﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:06,089
غنى أغنية جميلة بنغمات كاملة وناعمة"

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,343
ولم تستطع آذان البشر مقاومتها
"...أو تفهم مصدرها

3
00:00:12,178 --> 00:00:15,724
"...قبل 6 أشهر"

4
00:00:16,349 --> 00:00:17,976
ما خطبك؟

5
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
.إياك أن تهربي مني

6
00:00:20,603 --> 00:00:22,522
!أرجوك، لا تؤذني

7
00:00:22,897 --> 00:00:25,859
.أخبرتك أن ترتدي الثوب الأسود

8
00:00:25,942 --> 00:00:27,027
!إنه عند المصبغة

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
.كما أنك تحب هذا الثوب

10
00:00:29,571 --> 00:00:31,156
.كنت تقول دائماً كم أبدو جميلة عندما أرتديه

11
00:00:31,239 --> 00:00:33,700
.تبدين أفضل في الثوب الأسود

12
00:00:34,576 --> 00:00:35,910
.سأرتدي ثوباً آخراً

13
00:00:35,994 --> 00:00:37,412
.تلك مشكلتك

14
00:00:37,662 --> 00:00:40,582
،عندما أطلب منك فعل شيء

15
00:00:41,332 --> 00:00:43,376
!يجب أن تفعليه فحسب

16
00:00:44,919 --> 00:00:46,171
!لا تضربني

17
00:00:46,254 --> 00:00:47,464
!لا تؤذني

18
00:01:11,780 --> 00:01:12,989
!يا للهول

19
00:01:14,240 --> 00:01:15,075
.النجدة

20
00:01:15,408 --> 00:01:16,493
ما حالتك الطارئة؟

21
00:01:16,701 --> 00:01:18,828
.أجل. نحتاج إلى سيارة إسعاف

22
00:01:25,084 --> 00:01:25,960
"اليوم"

23
00:01:26,044 --> 00:01:27,879
.صباح الخير -
.مرحباً -

24
00:01:28,922 --> 00:01:32,091
.كنت أفكر فيما تحدثنا عنه الليلة الماضية

25
00:01:32,383 --> 00:01:33,718
جولييت"؟" -
.أجل -

26
00:01:36,012 --> 00:01:38,181
.وأعتقد أنه يجب أن تصحبها إلى المقطورة

27
00:01:38,389 --> 00:01:39,516
...ألا تعتقد أنه يجب أن تكون مَن

28
00:01:39,641 --> 00:01:41,768
.كلا، أنت على علاقة أفضل بها الآن

29
00:01:42,143 --> 00:01:43,228
ربما، لكن أليس هذا

30
00:01:43,311 --> 00:01:45,355
أمر يتعلق بك وبها
من أمر يتعلق بي وبها؟

31
00:01:45,438 --> 00:01:47,732
إذا كان الذهاب إلى المقطورة
،يساعد على استعادة ذكرياتها

32
00:01:47,816 --> 00:01:49,692
.لذا، هناك احتمال أنها ستتذكر كل شيء

33
00:01:50,902 --> 00:01:52,862
.وقد يسوء الأمر كما حدث أول مرة

34
00:01:52,946 --> 00:01:55,323
...لكن إذا صحبتها إلى المقطورة

35
00:01:55,406 --> 00:01:56,491
.فهمت

36
00:01:56,950 --> 00:01:58,618
.لذا، إذا كنت أنا مجنوناً فليس هناك مشكلة

37
00:01:58,952 --> 00:02:00,662
.لا يمكن أن نكون كلانا مجانين

38
00:02:01,955 --> 00:02:02,789
لم لا؟

39
00:02:03,289 --> 00:02:05,583
.حسب ما نتحدث عنه من وجهة نظرها

40
00:02:05,875 --> 00:02:07,043
.يستحق الأمر محاولة

41
00:02:07,127 --> 00:02:08,419
ماذا لو تذكرت كل شيء؟

42
00:02:08,503 --> 00:02:09,546
.أعني، كل شيء

43
00:02:09,629 --> 00:02:11,297
كيف يفترض أن أحتال في ذلك؟

44
00:02:12,006 --> 00:02:14,300
.افعل أياً كان ما عليك فعله

45
00:02:15,385 --> 00:02:19,222
أعرف أني أطلب الكثير منك
.لكن "مونرو"، أرجوك، افعل هذا لأجلي

46
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
.شكراً

47
00:02:34,863 --> 00:02:37,949
وسيثبت الشعب من دون شك

48
00:02:38,408 --> 00:02:40,618
،أن في مساء 16 أكتوبر

49
00:02:40,702 --> 00:02:42,954
،"المدعى عليه "دونالد نيداريا

50
00:02:43,037 --> 00:02:45,582
بتعمد وبإصرار

51
00:02:45,748 --> 00:02:49,168
"قتل زوجته "كاثرين
.التي تزوجها منذ ستة أشهر فقط

52
00:02:52,338 --> 00:02:54,841
.سنسمع الآن مرافعة الدفاع الافتتاحية

53
00:02:55,133 --> 00:02:56,217
."سيد "كيلوغ

54
00:03:00,013 --> 00:03:01,514
،سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفون

55
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
،"قبل ستة أشهر، موكلي "دونالد نيداريا

56
00:03:04,976 --> 00:03:07,353
.عانى مأساة فظيعة

57
00:03:08,855 --> 00:03:10,356
،"زوجته الحبيبة "كاثرين

58
00:03:10,440 --> 00:03:12,275
رغم كل جهوده البطولية

59
00:03:12,358 --> 00:03:17,113
لتوفير لها الرعاية النفسية
،التي كانت تحتاج إليها بشدة

60
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
استسلمت

61
00:03:19,824 --> 00:03:22,577
...لعفاريت طبيعتها المظلمة

62
00:03:24,203 --> 00:03:27,832
،عفاريت كانت معها منذ سنوات طويلة

63
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
دفعتها لتنتحر في بيتهما

64
00:03:32,253 --> 00:03:34,047
بالقفز نحو موتها

65
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
.من شرفة غرفة نومهما

66
00:03:37,342 --> 00:03:41,012
،ولزيادة الطين بلة

67
00:03:41,095 --> 00:03:43,181
ألقي القبض على موكلي

68
00:03:44,515 --> 00:03:46,851
.ووجهت له تهمة القتل مزيفة

69
00:03:48,603 --> 00:03:52,023
،القتل أيها السادة والسيدات

70
00:03:53,233 --> 00:03:55,151
للمرأة التي أحبها

71
00:03:56,277 --> 00:03:58,029
.أكثر من الحياة

72
00:04:09,415 --> 00:04:11,334
ألو؟ -
."مرحباً يا "جولييت -

73
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
."هذا أنا، "مونرو

74
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
...كنت أفكر في أمر المقطورة و

75
00:04:17,590 --> 00:04:20,885
.أعتقد أنه يجب أن أصحبك
أعني، إذا ما زلت تريدين الذهاب

76
00:04:21,177 --> 00:04:22,053
.وإذا كنت غير مشغولة

77
00:04:22,136 --> 00:04:23,554
.أعني، يمكن أن تكوني مشغولة

78
00:04:25,723 --> 00:04:26,557
جولييت"؟"

79
00:04:26,891 --> 00:04:29,936
كلا، ما زلت أريد الذهاب. متى؟

80
00:04:30,770 --> 00:04:32,313
.أنا جاهز الآن نوعاً ما

81
00:04:32,897 --> 00:04:35,608
.حسناً -
.أعني الآن -

82
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
.أعني أني أقف أمام شرفة بيتك

83
00:04:46,077 --> 00:04:48,413
اسمعي، إذا كان هذا سيساعد
...في استعادة ذكرياتك

84
00:04:49,747 --> 00:04:51,040
.حسناً

85
00:04:51,833 --> 00:04:53,001
ما الخطب؟

86
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
.لا شيء. لم اعتقد أنك قد تفعل هذا

87
00:04:56,045 --> 00:04:57,380
...حقاً؟ لأني

88
00:04:57,463 --> 00:04:59,340
.سنذهب قبل أن يغير أي أحد رأيه

89
00:04:59,841 --> 00:05:00,717
.حسناً

90
00:05:23,906 --> 00:05:26,117
.أتذكر مجيئي إلى هنا

91
00:05:26,451 --> 00:05:27,702
.كان المطر ينهمر

92
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
هل تتذكرين أن "نك" قد كان معك؟

93
00:05:31,956 --> 00:05:35,126
.كلا، أتذكر أني كنت متضايقة جداً

94
00:05:38,379 --> 00:05:40,506
هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا؟ -
.أجل -

95
00:05:59,233 --> 00:06:00,651
هل تذكرت أي شيء؟

96
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
.ليس بعد

97
00:06:03,279 --> 00:06:06,115
.لا تتعجلي

98
00:06:06,282 --> 00:06:07,533
.لا تضغطي على نفسك

99
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
هل كنت تعرف العمة "ماري"؟

100
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
.التقيت بها مرة في المستشفى

101
00:06:13,372 --> 00:06:14,916
.كان ذلك بعد تعرضها للهجوم

102
00:06:15,416 --> 00:06:16,501
إذاً، تتذكرين ذلك؟

103
00:06:17,001 --> 00:06:19,128
،أجل، سمعت طلقات النار

104
00:06:19,212 --> 00:06:21,047
...وركضت إلى الخارج ورأيتها

105
00:06:22,548 --> 00:06:24,675
.ورأيتها مستلقية في الشارع

106
00:06:26,427 --> 00:06:27,261
ماذا؟

107
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
.ذلك حيث كنت أراه

108
00:06:37,605 --> 00:06:39,023
.يا للهول! أنا أتذكره

109
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
.كان يجلس عند هذا المكتب

110
00:06:40,566 --> 00:06:42,026
هل تتذكرين "نك"؟ -
...أجل، كان -

111
00:06:42,276 --> 00:06:45,613
،كان يبحث عن شيء
."لكن هذه كتب العمة "ماري

112
00:06:48,866 --> 00:06:50,243
ماذا كانت تفعل؟

113
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
لماذا كان لديها كل تلك الأشياء؟

114
00:06:53,454 --> 00:06:54,997
،ذلك سؤال جيد

115
00:06:55,289 --> 00:06:58,709
.ويستحق إجابة جيدة

116
00:07:01,420 --> 00:07:04,173
أعتقد أنه يمكنك أن تقولي
.إن العمة "ماري" كانت تحب جمع الأشياء

117
00:07:04,549 --> 00:07:06,759
!هذه الرسومات غريبة جداً

118
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
هل تعرف ما هي؟

119
00:07:09,887 --> 00:07:14,767
يبدو أنها كانت تحب

120
00:07:16,394 --> 00:07:18,563
.الفلكلور

121
00:07:19,313 --> 00:07:20,898
تعني مثل القصص الخيالية؟

122
00:07:22,650 --> 00:07:25,027
.أجل، بالطبع، يمكنك أن تقولي ذلك

123
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
ماذا يوجد هناك؟

124
00:07:26,779 --> 00:07:28,281
.على الأرجح، المزيد من ذلك

125
00:07:33,786 --> 00:07:34,620
.ليس تماماً

126
00:07:35,204 --> 00:07:37,415
.انظري إلى كل تلك الأسلحة

127
00:07:38,624 --> 00:07:40,793
.لقد كانت جامعة كبيرة

128
00:07:42,044 --> 00:07:46,215
لماذا تضع كل هذا في مقطورة
وتجرها معها أينما تذهب؟

129
00:07:49,135 --> 00:07:50,803
ولماذا لم يتخلص "نك" منها؟

130
00:07:51,053 --> 00:07:53,764
،إنها على الأرجح، كإرث عائلي

131
00:07:53,848 --> 00:07:55,308
.تتوارثه الأجيال

132
00:07:56,476 --> 00:07:58,561
.أعتقد أن هذا كان نجاحاً رائعاً

133
00:07:58,686 --> 00:08:00,229
.تتذكرين وجود "نك" هنا

134
00:08:00,313 --> 00:08:03,483
.وأعتقد أن هذه قد تكون بداية طريق الشفاء

135
00:08:03,858 --> 00:08:05,485
هل تريد المغادرة؟

136
00:08:06,402 --> 00:08:08,112
أجل. ألا تريدين ذلك؟

137
00:08:09,947 --> 00:08:11,365
.هناك معنى أكثر لهذا

138
00:08:11,449 --> 00:08:14,285
.يجب ألا تفسري شيئاً قد لا يكون هنا

139
00:08:14,368 --> 00:08:15,828
ماذا عن هذه الزجاجات الصغيرة الغريبة؟

140
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
...ماذا يوجد فيها؟ ماذا

141
00:08:19,749 --> 00:08:21,375
سيغبرست غيفت". ما ذلك؟"

142
00:08:21,459 --> 00:08:23,961
.إنه على الأرجح عطر ما
...أعني، مكتوب هدية لذا

143
00:08:24,212 --> 00:08:25,046
.لا تفتحيها

144
00:08:27,256 --> 00:08:28,466
.يا للهول! تلك ليست هدية

145
00:08:28,549 --> 00:08:30,218
.أجل، يستحسن أن تعيديها إلى مكانها

146
00:08:30,301 --> 00:08:31,677
هل ترين هذه الكتب؟

147
00:08:32,011 --> 00:08:33,638
إنها مليئة برسومات

148
00:08:33,721 --> 00:08:35,431
...رسمها أسلافي وآخرون كان لديهم

149
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
جولييت"؟" -
.القدرة ذاتها -

150
00:08:39,060 --> 00:08:40,520
.والرسومات لمخلوقات

151
00:08:41,354 --> 00:08:45,858
...أولًا، عليك تغميسها في هذه المادة هنا
."سيغبرست غيفت"

152
00:08:46,400 --> 00:08:47,985
.غيفت" تعني "سم" باللغة الألمانية"

153
00:08:48,069 --> 00:08:48,903
...كانوا يديرون حلبة قتال غير قانونية

154
00:08:48,986 --> 00:08:51,030
هل أنت بخير؟ -
.في زمن المجالدين -

155
00:08:51,113 --> 00:08:52,949
.يقاتلون بهذه

156
00:08:53,199 --> 00:08:54,784
...أسلحة قديمة. انظري. هذه

157
00:08:54,867 --> 00:08:56,577
...عندما يمرون بشيء يدعى التأرجح

158
00:08:56,661 --> 00:08:57,954
.وهو نجم الصباح

159
00:08:59,497 --> 00:09:02,833
...توجد بندقية هنا تطلق رصاصات خاصة

160
00:09:05,378 --> 00:09:06,546
جولييت"، ما الخطب؟"

161
00:09:13,302 --> 00:09:14,554
ماذا حدث؟

162
00:09:15,680 --> 00:09:17,306
.لا أعرف -
هل أنت بخير؟ -

163
00:09:19,892 --> 00:09:21,018
.أعتقد ذلك

164
00:09:22,770 --> 00:09:24,105
،أخشى أن أسأل

165
00:09:24,188 --> 00:09:28,192
لكن ماذا رأيت هناك بالضبط؟

166
00:09:29,318 --> 00:09:30,319
..."رأيت "نك

167
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
."ربما يجب أن أقول إني رأيت نسخ من "نك

168
00:09:33,656 --> 00:09:34,824
...رأيته

169
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
.في كل مكان

170
00:09:38,286 --> 00:09:41,330
ماذا تعنين؟ أكثر من واحد؟ -
...أجل، أجل ثم كانوا -

171
00:09:41,539 --> 00:09:43,082
.كانوا يتحدثون جميعاً في الوقت ذاته

172
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
.ولم أفهم ماذا كان يقول أياً منهم

173
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
.حسناً. ربما لا نفعل هذا بطريقة صحيحة

174
00:09:49,130 --> 00:09:52,383
.أعني، الذكريات قد تكون خداعة

175
00:09:53,426 --> 00:09:54,760
.ذكرياتي كذلك بالتأكيد

176
00:09:55,511 --> 00:09:56,971
.أريد أن أعود إلى البيت فحسب

177
00:09:57,054 --> 00:09:58,097
.حسناً

178
00:10:05,396 --> 00:10:06,439
روزالي"؟"

179
00:10:06,564 --> 00:10:07,607
.أنا هنا في الخلف

180
00:10:07,940 --> 00:10:09,775
،حاولت أن أحجز لنا طاولة في "جي كيه

181
00:10:09,859 --> 00:10:13,487
لكن لم يقبلوا أن يحجزوا طاولة
...إلا إذا كان العدد 19 لذا

182
00:10:14,030 --> 00:10:15,906
.لا أود الخروج الليلة

183
00:10:16,741 --> 00:10:18,034
ما الخطب؟ هل أنت مريضة؟

184
00:10:18,951 --> 00:10:20,286
.أنا مصابة بشيء

185
00:10:23,873 --> 00:10:25,750
.لا يبدو أن لديك حمى

186
00:10:28,002 --> 00:10:29,920
كيف كان عمل المحلفين؟ هل ذهبت حتى؟

187
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
.لقد ذهبت

188
00:10:31,380 --> 00:10:33,716
وفي منتصف الأمر
.بدأت أشعر أني لست بخير

189
00:10:35,384 --> 00:10:37,928
.ربما يجب أن تخبريهم أنك مريضة
.فلديهم بدلاء

190
00:10:38,554 --> 00:10:40,222
.سأرى كيف سأشعر غداً

191
00:10:40,389 --> 00:10:41,390
...أعتقد أني

192
00:10:41,974 --> 00:10:43,351
.أنا غاضبة من نفسي

193
00:10:43,893 --> 00:10:45,102
لماذا؟ ماذا فعلت؟

194
00:10:46,062 --> 00:10:47,772
،بدأت لدي شعور واحد حيال القضية

195
00:10:47,855 --> 00:10:50,399
.ثم أصبحت مشاعري في الاتجاه الآخر

196
00:10:50,816 --> 00:10:53,944
.يبدو أن أحدهم محامي بارع

197
00:10:54,278 --> 00:10:55,321
.أعتقد ذلك

198
00:10:55,696 --> 00:10:58,449
لكن عندما كنت هناك
.ظننت أني أشعر بالغثيان

199
00:10:58,574 --> 00:11:01,452
،وحالما غادرت بدأت أتحسن
.ولدي الآن صداع

200
00:11:01,952 --> 00:11:03,371
لم لا تعودين إلى البيت وتنامين؟

201
00:11:03,537 --> 00:11:04,747
.سأغلق المكان

202
00:11:04,997 --> 00:11:06,248
.أقدر ذلك

203
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
.شكراً. أنت الأفضل

204
00:11:12,922 --> 00:11:15,007
ما رأيك في أن أوصلك إلى المحكمة غداً؟

205
00:11:15,257 --> 00:11:17,968
.أود ذلك. تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

206
00:11:28,938 --> 00:11:30,523
(من (بيهيد آت توميل دوت نيت"
"الموضوع، أمي

207
00:11:31,273 --> 00:11:32,608
.الرائحة جيدة

208
00:11:32,900 --> 00:11:34,402
.لم أكن أعرف أنك تجيد الطهو

209
00:11:35,986 --> 00:11:38,406
.لا أجيد الطهو. هذا طعام من مطعم

210
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
ألا يفترض أن تكون في موعد مع "روزالي"؟

211
00:11:41,033 --> 00:11:43,077
...أجل، لم تكن بخير لذا

212
00:11:44,120 --> 00:11:45,162
ماذا تقرأ؟

213
00:11:45,496 --> 00:11:46,705
،صدق أو لا تصدق

214
00:11:47,123 --> 00:11:50,126
.وردتني رسالة إلكترونية من أمي

215
00:11:51,460 --> 00:11:52,753
حقاً؟

216
00:11:53,546 --> 00:11:54,588
ماذا تقول؟

217
00:11:56,590 --> 00:11:58,759
.آسفة لأني مختفية منذ فترة طويلة

218
00:11:59,510 --> 00:12:01,971
.أشتاق إليك. الأمور بخير

219
00:12:03,931 --> 00:12:06,559
.أنوي أن أنفق المال بطريقة جيدة

220
00:12:06,934 --> 00:12:08,102
.مع حبي، والدتك

221
00:12:08,644 --> 00:12:10,020
تلك شيفرة، صحيح؟

222
00:12:10,438 --> 00:12:11,939
.إنها تتحدث عن القطع النقدية

223
00:12:12,398 --> 00:12:13,399
!يا للروعة

224
00:12:13,691 --> 00:12:15,025
.ذلك أمر جيد، أعتقد ذلك

225
00:12:16,360 --> 00:12:17,778
...مما يذكرني

226
00:12:19,155 --> 00:12:20,739
.صحبت "جولييت" إلى المقطورة

227
00:12:23,826 --> 00:12:24,702
وماذا حدث؟

228
00:12:24,785 --> 00:12:28,622
.تذكرت رؤيتك في المقطورة

229
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
هل تذكرتني؟ -
.في المقطورة فقط -

230
00:12:33,794 --> 00:12:35,004
تلك بداية، صحيح؟

231
00:12:35,087 --> 00:12:36,422
،إنها بداية بالتأكيد

232
00:12:36,505 --> 00:12:39,467
،لكنها رأت نسخ كثيرة منك

233
00:12:39,800 --> 00:12:41,969
،في جميع أنحاء المكان

234
00:12:42,136 --> 00:12:44,346
.وكلها تتحدث في الوقت ذاته

235
00:12:45,139 --> 00:12:45,973
ماذا؟

236
00:12:46,056 --> 00:12:49,143
...تحاول ذاكرتها أن تعود بالتأكيد لكن

237
00:12:49,935 --> 00:12:53,022
أعتقد أن أفضل شيء علينا فعله الآن
.هو الابتعاد عن الطريق

238
00:12:53,272 --> 00:12:54,440
.كلا، أريد أن أتحدث إليها

239
00:12:54,523 --> 00:12:57,568
.كنت تتحدث إليها طوال اليوم في عقلها

240
00:12:58,444 --> 00:13:00,070
.أعتقد أنها قد اكتفت منك

241
00:13:00,738 --> 00:13:04,116
أعتقد أنه سيكون خطر عليها
.لو حاولنا الضغط عليها

242
00:13:06,285 --> 00:13:09,121
.أنت تتألمين

243
00:13:10,831 --> 00:13:12,416
.مما قد حدث لك

244
00:13:14,919 --> 00:13:16,253
.يجب أن نتحدث

245
00:13:17,379 --> 00:13:22,259
.أنت تعانين بين ما تفهمينه ولا تفهمينه

246
00:13:22,343 --> 00:13:24,720
.عالمك ينهار

247
00:13:42,029 --> 00:13:45,407
فيرا"، أرجوك أخبري المحكمة بالضبط"
.ما سمعته

248
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
سمعت السيدة "نيداريا" تصرخ عليه
.ألا يؤذيها

249
00:13:49,995 --> 00:13:52,748
وماذا فعلت حينئذٍ؟ -
.هرعت إلى غرفة النوم -

250
00:13:52,915 --> 00:13:54,166
وماذا رأيت؟

251
00:13:56,377 --> 00:13:59,630
..."رأيت سيد "نيداريا" يمسك سيدة "نيداريا

252
00:14:03,217 --> 00:14:05,719
.ورماها عن الشرفة

253
00:14:07,054 --> 00:14:08,472
.كان هذا فظيعاً

254
00:14:14,103 --> 00:14:16,105
.شكراً. لم يعد هناك أسئلة أخرى

255
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
."صباح الخير يا آنسة "مونتغمري

256
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
هل يمكنك أن تخبري المحكمة

257
00:14:24,029 --> 00:14:26,490
منذ متى تعملين كمدبرة منزل سيد "نيداريا"؟

258
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
.منذ أكثر من عامين

259
00:14:29,785 --> 00:14:34,957
قلت إنك قد رأيت موكلي
يمسك بزوجته، أليس ذلك صحيح؟

260
00:14:35,165 --> 00:14:36,083
.أجل

261
00:14:36,208 --> 00:14:39,628
تنص شهادة موكلي التي حلف عليها
...أن زوجته

262
00:14:40,462 --> 00:14:41,755
.كانت هستيرية

263
00:14:42,339 --> 00:14:45,426
ورغم جهوده، قد رمت نفسها

264
00:14:46,010 --> 00:14:47,636
.عن شرفة غرفة النوم

265
00:14:49,722 --> 00:14:53,809
أطلب منك أن تعودي إلى تلك اللحظة
.مرة أخرى

266
00:14:56,437 --> 00:14:57,688
.سمعت صراخاً

267
00:14:58,647 --> 00:15:00,316
.ركضت إلى الغرفة

268
00:15:00,524 --> 00:15:02,359
!ابتعد -
.أرجوك، عودي إلى الداخل -

269
00:15:02,776 --> 00:15:04,570
!كاثرين"، كلا"

270
00:15:06,071 --> 00:15:08,240
.أرجوك، يا للهول! كلا

271
00:15:12,828 --> 00:15:13,871
وماذا رأيت؟

272
00:15:15,164 --> 00:15:16,332
...أعتقد

273
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
.كنت أحاول أن أساعدها فحسب

274
00:15:18,334 --> 00:15:20,002
.كان يحاول أن يساعدها

275
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
.اعتراض

276
00:15:23,422 --> 00:15:25,633
.حضرة القاضية، الدفاع يرشد الشاهدة

277
00:15:25,758 --> 00:15:29,386
حضرة القاضية، أنا أحاول تأكيد
ما رأته الشاهدة بالفعل

278
00:15:29,470 --> 00:15:31,513
.أمسية الحادثة المأساوية

279
00:15:31,597 --> 00:15:33,891
.حضرة القاضية، لا تؤكد الشاهدة شيئاً

280
00:15:33,974 --> 00:15:36,393
.إنه يرشد الشاهدة إلى ما تقوله

281
00:15:36,477 --> 00:15:38,103
.هلا تقتربان أيها المحاميان

282
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
سأسمح بالإجابة

283
00:15:45,569 --> 00:15:47,905
.كي نكتشف ماذا حدث في تلك الليلة

284
00:15:48,280 --> 00:15:51,575
لكن... كن أكثر حذراً
في كيفية صياغة أسئلتك

285
00:15:51,659 --> 00:15:52,826
.عندما تكمل

286
00:15:52,910 --> 00:15:54,078
.بالطبع يا حضرة القاضية

287
00:15:54,328 --> 00:15:55,162
.شكراً

288
00:15:57,539 --> 00:16:00,459
سنأخذ استراحة غداء ساعة
.ونكمل الساعة الواحدة

289
00:16:01,460 --> 00:16:02,503
.ليقف الجميع

290
00:17:33,343 --> 00:17:36,346
،"اسمه "هنري ليسور
..."رجل أعمال من "مارسيليا

291
00:17:39,308 --> 00:17:41,852
،يعمل في الأقمشة
."ولديه علاقات مع "القاعدة" في "المغرب

292
00:17:41,977 --> 00:17:43,771
ماذا يفعل هنا؟ -
،حسب التقرير -

293
00:17:43,937 --> 00:17:47,274
كان هنا لإيصال عبوة ناسفة
."لشخص في شمال غرب المحيط "الهادىء

294
00:17:47,441 --> 00:17:48,901
.يبدو ذلك مبهماً قليلًا

295
00:17:48,984 --> 00:17:50,736
.ذلك لأن هذا الكلام غير صحيح

296
00:17:51,195 --> 00:17:56,492
"اسمه الحقيقي "أوغستين كات
.ولد في "مالطا" عام 1973

297
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
انضم إلى الاتحاد الفرنسي الأجنبي
،عندما كان عمره 17 عاماً

298
00:17:59,369 --> 00:18:01,622
،ارتفع بسرعة بين المراتب
ثم اختفى فجأة

299
00:18:01,705 --> 00:18:04,249
ثماني سنوات ليظهر من جديد
،بهوية جديدة

300
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
."ويعمل مع "فيرات

301
00:18:07,628 --> 00:18:08,754
ماذا "فيرات"؟

302
00:18:09,963 --> 00:18:14,009
"أنشأت العائلات الملكية "فيرات
،عام 1945 كسرية حماية

303
00:18:14,093 --> 00:18:16,178
،"تتكون من مخلوقات، معظمها "هوندياير

304
00:18:16,261 --> 00:18:18,388
التي خدمت على كلا الجانبين
.خلال الحرب العالمية الثانية

305
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
هل كانت تلك القنبلة لأجلك؟

306
00:18:20,057 --> 00:18:22,643
.لي أو للرجل الذي كنت سألتقي به
.على الأرجح، لكلينا

307
00:18:23,894 --> 00:18:25,938
كيف تريدنا أن نتعامل مع التحقيق؟

308
00:18:26,021 --> 00:18:27,064
.لن نفعل

309
00:18:27,147 --> 00:18:29,733
،ندع الكذبة تكون الحقيقة
.على الأقل، في الوقت الحالي

310
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
لماذا تخبرنا بكل هذا؟

311
00:18:31,401 --> 00:18:33,403
لأنهم إذا كانوا مستعدين
للوصول إلى تلك الحدود

312
00:18:33,487 --> 00:18:34,905
.فيجب أن نكون جميعاً مستعدين

313
00:18:34,988 --> 00:18:36,031
.تسرني معرفة ذلك

314
00:18:36,240 --> 00:18:37,366
.كونا حذرين

315
00:18:39,618 --> 00:18:41,245
هل تصدقه؟ -
.أجل -

316
00:18:42,871 --> 00:18:43,831
هل تثق به؟

317
00:18:44,456 --> 00:18:45,582
.لا أعرف

318
00:18:49,670 --> 00:18:50,504
.نعم

319
00:18:50,587 --> 00:18:52,798
مرحباً، هل أنت مشغول؟ -
لماذا؟ -

320
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
أعتقد أنه يجب أن تأتي إلى قاعة المحكمة
.التي في الشارع السادس

321
00:18:56,218 --> 00:18:57,386
وما المشكلة؟

322
00:18:57,469 --> 00:19:00,639
لا شيء كثير، مجرد شاهدة تتصرف بطريقة غريبة
.والعبث مع هيئة المحلفين

323
00:19:00,973 --> 00:19:01,932
.حسناً

324
00:19:04,309 --> 00:19:06,687
.شكراً لحضوركما إلى هنا بسرعة كبيرة

325
00:19:06,770 --> 00:19:08,188
.تخرج الأمور عن السيطرة في الداخل

326
00:19:08,272 --> 00:19:10,149
هل سمعتما عن المحامي "باري كيلوغ"؟

327
00:19:10,357 --> 00:19:12,234
،إنه مشهور جداً
."إنه يتولى قضية "نيداريا

328
00:19:12,317 --> 00:19:13,527
.إنه يتولاها بالفعل

329
00:19:13,610 --> 00:19:15,946
إنه يسيطر على قاعة المحكمة
.مثل منوم مغناطيسي في نادي ليلي

330
00:19:16,029 --> 00:19:18,490
.قلت شيئاً عن العبث بهيئة المحلفين
هل لديك إثبات؟

331
00:19:18,615 --> 00:19:21,285
...أوقع علجوماً

332
00:19:22,286 --> 00:19:23,328
.في حمام الرجال

333
00:19:23,704 --> 00:19:24,663
.المعذرة

334
00:19:26,123 --> 00:19:27,166
."أعتقد أنه "زيغيفوك

335
00:19:27,291 --> 00:19:29,209
لماذا قد يكون معه علجوماً في الحمام؟

336
00:19:29,293 --> 00:19:30,878
عم يتحدث؟

337
00:19:31,545 --> 00:19:34,006
تأكل مخلوقات "زيغيفوك" العلاجيم

338
00:19:34,089 --> 00:19:38,135
مما يعطيهم تأثير هلوسة نفسية

339
00:19:38,218 --> 00:19:39,344
.على الناس

340
00:19:39,469 --> 00:19:41,597
هل تتذكر ذلك الرجل
الذي كان يضع النساء في قفص في قبوه؟

341
00:19:41,847 --> 00:19:42,931
كان واحد منهم؟ -
.أجل -

342
00:19:43,056 --> 00:19:44,725
.لكن هذا الرجل لا يؤثر على النساء فقط

343
00:19:44,808 --> 00:19:46,185
.بل يؤثر على هيئة محلفين كاملة

344
00:19:46,518 --> 00:19:49,062
لكن لماذا أنت هنا؟ -
.لأن "روزالي" ضمن هيئة المحلفين -

345
00:19:49,855 --> 00:19:50,731
.أنا أقول ذلك فحسب

346
00:19:51,023 --> 00:19:53,984
.انظرا إلى وضعه، وأخبراني إني مجنون

347
00:19:55,903 --> 00:19:57,946
،الآن حسب شهادتك الأولى

348
00:19:58,030 --> 00:20:01,533
"وصلت إلى بيت "نيداريا
.الساعة 8:15 مساء

349
00:20:02,743 --> 00:20:06,371
هل يمكنك أن تصف المدعى عليه
عندما دخلت إلى البيت؟

350
00:20:06,788 --> 00:20:07,664
.أجل

351
00:20:07,998 --> 00:20:09,875
.وجدته في غرفة المعيشة يسير

352
00:20:10,584 --> 00:20:13,503
يعمل "وو" في هذه القضية؟ -
.أجل، كان أول شرطي وصل إلى مسرح الجريمة -

353
00:20:13,879 --> 00:20:16,381
.فعل "وو" هذا كثيراً
.لن يخدعه أي محامي

354
00:20:16,715 --> 00:20:17,549
.حسناً

355
00:20:18,258 --> 00:20:19,718
هل قال أي شيء؟

356
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
.كلا

357
00:20:21,637 --> 00:20:24,181
سيد "نيداريا"، أريد أن أطرح عليك
.بعض الأسئلة

358
00:20:26,892 --> 00:20:28,060
."سيد "نيداريا

359
00:20:29,978 --> 00:20:31,438
.رفض أن يقول أي شيء

360
00:20:32,397 --> 00:20:34,524
.باستثناء أنه قد اتصل بمحاميه مسبقاً

361
00:20:35,525 --> 00:20:39,655
هل عبر المدعى عليه أي ندم
عن ما حدث لزوجته؟

362
00:20:39,738 --> 00:20:42,032
.كلا. ليس لي

363
00:20:43,659 --> 00:20:44,785
.شكراً أيها الضابط

364
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
،يمكنك طرح الأسئلة على الشاهد

365
00:20:51,875 --> 00:20:53,126
،دعني أقول أيها الرقيب

366
00:20:53,210 --> 00:20:56,004
.أني أقدر عمل دائرة الشرطة الدؤوب

367
00:20:56,088 --> 00:20:59,716
نفهم الضغوطات التي تتعرضون لها
.كلما واجهتم مسرح جريمة

368
00:20:59,800 --> 00:21:02,844
.ليس من السهل مواجهة الموت يومياً

369
00:21:03,428 --> 00:21:08,267
شهدت أن موكلي
،لم يعبر عن أي ندم

370
00:21:10,060 --> 00:21:13,522
،ويبدو لي كوصف كان سيكون لدى شرطي

371
00:21:13,605 --> 00:21:17,317
.يرى الموت يومياً

372
00:21:17,943 --> 00:21:21,029
.أريدك أن تعود إلى تلك الليلة مرة أخرى

373
00:21:21,613 --> 00:21:24,116
.كان موكلي مدمراً بسبب موتها

374
00:21:24,199 --> 00:21:25,784
،كان موكلي بالفعل

375
00:21:26,660 --> 00:21:29,329
.يبكي عندما رأيته

376
00:21:29,663 --> 00:21:30,789
.اعتراض

377
00:21:31,748 --> 00:21:32,791
.إنه يرشد الشاهد

378
00:21:33,292 --> 00:21:34,334
.مقبول

379
00:21:38,463 --> 00:21:40,299
.إذاً، سأدعك تقول ذلك حسب كلامك

380
00:21:41,425 --> 00:21:43,302
ماذا رأيت أيها الرقيب؟

381
00:21:47,556 --> 00:21:49,599
،"سيد "نيداريا
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

382
00:21:49,683 --> 00:21:51,101
.حاولت أن أمنعها

383
00:21:51,226 --> 00:21:53,437
.يا للهول! يستحيل أن يحدث هذا

384
00:21:55,480 --> 00:21:56,315
...في الواقع

385
00:21:58,317 --> 00:22:00,610
...عندما رأيت المدعى عليه أول مرة، كان

386
00:22:04,114 --> 00:22:05,449
.لا تستعجل أيها الرقيب

387
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
.هذا مهم جداً

388
00:22:14,833 --> 00:22:16,501
...أجل، أعتقد أنه كان

389
00:22:18,420 --> 00:22:19,546
.يبكي

390
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
.يبكي

391
00:22:22,382 --> 00:22:24,051
هل يمكنك أن تقول إنه كان مضطرباً؟

392
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
.أجل

393
00:22:35,812 --> 00:22:37,189
.شكراً أيها الرقيب

394
00:22:37,355 --> 00:22:38,398
ما هذا؟

395
00:22:38,482 --> 00:22:40,150
.لم يعد ليد أسئلة أيتها القاضية

396
00:22:40,525 --> 00:22:41,568
.أنا أقول لك

397
00:22:42,110 --> 00:22:43,278
.إنه العلجوم

398
00:22:54,206 --> 00:22:56,416
حسناً يا جماعة... ماذا يحدث؟

399
00:22:58,752 --> 00:23:00,587
باري كيلوغ" مخلوق "زيغيفوك"؟"

400
00:23:00,754 --> 00:23:01,713
.هكذا يربح قضاياه

401
00:23:01,797 --> 00:23:04,216
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
.أنه جعل "وو" يغير شهادته

402
00:23:04,299 --> 00:23:06,093
كان يستخدم علجوم نادر

403
00:23:06,176 --> 00:23:08,678
."ليطلق فيرمونات مخلوقات "زيغيفوك

404
00:23:08,762 --> 00:23:09,805
.كان يخدرنا

405
00:23:09,888 --> 00:23:11,598
.لقد أثر على قاعة المحكمة بأكملها

406
00:23:11,681 --> 00:23:14,017
هذا واضح جداً. لا أستطيع أن أصدق
.أني لم أرى ذلك منذ البداية

407
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
،بما أننا أصبحنا نعرف مع ماذا نتعامل
أليس هناك نوعاً ما

408
00:23:17,020 --> 00:23:20,148
رذاذ أنفي للحصانة يمكنك صنعه
لمنع "كيلوغ" من التأثير عليك؟

409
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
.ربما

410
00:23:21,191 --> 00:23:23,235
.إذا استخدمته "روزالي" لن ينفع

411
00:23:23,318 --> 00:23:25,237
نريد هيئة المحلفين كلها
.أن تصوت أنه مذنب

412
00:23:25,320 --> 00:23:26,905
هل يمكنك أن تثبت نوع من خطأ في عمله؟

413
00:23:26,988 --> 00:23:29,282
.كيف؟ أكل الضفادع قانونياً

414
00:23:29,366 --> 00:23:32,077
وانسوا محاولة إثبات أن لديهم قوى سحرية
.للتأثير على هيئة المحفلين

415
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
.بالإضافة إلى أنه يعيد القتلة إلى الشوارع

416
00:23:34,246 --> 00:23:35,747
.تولي قضية واحدة ليس كافياً

417
00:23:35,831 --> 00:23:37,791
.يجب أن نجد طريقة لنمنعه للأبد

418
00:23:38,041 --> 00:23:40,502
.ليس لدينا وقت طويل
.مرافعات الختام غداً

419
00:23:51,012 --> 00:23:52,556
.شكراً لحضورك

420
00:23:52,639 --> 00:23:54,641
.بالطبع يا عزيزتي

421
00:23:54,724 --> 00:23:56,434
.كنت أتوقع اتصالك

422
00:23:58,562 --> 00:24:01,481
.كنت تواجهين شيئاً لا يمكنك تفسيره

423
00:24:05,026 --> 00:24:08,280
لست متأكدة ماذا أتوقع منك أن تفعلي لي
...لكن

424
00:24:08,363 --> 00:24:11,616
...يبدو أن لديك رؤية ما

425
00:24:11,783 --> 00:24:13,618
.يمكنني أن أشعر بذلك

426
00:24:13,702 --> 00:24:16,079
.هناك شيء مختلف فيك

427
00:24:17,289 --> 00:24:20,500
...بدأت أتذكر أشياء

428
00:24:21,459 --> 00:24:22,794
.الذكريات التي قد فقدتها

429
00:24:24,504 --> 00:24:28,425
.لا أعرف ما هو الحقيقي وما هو ليس كذلك

430
00:24:28,508 --> 00:24:30,343
.أتذكر كل شيء معاً

431
00:24:31,553 --> 00:24:36,308
:أنت تقفين على حد عالمين

432
00:24:37,017 --> 00:24:39,227
.الظلام والضوء

433
00:24:40,228 --> 00:24:42,314
.بدأت رحلتك للتو

434
00:24:46,860 --> 00:24:49,529
يوجد شيئاً عن إنتاج الفيرمون
.باستخدام السلمندر

435
00:24:49,863 --> 00:24:51,072
.كلا. يجب أن يكون علجوماً

436
00:24:51,156 --> 00:24:54,159
هذا يتضمن دراسة طويلة
...لتشريح "زيغيفوك" لكن

437
00:24:54,534 --> 00:24:57,078
يبدو المؤلف مهتماً في إعادة تنظيم

438
00:24:57,162 --> 00:24:59,456
جدل الثلاث معدات
.مقابل الأربع معدات القديم

439
00:24:59,873 --> 00:25:00,999
ذلك جدل؟ -
.أجل -

440
00:25:01,082 --> 00:25:03,168
انتظروا، يوجد شيئاً هنا
."في دماغ "زيغيفوك

441
00:25:03,335 --> 00:25:06,087
"الغدة "غيروك
،وهي أسفل منطقة المهاد

442
00:25:06,171 --> 00:25:08,715
يتفرد بها مخلوق "زيغيفوك" وهي مخصصة

443
00:25:08,798 --> 00:25:11,927
لتنظيم عملية لإفراز الفيرمونات
.عبر غدد العرق

444
00:25:12,260 --> 00:25:15,347
.هكذا يستخدمون الفيرمونات بطريقة فعالة

445
00:25:15,472 --> 00:25:17,641
ماذا مكتوب عن العلاجيم؟ -
.لا يوجد شيء هنا -

446
00:25:17,724 --> 00:25:20,268
لكن من الواضح جداً
،أنه عندما يأكلون برمائيات معينة

447
00:25:20,352 --> 00:25:23,063
فهي تحفز الغدة بقوة
وترسل الإنتاج

448
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
.وتقوي الفيرمون بطريقة مفرطة

449
00:25:25,273 --> 00:25:26,858
.إذاً، ذلك هو هدفنا

450
00:25:27,025 --> 00:25:28,318
وكيف نصل إليه؟

451
00:25:28,652 --> 00:25:30,820
،نصنع محلول يحيد تلك الغدة

452
00:25:30,904 --> 00:25:32,530
وسيمنعه عن إنتاج الفيرمونات

453
00:25:32,614 --> 00:25:34,282
.ولا يهم عدد العلاجيم التي يأكلها

454
00:25:34,366 --> 00:25:36,076
،كنوع من إيقاف إنتاج الفيرمون

455
00:25:36,159 --> 00:25:38,245
.مما سينهي كل شيء يقوله لهيئة المحلفين

456
00:25:38,411 --> 00:25:40,705
.لنفعل هذا -
.حسناً -

457
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
.كلا. كلا

458
00:25:43,208 --> 00:25:45,126
.هناك مكون سيىء نحتاج إليه

459
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
.كان يجب أن أتوقع ذلك

460
00:25:46,628 --> 00:25:48,797
ما هو؟ -
."عرق "باري كيلوغ -

461
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
كيف نفعل ذلك؟

462
00:25:56,554 --> 00:25:57,847
.أولًا، نجده

463
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
.ثم نجعله يعرق

464
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
.شكراً

465
00:26:31,715 --> 00:26:33,967
.لست متأكدة أن علي أن أغادر معك

466
00:26:34,509 --> 00:26:35,760
.يعود الأمر إليك

467
00:26:37,137 --> 00:26:38,680
.أنا بالكاد أعرفك

468
00:26:39,431 --> 00:26:41,599
،لكنك تشعرين بالأمان معي

469
00:26:42,267 --> 00:26:44,185
.وتريدين أن تعودي إلى غرفتي

470
00:26:46,396 --> 00:26:48,106
.أتعرف؟ أعتقد ذلك

471
00:26:52,986 --> 00:26:54,654
.لم أفعل هذا مسبقاً

472
00:26:55,530 --> 00:26:57,198
.لن أنتقدك بسبب ذلك

473
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
ماذا كان ذلك؟

474
00:27:10,962 --> 00:27:12,130
!الشرطة

475
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
هل أنت بخير يا آنسة؟

476
00:27:15,300 --> 00:27:17,177
.هاجمنا شيئاً نحونا. لا أعرف ماذا كان

477
00:27:17,260 --> 00:27:19,471
.مجنون ما -
.سأبلغ عن الأمر -

478
00:27:20,221 --> 00:27:21,681
حسناً، ما اسمك؟ -
."أوليفيا سوتون" -

479
00:27:21,765 --> 00:27:24,517
"لم لا تعودين إلى الحانة يا آنسة "سوتون
لتبتعدي عن الشارع؟

480
00:27:32,359 --> 00:27:33,526
!النجدة -
.أنت -

481
00:27:33,610 --> 00:27:34,861
!النجدة! النجدة

482
00:27:34,944 --> 00:27:37,405
!النجدة! النجدة

483
00:27:38,531 --> 00:27:40,492
ما الخطب؟ -
."بلوتباد" -

484
00:27:41,910 --> 00:27:42,911
!اركب في الشاحنة

485
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
!تحرك، تحرك -
.هيا. هيا -

486
00:28:06,267 --> 00:28:07,977
كيف سار الأمر؟ -
.إنه يتعرق -

487
00:28:08,603 --> 00:28:10,230
.لكن أعتقد أني أصبت بشد عضلي في فخذي

488
00:28:13,316 --> 00:28:14,567
!لقد ظهر فجأة

489
00:28:14,651 --> 00:28:15,860
.أجل، أجل، أرى ذلك

490
00:28:16,069 --> 00:28:18,154
.خذ، لقد عرقت كثيراً

491
00:28:18,321 --> 00:28:19,697
.شكراً يا صديقي

492
00:28:19,906 --> 00:28:21,658
.لقد أنقذت حياتي بالفعل

493
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
.لا داعي لذلك

494
00:28:23,284 --> 00:28:25,328
.هذا سبب وجود المخلوقات -
.أجل -

495
00:28:25,412 --> 00:28:28,206
.مساعدة بعضنا لنبتعد عن بقية المخلوقات

496
00:28:38,091 --> 00:28:40,093
.دعني أدعوك إلى شراب
.هذا أقل ما يمكنني فعله

497
00:28:40,176 --> 00:28:42,429
.يجب أن أعود إلى البيت
.فزوجتي وما إلى ذلك

498
00:28:42,512 --> 00:28:43,430
.شكراً جزيلًا

499
00:28:43,513 --> 00:28:44,389
.أجل -
.حقاً -

500
00:28:44,472 --> 00:28:45,432
.بالطبع

501
00:28:47,475 --> 00:28:49,561
منديلي؟

502
00:28:49,644 --> 00:28:50,687
.أجل

503
00:28:51,104 --> 00:28:53,231
.هذا المنديل متسخ
.دعني أشتري لك 10 بدلًا منه

504
00:28:53,314 --> 00:28:55,108
.وعليها أحرف اسمك -
!كلا، أحتاج إلى ذلك -

505
00:28:56,443 --> 00:28:59,487
،أعني أهدتني إياه زوجتي

506
00:28:59,571 --> 00:29:02,157
.كهدية عيد ميلادي في عيد الميلاد الماضي

507
00:29:02,615 --> 00:29:04,200
.عيد ميلادي في عيد الميلاد المجيد

508
00:29:04,492 --> 00:29:06,327
.مثل المسيح. شكراً

509
00:29:18,173 --> 00:29:19,507
!حصلت عليه

510
00:29:20,383 --> 00:29:22,761
.حصلت عليه. أراد أن يأخذه
.لكني حصلت عليه

511
00:29:22,844 --> 00:29:24,512
.حسناً، أسرع. لنضعه في القدر

512
00:29:27,932 --> 00:29:28,767
.حسناً

513
00:29:28,850 --> 00:29:31,394
.يجب نقعه بضعة ساعات

514
00:29:34,564 --> 00:29:37,484
.كي يخرج كل عرقه

515
00:29:37,567 --> 00:29:39,569
ثم نضيف الكمية المركزة
.إلى بقية المزيج

516
00:29:40,779 --> 00:29:42,989
.ثم يأتي الجزء الصعب -
الجزء الصعب؟ -

517
00:29:43,156 --> 00:29:44,491
ألم نقم بالجزء الصعب للتو؟

518
00:29:44,574 --> 00:29:45,950
كل ما فعله هذا هو مساعدتنا
.في صنع الترياق

519
00:29:46,034 --> 00:29:48,161
"ويجب أن نضعه في عجلوم "كيلوغ
.قبل أن يأكله

520
00:29:48,286 --> 00:29:50,246
بتلك الطريقة سيذهب مباشرة
،"إلى غدة "غيروك

521
00:29:51,456 --> 00:29:53,124
.حسناً. أعتقد أن ذلك منطقياً

522
00:29:53,374 --> 00:29:54,751
لكن كيف نضعه في علجومه؟

523
00:30:05,178 --> 00:30:06,971
"سيد "كيلوغ -
نعم؟ -

524
00:30:07,430 --> 00:30:09,682
."أنا المحقق "بيركهارت
."وهذا المحقق "غريفين

525
00:30:09,766 --> 00:30:10,683
أيمكننا أن ندخل؟

526
00:30:10,892 --> 00:30:12,477
ما الأمر؟ -
نحن نتابع -

527
00:30:12,560 --> 00:30:15,480
الاتصال بالنجدة
."الذي أجرته "أوليفيا سوتون

528
00:30:15,563 --> 00:30:17,941
قالت إنها كانت معك
.عندما تعرضت للهجوم الليلة الماضية

529
00:30:18,024 --> 00:30:20,860
.سيتطلب الأمر بضعة دقائق -
.حسناً، لكن أسرعا -

530
00:30:20,985 --> 00:30:22,779
.يجب أن أكون في المحكمة خلال 45 دقيقة

531
00:30:30,954 --> 00:30:33,039
.لدينا ما يكفي لجرعة واحدة

532
00:30:33,122 --> 00:30:35,500
.احرص على أن تحقنه بالكامل في العلجوم

533
00:30:36,543 --> 00:30:38,169
.حسناً -
ربما يجب أن أفعل أنا ذلك؟ -

534
00:30:38,253 --> 00:30:40,046
.كلا، كلا. لا يمكنك
.يجب أن تكوني في المحكمة

535
00:30:40,129 --> 00:30:42,340
.كما أنه سيميزك إذا رآك

536
00:30:45,260 --> 00:30:46,469
.سأتولى الأمر

537
00:30:47,345 --> 00:30:48,596
.يمكنني ذلك

538
00:30:53,268 --> 00:30:55,103
أيمكنك أن تصف الرجل الذي هاجمك؟

539
00:30:55,520 --> 00:30:57,981
.لم يكن هجوماً بالضبط

540
00:30:58,064 --> 00:30:59,399
.ربما قد بالغت في ردة فعلي

541
00:31:00,441 --> 00:31:02,610
.أنا مرتاح أن الشابة لم تتأذى

542
00:31:02,694 --> 00:31:05,029
قالت المرأة إنك قد ركضت بعيداً

543
00:31:05,113 --> 00:31:06,406
.وقد لحق بك -
.بالطبع -

544
00:31:06,489 --> 00:31:07,949
.كنت أحاول أن أبعده عنا

545
00:31:08,283 --> 00:31:10,910
.إذاً هربت لأنك كنت قلقاً على سلامتها

546
00:31:11,035 --> 00:31:12,787
بالتأكيد. ألن تقلق لو كنت مكاني؟

547
00:31:12,954 --> 00:31:15,498
قالت لك إنه يبدو غريباً

548
00:31:15,582 --> 00:31:17,625
.كأن كان هناك خطب ما في وجهه

549
00:31:17,709 --> 00:31:20,044
.كان يضع قلنسوة. لم أنظر إليه جيداً

550
00:31:20,461 --> 00:31:22,839
ما لون القلنسوة؟ -
.لست متأكداً -

551
00:31:22,922 --> 00:31:25,675
...اسمعا. علي أن -
.بضعة أسئلة أخرى فحسب -

552
00:31:33,725 --> 00:31:34,684
علجومان؟

553
00:31:38,021 --> 00:31:39,272
علجومان؟

554
00:31:40,899 --> 00:31:41,983
.جرعة واحدة

555
00:31:44,110 --> 00:31:45,278
حقاً؟

556
00:31:51,618 --> 00:31:52,994
،"الآن يا سيد "كيلوغ

557
00:31:54,412 --> 00:31:56,205
كيف هربت من المهاجم؟

558
00:31:57,332 --> 00:31:59,500
.رأيت عامل يحمل شاحنته

559
00:31:59,584 --> 00:32:01,711
.لولاه ما كنت سأستطيع الهرب

560
00:32:01,794 --> 00:32:03,379
هل رأى الرجل الذي كان يطاردك؟

561
00:32:03,588 --> 00:32:05,256
.أجل -
هل تعرف اسمه؟ -

562
00:32:05,798 --> 00:32:06,674
.كلا

563
00:32:07,342 --> 00:32:08,718
أين أوصلك؟

564
00:32:08,885 --> 00:32:09,886
.أعادني إلى الفندق

565
00:32:10,011 --> 00:32:11,638
ما أهمية أين أوصلني؟

566
00:32:11,721 --> 00:32:12,722
.لا تتحرك

567
00:32:12,805 --> 00:32:15,558
نحاول أن نحدد هوية الرجل
.ليحدد هوية الرجل الذي طاردك

568
00:32:16,851 --> 00:32:18,937
.قلت إنه قد رآه -
.أجل -

569
00:32:21,230 --> 00:32:22,065
.كلا

570
00:32:22,190 --> 00:32:23,983
هل ستميزه إذا رأيته مجدداً؟

571
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
الرجل الذي طاردني؟ -
.لا، الرجل الذي أوصلك إلى هنا -

572
00:32:32,408 --> 00:32:34,786
.لا أعرف، ربما. لا أعرف مَن هو

573
00:32:34,869 --> 00:32:37,163
.الرجل الذي كان يطاردك -
!كلا. الرجل الآخر -

574
00:32:42,502 --> 00:32:44,796
.اسمعا، أنا محامي دفاع

575
00:32:44,921 --> 00:32:48,174
.ولدي قضية مهمة جداً الآن

576
00:32:48,257 --> 00:32:49,968
.أيها السيدان، يجب أن أذهب

577
00:32:50,051 --> 00:32:51,803
.كلا يا سيدي! كلا -
."سيد "كيلوغ -

578
00:32:54,097 --> 00:32:55,974
.يوجد رجل خطير جداً في الخارج

579
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
.أنت تلمسني

580
00:32:58,685 --> 00:33:01,938
يجب أن نفعل كل ما في وسعنا
.لنبعده عن الشوارع

581
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
.لقد سمعنا شكاوى أخرى في المنطقة ذاتها

582
00:33:05,066 --> 00:33:06,818
.هجمات كالتي وصفتها

583
00:33:07,986 --> 00:33:11,114
كيف تشعر إذا الرجل ذاته
قد هاجم شخص آخر؟

584
00:33:12,657 --> 00:33:15,702
كل ما أعرفه هو أنكما لن تمسكا به
.في غرفتي في الفندق

585
00:33:16,369 --> 00:33:20,498
...الآن، يجب أن أكون في المحكمة وسأغادر

586
00:33:21,082 --> 00:33:23,209
إلا إذا تودان أن تفسرا للقاضية

587
00:33:23,292 --> 00:33:25,461
.لماذا لست هناك لأجل المرافعة الختامية

588
00:33:27,547 --> 00:33:28,798
.أعتقد أننا قد انتهينا

589
00:33:29,298 --> 00:33:30,591
.شكراً على وقتك يا سيدي

590
00:33:39,726 --> 00:33:40,977
.ها أنتما ذا

591
00:33:42,937 --> 00:33:44,147
.لدينا مشكلة

592
00:33:44,564 --> 00:33:46,482
ماذا؟ -
.كان لديه علجومان -

593
00:33:47,066 --> 00:33:47,942
علجومان؟

594
00:33:48,026 --> 00:33:49,444
.لا أعرف أي واحد سيختار

595
00:33:49,527 --> 00:33:50,486
ماذا فعلت؟

596
00:33:50,570 --> 00:33:52,822
.الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله
.لقد اخترت واحداً

597
00:33:55,867 --> 00:33:57,660
،سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفون

598
00:33:58,411 --> 00:34:00,830
.لدينا مقولة من دياري

599
00:34:02,248 --> 00:34:05,251
.لا تحكم على البقرة الصغيرة من جلدها

600
00:34:06,210 --> 00:34:09,589
أتذكر هذه الكلمات بوقوفي هنا

601
00:34:09,672 --> 00:34:14,302
أطلب منكم أن تحكموا على موكلي
.كما تحكمون على بقرة صغيرة

602
00:34:15,386 --> 00:34:19,098
.ليس حسب جلدها لكن حسب شخصيتها

603
00:34:20,266 --> 00:34:23,686
.أحب "دون" "كاثرين" أكثر من الحياة

604
00:34:25,521 --> 00:34:30,401
عاشا معاً في زواج سعيد
.أكثر من خمسة أشهر

605
00:34:31,194 --> 00:34:32,945
...كان سيفعل أي شيء لأجلها

606
00:34:34,363 --> 00:34:36,407
.أي شيء إلا قتلها

607
00:34:37,241 --> 00:34:39,410
،سمعتم شهادة خادمته

608
00:34:39,494 --> 00:34:42,747
.والسائق والطاهي وحتى الشرطة

609
00:34:43,331 --> 00:34:45,083
.ويروون جميعاً القصة ذاتها

610
00:34:47,502 --> 00:34:52,840
قصة مواطن هادىء وشريف ويحترم القانون

611
00:34:52,924 --> 00:34:56,677
علق في مخالب نظام قضائي لا يهتم

612
00:34:56,761 --> 00:34:59,847
.ينوي محاكمة رجل بريء

613
00:35:00,223 --> 00:35:01,724
،أصدقائي

614
00:35:02,225 --> 00:35:05,978
.مصير هذا الرجل بين أيديكم

615
00:35:08,314 --> 00:35:11,609
.يعود الأمر إليكم لتحقيق العدالة

616
00:35:31,295 --> 00:35:32,421
.شكراً

617
00:35:35,716 --> 00:35:37,552
.إريك"، أهلًا بعودتك"

618
00:35:37,760 --> 00:35:39,929
.تبدين مذهلة

619
00:35:40,263 --> 00:35:41,556
.كذلك أنت

620
00:35:43,432 --> 00:35:45,143
.مما يوصلنا إلى المفتاح

621
00:35:47,228 --> 00:35:48,521
.ليس معي

622
00:35:53,985 --> 00:35:55,736
.ذلك مخيب للآمال

623
00:35:56,696 --> 00:35:58,072
أفترض أنك قد أخبرت أخي

624
00:35:58,156 --> 00:36:00,241
.ماذا سيحدث إذا لم تقدميه

625
00:36:00,575 --> 00:36:03,494
"أخبرته بأنك ستخبر "غريم
.بكل شيء إذا لم يفعل

626
00:36:03,578 --> 00:36:04,954
.أتساءل أية لعبة يمارسها

627
00:36:06,289 --> 00:36:08,416
.قال إنه لا يستطيع الحصول على المفتاح

628
00:36:08,833 --> 00:36:11,419
على الأقل، ليس خلال الفترة القصيرة
.التي قد منحته إياها

629
00:36:12,587 --> 00:36:15,339
.لا أصدق أن الوقت كان المشكلة

630
00:36:17,216 --> 00:36:18,676
.إنه الحافز

631
00:36:19,343 --> 00:36:23,347
لا أستطيع أن أقول
.إني أستطيع أن أفهم تماماً ماذا يحفز أخيك

632
00:36:24,140 --> 00:36:26,309
.إنه أكثر تعقيداً من معظم الرجال

633
00:36:29,729 --> 00:36:31,814
.القليل من "هيكسينبيست" ينفع

634
00:36:36,027 --> 00:36:38,905
"أعتقد أنه قد حان الوقت ليعرف "غريم
.حقيقتي أنا وأخي

635
00:36:38,988 --> 00:36:40,281
هل تريدني أن أخبره؟

636
00:36:41,365 --> 00:36:42,325
.كلا

637
00:36:43,451 --> 00:36:45,745
.مر وقت طويل لم أرى فيه أخي

638
00:36:45,995 --> 00:36:48,664
.أنا أتطلع أن ألف ذراعي حوله

639
00:36:54,420 --> 00:36:55,254
ماذا؟

640
00:36:56,380 --> 00:36:58,049
ما المختلف فيك؟

641
00:36:59,050 --> 00:37:00,801
لا شيء. لماذا؟

642
00:37:01,385 --> 00:37:02,970
...لا أعرف. لديك

643
00:37:06,474 --> 00:37:07,642
.وهج

644
00:37:09,310 --> 00:37:11,520
.ذلك لأني معك

645
00:37:22,073 --> 00:37:25,326
.كم من الوقت تعتقد أن ذلك سيتطلب -
.تصعب معرفة ذلك -

646
00:37:25,409 --> 00:37:27,453
تصعب معرفة كم من الوقت سيطول؟

647
00:37:27,536 --> 00:37:29,247
.إذا كان مذنباً فقد يتطلب الأمر وقتاً طويلًا

648
00:37:29,330 --> 00:37:31,457
.وإذا كان بريئاً فعادة يكون القرار أسرع

649
00:37:32,333 --> 00:37:35,086
.لقد توصلوا إلى حكم
.ستعود هيئة المحلفون

650
00:37:35,378 --> 00:37:38,381
.يا للهول! اخترت العلجوم الخطأ

651
00:37:43,594 --> 00:37:44,845
.كان ذلك سريعاً

652
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
.إنه كذلك دائماً

653
00:37:53,771 --> 00:37:56,524
،سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفون
هل توصلتم إلى حكم؟

654
00:37:56,607 --> 00:37:57,775
.أجل يا حضرة القاضية

655
00:37:59,360 --> 00:38:00,528
أيمكنني أن أرى الحكم؟

656
00:38:14,250 --> 00:38:15,960
.ليقف المدعى عليه

657
00:38:18,629 --> 00:38:20,798
.رئيسة المحلفون، هلا تقرأين الحكم

658
00:38:24,802 --> 00:38:28,180
."في قضية شعب "أوريغون" ضد "دونالد نيداريا

659
00:38:28,472 --> 00:38:30,808
،بتهمة القتل المتعمد

660
00:38:30,891 --> 00:38:35,104
.نجد المدعى عليه "دونالد نيداريا" مذنباً

661
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
!أجل

662
00:38:40,609 --> 00:38:42,611
ماذا حدث؟

663
00:38:42,903 --> 00:38:43,863
!هدوء

664
00:38:44,280 --> 00:38:45,865
.هدوء في المحكمة، رجاء

665
00:38:52,997 --> 00:38:54,540
.اقتربي -
.أريد أن أشكركم جميعاً -

666
00:38:54,623 --> 00:38:57,835
،لولا ما فعلتموه
.كنت سأكون جزء من مجموعة أطلقت سراح قاتل

667
00:38:57,918 --> 00:39:00,212
،وقد أنقذنا بعض الأرواح
.نيداريا" في السجن"

668
00:39:00,296 --> 00:39:02,923
"ولن يستطيع "كيلوغ
أن يقف أمام هيئة المحلفين مجدداً

669
00:39:03,007 --> 00:39:04,133
.من دون أن يجعلهم يكرهونه

670
00:39:04,383 --> 00:39:06,886
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
.أني قد سرقت عرق رجل

671
00:39:08,012 --> 00:39:09,096
!نخبكم

672
00:39:12,391 --> 00:39:13,351
.أنا سأتولى الأمر

673
00:39:14,435 --> 00:39:17,980
.آسف، لقد أغلقنا المتجر الآن

674
00:39:18,064 --> 00:39:19,690
...لقد نسيت... أن أغلق

675
00:39:20,775 --> 00:39:21,734
.أحتاج إلى مساعدة

676
00:39:22,276 --> 00:39:24,362
أخبروني أن هذا هو المكان
.الذي يجب أن آتي إليه

677
00:39:25,654 --> 00:39:29,158
...إذا جئت مرة أخرى، ربما غداً

678
00:39:29,241 --> 00:39:30,701
.أحتاج إلى مساعدة الآن

679
00:39:34,622 --> 00:39:36,499
أتفهم ما أعنيه؟ -
.أجل -

680
00:39:36,582 --> 00:39:38,125
.يحدث شيئاً لي

681
00:39:38,751 --> 00:39:41,837
.لقد فقدت... قدراتي

682
00:39:42,421 --> 00:39:44,423
مونرو"، هل الأمور بخير؟" -
!سأتولى الأمر -

683
00:39:44,507 --> 00:39:45,758
...يجب أن -
!أنت -

684
00:39:46,759 --> 00:39:49,220
.أنت كنت ضمن هيئة المحلفين
.لقد فعلت شيئاً بي

685
00:39:49,303 --> 00:39:51,514
.أنا متأكد أنك مخطىء -
.لقد سممتني -

686
00:39:51,597 --> 00:39:54,642
!لقد فعلت هذا. لقد دمرتني

687
00:39:55,768 --> 00:39:57,478
!سأقتلك -
!كلا -

688
00:40:04,860 --> 00:40:05,861
!"مونرو"

689
00:40:10,950 --> 00:40:11,909
!أنت

690
00:40:12,701 --> 00:40:14,245
.أنت الذي طاردني

691
00:40:15,287 --> 00:40:16,622
."لقد هاجم "روزالي

692
00:40:16,956 --> 00:40:19,250
.لقد أنقذت حياة هذا الرجل

693
00:40:21,252 --> 00:40:22,711
."يا للهول! شكراً لك يا "مونرو

694
00:40:22,795 --> 00:40:24,880
.أنت الشرطي

695
00:40:26,924 --> 00:40:29,093
!وأنت -
ماذا يحدث؟ -

696
00:40:31,137 --> 00:40:32,680
.يا للهول! مرحباً

697
00:40:33,305 --> 00:40:34,348
كيف حالك؟

698
00:40:34,807 --> 00:40:36,434
...جميعكم! أنت

699
00:40:37,143 --> 00:40:38,894
.فعلتم جميعاً ذلك بي

700
00:40:39,103 --> 00:40:40,688
.سيكون من الصعب إثبات ذلك في المحكمة

701
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
.أنت رهن الاعتقال بسبب الاعتداء

702
00:40:42,857 --> 00:40:44,775
أي شيء تقوله سيستخدم ضدك

703
00:40:44,859 --> 00:40:46,277
.في المحكمة

704
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
.أريد أن أتحدث إلى محامي

705
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
.لا داعي لذلك

706
00:41:10,384 --> 00:41:13,095
.لا يساوي المحامون شيئاً هنا

707
00:41:22,271 --> 00:41:24,440
قال إنه كان يعرف أحدهم
."من "رينبك

708
00:41:24,523 --> 00:41:25,816
.لا أعتقد أني كنت سأنجو

709
00:41:25,900 --> 00:41:27,443
.نفد كريم الحلاقة

710
00:41:27,526 --> 00:41:29,695
هل تذكرت أن تحضري لي منه
وأنت في طريقك إلى البيت؟

711
00:41:31,739 --> 00:41:33,657
.لا يهم. سأستخدم كريمك

712
00:41:33,866 --> 00:41:34,909
.كدت أنتهي

713
00:41:35,409 --> 00:41:37,661
.ألفت لك أغنية

714
00:41:38,245 --> 00:41:40,873
.وهي سيئة جداً

715
00:41:41,332 --> 00:41:42,791
.لكني سأعزفها على أية حال

716
00:41:42,875 --> 00:41:44,585
.كان ذلك "هانك". يستحسن أن تجلسي

717
00:41:44,668 --> 00:41:46,253
."جريمتا قتل في جنوب شرق "هوثورن

718
00:41:46,337 --> 00:41:49,006
هل رأيت كنزتي الخضراء؟
.ستكون ليلة طويلة جداً

719
00:41:49,089 --> 00:41:50,799
.لا تنتظريني
.أجل، ذلك الأزرار

720
00:41:51,008 --> 00:41:53,135
.نفد كريم الحلاقة

721
00:41:53,969 --> 00:41:55,221
.كلا، أنا أكره الحمراء

722
00:41:55,471 --> 00:41:57,598
.لا يهم. سأستخدم كريمك

723
00:41:57,765 --> 00:41:59,058
.ألفت لك أغنية

724
00:41:59,892 --> 00:42:00,851
."كان ذلك "هانك

725
00:42:00,935 --> 00:42:02,061
.أحبك

726
00:42:02,144 --> 00:42:03,812
."جريمتا قتل في جنوب شرق "هوثورن

727
00:42:03,896 --> 00:42:06,857
.وليس لأني أريد مضاجعتك

728
00:42:11,320 --> 00:42:13,405
.أنا أمزح

729
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
.نفد كريم الحلاقة

730
00:42:26,710 --> 00:42:28,003
"ترجمة "كمال محمد

