﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,795 --> 00:00:08,466
،أحس بمشاعر تجاه رجل آخر
.ولا أعرف لماذا

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,969
.لن تصدق من جاء الليلة الماضية لرؤيتي

4
00:00:11,052 --> 00:00:11,970
."آداليند"

5
00:00:12,053 --> 00:00:14,389
أعتقد أن لـ"آداليند" علاقة
.بتعرضك للضرب

6
00:00:14,472 --> 00:00:17,559
.أنا أملك شيئاً تريده
.وسيبعد ذلك الخطر عنك

7
00:00:17,642 --> 00:00:20,562
أمامك ثماني وأربعين ساعة
."لجلب المفتاح من "نيك

8
00:00:20,645 --> 00:00:21,980
ولماذا لست أرفض ذلك؟

9
00:00:22,063 --> 00:00:25,358
،لإنك إن لم تنفذ هذا
.سيعلم الـ"غريم" بهويتك الحقيقية

10
00:00:25,442 --> 00:00:28,028
أتعرفين أين مقطورة
الخالة "ماري" الآن؟

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,195
.في ساحة للتخزين

12
00:00:29,279 --> 00:00:31,906
،بما أنك رحلت عن البيت الآن
.لديك الحق بأن تعرف

13
00:00:31,990 --> 00:00:33,116
ماذا أعرف؟

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,828
من الذي جاء إلى متجر التوابل
."مع "جولييت

15
00:00:39,289 --> 00:00:44,210
إرادة الانتصار"
".هي الشرط الأول للنصر

16
00:00:46,045 --> 00:00:47,130
خبر عاجل"
"العثور على المرأة المفقودة

17
00:00:47,213 --> 00:00:49,966
إن كانت لدى أي أحد معلومات
،"عن الرمز أو مقتل السيد "زين

18
00:00:50,049 --> 00:00:52,135
."أرجو أن يتصل بمركز شرطة "بورتلاند

19
00:00:54,637 --> 00:00:56,264
.أنت تعرفه إذن

20
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
.نعم

21
00:00:59,976 --> 00:01:01,352
.أنا أعمل تحت إمرته

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,813
حبيبتك ورئيسك؟

23
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
.هذا وضع صعب جداً
مهلاً، إلى أين تذهب؟

24
00:01:07,317 --> 00:01:08,693
،لن تذهب إلى حيث أظنك ذاهباً

25
00:01:08,777 --> 00:01:09,944
.لأنني لو كنت مكانك لذهبت إلى هناك

26
00:01:10,028 --> 00:01:12,155
.لكنك لا تستطيع الذهاب
."انتظر يا "نيك

27
00:01:12,322 --> 00:01:15,575
عليك التريث وأخذ نفس عميق
،في هذا الموقف

28
00:01:15,658 --> 00:01:18,953
.حيث لا يمكنك أن تذهب لمهاجمته إطلاقاً

29
00:01:19,037 --> 00:01:22,165
.ابتعد عن طريقي يا "مونرو" الآن -
.دعني أرافقك -

30
00:01:22,248 --> 00:01:25,835
.سنتحدث في السيارة، لا تفعل هذا
لا تدمر حياتك

31
00:01:25,919 --> 00:01:27,045
.هذا هاتفك النقال

32
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
.وأعتقد أنه يجدر بك أن ترد
.قد تسمع خبراً ساراً

33
00:01:30,590 --> 00:01:31,716
.نعم

34
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
أين؟

35
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
.أنا قادم

36
00:01:38,181 --> 00:01:40,350
ما الأمر؟ -
.جريمة قتل رباعية -

37
00:01:40,767 --> 00:01:43,311
.أرأيت؟ حياتك ليست بهذا السوء

38
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
."في موقف السيارات قرب فندق "ديلوكس

39
00:01:46,022 --> 00:01:47,982
.أنت تعني تلك الجريمة الرباعية

40
00:01:53,446 --> 00:01:54,447
.نعم

41
00:01:56,324 --> 00:01:57,742
.أنت تعرف من ارتكبها على الأقل

42
00:02:04,582 --> 00:02:07,127
إنها في حالة جيدة
.بالنسبة إلى مقطورة من عام 1963

43
00:02:08,711 --> 00:02:11,131
أفترض أنك لا تريد أن يعلم أحد
.بمجيئك إلى هنا

44
00:02:11,214 --> 00:02:12,215
.لذلك اتصلت بك

45
00:02:38,074 --> 00:02:38,950
.هذا يفي بالغرض

46
00:02:40,910 --> 00:02:44,539
هل أستطيع خدمتك بشيء آخر؟ -
.نعم، انس أنك جئت إلى هنا -

47
00:02:44,622 --> 00:02:45,874
.أستطيع فعل ذلك

48
00:03:52,065 --> 00:03:53,399
."رينارد"

49
00:03:53,483 --> 00:03:56,903
لا توجد جروح ناتجة عن طلقات نارية ولا
.أغلقة رصاصات ولا أسلحة ضمن الأدلة

50
00:03:57,153 --> 00:03:59,489
.يبدو أن القتل تم وجهاً لوجه
.بأسلوب قديم الطراز

51
00:03:59,572 --> 00:04:02,200
هل هناك شهود؟ -
.ليس حسب علمنا -

52
00:04:05,828 --> 00:04:08,414
كاميرات مراقبة؟ -
.لا، إنها لا تغطي هذه المنطقة -

53
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
.لقد اختارها بدقة

54
00:04:12,126 --> 00:04:14,337
ألا يحملون أي بطاقات شخصية؟

55
00:04:14,420 --> 00:04:15,922
.بحثت في ملابسهم جميعاً -
أتعتقد أنها عملية سطو؟ -

56
00:04:16,005 --> 00:04:17,340
.هذه فوضى عارمة

57
00:04:19,926 --> 00:04:22,178
.نعم، بالفعل

58
00:04:42,323 --> 00:04:44,367
أين وحدة مواقع الجرائم؟ -
.في طريقها إلينا -

59
00:04:44,659 --> 00:04:46,327
،لقد شُقت حنجرتها

60
00:04:46,411 --> 00:04:48,579
ويبدو أن هؤلاء الثلاثة
.ضُربوا حتى الموت

61
00:04:48,663 --> 00:04:51,291
جيوبهم فارغة
.وليست فيها حتى مفاتيح سيارات

62
00:04:51,374 --> 00:04:53,584
أعتقد أن أحداً ما لم يرد لنا
.التعرف على هوية الضحايا

63
00:04:53,668 --> 00:04:56,504
.وربما لم يكونوا يحملون أي بطاقات -
لماذا؟ -

64
00:04:56,587 --> 00:04:59,424
ربما كان يفترض أن يكون
.الطرف الثاني هو الضحية

65
00:04:59,507 --> 00:05:01,467
.لم تعد الكثرة تضمن الأمان

66
00:05:01,676 --> 00:05:04,137
.أعتقد أن في الأمر ما يتعدى ظاهره

67
00:05:04,595 --> 00:05:07,807
ربما نحدق في وجه الحقيقة الآن
.دون معرفة ذلك

68
00:05:09,017 --> 00:05:10,518
.افحصوا البصمات لنرى ما ستجدونه

69
00:05:10,601 --> 00:05:12,603
.ثمة شيء هنا -
ما هو؟ -

70
00:05:13,021 --> 00:05:16,649
.إنه وشم، يبدو مثل رسم سيفين متقاطعين

71
00:05:19,027 --> 00:05:20,320
.إنه موجود لدى هذا الرجل أيضاً

72
00:05:20,403 --> 00:05:21,779
هل يعني لك شيئاً؟

73
00:05:22,322 --> 00:05:24,115
.نعم -
ماذا؟ -

74
00:05:25,199 --> 00:05:27,952
أتذكر الجثة التي وجدناها في المتنزه
قبل ثمانية أشهر؟

75
00:05:28,411 --> 00:05:30,288
.كان اسمه "والتز" وكان لديه وشم مثله

76
00:05:33,666 --> 00:05:34,709
.نعم، أتذكر ذلك

77
00:05:34,792 --> 00:05:37,170
إذا كان كل الأموات أعضاء
،في الجمعية نفسها

78
00:05:37,253 --> 00:05:38,755
.فلن أرغب في الانتماء إليها

79
00:05:40,631 --> 00:05:41,716
.عذراً

80
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
مرحباً؟

81
00:05:43,968 --> 00:05:45,053
.لقد رحل "نيك" عن البيت

82
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
متى؟ -
.الليلة -

83
00:05:49,348 --> 00:05:50,475
.لا أستطيع التحدث الآن

84
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
.لا، أرجوك، أحتاج إلى أن تأتي إلى هنا

85
00:05:54,270 --> 00:05:55,313
أنا

86
00:05:57,774 --> 00:06:01,110
.إنني أمر بوقت عصيب للغاية
.لست أفهم ما يحدث

87
00:06:01,194 --> 00:06:04,238
.حسناً، سأتصل بك بأسرع وقت ممكن

88
00:06:06,866 --> 00:06:08,659
كيف تريد التعامل مع الأمر؟

89
00:06:08,743 --> 00:06:12,538
لا نستطيع فعل الكثير إلى أن نحصل
.على نتائج البصمات ونتعرف عليهم

90
00:06:12,622 --> 00:06:15,541
سأطلب من الرجال تفقد كاميرات المراقبة
.في المنطقة فقد يحالفنا الحظ

91
00:06:15,708 --> 00:06:18,628
لا بد أنهم استخفوا بالشخص
.الذي واجهوه

92
00:06:27,345 --> 00:06:29,055
"(فيينا)، (النمسا)"

93
00:06:29,138 --> 00:06:30,306
نعم؟

94
00:06:30,389 --> 00:06:32,975
،"كانوا جميعاً من منظمة "فيرات
وهم ثلاثة رجال وامرأة

95
00:06:34,644 --> 00:06:38,981
،في أواخر العشرينات وأوائل الثلاثينات
.لم تُعرف هويتهم إلا بوشم السيوف

96
00:06:39,232 --> 00:06:40,525
من قتلهم؟

97
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
.ما زال ذلك لغزاً

98
00:06:43,194 --> 00:06:45,404
.أريد أن أعرف من هم ومن أرسلهم

99
00:06:45,738 --> 00:06:48,908
،أنا واثق من أنه أخي
.لكن علي أن أتأكد

100
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
سأبذل جهدي كي أعرف

101
00:06:52,411 --> 00:06:53,579
.لكن علينا توخي الحذر

102
00:06:53,996 --> 00:06:54,997
."لقد مات "جاك

103
00:06:55,373 --> 00:06:56,374
متى؟

104
00:06:56,457 --> 00:06:59,502
منذ ساعات، قتلوه في منزله
.وعثر "جيرار" على جثته

105
00:07:00,086 --> 00:07:02,213
.اتضح أن تحالفنا مع المقاومة خطير جداً

106
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
.إننا نجازف كثيراً بالوثوق بهم

107
00:07:07,927 --> 00:07:08,886
.حاول أن تعرف أي معلومات ممكنة

108
00:07:09,137 --> 00:07:10,263
نعم؟

109
00:07:11,431 --> 00:07:13,808
وصلتنا صور كاميرات المراقبة
."من فندق "ديلوكس

110
00:07:13,891 --> 00:07:15,685
أتريد رؤيتها؟ -
.نعم، أحضرها -

111
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
إنها تظهر المدخل
.على الجادة الخامسة عشرة

112
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
التُقطت هذه الصورة في العاشرة
.وسبع وثلاثين دقيقة من هذه الليلة

113
00:07:22,525 --> 00:07:23,568
.راقب هذا الرجل

114
00:07:23,651 --> 00:07:24,610
(الجادة الخامسة عشرة، شارع (يامهيل"
"الساعة العاشرة وسبع وثلاثين دقيقة

115
00:07:24,694 --> 00:07:27,029
قد يكون متورطاً أو غير متورط، ولكن

116
00:07:27,905 --> 00:07:29,782
.يبدو على عجلة من أمره

117
00:07:29,866 --> 00:07:31,826
هل تعرف هويته؟ -
.لا -

118
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
.أعتقد أنني أعرفه

119
00:07:33,578 --> 00:07:34,912
.لكنني لا أتذكر من أين

120
00:07:35,079 --> 00:07:36,956
.ربما اعتقلته ذات مرة، على أي حال

121
00:07:37,290 --> 00:07:39,876
.انظر إلى ما سيحدث الآن
.لا تعر هذا الثنائي انتباهاً

122
00:07:39,959 --> 00:07:41,252
ولكن بعد ذلك مباشرة

123
00:07:42,170 --> 00:07:44,338
.خرج الضحايا الذين سيموتون قريباً

124
00:07:45,715 --> 00:07:47,925
يبدو أنهم يلاحقون الرجل
.الذي لا أستطيع تذكره

125
00:07:48,259 --> 00:07:50,636
هل تعتقد حقاً أن ذلك الرجل
تغلب على هؤلاء الأربعة؟

126
00:07:50,720 --> 00:07:53,389
.ربما تلقى المساعدة -
.ربما لم تكن له علاقة بالأمر -

127
00:07:54,140 --> 00:07:57,560
الغريب في الأمر هو أن العاملين
.في الفندق لم يتعرفوا عليهم كنزلاء

128
00:07:58,311 --> 00:08:00,646
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.نعم، إنه مجرد صداع -

129
00:08:00,730 --> 00:08:04,025
.بإمكانك أن تغادر أيها القائد
.لا نستطيع فعل أي شيء الليلة

130
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
.حسناً، أعلمني بالتطورات -
.نعم يا سيدي -

131
00:08:23,544 --> 00:08:24,837
!"لا تفعل ذلك يا "نيك

132
00:08:24,921 --> 00:08:28,466
."هذه أنا يا "مونرو -
."روزالي" -

133
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
.هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً بعض الشيء

134
00:08:30,968 --> 00:08:32,929
قليلاً، أنا عالق في ورطة

135
00:08:33,012 --> 00:08:35,139
.بين "جولييت" و"نيك" ورجل آخر

136
00:08:35,223 --> 00:08:36,474
.لا أعني أن "نيك" مع رجل آخر

137
00:08:36,557 --> 00:08:38,434
هل تواعد "جولييت" رجلاً آخر؟

138
00:08:38,518 --> 00:08:40,645
.نعم، وهناك ما هو أكثر تشويقاً من ذلك

139
00:08:41,729 --> 00:08:42,772
."إنه رئيس "نيك

140
00:08:42,855 --> 00:08:45,024
!يا إلهي -
.نعم -

141
00:08:45,399 --> 00:08:49,028
لقد جاء يشكو
.من الهوس الرومنسي القسري

142
00:08:49,111 --> 00:08:52,156
أتذكرين أنك قلت إن عليهما المجيء معاً؟

143
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
."لقد جاءا وتبين أن المرأة هي "جولييت

144
00:08:55,785 --> 00:08:58,538
ماذا؟ -
.ورأيتهما يتبادلان القبلات -

145
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
ثم رأتني وأنا أراهما

146
00:09:00,915 --> 00:09:05,086
."مهلاً يا "مونرو
.أعتقد أنني فهمت معنى هذا

147
00:09:05,169 --> 00:09:08,047
"نعم، إنه يعني أن "نيك
.في حالة سيئة الآن

148
00:09:08,130 --> 00:09:11,217
.في الواقع، لقد انتقل للعيش معي
.ولا أقصد أن تلك حالة سيئة

149
00:09:11,300 --> 00:09:13,594
.لقد جهزت له غرفة جميلة -
.لا أقصد ذلك -

150
00:09:13,719 --> 00:09:17,139
"أعتقد أن قائد "نيك
."هو من أيقظ "جولييت

151
00:09:17,598 --> 00:09:18,933
من الغيبوبة؟

152
00:09:19,016 --> 00:09:20,893
.لا بد أنه الشخص الذي أبطل التعويذة

153
00:09:21,102 --> 00:09:23,479
.وذلك يفسر سلوكهما المهووس

154
00:09:23,563 --> 00:09:26,023
.إنها لا تعرف ماذا تفعل حقاً

155
00:09:26,148 --> 00:09:29,402
.لا، إنها تعرف ماذا تفعل
.ولكن ربما ليس لديها خيار

156
00:09:29,569 --> 00:09:32,363
يا للهول! كيف سأتعامل
مع كل هذا بدونك؟

157
00:09:32,488 --> 00:09:33,656
.لن تفعل ذلك

158
00:09:33,739 --> 00:09:37,660
،لقد تحسنت حالة خالتي كثيراً
.لذا سأعود إلى البيت

159
00:09:37,743 --> 00:09:41,706
ستصل حافلتي في الثامنة وعشرين دقيقة
صباحاً، وكنت أتساءل

160
00:09:41,789 --> 00:09:43,291
.سآتي لاصطحابك

161
00:09:44,500 --> 00:09:47,837
.أنا متشوقة لرؤيتك -
.لا تتصورين كم أنا متشوق -

162
00:09:48,045 --> 00:09:51,132
.وصلت سيارة الأجرة، علي الذهاب
.سأراك في الصباح

163
00:10:30,379 --> 00:10:31,964
ماذا سيحدث إذا سمحت لك بالدخول؟

164
00:10:33,132 --> 00:10:34,133
.لا أعرف

165
00:11:09,168 --> 00:11:10,002
.لا أستطيع التكلم

166
00:11:10,086 --> 00:11:13,672
."يجب أن تعود يا "نيك
.تحدثت إلى "روزالي" عما يحدث للتو

167
00:11:13,756 --> 00:11:15,549
."ليس الآن يا "مونرو

168
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
.نيك"، ستعود "روزالي" إلى البيت غداً"

169
00:11:17,635 --> 00:11:20,721
إنها تعتقد أن القائد
هو من أيقظ "جولييت"، حسناً؟

170
00:11:20,805 --> 00:11:22,848
.هذا يعني أنه من أنقذ حياتها

171
00:11:23,057 --> 00:11:24,350
كيف لها أن تعرف ذلك؟

172
00:11:24,433 --> 00:11:26,227
،لأن ذلك يفسر سلوكهما

173
00:11:26,310 --> 00:11:27,770
الهوس القسري

174
00:11:27,853 --> 00:11:30,523
والانجذاب الجنسي الجارف
.لبعضهما البعض

175
00:11:30,898 --> 00:11:33,025
.لم أقصد قول العبارة الأخيرة بصوت عال

176
00:11:33,109 --> 00:11:34,568
اسمع، المقصود هو

177
00:11:34,652 --> 00:11:36,862
أنهما إن كانا لا يستطيعان
،التحكم فيما يحدث

178
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
،وإذا كان كل ذلك تأثير التعويذة

179
00:11:38,989 --> 00:11:41,826
فلا ضرورة للتصرف بجنون، أتفهمني؟

180
00:11:42,660 --> 00:11:45,079
.أتعلم؟ أنا مخطىء على الأرجح

181
00:11:45,413 --> 00:11:48,082
،لا بد أنني أبالغ في وصف الأمر

182
00:11:48,165 --> 00:11:50,126
والأرجح أنك جالس أمام مكتبك

183
00:11:50,209 --> 00:11:51,710
.في المركز لتأدية عملك

184
00:11:51,794 --> 00:11:53,337
.لذا أعتذر منك

185
00:11:53,421 --> 00:11:55,756
أنت في المركز، صحيح؟ -
.نعم -

186
00:11:55,840 --> 00:11:58,509
لأنني ظننت للحظة
.أن هناك ما يستدعي القلق

187
00:12:19,822 --> 00:12:23,742
.اسمع، لقد فكرت في الأمر كثيراً

188
00:12:23,826 --> 00:12:24,869
.أكثر مما يجب

189
00:12:25,369 --> 00:12:27,204
جاء قائدك إلى المتجر

190
00:12:27,288 --> 00:12:29,498
.لأنه أراد التخلص من تلك الأحاسيس

191
00:12:29,874 --> 00:12:31,792
ولا بد أن "جولييت" أرادت الشيء نفسه

192
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
.لأنها جاءت معه

193
00:12:33,294 --> 00:12:36,797
،لو لم تكن تعرفني
،ربما كنت سأتمكن من معالجتهما

194
00:12:36,881 --> 00:12:40,092
.وما كانت المسألة لتتعقد إلى هذا الحد

195
00:12:40,176 --> 00:12:43,053
.ليس عليك أن تخفف عني -
.أعرف ذلك -

196
00:12:43,137 --> 00:12:46,932
لكنني أتذكر أنني سألت قائدك
عندما جاء إلى المتجر

197
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
إن كان يظن أن السبب هو جرعة سحرية

198
00:12:50,311 --> 00:12:53,230
أو شيء له علاقة بالفنون الشريرة
.والسحر الأسود

199
00:12:53,397 --> 00:12:54,899
.وقال إن ذلك ممكن

200
00:12:55,065 --> 00:12:57,818
.إذن فهما لم يقعا في الحب فجأة

201
00:12:58,027 --> 00:13:00,654
"أتذكر الـ"هيكسنبيست
الأخرى التي جاءت إلى المتجر؟

202
00:13:00,738 --> 00:13:02,364
بعد دخول "جولييت" في الغيبوبة؟

203
00:13:02,448 --> 00:13:06,035
"لقد أعطت "روزالي
،لائحة مكونات لعملية تطهير

204
00:13:06,118 --> 00:13:09,455
وكانت شبيهة بالمكونات
.التي استخدمتها "آداليند" مع قطتها

205
00:13:09,538 --> 00:13:12,750
ماذا لو كان هناك رابط
،بين عملية التطهير

206
00:13:12,833 --> 00:13:14,210
،والـ"هيكسنبيست" التي طلبتها

207
00:13:14,293 --> 00:13:16,504
وما حدث بين "جولييت" والقائد

208
00:13:16,587 --> 00:13:18,672
ومصيبة الهوس القسري؟

209
00:13:18,797 --> 00:13:20,966
،وإذا كان هناك رابط
فقد نتمكن من إيجاده

210
00:13:21,050 --> 00:13:23,969
في لائحة المكونات التي أعطتها
."الـ"هيكسنبيست" لـ"رزوالي

211
00:13:24,053 --> 00:13:25,930
،أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب إلى المتجر

212
00:13:26,013 --> 00:13:29,934
لنحاول إيقاف هذا
.قبل أن يخرج عن السيطرة تماماً

213
00:13:32,603 --> 00:13:34,647
.لا، دعيني وشأني

214
00:13:35,606 --> 00:13:37,566
.لا أستطيع -
.ولا أنا -

215
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
!لا

216
00:13:49,495 --> 00:13:52,414
،إذا أردت أن ينتهي هذا الأمر
.عليك أن تحاولي بجهد أكبر

217
00:13:52,498 --> 00:13:53,832
.لا أريده أن يتوقف

218
00:14:08,389 --> 00:14:09,306
!لقد عضضتني

219
00:14:10,891 --> 00:14:12,059
!اخرج من هنا

220
00:14:14,311 --> 00:14:15,187
!لا

221
00:14:16,730 --> 00:14:18,065
.يجب أن يتوقف هذا

222
00:14:18,816 --> 00:14:19,733
.لا

223
00:14:33,163 --> 00:14:35,666
.أنا آسفة جداً

224
00:14:35,749 --> 00:14:37,001
!لا

225
00:14:38,210 --> 00:14:39,169
!لا

226
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
.هذا جنون

227
00:15:48,030 --> 00:15:53,327
إنها تحتفظ بكل الإيصالات المكتوبة
بخط اليد في هذه الصناديق، وهذا

228
00:15:54,787 --> 00:15:56,914
.هذه هي اللوائح التي يأتي بها الزبائن

229
00:15:56,997 --> 00:15:58,582
.لذا لا بد أنها موجودة هنا

230
00:16:02,878 --> 00:16:06,215
كيف أعرف عما أبحث؟ -
."إنها تحمل رقم الـ"هيكسنبيست -

231
00:16:06,298 --> 00:16:08,384
هل لديهم رمز خاص للمنطقة؟

232
00:16:08,467 --> 00:16:10,469
لا، إنه الرقم الذي أعطيناك إياه
.بعد مجيئها إلى المتجر

233
00:16:10,552 --> 00:16:12,596
.قلت إنك وصلت إلى عنوانها من خلاله

234
00:16:12,680 --> 00:16:14,139
."تلك "كاثرين شيد

235
00:16:15,641 --> 00:16:16,725
."والدة "آداليند

236
00:16:18,686 --> 00:16:20,437
والدة "آداليند" نفسها؟

237
00:16:20,521 --> 00:16:22,231
.نعم -
"هل والدة "آداليند -

238
00:16:22,314 --> 00:16:25,859
هي من أعطت القائد ما كان بحاجة إليه
لإبطال تعويذة "آداليند" ضد "جولييت"؟

239
00:16:25,943 --> 00:16:28,946
ومن غيرها؟ -
.كانت التعويذة تتضمن خدعة سرية -

240
00:16:29,154 --> 00:16:32,616
،"إذا استيقظت "جولييت
ستنشأ بينها وبين الرجل الذي قبّلها

241
00:16:32,700 --> 00:16:35,786
.مشاعر جياشة إلى حد جنوني

242
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
.وستعم حالة من الفوضى

243
00:16:38,163 --> 00:16:38,998
.واصل البحث

244
00:16:43,127 --> 00:16:44,378
.وجدتها

245
00:16:45,004 --> 00:16:46,922
."سودوناموس أروغينوسا"

246
00:16:48,340 --> 00:16:50,592
."أقترح أن نبحث عن والدة "آداليند

247
00:16:50,676 --> 00:16:52,970
ونفعل ما يلزم لـ -
.لن ينفعنا ذلك -

248
00:16:53,095 --> 00:16:54,763
.لماذا؟ إنه أمر منطقي جداً

249
00:16:54,847 --> 00:16:56,557
.لقد ماتت -
ماتت؟ ماذا؟ -

250
00:16:56,640 --> 00:16:58,809
من قتلها؟ -
.والدتي -

251
00:17:01,061 --> 00:17:02,187
لماذا؟

252
00:17:02,271 --> 00:17:05,816
لأنها كانت تحاول العثور
"على "آداليند

253
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
.ولم يسر الأمر كما يجب -
.نعم -

254
00:17:07,484 --> 00:17:08,485
.نعم

255
00:17:12,197 --> 00:17:13,824
.رأسي يؤلمني

256
00:17:14,992 --> 00:17:19,621
."أحتاج إلى جرعة من "توسيلاغو فارفارا

257
00:17:21,915 --> 00:17:23,042
.سيفيدني هذا

258
00:17:28,505 --> 00:17:29,715
نعم؟

259
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
أين أنت؟

260
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
في "ذا بيرل"، لماذا؟

261
00:17:34,053 --> 00:17:37,347
يسرني أن أعرف
.أن لا علاقة لك بما أراه

262
00:17:38,015 --> 00:17:40,142
وأين أنت؟ -
."في منزلك يا "نيك -

263
00:17:40,309 --> 00:17:44,605
جولييت" بخير، لكن أمراً ما"
.حدث هنا وهي ترفض الكلام

264
00:17:45,189 --> 00:17:47,316
.استجبنا لبلاغ بإطلاق نار

265
00:17:47,399 --> 00:17:48,525
في منزلي؟

266
00:17:48,609 --> 00:17:50,819
هناك خمس فتحات على الأقل
.ناتجة عن الرصاص في حائط بيتك

267
00:17:50,903 --> 00:17:52,237
.بلا دماء ولا سلاح

268
00:17:52,446 --> 00:17:53,947
أنت قادم إلى هنا، صحيح؟

269
00:17:54,031 --> 00:17:56,075
.نعم، سآتي حالاً

270
00:17:57,201 --> 00:17:59,912
هل حدث شيء في منزلك؟ -
.أطلق أحد الرصاص -

271
00:17:59,995 --> 00:18:01,246
ماذا؟ -
.جولييت" بخير" -

272
00:18:01,330 --> 00:18:03,290
ولكن لو كان للأمر أي علاقة بالقائد

273
00:18:03,957 --> 00:18:05,000
.علي أن أذهب

274
00:18:05,084 --> 00:18:06,919
تذكر أنه ربما لا يدرك

275
00:18:07,461 --> 00:18:08,504
.ما يفعله

276
00:18:23,685 --> 00:18:24,603
ماذا تفعل؟

277
00:18:25,604 --> 00:18:26,605
.لقد أخلي سبيلك

278
00:18:27,022 --> 00:18:28,065
ماذا؟ لماذا؟

279
00:18:29,650 --> 00:18:32,778
.معظم الناس يسرون عند خروجهم -
ماذا لو لم أرد الخروج؟ -

280
00:18:33,278 --> 00:18:34,571
.هذا ليس فندقاً

281
00:18:35,322 --> 00:18:36,657
من صرّح بهذا؟

282
00:18:36,824 --> 00:18:38,784
.ليست لدي معلومات عن ذلك، هيا بنا

283
00:18:47,000 --> 00:18:48,001
.مرحباً

284
00:18:52,714 --> 00:18:55,050
أين هي؟ -
.هنا -

285
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
.لم تتحرك

286
00:19:02,099 --> 00:19:03,433
فتحات الطلقات النارية هناك

287
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
.وهناك

288
00:19:07,104 --> 00:19:10,190
.حاولت أن أسألها عنها
.آمل أن تقبل بالتحدث إليك

289
00:19:26,039 --> 00:19:26,957
هل أنت بخير؟

290
00:19:28,500 --> 00:19:29,877
أتريدين التحدث في الأمر؟

291
00:19:31,545 --> 00:19:32,963
.لا أريد التحدث إطلاقاً

292
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
من أطلق النار؟ -
.أنا -

293
00:19:40,387 --> 00:19:41,430
لماذا؟

294
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
.ظننت أنني رأيت دخيلاً

295
00:19:49,605 --> 00:19:50,564
أين المسدس؟

296
00:19:51,440 --> 00:19:53,108
.لقد أخذه معه

297
00:19:55,819 --> 00:19:58,822
نيك"، أنا حقاً لا أفهم"
.لماذا يحدث كل هذا

298
00:19:58,906 --> 00:20:00,741
.أنت مصابة -
.أنا بخير -

299
00:20:01,533 --> 00:20:03,160
أتريدين مني فعل أي شيء؟

300
00:20:06,455 --> 00:20:07,581
"جولييت"

301
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
.أعرف من هو

302
00:20:17,132 --> 00:20:18,926
.ابحث في الطابق العلوي والسفلي

303
00:20:19,009 --> 00:20:20,761
إذا وجدت أي فتحات في الجدار

304
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
.يجب أن تبلغ عن كل واحدة منها. مهلاً

305
00:20:25,724 --> 00:20:27,309
.لم تقبل التحدث إلي أيضاً

306
00:20:28,727 --> 00:20:30,312
كيف تريد التعامل مع الأمر؟

307
00:20:30,395 --> 00:20:33,565
،ليس لدينا سلاح
.ولا يوجد أحد نوجه التهم ضده

308
00:20:35,901 --> 00:20:39,404
قالت إنه كان دخيلاً. ربما بإمكاننا
.تسجيل الحادثة كدفاع عن النفس

309
00:20:39,738 --> 00:20:40,948
.أستطيع تدبر ذلك

310
00:20:41,448 --> 00:20:43,116
.أسد لي خدمة

311
00:20:43,450 --> 00:20:47,204
.عين أحداً لمراقبة المنزل -
.سأفعل ذلك -

312
00:21:50,475 --> 00:21:54,271
إذا أصابني أي مكروه -
.أعرف أن محاميك سيتصل بي -

313
00:21:54,479 --> 00:21:57,733
.هذا آخر ما يقلقني الآن
.يجب أن نتحدث

314
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
.اركبي

315
00:22:08,785 --> 00:22:10,829
.أستطيع أن أصرخ -
.ويمكن أن تموتي -

316
00:22:10,912 --> 00:22:13,248
.أنا في مزاج يسمح بالقتل. اركبي

317
00:22:27,763 --> 00:22:29,014
هل حصلت على المفتاح؟

318
00:22:31,641 --> 00:22:32,642
.وجدت المقطورة

319
00:22:34,019 --> 00:22:34,978
أين؟

320
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
هل كان ذلك القائد "رينارد"؟

321
00:22:55,082 --> 00:22:56,208
.رفضت أن تقول

322
00:22:56,917 --> 00:22:59,628
.لكنني أعرف أنه هو -
هل حاولت إطلاق النار عليه؟ -

323
00:22:59,711 --> 00:23:01,004
.إنها بارعة في التصويب

324
00:23:01,088 --> 00:23:03,507
.لو أرادت أن تصيبه لأصابته

325
00:23:04,174 --> 00:23:05,175
هل رأيته؟

326
00:23:06,843 --> 00:23:08,720
.أخشى ما يمكن أن أفعله إذا رأيته

327
00:23:09,387 --> 00:23:10,305
.اسمع

328
00:23:10,680 --> 00:23:15,936
.الوقت متأخر ونحن متعبان
لم لا أعد لنا بعض الحليب الدافىء

329
00:23:16,019 --> 00:23:18,396
حقاً؟ -
،نعم -

330
00:23:18,480 --> 00:23:19,648
كما كانت والدتك

331
00:23:22,567 --> 00:23:24,986
.لم تكن والدتك تعدّه
.أنا آسف، فكرتي سيئة

332
00:23:25,070 --> 00:23:26,696
.سأصمت وأخلد إلى الفراش

333
00:23:26,988 --> 00:23:28,031
.طابت ليلتك

334
00:23:50,262 --> 00:23:51,346
أين المقطورة؟

335
00:23:53,557 --> 00:23:56,726
.لن أريك أي شيء قبل أن تعالجي مشكلتي

336
00:23:57,018 --> 00:23:58,436
.لا أستطيع معالجتك

337
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
.لقد سلبني أحد تلك القوى

338
00:24:04,401 --> 00:24:07,821
عليك أن تجدي طريقة ما
.لأنني بدأت أفقد حس الفكاهة

339
00:24:08,238 --> 00:24:09,656
.لا أستطيع معالجتك

340
00:24:11,074 --> 00:24:12,409
.لكنني أستطيع تحسين الوضع

341
00:24:13,368 --> 00:24:14,244
كيف؟

342
00:24:18,957 --> 00:24:20,333
!لا بأس

343
00:24:22,586 --> 00:24:23,587
.لا بأس

344
00:24:25,672 --> 00:24:27,507
.أنت تكبت ما في داخلك

345
00:24:28,717 --> 00:24:30,635
.هذا ليس مفيداً لأحد

346
00:24:31,428 --> 00:24:33,388
.عليك أن تثق بي

347
00:24:35,891 --> 00:24:37,934
.لم ينفعني ذلك في الماضي

348
00:24:38,310 --> 00:24:39,978
.لا تعش في الماضي

349
00:24:58,622 --> 00:25:00,415
ماذا؟ -
.أنا أريدك -

350
00:25:00,957 --> 00:25:02,125
.شخصيتك الحقيقية

351
00:25:02,918 --> 00:25:06,171
.أريد ما لا يمكن أن تظهره لها

352
00:25:18,308 --> 00:25:20,268
.هذا هو المطلوب

353
00:25:34,366 --> 00:25:36,201
الأزهار فكرة مبالغ فيها، صحيح؟

354
00:25:36,660 --> 00:25:38,828
.ربما ينبغي أن تقدمها أنت لها

355
00:25:39,079 --> 00:25:41,581
حسناً، أنت محق. ولكن

356
00:25:42,332 --> 00:25:45,210
.لم يكن ينبغي أن أختار الورود
.إنها جريئة

357
00:25:54,427 --> 00:25:55,637
أنا، إنها

358
00:26:04,354 --> 00:26:05,438
.اشتقت إليك

359
00:26:06,022 --> 00:26:07,190
.أنا أيضاً اشتقت إليك

360
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
وأحضرت لك بعض -
.إنها جميلة -

361
00:26:11,152 --> 00:26:12,279
.و"نيك" هنا

362
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
."مرحباً يا "نيك

363
00:26:14,864 --> 00:26:16,408
.مرحباً يا "روزالي"، أهلاً بعودتك

364
00:26:16,533 --> 00:26:17,993
.شكراً

365
00:26:18,243 --> 00:26:21,371
إذن، يجب أن نذهب
.إلى متجر التوابل الآن

366
00:26:21,454 --> 00:26:23,456
.أعتقد أنني أعرف ما هي المشكلة

367
00:26:37,220 --> 00:26:39,347
هل فكرت فيما سيحدث لي

368
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
إذا حصل أخي على المفتاح؟

369
00:26:40,765 --> 00:26:42,934
هل فكرت فيما قد يحدث لي

370
00:26:43,018 --> 00:26:44,060
إن لم يحصل عليه؟

371
00:26:44,477 --> 00:26:45,979
ما زال أمامك وقت
.لاختيار جانب تنحازين إليه

372
00:26:47,397 --> 00:26:49,649
.اخترت الانحياز إليك منذ زمن بعيد

373
00:26:50,400 --> 00:26:52,569
.وأدرت ظهرك لي

374
00:26:52,902 --> 00:26:54,446
.لقد استهنت بك في الماضي

375
00:26:54,821 --> 00:26:56,323
.ولن أكرر ذلك

376
00:26:57,073 --> 00:27:00,285
لكنني لا أتوقع أن يفكر أخي
.بنفس الطريقة

377
00:27:01,244 --> 00:27:03,121
.اعتبري نفسك في بيتك

378
00:27:07,125 --> 00:27:10,086
إذا كانت تلك الـ"هيكسنبيست" التي جاءت
،"إلى المتجر هي والدة "آداليند

379
00:27:10,170 --> 00:27:12,881
وأخبرت والدتك بأن هناك فرد من
،"العائلات الملكية هنا في "بورتلاند

380
00:27:12,964 --> 00:27:16,551
فلا بد أن تكون قد قامت
.بعملية التطهير من أجله

381
00:27:16,634 --> 00:27:19,804
وبالتالي، قائدك هو الفرد الملكي
."هنا في "بورتلاند

382
00:27:20,013 --> 00:27:21,556
القائد؟ -
،إذا خضع لعملية التطهير -

383
00:27:21,639 --> 00:27:23,808
،وبالمناسبة

384
00:27:23,892 --> 00:27:25,477
،هي تجربة مؤلمة جداً

385
00:27:25,560 --> 00:27:28,855
"فهذا يفسر سبب انجذابه إلى "جولييت
."وانجذابها إليه يا "نيك

386
00:27:28,938 --> 00:27:31,441
ذلك هو الجزء
.الذي لم يذكره أحد من التعويذة

387
00:27:31,566 --> 00:27:33,026
كيف نوقف ما يحدث إذن؟

388
00:27:33,109 --> 00:27:35,028
،علينا إيجاد طريقة لفعل ذلك بسرعة

389
00:27:35,111 --> 00:27:37,489
،لأن التعويذة إذا تطورت أكثر من ذلك

390
00:27:37,572 --> 00:27:38,782
.فسيقتل أحدهما الآخر

391
00:27:39,366 --> 00:27:41,368
هل هناك أي شيء لا يقود إلى الموت؟

392
00:27:41,701 --> 00:27:43,536
.في الحقيقة، لا -
.ليس حسب علمي -

393
00:27:43,995 --> 00:27:45,246
حسناً، عم يجب أن أبحث؟

394
00:27:45,538 --> 00:27:47,415
.أي شيء يحتوي على هذه المكونات

395
00:28:34,462 --> 00:28:36,881
.أعتقد أنني وجدتها

396
00:28:38,007 --> 00:28:38,842
.نعم

397
00:28:39,551 --> 00:28:40,635
.لا

398
00:28:41,010 --> 00:28:42,846
لا أدري -
."مونرو" -

399
00:28:42,929 --> 00:28:44,806
.هذه هي -
حقاً؟ -

400
00:28:45,014 --> 00:28:46,891
.لأن هذا ما ظننته

401
00:28:47,559 --> 00:28:48,727
.حسناً

402
00:28:48,893 --> 00:28:50,812
.مكتوب هنا أن هناك علاج محتمل

403
00:28:51,187 --> 00:28:55,066
.ولكنه لن يكون سهلاً -
لماذا؟ -

404
00:28:55,150 --> 00:28:58,445
"لأن علينا دفع "جولييت
.والقائد إلى أخذه معاً

405
00:28:58,528 --> 00:28:59,738
.سأفعل ذلك

406
00:29:00,113 --> 00:29:02,407
!يا للهول

407
00:29:03,074 --> 00:29:04,117
ماذا تعنين؟

408
00:29:04,200 --> 00:29:06,703
.نحن بحاجة إلى أداة العدوى الأصلية

409
00:29:06,911 --> 00:29:10,457
حسناً، أداة العدوى الأصلية
.هي مخالب القطة

410
00:29:10,749 --> 00:29:12,917
.بالضبط -
.لنحضر القطة -

411
00:29:18,548 --> 00:29:19,591
ماذا حدث لها؟

412
00:29:28,725 --> 00:29:30,477
وماذا بعد؟ -
في الواقع -

413
00:29:31,060 --> 00:29:33,688
هل خرجت إلى الشارع؟ -
.لم يكن أمامي خيار آخر -

414
00:29:38,651 --> 00:29:39,652
ماذا سنفعل الآن؟

415
00:29:41,237 --> 00:29:42,238
.هذا

416
00:29:52,791 --> 00:29:53,917
!يا للهول

417
00:30:46,261 --> 00:30:47,136
.أيها القائد

418
00:30:47,887 --> 00:30:50,598
مرحباً يا "هانك"، كيف حالك؟

419
00:30:50,682 --> 00:30:51,850
.مررت بأحوال أفضل

420
00:30:51,933 --> 00:30:52,976
.وبأحوال أسوأ

421
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
.اسمع، ليس عليك المجيء إلى هنا

422
00:30:54,644 --> 00:30:56,104
.ينبغي أن ترتاح في المنزل

423
00:30:56,187 --> 00:30:58,189
.لقد ارتحت بقدر ما أريد

424
00:30:58,398 --> 00:30:59,357
هل رأيك "نيك"؟

425
00:30:59,440 --> 00:31:03,778
،لا، في الواقع
."كنت أبحث عن ملف قضية "آداليند شيد

426
00:31:04,153 --> 00:31:06,155
.أخبرني بأنك كنت على علاقة بها

427
00:31:06,239 --> 00:31:09,117
نعم، إنه من أكبر الأخطاء
.التي ارتكبتها

428
00:31:09,200 --> 00:31:11,411
.إنه يظن أن لها علاقة بما حدث لك

429
00:31:11,494 --> 00:31:13,496
بما أنها كانت هناك
قبل تعرضي للضرب مباشرة

430
00:31:13,580 --> 00:31:14,956
وماذا يمكن أن يدفعها إلى ذلك؟

431
00:31:15,039 --> 00:31:18,126
لو كنت أستطيع تفسير دوافع النساء
.لكنت متزوجاً حتى الآن

432
00:31:18,209 --> 00:31:21,462
"اسمع يا "هانك"، كنا نحتجز "آداليند
.حتى الليلة الماضية

433
00:31:21,546 --> 00:31:23,172
اضطررت إلى إخلاء سبيلها
.لعدم وجود أدلة ضدها

434
00:31:23,256 --> 00:31:25,550
،وإذا كانت لديها مشكلة معك

435
00:31:25,633 --> 00:31:27,218
.فعليك أن تنتبه إلى نفسك

436
00:31:29,554 --> 00:31:31,931
.سأراقب كل ما حولي أيها القائد

437
00:31:42,317 --> 00:31:43,610
.حسناً

438
00:31:46,195 --> 00:31:47,822
أهذا ما شربه القائد؟

439
00:31:47,989 --> 00:31:49,616
،إنها عملية التطهير

440
00:31:49,699 --> 00:31:52,994
نفس الخليط المكتوب
."على لائحة والدة "آداليند

441
00:31:53,077 --> 00:31:56,331
كم سيكون الوضع سيئاً؟ -
.لا أعرف -

442
00:31:56,414 --> 00:31:58,291
،عليك أن تشربه

443
00:31:58,499 --> 00:32:00,335
.وسيظهر تأثيره عليك

444
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
هل سيساعد هذا "جولييت" على تذكري؟

445
00:32:06,925 --> 00:32:10,178
لا أعرف، لكنها الخطوة الأولى
في العملية التي عليك خوضها

446
00:32:10,261 --> 00:32:12,221
.لإبطال التعويذة بين "جولييت" والقائد

447
00:32:12,305 --> 00:32:13,806
وكم عدد الخطوات؟ -
.اثنتان -

448
00:32:13,973 --> 00:32:16,726
وما هي الثانية؟ -
.إنها تتضمن وجودكم أنتم الثلاثة -

449
00:32:17,352 --> 00:32:19,938
أنا متشوق لكتابة بطاقات الدعوة
.إلى تلك الحفلة

450
00:32:20,021 --> 00:32:22,607
.عليك أن تنجو من ذلك

451
00:32:28,071 --> 00:32:29,697
.إنه "هانك"، يجب أن أرد عليه

452
00:32:29,781 --> 00:32:30,740
.نعم

453
00:32:32,200 --> 00:32:33,284
كيف حالك يا "هانك"؟

454
00:32:33,493 --> 00:32:35,495
.لقد تحسنت حالي وخرجت، وأنا غاضب

455
00:32:35,578 --> 00:32:37,205
أين أنت؟ -
.في المركز -

456
00:32:37,455 --> 00:32:38,873
.حدث أمر غريب

457
00:32:39,165 --> 00:32:41,459
.رأيت القائد يبحث في درج مكتبك

458
00:32:41,542 --> 00:32:43,378
."قال إنه يبحث عن ملف "آداليند

459
00:32:43,461 --> 00:32:44,629
أهذا منطقي بالنسبة إليك؟

460
00:32:44,712 --> 00:32:46,839
.لا، سآتي في الحال

461
00:32:46,923 --> 00:32:49,050
.لا تسمح للقائد بالمغادرة

462
00:32:51,094 --> 00:32:51,928
.علي أن أذهب

463
00:32:52,261 --> 00:32:53,972
."يجب أن تشرب هذا يا "نيك -
.لاحقاً -

464
00:32:54,055 --> 00:32:56,432
.لقد أخذ القائد شيئاً يخصني

465
00:33:24,043 --> 00:33:25,128
"(شرطة (بورتلاند"

466
00:33:26,587 --> 00:33:29,549
هل لي بدقيقة من وقتك أيها القائد؟ -
.كنت أنوي المغادرة، هلا نؤجل الأمر -

467
00:33:29,632 --> 00:33:30,800
.من الأفضل ألا نؤجله

468
00:33:30,883 --> 00:33:32,885
."أريد توضيح مسألة "آداليند

469
00:33:32,969 --> 00:33:34,178
.لا ضرورة لتوضيح أي شيء

470
00:33:34,262 --> 00:33:38,182
لا أريد أن تعتقد
.أنني استغليت منصبي في الشرطة

471
00:33:38,266 --> 00:33:40,977
.لا أعتقد ذلك، لا تقلق -
.أعرف كيف يبدو الأمر -

472
00:33:41,060 --> 00:33:43,896
هانك"، أنا أحاول ألا أتدخل"
.في حياة ضباط الشرطة الشخصية

473
00:33:44,188 --> 00:33:45,481
.أرجو أن تعذرني

474
00:33:45,565 --> 00:33:47,567
ما كنت لأذكر الأمر
لولا محاولتي لحماية

475
00:33:47,650 --> 00:33:50,903
.من فضلك أيها المحقق
.لا بأس، انس الأمر

476
00:34:06,169 --> 00:34:07,003
جولييت"؟"

477
00:34:08,463 --> 00:34:09,797
.نيك" يعرف أنه أنت"

478
00:34:11,799 --> 00:34:12,675
هل أخبرته؟

479
00:34:12,759 --> 00:34:17,263
.لا، هو من أخبرني ليلة أمس -
وتخبرينني الآن؟ -

480
00:34:17,346 --> 00:34:18,931
.لست مجبرة على إخبارك بأي شيء

481
00:34:19,015 --> 00:34:21,100
.لقد أقنعت نفسي بأنه يجدر بي ذلك

482
00:34:36,657 --> 00:34:37,909
هل أحضرته؟

483
00:34:41,245 --> 00:34:42,121
.لا

484
00:34:43,456 --> 00:34:44,665
ألم يكن في المقطورة؟

485
00:34:44,749 --> 00:34:47,043
.لم أجد شيئاً وقد فتشت في كل مكان

486
00:34:47,418 --> 00:34:49,003
.ربما تحتاج إلى المساعدة

487
00:34:49,587 --> 00:34:51,130
.أحتاج إلى المزيد من الوقت

488
00:34:51,798 --> 00:34:53,674
.أخوك نافد الصبر

489
00:34:54,675 --> 00:34:57,053
.ثمة سيارة تنتظرني في الأسفل الآن

490
00:34:59,097 --> 00:35:02,892
.سأخبره بأنك بذلت كل جهدك

491
00:35:03,309 --> 00:35:06,687
.ولكن لسوء حظك، لن يهمه ذلك

492
00:35:07,438 --> 00:35:08,731
.وداعاً أيها الوسيم

493
00:35:10,983 --> 00:35:12,610
.شكراً على الليلة الماضية

494
00:35:32,004 --> 00:35:33,297
.لقد غادر للتو

495
00:35:33,464 --> 00:35:36,592
حاولت إيقافه لكنه كان
.مصراً على الخروج من هنا

496
00:35:40,179 --> 00:35:42,682
كيف عرف أنه هنا؟ -
ما الأمر يا "نيك"؟ -

497
00:35:42,932 --> 00:35:44,642
.لقد أخذ مفتاحاً أعطتني إياه خالتي

498
00:35:44,725 --> 00:35:46,477
مفتاح ماذا؟ -
،لا أعرف بالتحديد -

499
00:35:46,561 --> 00:35:48,855
لكن كثيراً من الناس يريدونه
."ومنهم "آداليند

500
00:35:48,938 --> 00:35:49,939
.لكننا اعتقلناها

501
00:35:50,022 --> 00:35:52,024
.إنها في زنزانة في الحجز -
.لم تعد محتجزة -

502
00:35:52,108 --> 00:35:54,193
أخبرني القائد
.بأنهم أخلوا سبيلها بالأمس

503
00:35:54,277 --> 00:35:55,945
ماذا؟ -
.لعدم وجود الأدلة -

504
00:35:56,362 --> 00:35:59,282
.علي أن أوقفه -
ما علاقة القائد بالأمر؟ -

505
00:35:59,365 --> 00:36:01,951
.له علاقة وثيقة -
هل ستوضح لي قصدك؟ -

506
00:36:02,034 --> 00:36:03,161
.ليس الآن

507
00:36:04,912 --> 00:36:07,707
،إذا آذيت القائد بشيء
سيكون ذلك عملاً خطيراً

508
00:36:07,790 --> 00:36:09,208
.ولا يمكنك التراجع عنه

509
00:36:09,292 --> 00:36:11,460
.ليس لدي خيار آخر بعد ما فعله

510
00:36:11,544 --> 00:36:13,045
ما علاقته بالأمر يا "نيك"؟

511
00:36:13,754 --> 00:36:17,091
إذا كان كما أظنه، فهذا يعني
.أنه يتلاعب بي منذ مدة طويلة

512
00:36:17,175 --> 00:36:18,384
.علي أن أذهب معك إذن

513
00:36:18,467 --> 00:36:20,636
.الأمر بيني وبينه، لا تتدخل فيه

514
00:36:21,262 --> 00:36:22,471
."يجب أن تعثر على "آداليند

515
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
"القائد (رينارد)، الهاتف النقال"

516
00:36:43,326 --> 00:36:44,160
.نعم أيها القائد

517
00:36:44,327 --> 00:36:46,621
."أعتقد أن علينا التحدث يا "نيك -
أين؟ -

518
00:36:47,246 --> 00:36:48,831
.في مكان لا يزعجنا فيه أحد

519
00:36:49,415 --> 00:36:50,458
.اختر المكان

520
00:37:01,510 --> 00:37:04,430
"منزل للبيع"

521
00:37:45,680 --> 00:37:48,057
أين هي؟ -
"الـ"غريم -

522
00:38:08,786 --> 00:38:10,496
.هذا اختيار مثير للاهتمام

523
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
.ثمة سبب وراء ذلك

524
00:38:16,752 --> 00:38:18,087
.علينا التحدث عن أمور كثيرة

525
00:38:19,505 --> 00:38:20,673
.لنبدأ بهذا

526
00:38:28,848 --> 00:38:31,058
.ليس علينا التعامل بهذه الطريقة -
.بلى -

527
00:38:38,816 --> 00:38:39,859
أنت

528
00:38:42,653 --> 00:38:44,947
.أصغ إلي -
منذ متى تعلم بأمري؟ -

529
00:38:45,281 --> 00:38:48,200
.منذ أن جاءت خالتك لرؤيتك -
.لقد حاولت قتلها -

530
00:38:48,492 --> 00:38:50,995
.لم تكن هي هدفي
.كان هدفي هو المفتاح دائماً

531
00:39:03,591 --> 00:39:04,633
.لقد أخذت المفتاح

532
00:39:04,717 --> 00:39:06,093
.أنت لا تدرك مدى أهميته

533
00:39:06,177 --> 00:39:07,762
.لدي فكرة واضحة عن ذلك -
!"نيك" -

534
00:39:09,388 --> 00:39:11,390
.لقد أحضرت المفتاح. خذ

535
00:39:11,474 --> 00:39:14,185
.سأعيده إليك
.هذا هو سبب استدعائي لك

536
00:39:16,729 --> 00:39:19,148
إنني أعلم بأمر هذا المفتاح
.من قبل أن تعلم به أنت بمدة طويلة

537
00:39:20,566 --> 00:39:22,610
.يمكنك أن تقتلني ولن تنتهي المشكلة

538
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
ويمكنني أن أقتلك
.ولن تنتهي المشكلة أيضاً

539
00:39:27,198 --> 00:39:29,283
.لقد طلبت منك المجيء إلى هنا لسبب

540
00:39:30,785 --> 00:39:34,497
أعرف كيف وجدت الفتاة المخطوفة التي
.جُلبت إلى هنا وأعرف حقيقة ساعي البريد

541
00:39:35,581 --> 00:39:37,333
،"أعرف ماذا فعلت "آداليند" بـ"جولييت

542
00:39:37,416 --> 00:39:39,377
وكنت أعرف أنني الوحيد
.القادر على إيقاظها

543
00:39:42,338 --> 00:39:44,507
إذا حصلت "آداليند" على المفتاح
.فسنموت نحن الاثنين

544
00:39:45,591 --> 00:39:49,220
وإن لم نجد طريقة لحل خلافاتنا

545
00:39:50,513 --> 00:39:52,973
."سينتصرون علينا يا "نيك -
.العائلات الملكية -

546
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
.المسألة أكبر مني ومنك

547
00:39:55,434 --> 00:39:57,561
.وعلينا مواجهتها بشكل أو بآخر

548
00:39:57,645 --> 00:39:58,813
ماذا عن "جولييت"؟

549
00:39:58,896 --> 00:40:02,441
صدقني، أنا أكثر من يتمنى
.انتهاء ما بيني وبينها

550
00:40:03,025 --> 00:40:05,236
.عليك أن تثبت ذلك

551
00:40:05,694 --> 00:40:10,116
.سأثبته لو كنت أعرف الطريقة -
.أنا أعرف الطريقة -

552
00:40:23,796 --> 00:40:24,755
ماذا تريدان الآن؟

553
00:41:12,553 --> 00:41:13,387
أهذا كل شيء؟

554
00:41:14,513 --> 00:41:15,556
.لا

555
00:41:21,353 --> 00:41:22,605
.هذا كل شيء -
نيك"؟" -

556
00:41:24,940 --> 00:41:25,774
!"نيك"

557
00:41:29,487 --> 00:41:31,238
هذا جنون. ماذا فعلت؟

558
00:41:33,282 --> 00:41:34,450
.يجب أن نفعل شيئاً

559
00:41:43,501 --> 00:41:44,793
ماذا يحدث؟

560
00:41:45,669 --> 00:41:46,629
نيك"؟"

561
00:41:50,591 --> 00:41:53,093
."أرجوك أن تصمد يا "نيك

562
00:41:54,637 --> 00:41:55,554
.هيا

563
00:42:00,184 --> 00:42:02,937
"(فيينا)، (النمسا)"

564
00:42:09,902 --> 00:42:11,737
"اختبار حمل"

565
00:42:20,955 --> 00:42:23,457
"حامل، غير حامل"

566
00:42:30,923 --> 00:42:32,424
"ترجمة "كتبهابدر شكري

