تتذكرون؟

557
00:36:08,082 --> 00:36:10,585
.طرقت بابكم مرتين خلال ربع ساعة

558
00:36:10,668 --> 00:36:12,628
.اصمت -
.على رِسلك يا رجل -

559
00:36:12,712 --> 00:36:14,714
.لا داعي لأن تفقدوا أعصابكم معي

560
00:36:15,089 --> 00:36:15,923
.اقتلوه

561
00:36:16,257 --> 00:36:18,176
أليس هذا مثل ما يفعله "فيرات"؟

562
00:36:19,844 --> 00:36:22,013
.جواب لكل سؤال

563
00:36:23,514 --> 00:36:25,141
.لدي سؤال لكم الآن

564
00:36:25,558 --> 00:36:27,226
من منكم ضرب شريكي؟

565
00:36:32,440 --> 00:36:33,733
.الجريم

566
00:36:49,582 --> 00:36:51,209
."أنتم تعملون لحساب "أداليند شيد

567
00:36:52,043 --> 00:36:53,169
لحساب من تعمل هي؟

568
00:36:54,337 --> 00:36:55,254
.أنا مصابة

569
00:36:55,504 --> 00:36:58,174
.سأطلب لك سيارة إسعاف حالما تجيبينني

570
00:36:59,217 --> 00:37:00,176
جميعنا نعمل لحساب

571
00:37:01,594 --> 00:37:02,845
!"انتبه يا "نيك

572
00:37:03,763 --> 00:37:04,597
!لا

573
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
.أظن أن علينا الخروج من هنا

574
00:37:14,774 --> 00:37:17,401
خذ هوياتهم وهواتفهم النقالة
.وأي شيء آخر معهم

575
00:37:22,907 --> 00:37:24,492
.خذ كل هذا إلى منزلك

576
00:37:24,575 --> 00:37:26,786
!هذا رائع! كل الأدلة في منزلي

577
00:37:27,161 --> 00:37:27,995
.وهذا

578
00:37:28,579 --> 00:37:30,581
وسلاح الجريمة أيضاً، لِمَ لا؟

579
00:37:41,425 --> 00:37:44,095
أجريت حواراً لطيفاً مع أصدقائك
.في "فيرات" للتو

580
00:37:44,178 --> 00:37:46,138
حقاً؟ كيف كان ذلك؟

581
00:37:47,181 --> 00:37:49,308
.قالوا أكثر ما يمكنم قوله

582
00:37:50,142 --> 00:37:52,478
.هناك المزيد في المكان الذي جاؤوا منه

583
00:37:52,561 --> 00:37:54,063
.أنت تعملين لحساب العائلة المالكة

584
00:37:54,397 --> 00:37:55,564
.على الفتاة أن تأكل

585
00:37:55,648 --> 00:37:57,650
.لا يمكنك الاختباء هنا للأبد

586
00:37:57,733 --> 00:37:59,986
.لا أعرف بما أتهمك فحسب

587
00:38:00,653 --> 00:38:02,488
.تعتقد أنني حاولت قتل خالتك

588
00:38:03,322 --> 00:38:06,409
.لدي اعتراف

589
00:38:06,617 --> 00:38:07,451
.لقد فعلت ذلك حقاً

590
00:38:08,411 --> 00:38:11,706
.طبعاً، كنت مجرد واحدة من كثيرين

591
00:38:12,331 --> 00:38:15,835
لكن ألم تتساءل قط من جعلنا نفعل ذلك؟

592
00:38:16,544 --> 00:38:17,920
سليل العائلة المالكة
هنا في "بورتلاند"؟

593
00:38:18,587 --> 00:38:20,673
أتريد اسماً مرافقاً لذلك؟

594
00:38:20,756 --> 00:38:21,882
.سيكون ذلك جيداً

595
00:38:23,301 --> 00:38:27,805
."أرغب في إخبارك بشدة يا "نيك

596
00:38:28,014 --> 00:38:29,390
.كنت لأخبرك حقاً

597
00:38:29,724 --> 00:38:31,934
لأنه في ظل ظروف مختلفة

598
00:38:32,018 --> 00:38:34,854
أعتقد أنني أنا وأنت
.كنا سنتسلى معاً كثيراً

599
00:38:35,813 --> 00:38:37,648
.كل ما عليك فعله هو إعطائي المفتاح

600
00:38:37,732 --> 00:38:40,901
ثم ستحصل على الإجابة
.وسأخرج من حياتك إلى الأبد

601
00:38:42,570 --> 00:38:45,906
أظن أنه ليس عليك أن تكوني
.هيكسينبيست كي تكوني ساحرة

602
00:38:46,866 --> 00:38:50,953
ليس عليك أن تكون ساحراً
.لتستخدم هذا النوع من السحر

603
00:39:13,684 --> 00:39:14,727
ماذا تفعل؟

604
00:39:16,103 --> 00:39:18,105
.لن أنام على الأريكة بعد الآن

605
00:39:19,857 --> 00:39:21,901
.ولن تنام هنا

606
00:39:26,030 --> 00:39:27,031
.أعرف

607
00:39:52,139 --> 00:39:54,016
.لقد جهزت الغرفة الإضافية

608
00:39:58,104 --> 00:39:59,230
!يا لهذا

609
00:40:05,361 --> 00:40:07,488
إنها ذات طراز قديم لكن

610
00:40:09,824 --> 00:40:12,326
.إنها لك ما دمت بحاجة إليها

611
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
.شكراً

612
00:40:19,250 --> 00:40:20,418
إذاً، هل أنت بخير؟

613
00:40:23,087 --> 00:40:24,213
نعم، كل ما في الأمر أن

614
00:40:25,172 --> 00:40:27,591
أداليند" عادت"
."وأنا قلق على "جولييت

615
00:40:27,675 --> 00:40:29,093
.انظر إلى الجانب المشرق

616
00:40:29,176 --> 00:40:31,846
أداليند" في السجن"
و"جولييت" بأمان أكثر الآن على الأرجح

617
00:40:31,929 --> 00:40:34,140
.كونها ليست على علاقة بك الآن

618
00:40:35,182 --> 00:40:39,145
آسف، إنه ليس جانباً مشرقاً جداً
لكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

619
00:40:39,228 --> 00:40:41,689
.لا يمكنك النوم في سيارتك أمام منزلها

620
00:40:41,772 --> 00:40:42,982
.هذا هو واقع الأمر

621
00:40:46,026 --> 00:40:47,153
.نعم، إنه كذلك

622
00:40:49,405 --> 00:40:51,449
.إلا إن كنت تعرف ما أعرفه

623
00:40:53,993 --> 00:40:55,286
ماذا تقصد؟

624
00:40:56,412 --> 00:40:58,080
.إنني أفكر في هذا منذ فترة يا رجل

625
00:40:58,164 --> 00:40:59,748
.إنني أدوّر الفكرة في رأسي

626
00:40:59,832 --> 00:41:01,834
لقد أجهدت نفسي في كتم الأمر

627
00:41:01,917 --> 00:41:03,627
.لكنني سأبوح به الآن

628
00:41:03,711 --> 00:41:05,421
.ثمة شيء علي أن أريك إياه

629
00:41:06,797 --> 00:41:10,092
إنه شيء سجلته من الأخبار
قبل بضعة أسابيع

630
00:41:10,176 --> 00:41:13,387
ولم أكن متأكداً إن كان علي
.أن أريك إياه

631
00:41:13,471 --> 00:41:16,849
لكن كونك تركت البيت الآن
.فأعتقد أنه يحق لك أن تعرف

632
00:41:17,308 --> 00:41:18,142
أعرف ماذا؟

633
00:41:19,226 --> 00:41:22,062
من كان الرجل الذي جاء
."إلى متجر التوابل مع "جولييت

634
00:41:23,439 --> 00:41:25,316
"ضحية الاختطاف "دونا رينولدز

635
00:41:25,399 --> 00:41:28,861
تم إنقاذها الساعة 9:47 من مساء اليوم
على يد ضباط شرطة

636
00:41:28,944 --> 00:41:30,988
،من القسم الثالث بعد اتصال بالنجدة

637
00:41:31,780 --> 00:41:34,325
تم إعطاؤها تصريحاً للخروج من المستشفى
وهي بصحة جيدة

638
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
.وأعيد جمع شملها بعائلتها في العزل

639
00:41:37,453 --> 00:41:38,454
:خبر عاجل"
".العثور على المرأة المفقودة

640
00:41:38,537 --> 00:41:42,625
تم التأكيد على كون المشتبه به
.أدريان زين" هو الخاطف"

641
00:41:43,334 --> 00:41:45,836
.عُثر عليه مقتولاً في بيته هذا المساء

642
00:41:46,337 --> 00:41:47,755
تعرفه، أليس كذلك؟

643
00:42:20,955 --> 00:42:23,040
."يتبع"

644
00:42:23,123 --> 00:42:25,543
."آسف"

645
00:42:27,461 --> 00:42:28,921
"ترجمة "رنا يوسف

