﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,293
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,879
.هناك شؤون عائلية مهمة نناقشها

3
00:00:04,963 --> 00:00:06,673
حان الوقت لدفن الأحقاد القديمة

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,800
.والتفاهم بشأن المستقبل

5
00:00:08,925 --> 00:00:11,094
.أخبرني "مونرو" بما رأيته في محل التوابل

6
00:00:11,219 --> 00:00:12,220
.كان ذلك موسعاً للمدارك

7
00:00:12,345 --> 00:00:14,681
."وجدت شهادة وفاة لـ"ريتشارد مالبوس

8
00:00:14,764 --> 00:00:16,099
إذن، "مالبوس" مات مرتين؟

9
00:00:16,182 --> 00:00:17,392
.ليلي أوهيرا" ميتة في مسرح الجريمة"

10
00:00:17,475 --> 00:00:19,394
.مرحباً بعودتك يا عزيزتي

11
00:00:19,477 --> 00:00:21,604
،وعندما وجدت أخيراً الشجاعة لمواجهته"

12
00:00:21,688 --> 00:00:24,315
."اكتشفت أني أتعامل مع "كراشر مورتيل

13
00:00:24,649 --> 00:00:26,401
"."كان يُشار إليه بـ"البارون"

14
00:00:26,484 --> 00:00:28,611
.إذن، الـ"كراشر مورتيل" يصنع زومبي

15
00:00:28,862 --> 00:00:31,489
."فكري جيداً قبل خيانتي يا آنسة "شاد

16
00:00:31,614 --> 00:00:33,825
هل رأيتها؟ -
.نعم، وقد هددتني -

17
00:00:33,908 --> 00:00:35,785
.لكننا نريدك أنت وطفلك على قيد الحياة

18
00:00:35,994 --> 00:00:38,830
.أنا سعيد جداً برؤيتك يا سمو الأمير

19
00:00:43,376 --> 00:00:46,337
وليغني لك سرب من الملائكة"
".في طريقك إلى مرقدك

20
00:00:47,005 --> 00:00:48,548
.أنت تستمتع بعملك هنا

21
00:00:48,965 --> 00:00:49,841
.لدرجة كبيرة

22
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
كم من الوقت تحتاج؟

23
00:00:52,802 --> 00:00:55,472
.سيكون كل شيء جاهزاً ليلة الغد

24
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
كم جمعت حتى الآن؟

25
00:00:58,767 --> 00:01:00,435
.أكثر مما يكفي

26
00:01:03,396 --> 00:01:04,647
أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟

27
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
.بالطبع

28
00:01:06,566 --> 00:01:09,819
.أتمنى كثيراً رؤيتك تفعل ما تفعله

29
00:01:12,197 --> 00:01:13,156
هلا تريني؟

30
00:01:14,032 --> 00:01:15,075
لم لا؟

31
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
.لوكاس" يا عزيزي"

32
00:01:21,539 --> 00:01:22,749
.لوكاس" فقط"

33
00:01:23,792 --> 00:01:26,211
منذ متى أنت معي؟ -
.منذ 7 سنوات يا سيدي -

34
00:01:26,711 --> 00:01:28,296
أليست مدة كافية؟

35
00:01:28,379 --> 00:01:29,214
سيدي؟

36
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
!هذا مذهل

37
00:01:45,772 --> 00:01:48,483
نعم، أليس كذلك؟ -
هل يتألم كثيراً؟ -

38
00:01:48,942 --> 00:01:50,568
.ألم شديد

39
00:01:51,945 --> 00:01:53,947
.فلتبدأ الألعاب

40
00:01:57,450 --> 00:01:58,618
هل أنت جائع؟

41
00:01:58,701 --> 00:01:59,911
.نعم، بإمكاني الأكل

42
00:02:00,662 --> 00:02:02,288
وأنا أيضاً، ماذا أحضرت؟

43
00:02:03,998 --> 00:02:06,417
.أنا أمزح، أعددت معكرونة باللحم

44
00:02:07,627 --> 00:02:11,172
.في الحقيقة، أنا لست جائعاً لتلك الدرجة

45
00:02:12,257 --> 00:02:14,425
.وأنا أيضاً، أظن أني متوترة فقط

46
00:02:14,509 --> 00:02:15,885
.نعم، وأنا أيضاً

47
00:02:19,973 --> 00:02:21,391
إذن، أين أبدأ؟

48
00:02:21,474 --> 00:02:23,893
أعرف الآن لم لم تستطع إخباري
.بكل شيء

49
00:02:27,021 --> 00:02:28,606
.أردت أن أخبرك

50
00:02:29,691 --> 00:02:31,109
.لكني لم أعرف كيف

51
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
كنت خائفاً عليك

52
00:02:33,778 --> 00:02:38,741
.من رؤية عالم لم أفهمه تماماً

53
00:02:41,452 --> 00:02:45,081
والآن أنا خائف من إقحامك في شيء
.لست مستعدة له

54
00:02:45,165 --> 00:02:47,584
.وأنت أيضاً لم تكن مستعداً له

55
00:02:49,711 --> 00:02:52,881
.وعلى الأقل، أنا أعرف أنني بخير

56
00:02:55,133 --> 00:02:56,718
.وأنني لم أجن

57
00:03:03,099 --> 00:03:06,352
وأعرف أن العالم أكثر تعقيداً مما

58
00:03:07,020 --> 00:03:10,189
يمكنني تخيله، لكن

59
00:03:12,942 --> 00:03:13,776
لكن ماذا؟

60
00:03:15,361 --> 00:03:16,905
.لكني ما زلت أحبك

61
00:03:19,991 --> 00:03:21,701
.إن كان هذا يهم الآن

62
00:03:24,412 --> 00:03:25,914
.لم أتوقف عن حبك قط

63
00:03:28,249 --> 00:03:31,753
،وعندما كنت في غيبوبة، في المستشفى

64
00:03:31,836 --> 00:03:33,963
.على وشك أن تموتي، عرفت أنها غلطتي

65
00:03:34,130 --> 00:03:37,008
.كيف كنت لأعرف ماذا أفعل -
.نيك"، عليك التوقف عن الكلام" -

66
00:03:55,902 --> 00:04:00,240
.تعالوا، تعالوا يا أصدقائي

67
00:04:00,949 --> 00:04:05,036
.رحلة سعيدة، رحلة سعيدة

68
00:04:12,710 --> 00:04:15,171
"(روزالينغبيرج، النمسا)"

69
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
"نسخة مطابقة"

70
00:04:36,109 --> 00:04:37,485
.كان هذا لذيذاً

71
00:04:37,777 --> 00:04:39,362
ألا تقول هذا مجاملة؟

72
00:04:39,529 --> 00:04:42,615
.لا، لو لم أحبه لما أكلت قطعتين

73
00:04:42,907 --> 00:04:44,367
.لكن هذه هي المشكلة

74
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
بأكلك قطعتين، ظننت أنك تحاول

75
00:04:46,619 --> 00:04:48,830
أن تقنعني بأنك أحببته
.بينما الحقيقة أنك لم تحبه

76
00:04:48,997 --> 00:04:51,291
لذلك اضطررت إلى أكل قطعتين لتثبت لي

77
00:04:51,374 --> 00:04:54,460
.أنك أحببته بينما أنت لم تحبه

78
00:04:55,878 --> 00:04:57,505
هل يبدو كلامي منطقياً؟

79
00:04:57,922 --> 00:05:01,217
.على نحو موارب وفاتن، نعم

80
00:05:06,389 --> 00:05:09,350
حسناً، "نيك" ليس في البيت، لذا

81
00:05:10,310 --> 00:05:13,938
يمكننا الافتراض أن الأمور تسير جيداً
."مع "جولييت

82
00:05:14,022 --> 00:05:16,149
.نعم، هذا رائع، إنها تسير جيداً

83
00:05:18,735 --> 00:05:21,362
وإذا لم يعد "نيك" إلى البيت الليلة

84
00:05:26,242 --> 00:05:27,744
.ربما يجب أن ننظف المكان

85
00:05:28,286 --> 00:05:30,788
.ننظف قليلًا

86
00:05:30,913 --> 00:05:32,206
.سآخذ طبقك

87
00:05:36,377 --> 00:05:38,087
لم لا نفعل هذا غداً صباحاً؟

88
00:05:50,683 --> 00:05:52,727
.أنت مثيرة جداً

89
00:06:03,488 --> 00:06:05,907
"رقم مجهول"

90
00:06:19,504 --> 00:06:21,297
هل الوقت مناسب لأرسل لك شيئاً؟

91
00:06:21,547 --> 00:06:22,381
.نعم

92
00:06:27,553 --> 00:06:29,806
.وجدت 3 ملفات في مكتب أخيك

93
00:06:29,889 --> 00:06:32,767
.3 أسماء مختلفة لم أعرف أي منها

94
00:06:33,142 --> 00:06:35,853
اثنان من الملفات في كل منهما شهادة وفاة

95
00:06:35,937 --> 00:06:38,189
،وسجل طبي وإذن لنقل جثة

96
00:06:38,439 --> 00:06:41,234
.وجواز سفر، لك بدون صورة

97
00:06:41,317 --> 00:06:44,779
.لديك الآن النسخة الوحيدة، سأحذفهما

98
00:06:45,655 --> 00:06:48,032
.إذا وجدت شيئاً آخر سأبلغك

99
00:06:56,040 --> 00:06:58,209
ماذا تفعل لأخي؟

100
00:06:59,502 --> 00:07:02,171
"يتحرك الآن قطار منطقة "بورتلاند

101
00:07:02,255 --> 00:07:03,673
.الرجاء الدخول

102
00:07:20,731 --> 00:07:22,191
أهناك شيء آخر يمكنني عمله؟

103
00:07:22,275 --> 00:07:25,486
.لا، شكراً

104
00:07:25,695 --> 00:07:26,988
.ليلة سعيدة

105
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
هل انتهيت؟

106
00:07:40,501 --> 00:07:41,711
.نعم

107
00:07:43,629 --> 00:07:44,797
ومفتاح غرفتها؟

108
00:07:49,135 --> 00:07:50,178
.شكراً

109
00:08:42,396 --> 00:08:43,481
!يا إلهي

110
00:08:56,160 --> 00:08:57,662
أردت فقط القول

111
00:08:57,954 --> 00:08:59,872
.ولا تسيئي فهمي

112
00:09:00,039 --> 00:09:00,957
ماذا؟

113
00:09:02,583 --> 00:09:04,835
الليلة الماضية كانت أفضل ليلة
.في حياتي

114
00:09:05,545 --> 00:09:06,671
حقاً؟

115
00:09:07,838 --> 00:09:10,049
.لا أظن أن بإمكانك أخذ اليوم إجازة

116
00:09:11,050 --> 00:09:14,178
.بإمكاني، إذا توقف الناس عن قتل بعضهم

117
00:09:15,596 --> 00:09:17,265
ماذا لديك في وقت العشاء؟

118
00:09:17,431 --> 00:09:18,391
.ليس لدي خطط

119
00:09:18,683 --> 00:09:20,560
.بل لديك، ستأتي إلى هنا

120
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
."بيركهارت"

121
00:09:23,312 --> 00:09:25,273
علينا التحدث، طرأ أمر

122
00:09:25,356 --> 00:09:26,607
.ولا أريد التحدث عنه في الهاتف

123
00:09:26,899 --> 00:09:27,942
.أنا قادم

124
00:09:32,280 --> 00:09:34,031
أأنت متأكدة أنك لا تمانعين هذا؟

125
00:09:34,115 --> 00:09:35,491
.نعم، إن كنت أنت كذلك

126
00:09:37,201 --> 00:09:40,788
.دعينا نأخذ كل فيسين على حدة

127
00:09:44,709 --> 00:09:45,751
.إلى اللقاء

128
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
هل يحتاج حديثنا إلى إغلاق الباب؟

129
00:10:21,996 --> 00:10:23,789
."أخي هنا في "بورتلاند

130
00:10:29,337 --> 00:10:31,464
هل هو صاحب سمو من نوع ما؟

131
00:10:32,131 --> 00:10:34,759
.إنه أمير وله نفوذ قوي في العائلة

132
00:10:35,051 --> 00:10:35,968
وماذا يفعل هنا؟

133
00:10:36,052 --> 00:10:37,553
،يقول إنه هنا لمناقشة شؤون عائلية

134
00:10:37,678 --> 00:10:41,057
.لكني لا أصدق كلمة يقولها

135
00:10:41,515 --> 00:10:44,685
يجدر بك أن تعرف أن أمه
.حاولت قتل أمي، وقتلي

136
00:10:45,227 --> 00:10:47,188
.كان عيد الميلاد سيكون محرجاً لو فعلت

137
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
.ما كنت لأعرف لأني لم أدع قط

138
00:10:49,899 --> 00:10:52,026
.إذن، أخوك هو من يريد المفتاح

139
00:10:52,193 --> 00:10:54,362
.كل العائلات الملكية تريد المفتاح

140
00:10:54,570 --> 00:10:56,197
.لكن أخي أشد تصميماً

141
00:10:56,530 --> 00:10:58,658
يعرف مدى القوة التي سيمنحه إياها
.لو حصل عليه

142
00:10:58,741 --> 00:11:01,827
أي من هؤلاء الرجال
.قد يكون يعمل مع أخي

143
00:11:01,911 --> 00:11:04,830
.لا أعرف الكثير عنهم باستثناء أسمائهم

144
00:11:04,914 --> 00:11:05,873
هذا الشخص

145
00:11:06,999 --> 00:11:09,085
.إنه أكثر من يقلقني

146
00:11:09,168 --> 00:11:10,294
."توماس شيراك"

147
00:11:11,504 --> 00:11:12,671
.ملفه فارغ

148
00:11:12,963 --> 00:11:16,425
.شهادتا وفاة وإذنان لنقل جثتين

149
00:11:16,509 --> 00:11:19,261
هل هي وثائق مزيفة؟ -
نعم -

150
00:11:19,762 --> 00:11:21,097
هل هؤلاء الاشخاص ميتين؟

151
00:11:21,180 --> 00:11:22,056
.لا أعرف

152
00:11:24,683 --> 00:11:25,601
.هذا هو

153
00:11:26,018 --> 00:11:27,353
أتريد أن أغادر؟ -
.لا -

154
00:11:28,437 --> 00:11:29,688
.أريد أن تسمع

155
00:11:32,691 --> 00:11:33,526
."إيريك"

156
00:11:33,609 --> 00:11:36,320
.شون"، دعني أولًا أقول صباح الخير"

157
00:11:36,529 --> 00:11:38,906
،أتناول إفطاراً أمريكياً لذيذاً

158
00:11:39,073 --> 00:11:40,491
.وبدأت أشعر بالقوة منذ الآن

159
00:11:40,574 --> 00:11:41,617
!هنيئاً لك

160
00:11:41,700 --> 00:11:43,786
.كنت آمل أن نتناول الطعام معاً الليلة

161
00:11:43,869 --> 00:11:46,288
.هناك أمور عائلية ملحة ستثير اهتمامك

162
00:11:46,747 --> 00:11:48,999
أين؟ -
."في جناحي في فندق "غريغوري -

163
00:11:49,083 --> 00:11:50,960
أيناسبك الساعة الثامنة؟ -
حسناً؟ -

164
00:11:51,710 --> 00:11:53,462
.أتلهف لرؤيتك يا أخي

165
00:11:53,921 --> 00:11:56,590
.وأنا أيضاً يا أخي

166
00:11:59,427 --> 00:12:00,886
.علاقتنا ليست وثيقة

167
00:12:01,887 --> 00:12:02,847
نعم؟

168
00:12:03,055 --> 00:12:05,182
.صباح الخير، في الحقيقة لا

169
00:12:05,433 --> 00:12:07,893
.لدينا موجة جرائم صغيرة نوعاً ما

170
00:12:08,227 --> 00:12:11,605
،لدينا دفق كبير من الاتصالات بالنجدة

171
00:12:11,856 --> 00:12:15,317
تبلغ عن عدة اعتداءات عنيفة
.والكثير من إتلاف الممتلكات وسط البلدة

172
00:12:15,401 --> 00:12:17,236
يبدو من المكالمات
،أنهم تحت تأثير مخدرات

173
00:12:17,319 --> 00:12:19,655
"شيء شبيه بما صادفته أنا و"فرانكو
.في ذلك المنزل المستأجر

174
00:12:22,158 --> 00:12:23,826
.ليلي أوهيرا" ما زالت مفقودة"

175
00:12:24,160 --> 00:12:26,078
إذا استمر هذا
.لن يبقى لدينا شرطيو دوريات

176
00:12:26,871 --> 00:12:27,705
.اذهب

177
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
.أخبرنا عندما يستطيع التحدث -
.حاضر يا سيدي -

178
00:12:37,548 --> 00:12:39,550
،وفقاً للشهود

179
00:12:39,633 --> 00:12:41,844
.دخل رجل وامرأة للمتجر وفقدا صوابهما

180
00:12:41,927 --> 00:12:44,388
.ويبدو أن المرأة رمت بالضحية عبر النافذة

181
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
،نظن أنهما ما زالا في الداخل
.لم يرهما أحد يخرجان

182
00:12:46,515 --> 00:12:47,933
هل هما مسلحان؟ -
.كلا -

183
00:12:48,100 --> 00:12:49,351
.مجرد قوة وحشية

184
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
أتريد الانتظار حتى نتفقد المكان؟

185
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
.لا، فلنر ماذا لدينا

186
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
.لقد دمرا المكان تماماً

187
00:13:09,455 --> 00:13:11,123
.يبدو أن ثمة أحد في الأعلى

188
00:13:12,500 --> 00:13:13,542
يبدو مثل

189
00:13:13,626 --> 00:13:15,044
!لا

190
00:13:15,711 --> 00:13:17,588
.لا أعرف مثل ماذا يبدو ذلك

191
00:13:53,749 --> 00:13:54,792
.لقد عضتني

192
00:14:09,723 --> 00:14:11,392
.اهدئي! نحتاج مساعدة -
.نحتاج مساعدة -

193
00:14:12,601 --> 00:14:13,435
.تعالي هنا

194
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
.رودي"، أمسك بها"

195
00:14:18,732 --> 00:14:19,775
.أمسكوا بها

196
00:14:19,984 --> 00:14:21,652
كيف وصلت هناك بحق الجحيم؟

197
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
.قفزت عبر النافذة ووقعت على سيارة

198
00:14:23,863 --> 00:14:24,738
.لقد عضتني

199
00:14:24,822 --> 00:14:27,157
،لا أعرف ماذا تعاطت
.لكنها تعاطت الكثير

200
00:14:27,241 --> 00:14:28,075
.ابقي أرضاً

201
00:14:49,138 --> 00:14:51,473
.نيك"، اهدأ، هذا أنا"

202
00:14:53,684 --> 00:14:56,270
ماذا يجري بحق الجحيم؟
من قفز من النافذة؟

203
00:14:56,395 --> 00:14:58,856
."كانت تلك "ليلي أوهيرا -
ومن هذا الرجل؟ -

204
00:14:58,939 --> 00:15:02,359
لا أعرف بعد، لكن علينا أن نعرف
.إن كنا نستطيع وقف هذا

205
00:15:03,903 --> 00:15:05,571
.أريد أخذه إلى محل التوابل

206
00:15:05,654 --> 00:15:07,072
كيف سنفعل ذلك؟

207
00:15:07,323 --> 00:15:08,824
.أحضر سيارتي إلى الباب الجانبي

208
00:15:09,533 --> 00:15:10,367
.حسناً

209
00:15:18,709 --> 00:15:19,793
.حسناً

210
00:15:19,877 --> 00:15:20,753
أيمكننا عمل هذا؟

211
00:15:22,379 --> 00:15:23,631
.لا أعرف

212
00:15:33,933 --> 00:15:35,142
.يبدو ميتاً

213
00:15:35,225 --> 00:15:37,645
،أعرف أنه يبدو ميتاً
،والأرجح أنه كان ميتاً لبعض الوقت

214
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
.لكنه ليس كذلك الآن

215
00:15:38,896 --> 00:15:40,731
.حتى الآن، رأينا 3 مثله

216
00:15:40,814 --> 00:15:42,358
ثلاثة؟ -
.حسب علمنا -

217
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
اثنان منهما أعلِن موتهما
.ثم نهضا وسببا فوضى كبيرة

218
00:15:45,653 --> 00:15:47,988
.لذلك أحضرنا هذا هنا -
،وتصفحنا الكتب -

219
00:15:48,072 --> 00:15:50,491
.ووجدنا شيئاً نعتقد أنه قد يفسره

220
00:15:50,658 --> 00:15:52,242
تقصد الرجل ذا القبعة الطويلة؟

221
00:15:52,368 --> 00:15:54,495
."نعم، الـ"كراشر مورتيل

222
00:15:55,162 --> 00:15:57,289
،هناك أيضاً إشارة إلى كاهن فودو

223
00:15:57,373 --> 00:15:59,917
،"يُعرف باسم "البارون سامدي
.وأسماء أخرى

224
00:16:00,793 --> 00:16:04,088
كنا نأمل أن يكون لديك معلومات
.عما فعله هنا

225
00:16:04,171 --> 00:16:05,297
.أظن أني أعرف

226
00:16:05,506 --> 00:16:08,217
،لدي عدة كتب عن غشيات الفيسين

227
00:16:08,300 --> 00:16:12,262
أو نوبات الفيسين، هناك مجموعة عقاقير
.ضخمة مرتبطة بهذا الأمر

228
00:16:14,264 --> 00:16:16,016
أتقصد أن هذا الرجل سيستيقظ؟

229
00:16:16,100 --> 00:16:18,310
.نعم -
.ولن يكون في مزاج جيد -

230
00:16:18,394 --> 00:16:21,188
حسناً، هناك عدة تصنيفات

231
00:16:21,271 --> 00:16:22,523
.للحالات المشابهة للغشوة

232
00:16:22,606 --> 00:16:25,901
،التفاني، الجذل، النشوة

233
00:16:26,276 --> 00:16:27,945
،المجون، النشاط المفرط

234
00:16:28,821 --> 00:16:31,407
".حسناً، هذا ما نريده، "الغشوة

235
00:16:31,490 --> 00:16:33,492
،يتسبب بها عدة أنواع من الفيسين"

236
00:16:33,575 --> 00:16:35,202
،"بمن فيهم الـ"كراشر مورتيل

237
00:16:35,285 --> 00:16:38,998
الذي يستطيع التسبب بالشلل والتخشب
،والهلوسة التنويمية

238
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
".ووهم مؤقت بالموت

239
00:16:40,916 --> 00:16:43,919
يا إلهي! هل هناك علاج؟

240
00:16:44,003 --> 00:16:46,922
يبدو ذلك، لكن هناك 4 مراحل

241
00:16:47,006 --> 00:16:48,924
،يمرون بها، أولها الشلل

242
00:16:49,174 --> 00:16:51,760
والثانية حالة شبيهة بالتخدير
.يستطيعون التحرك خلالها

243
00:16:51,927 --> 00:16:53,637
وتتطور الحالة للمرحلة الثالثة

244
00:16:53,721 --> 00:16:55,597
،وهي أن يبدو للجميع ميتاً

245
00:16:55,681 --> 00:16:58,767
.ثم تصل المرحلة الأخيرة

246
00:17:00,019 --> 00:17:01,478
.يبدو هذا ممتعاً جداً

247
00:17:01,562 --> 00:17:04,648
سلوك عنيف متزايد، وهو باختصار

248
00:17:04,773 --> 00:17:06,275
.يؤدي إلى القتل وإثارة الفوضى

249
00:17:07,901 --> 00:17:09,695
.إذن، نعالجهم في المرحلة الأولى

250
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
.لا، لا نستطيع

251
00:17:11,947 --> 00:17:15,534
في الواقع، العلاج سيقتلهم
.إن قُدم في المراحل الثلاثة الأولى

252
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
.إنه فعال فقط في المرحلة الأخيرة

253
00:17:17,494 --> 00:17:19,163
وما هو العلاج؟

254
00:17:19,288 --> 00:17:22,750
،يجب أن نحفز الجهاز العصبي المركزي
،ويمكننا عمل هذا عبر الفم

255
00:17:22,833 --> 00:17:26,003
أو بمرهم، أو

256
00:17:26,462 --> 00:17:30,966
.الطريقة الأكثر فعالية وهي تحت الجلد

257
00:17:31,050 --> 00:17:32,301
إذن، نعطيه حقنة؟

258
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
.3 حقق متزامنة في الواقع

259
00:17:39,725 --> 00:17:42,144
.باستخدام حقنة عملاقة

260
00:17:43,187 --> 00:17:45,939
.إنها ليست تجربة مسرة

261
00:17:46,023 --> 00:17:48,400
!يا للهول -
كم يستغرق هذا؟ -

262
00:17:48,567 --> 00:17:50,569
.تأثير العلاج سريع جداً

263
00:17:50,652 --> 00:17:53,197
.لكن تحضير الجرعات يتطلب وقتاً

264
00:17:53,947 --> 00:17:55,449
لكن لحسن الحظ، أظن

265
00:17:55,532 --> 00:17:57,242
.أعتقد أن لدينا كل ما نحتاج إليه

266
00:17:57,326 --> 00:17:59,578
.حسناً، علينا العودة إلى مركز الشرطة

267
00:17:59,661 --> 00:18:01,705
هل تمانعان أن نتركه هنا معكما؟

268
00:18:01,789 --> 00:18:05,209
.طالما تبقيه مكبلًا بالأصفاد

269
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
.ها هي المفاتيح في حال احتجتها

270
00:18:13,926 --> 00:18:15,803
.حسناً، فلنبدأ

271
00:18:17,137 --> 00:18:19,932
.بدأ هذا الصباح بشكل رائع

272
00:18:22,184 --> 00:18:24,978
،"عثرت على شيء، "آل شينر

273
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
.الرجل الذي أخذناه لمحل التوابل

274
00:18:26,814 --> 00:18:28,524
،إنه سائق شاحنة قطر -
.شكراً -

275
00:18:28,607 --> 00:18:31,151
.أبلغ صاحب الورشة عن اختفائه البارحة

276
00:18:31,276 --> 00:18:32,611
.نعم، وهو ليس الوحيد

277
00:18:32,694 --> 00:18:35,697
جاءنا 18 بلاغاً عن مفقودين
.خلال الـ24 ساعة الماضية

278
00:18:35,781 --> 00:18:36,949
19 في يوم واحد؟

279
00:18:37,032 --> 00:18:40,327
،بما في ذلك حافلة
.جميع من كانوا على متنها مفقودين

280
00:18:40,494 --> 00:18:42,079
أيمكن أن يفعل شخص واحد كل هذا؟

281
00:18:44,039 --> 00:18:47,376
.واحد، حسناً

282
00:18:48,836 --> 00:18:50,629
علينا حقنه بهذا قبل أن

283
00:18:53,590 --> 00:18:54,800
.استيقظت

284
00:18:57,594 --> 00:19:00,264
.الأرجح أنك تتساءل أين أنت

285
00:19:01,557 --> 00:19:03,559
نحن صديقاك، و

286
00:19:03,642 --> 00:19:05,060
،نريد أن نساعدك

287
00:19:05,144 --> 00:19:06,687
.نريد أن تتحسن حالتك

288
00:19:09,439 --> 00:19:10,357
.حسناً

289
00:19:12,568 --> 00:19:13,694
.حسناً، أحضري الحقنة

290
00:19:13,777 --> 00:19:16,738
ماذا ستفعل؟ -
،سأمسك به -

291
00:19:16,864 --> 00:19:18,407
.وأنت ستحقنينه

292
00:19:23,453 --> 00:19:24,496
!اهدأ

293
00:19:24,580 --> 00:19:26,248
.حسناً، حسناً -
.اهدأ فحسب -

294
00:19:26,331 --> 00:19:27,875
.لا أريد أن أضطر لإيذائك

295
00:19:27,958 --> 00:19:29,418
لكن إذا آذيتني

296
00:19:31,503 --> 00:19:33,255
.حسناً، هذا يكفي

297
00:19:34,590 --> 00:19:36,633
.حسناً، ارفع قميصه، ارفع قميصه

298
00:19:36,758 --> 00:19:38,177
.بسرعة، بسرعة

299
00:19:42,806 --> 00:19:43,724
حسناً؟

300
00:19:47,019 --> 00:19:49,771
،آل" رجل يُعتمد عليه"
.إنه يعمل لدي منذ عشر سنوات

301
00:19:49,855 --> 00:19:51,857
.لا يمكن أن يختفي بهذه الطريقة

302
00:19:51,940 --> 00:19:53,400
متى جاءت المكالمة؟

303
00:19:53,567 --> 00:19:56,195
المقسم تلقى المكالمة الساعة الـ2:30
.بعد ظهر أمس

304
00:19:56,278 --> 00:19:58,197
.وكان "آل" في الخارج يعمل حينذاك

305
00:19:58,280 --> 00:19:59,907
.كلن للرجل لكنة غريبة

306
00:20:00,490 --> 00:20:01,658
.ها هي المكالمة

307
00:20:01,783 --> 00:20:03,785
.إيه أند بي" للقطر" -
.أحتاج مساعدة -

308
00:20:03,869 --> 00:20:06,914
.سيارتي فيها مشكلة، أعتقد أنها تعطلت

309
00:20:06,997 --> 00:20:09,625
.حسناً، أريد اسمك يا سيدي -
."بارون سامدي" -

310
00:20:09,708 --> 00:20:10,876
وما موقعك؟

311
00:20:10,959 --> 00:20:13,879
،"طريق "شاريدون
.بعد جسر "سانت جونز" بقليل

312
00:20:14,129 --> 00:20:16,632
حسناً، ما رقم لوحة سيارتك وأوصافها؟

313
00:20:16,715 --> 00:20:20,302
.بويك سينتوريون" ولونها أزرق كالسماء"

314
00:20:20,510 --> 00:20:24,181
.362 - سي يو إيه"، سأكون في الانتظار"

315
00:20:24,264 --> 00:20:25,515
.هذا كل شيء

316
00:21:43,635 --> 00:21:44,553
ألو؟

317
00:21:44,636 --> 00:21:47,055
."وجدنا طريقة للتعامل مع السيدة "بيخ

318
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
.أنا أتلهف على سماعها

319
00:21:59,443 --> 00:22:01,236
هل حالفك الحظ؟ -
.أظن هذا -

320
00:22:01,862 --> 00:22:05,073
الـ"بويك سينتوريون" المفقودة
."ليست مسجلة باسم "بارون

321
00:22:05,157 --> 00:22:08,243
."إنها مسجلة باسم "ريتشارد مالبوس

322
00:22:08,327 --> 00:22:11,204
ريتشارد مالبوس"؟"
الرجل الذي مات مرتين؟

323
00:22:11,496 --> 00:22:12,581
.هو بعينه

324
00:22:12,664 --> 00:22:14,624
."عنوانه هو فندق "كرسينت

325
00:22:14,875 --> 00:22:16,585
.يبدو أن البارون نال منه أيضاً

326
00:22:16,710 --> 00:22:18,253
،"عثرت على الـ"بويك سينتوريون

327
00:22:18,545 --> 00:22:20,756
."مهجورة عند شارع "نورث لومبارد

328
00:22:20,839 --> 00:22:22,966
.عند ساحة الشحن -
.مقابلها -

329
00:22:23,050 --> 00:22:25,218
كيف حال ساقك؟ -
.مؤلمة بقدر ألم ذراعي -

330
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
ما خطب ذراعك؟ -
أخذت فيها -

331
00:22:27,471 --> 00:22:30,015
حقنة التيتانوس بسبب الشابة
.التي غرزت أسنانها بي

332
00:22:30,474 --> 00:22:32,267
أفترض أنكما تريدان رؤية السيارة

333
00:22:32,350 --> 00:22:34,186
.قبل أن نحجزها -
.هيا بنا -

334
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
.أريد تفتيشك بحثاً عن أسلحة

335
00:22:42,736 --> 00:22:45,822
ما تريده وما ستحصل عليه
.أمران منفصلان

336
00:22:45,906 --> 00:22:47,657
.إذا لم أفتشك لن تدخل

337
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
.حسناً

338
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
.ابلغه أسفي -
."شون" -

339
00:22:54,748 --> 00:22:56,333
.إنه يقوم بعمله فحسب

340
00:22:56,833 --> 00:22:57,793
.لا بأس

341
00:22:57,876 --> 00:23:00,295
،دعه يحتفظ بمسدسه أو سكينه

342
00:23:00,462 --> 00:23:02,047
.أو أي سلاح يريده

343
00:23:03,090 --> 00:23:06,593
.كم هذا مؤسف! أخي لا يشعر بالأمان معي

344
00:23:08,553 --> 00:23:10,055
.هيا يا أخي

345
00:23:24,986 --> 00:23:28,615
كم مضى من أن كنا نتنفس الهواء نفسه؟

346
00:23:28,698 --> 00:23:30,200
.حسناً، دعني أرى

347
00:23:30,534 --> 00:23:32,786
أعتقد أني كنت في الـ13

348
00:23:33,370 --> 00:23:36,039
عندما أخذتني أمي
"من حصة الأدب الفرنسي في "جنيف

349
00:23:36,123 --> 00:23:39,584
وهربنا أنا وهي بسرعة إلى خارج البلاد
.خوفاً من تعرضنا للقتل

350
00:23:40,418 --> 00:23:42,587
.على يد أمك -
.نعم -

351
00:23:43,088 --> 00:23:44,464
كان ذلك يوماً مثيراً، أليس كذلك؟

352
00:23:44,548 --> 00:23:45,966
.ليس بالنسبة لي

353
00:23:46,049 --> 00:23:47,467
صحيح أن أمي لم تكن قط

354
00:23:47,551 --> 00:23:49,719
مولعة بأمك الـ"هيكسينبيست" العاهرة

355
00:23:49,803 --> 00:23:52,722
.التي سرقت قلب أبينا
.وهذه كلماتها لا كلماتي أنا

356
00:23:52,931 --> 00:23:54,850
.وذلك كله أصبح من الماضي

357
00:23:54,933 --> 00:23:57,644
.علينا أنا وأنت إرساء علاقة عمل جيدة

358
00:23:58,562 --> 00:24:02,315
.لقد أثبت أنك موهوب جداً بطرق عدة

359
00:24:03,108 --> 00:24:06,862
ألا تفضل العودة للعائلة
بدلًا من الابتعاد عنها أكثر؟

360
00:24:07,028 --> 00:24:08,196
لم أنت هنا؟

361
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
.أرجوك، اجلس

362
00:24:20,792 --> 00:24:22,586
إن كنت تخشى أن طبق الحمام

363
00:24:22,669 --> 00:24:24,671
.سيقتلك، يسرني أن نتبادل طبقينا

364
00:24:27,841 --> 00:24:30,760
لم لا نتطرق إلى العمل؟ -
.كم هذا تصرف أمريكي -

365
00:24:30,844 --> 00:24:33,096
ليس لدي المفتاح
.إن كان هذا ما جئت لأجله

366
00:24:33,180 --> 00:24:35,182
.لا، لكن كلانا يعرف من لديه

367
00:24:35,807 --> 00:24:38,685
أخبرني، ما شعورك وأنت تعمل
مع "غريم" عن كثب؟

368
00:24:39,978 --> 00:24:41,563
.مختلف عما تخيلت

369
00:24:41,897 --> 00:24:44,524
.فهمت أنه ليس "غريم" تقليدي

370
00:24:44,816 --> 00:24:46,985
.وأنا أيضاً لست تقليدياً -
،مما سمعته -

371
00:24:47,068 --> 00:24:49,362
.أثبت أنه فعال جداً

372
00:24:49,946 --> 00:24:52,324
قطع رأسي "حاصدين" وإرسالهما إلينا

373
00:24:52,407 --> 00:24:53,825
.أحدث انطباعاً قوياً

374
00:24:54,618 --> 00:24:59,164
."كما قتل أيضاً "موفيس دنتس" و"ناكلافي

375
00:24:59,247 --> 00:25:01,333
.وأفترض أنهما هدية من العائلة

376
00:25:01,541 --> 00:25:05,253
.نعم، لقد أثبت أنه أكبر قيمة مما توقعنا

377
00:25:05,670 --> 00:25:07,172
.وهذا يعيدنا إلى المفتاح

378
00:25:07,255 --> 00:25:10,217
تقول "أدليند" إنك تحتاج
.وقتاً أطول لتحضره

379
00:25:10,467 --> 00:25:11,718
وكيف حال "أدليند"؟

380
00:25:12,010 --> 00:25:13,261
.رائعة كما هي دائماً

381
00:25:13,470 --> 00:25:15,180
.لا أظن أنها تفتقدك

382
00:25:15,680 --> 00:25:16,514
حسناً

383
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
.أنت لا تعرفها مثلي

384
00:25:19,976 --> 00:25:22,229
.من المؤسف أنها فقدت قواها

385
00:25:23,939 --> 00:25:25,482
.أعتقد أنها تكن ضغينة

386
00:25:25,565 --> 00:25:27,859
.إنها محظوظة لأنها على قيد الحياة -
أليس كلنا كذلك؟ -

387
00:25:28,235 --> 00:25:31,238
شون"، تم الاتفاق لأجل مصلحة العائلة"

388
00:25:31,321 --> 00:25:33,990
بإعطائك مزيد من الوقت
.للحصول على المفتاح

389
00:25:35,659 --> 00:25:38,036
،وإذا لم أحصل على المفتاح

390
00:25:38,536 --> 00:25:41,539
هل ستخبر الـ"غريم" عني؟
أهذه هي الخطة؟

391
00:25:41,790 --> 00:25:43,625
."نريد أن تعود للعائلة يا "شون

392
00:25:44,084 --> 00:25:45,627
.هناك أشياء تاريخية تحدث

393
00:25:45,710 --> 00:25:47,587
.وهناك مكانة مهمة لك

394
00:25:47,671 --> 00:25:49,172
حقاً؟ لابن غير شرعي؟

395
00:25:49,256 --> 00:25:50,590
.هذه الأيام، لم يعد هذا مهماً

396
00:25:50,674 --> 00:25:52,217
.حتى أن البعض يعتبره وسام شرف

397
00:25:52,467 --> 00:25:53,343
ماذا عنك؟

398
00:25:53,677 --> 00:25:58,598
ما أحاول قوله يا أخي العزيز
.هو أن الوقت حان لتعود للوطن

399
00:26:04,854 --> 00:26:06,064
.سأفكر بالأمر

400
00:26:06,690 --> 00:26:07,816
.المفاتيح فيها

401
00:26:08,900 --> 00:26:10,318
.تبدو نظيفة من الداخل

402
00:26:10,485 --> 00:26:13,238
إذن، أحضر السيارة هنا وتركها وذهب؟

403
00:26:13,321 --> 00:26:14,906
.ربما جاء أحد ليقله

404
00:26:14,990 --> 00:26:17,033
لماذا هنا؟ -
.لا أعرف -

405
00:26:17,158 --> 00:26:18,368
.فلنفتح صندوق السيارة

406
00:26:23,790 --> 00:26:25,667
.يبدو أن أحدهم يخطط لحفلة

407
00:26:26,251 --> 00:26:28,086
.ليست حفلة أرغب بأن أدعى إليها

408
00:26:28,169 --> 00:26:30,088
،نعم، لكن لا توجد قبعة طويلة
ابحثوا عن بصمات

409
00:26:30,171 --> 00:26:31,756
.وارفعوها -
.نعم، سنفعل -

410
00:26:37,220 --> 00:26:38,054
ماذا؟

411
00:26:41,099 --> 00:26:42,100
.لا أعرف

412
00:26:43,226 --> 00:26:45,395
.لدي شعور بأن هذا الرجل يتلاعب بنا

413
00:26:46,521 --> 00:26:48,606
المكالمة المسجلة
.والأغراض في صندوق السيارة

414
00:26:48,690 --> 00:26:51,609
وقد رأيته في المستشفى
.وفي مسرح أول جريمة

415
00:26:52,068 --> 00:26:55,071
ولماذا يختطف سائق شاحنة قطر
ويترك سيارته هنا؟

416
00:26:56,823 --> 00:26:58,408
.لا أدري، ربما أبالغ في التفكير

417
00:26:58,491 --> 00:26:59,826
.لا، ربما لا

418
00:26:59,909 --> 00:27:03,204
هذا الأمر يخرج عن السيطرة
.ولم يعد مفهوماً

419
00:27:03,371 --> 00:27:04,831
.نعم، الأفضل أن نعود لمركز الشرطة

420
00:27:04,914 --> 00:27:07,709
،لا أستطيع، سينزعون أخيراً هذه الجبيرة

421
00:27:07,792 --> 00:27:09,210
.يجب أن أكون هناك خلال ساعة

422
00:27:09,294 --> 00:27:11,296
."اذهب وتناول العشاء مع "جولييت

423
00:27:11,379 --> 00:27:13,131
.سأتصل بك لاحقاً

424
00:27:45,372 --> 00:27:46,373
.لقد استيقظ

425
00:27:47,874 --> 00:27:48,708
.استعد

426
00:27:50,251 --> 00:27:51,711
من من أنتما؟

427
00:27:52,545 --> 00:27:53,671
أين أنا؟

428
00:27:55,256 --> 00:27:57,384
ماذا يحدث هنا؟

429
00:27:57,842 --> 00:27:59,302
لم لا أستطيع تحريك ذراعي؟

430
00:28:00,345 --> 00:28:01,221
.أظن أن الجرعة نجحت

431
00:28:03,264 --> 00:28:04,682
.تعرف أنك لست مضطراً لطرق الباب

432
00:28:04,766 --> 00:28:05,934
.فكرت أن علي أن أفعل

433
00:28:06,559 --> 00:28:07,394
كيف كان يومك؟

434
00:28:09,229 --> 00:28:10,063
.طويلًا

435
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
طويلًا فقط؟ أهذا كل شيء؟

436
00:28:12,774 --> 00:28:15,110
.لا، في الحقيقة، كان غريباً

437
00:28:15,819 --> 00:28:17,237
هل تريد أن تحدثني عنه؟

438
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
.حسناً

439
00:28:24,035 --> 00:28:25,245
.فلنجرب

440
00:28:26,830 --> 00:28:32,335
،"هناك فيسين يُسمى "كراشر مورتيل

441
00:28:34,254 --> 00:28:36,631
ويبدو أنه يبصق شيئاً في الوجه

442
00:28:36,714 --> 00:28:40,176
،يشل الشخص لدرجة أنه يبدو ميتاً
.بينما هو في الحقيقة حي

443
00:28:41,636 --> 00:28:43,513
،وعندما يستيقظ بعد قليل

444
00:28:43,596 --> 00:28:46,516
يكون مجنوناً

445
00:28:47,183 --> 00:28:50,520
وعنيفاً جداً ويرغب في تدمير
.كل ما يراه

446
00:28:51,896 --> 00:28:54,357
ويبدو أن لذلك علاقة
بطقوس سحر الفودو

447
00:28:54,441 --> 00:28:56,443
.إذن، إنه يوم عادي في العمل

448
00:28:57,777 --> 00:28:58,611
.نعم

449
00:28:59,487 --> 00:29:02,490
اسمعي، أنا آسف إذا

450
00:29:02,866 --> 00:29:04,951
لن ألومك إن كنت لا تريدين
سماع هذا مرة أخرى

451
00:29:05,034 --> 00:29:06,077
.لا، توقف

452
00:29:07,370 --> 00:29:09,497
.سألتك كيف كان يومك وكنت جادة

453
00:29:11,916 --> 00:29:13,960
.أظن أني لست معتاداً على هذا

454
00:29:14,586 --> 00:29:17,338
وكنت جادة أيضاً عندما قلت
.إنه ليس عليك طرق الباب

455
00:29:18,423 --> 00:29:20,800
هذا منزلك أيضاً، وكنت أفكر

456
00:29:20,884 --> 00:29:22,469
أنك إذا أردت

457
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
.يجب أن تعود للإقامة معي

458
00:29:27,599 --> 00:29:30,185
هل كنت تشربين؟ -
.لا -

459
00:29:31,269 --> 00:29:33,229
.أجب، أنا موجودة هنا

460
00:29:37,692 --> 00:29:39,235
مونرو"؟" -
.لقد استيقظ -

461
00:29:40,361 --> 00:29:42,238
شكراً، آخر شيء أتذكره

462
00:29:42,322 --> 00:29:44,240
،نعم، يبدو أن الجرعة نجحت

463
00:29:44,324 --> 00:29:45,867
.لكنه لا يتذكر شيئاً

464
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
ليس كيف وصل إلى هنا
.ولا كيف حدث له كل شيء

465
00:29:49,245 --> 00:29:50,789
.يجب أن تأتي إلى هنا

466
00:29:50,872 --> 00:29:51,790
.أنا قادم

467
00:29:54,250 --> 00:29:55,335
سأذهب معك أيضاً

468
00:29:56,961 --> 00:29:59,088
.جولييت"، أنا أعمل في قضية"

469
00:29:59,339 --> 00:30:00,423
ألها علاقة بالفيسين؟

470
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
.نعم

471
00:30:02,759 --> 00:30:04,636
.لن أبقى في البيت وحدي بعد الآن

472
00:30:05,553 --> 00:30:06,846
.هناك الكثير أتعلمه

473
00:30:07,180 --> 00:30:08,932
.أرجوك لا تعزلني مرة أخرى

474
00:30:16,564 --> 00:30:18,107
جميل منك أن تأتي
.في هذه الساعة المتأخرة

475
00:30:18,191 --> 00:30:20,193
إن كان هذا يعني التخلص
،"من السيدة "بيخ

476
00:30:20,276 --> 00:30:22,445
.فيمكنني التخلي عن النوم

477
00:30:22,904 --> 00:30:24,364
.اجلسي أرجوك

478
00:30:27,617 --> 00:30:28,868
.لا بد أنك جائعة

479
00:30:28,952 --> 00:30:31,246
.كنت جائعة دائماً عندما كنت حاملًا

480
00:30:31,704 --> 00:30:33,414
.أنجبت 7 أولاد

481
00:30:33,957 --> 00:30:36,417
.أحضر لنا طعاماً، وبعض الشاي

482
00:30:38,294 --> 00:30:39,838
.السيدة "بيخ" تخيفني

483
00:30:40,421 --> 00:30:41,881
أيمكنك التخلص منها حقاً؟

484
00:30:42,632 --> 00:30:45,468
،عرفت السيدة "بيخ" وقتاً طويلًا
.إنها ليست حمقاء

485
00:30:45,552 --> 00:30:47,136
.ستتوقع تحركاتنا

486
00:30:47,220 --> 00:30:49,556
،إذا شكت أننا نعمل ضدها

487
00:30:49,639 --> 00:30:51,432
.ستقتلنا قبل أن ندرك ذلك

488
00:30:51,766 --> 00:30:53,810
.من الضروري جداً أن ننجح

489
00:30:54,519 --> 00:30:55,854
.نحتاج إلى قلبها

490
00:30:57,397 --> 00:30:58,273
لماذا؟

491
00:30:58,356 --> 00:31:00,316
لأننا لا نستطيع إعادة قواك

492
00:31:00,400 --> 00:31:02,527
."من دون قلب "هيكسينبيست

493
00:31:02,610 --> 00:31:06,656
ويجب أن يُنزع من صدرها
.بينما ما زال ينبض

494
00:31:07,448 --> 00:31:08,283
.حسناً

495
00:31:09,325 --> 00:31:11,995
إذن، كيف سنفعل ذلك؟

496
00:31:13,246 --> 00:31:16,291
سأخبر السيدة "بيخ" بأني وجدت

497
00:31:16,374 --> 00:31:19,878
،مشترياً ثرياً لطفلك وأنني أنوي خيانتك

498
00:31:20,169 --> 00:31:22,422
.لكني بحاجة إلى مساعدتها لأفعل ذلك

499
00:31:22,714 --> 00:31:26,342
.ستأتي هنا وسأشرح كيف سيتم ذلك

500
00:31:27,468 --> 00:31:29,220
أتظنين أنها ستصدقك؟

501
00:31:30,138 --> 00:31:33,016
.إذا ظنت أنها تخدعنا، ستصدقني

502
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
وكيف تخططين لقتلها؟

503
00:31:40,148 --> 00:31:43,943
بينما أخبرها كيف يمكنها إقناعك

504
00:31:44,027 --> 00:31:46,446
،بأنها وجدت طريقة لتسترجعي قواك

505
00:31:46,696 --> 00:31:49,365
سيتسلل أحد أبنائي من ورائها

506
00:31:49,574 --> 00:31:51,784
.ويلف حبلًا حول عنقها

507
00:31:52,452 --> 00:31:54,078
أتظنين حقاً أن هذا سيجدي؟

508
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
.سنعرف

509
00:32:06,215 --> 00:32:09,093
ميغيل"، لا تقتلها"
.يجب أن يكون قلبها ينبض

510
00:32:09,177 --> 00:32:10,803
.يانكو"، أحضر لي السكين"

511
00:32:17,602 --> 00:32:20,021
.يجب أن يُنتزع القلب عبر بطنها

512
00:32:52,553 --> 00:32:54,889
.مرحى، لقد ماتت الساحرة

513
00:32:55,974 --> 00:32:58,226
.وهناك ساحرة أخرى ستعود

514
00:33:08,111 --> 00:33:10,238
.نيك"، أنا سعيد بحضورك"

515
00:33:12,657 --> 00:33:13,700
."أحضرت "جولييت

516
00:33:13,866 --> 00:33:15,827
.هناك الكثير عليها أن تتعلمه

517
00:33:15,910 --> 00:33:17,328
.اخترت ليلة عنيفة

518
00:33:17,412 --> 00:33:19,288
أين هو؟ -
.من هنا -

519
00:33:19,872 --> 00:33:21,082
.إنه هناك

520
00:33:26,504 --> 00:33:28,673
!"جولييت" -
.أنا أتعلم -

521
00:33:29,424 --> 00:33:30,508
.لا مانع عندي

522
00:33:31,509 --> 00:33:32,969
."هذا المحقق "بيركهارت

523
00:33:33,052 --> 00:33:34,846
.هو الذي أحضرك إلى هنا

524
00:33:35,013 --> 00:33:38,433
مرحباً يا "آل"، أريد أن تخبرني

525
00:33:38,516 --> 00:33:40,977
بأي شيء يمكنك تذكره
.عن مهمتك الأخيرة

526
00:33:42,603 --> 00:33:44,772
هل تتذكر إن كان يضع قبعة؟

527
00:33:45,148 --> 00:33:46,357
.كان بالفعل يضع قبعة

528
00:33:47,025 --> 00:33:48,443
.أعني، هذا أكثر ما أتذكره

529
00:33:48,526 --> 00:33:50,611
كانت قبعة طويلة
."كالتي كان يرتديها "لينكون

530
00:33:51,279 --> 00:33:53,322
،وأتذكر أيضاً ألماً شديداً

531
00:33:53,406 --> 00:33:55,491
.شعرت كأن رأسي يُسحق

532
00:33:55,742 --> 00:33:57,493
وماذا عن السيارة؟

533
00:33:57,827 --> 00:34:00,621
.كانت "بويك سينتوريون" موديل 73

534
00:34:00,788 --> 00:34:04,250
،كان يُفترض أنها لا تعمل
.وعندما جربتها عملت

535
00:34:04,584 --> 00:34:08,046
،لا أتذكر الكثير
.باستثناء غرفة سوداء كبيرة

536
00:34:08,212 --> 00:34:10,840
.أظن أنه أخذني هناك -
.حسناً -

537
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
أكان هناك أحد آخر؟

538
00:34:13,384 --> 00:34:15,428
.كان هناك آخرين، الكثير

539
00:34:16,345 --> 00:34:18,306
.ظننت أني مت ودخلت الجحيم

540
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
أتتذكر أين كان ذلك؟

541
00:34:22,435 --> 00:34:23,519
.آسف، لا أتذكر

542
00:34:23,603 --> 00:34:27,440
.كان هناك أنين وصياح

543
00:34:28,566 --> 00:34:31,277
.ربما كان صوت زامور عال

544
00:34:31,444 --> 00:34:34,864
صوت زامور قطار أو سفينة؟

545
00:34:35,239 --> 00:34:37,784
.ربما زامور شاحنة، لا أعرف

546
00:34:37,867 --> 00:34:39,118
حسناً، أي شيء آخر؟

547
00:34:40,495 --> 00:34:41,329
.أخضر

548
00:34:42,246 --> 00:34:43,790
.كان هناك الكثير من الأخضر

549
00:34:44,499 --> 00:34:46,417
.قبل أن يصبح كل شيء أسود

550
00:34:47,001 --> 00:34:48,836
أي نوع من الفيسين أنت؟

551
00:34:49,712 --> 00:34:50,671
ماذا؟

552
00:34:52,465 --> 00:34:53,883
.إنه ليس فيسين

553
00:34:54,008 --> 00:34:55,343
ماذا يكون؟

554
00:34:55,426 --> 00:34:56,636
.مجرد رجل عادي

555
00:34:57,970 --> 00:34:59,847
ما رأيك بكوب شاي آخر يا "آل"؟

556
00:35:01,307 --> 00:35:02,225
.شكراً

557
00:35:07,188 --> 00:35:09,982
السيارة التي وجدناها
.تُركت مقابل ساحة لشحن الحاويات

558
00:35:10,108 --> 00:35:12,068
،بعض تلك الحاويات كانت خضراء
وأنا متأكد

559
00:35:12,151 --> 00:35:14,028
أن الظلام سيكون حالكاً داخلها
.إذا حُبست في إحداها

560
00:35:14,112 --> 00:35:15,613
.ربما علينا التحقق منها

561
00:35:15,947 --> 00:35:17,740
مرحباً، ماذا تريد أن نفعل بـ"آل"؟

562
00:35:17,824 --> 00:35:20,535
لأنه بدأ يطرح أسئلة كثيرة
.ليس لدينا أجوبة لها

563
00:35:20,618 --> 00:35:22,120
.سأرسل شرطياً ليأخذه

564
00:35:22,286 --> 00:35:23,788
.قال إن هناك آخرون

565
00:35:23,871 --> 00:35:26,124
.الكثير منهم -
هل تريد منا علاجهم؟ -

566
00:35:26,207 --> 00:35:28,876
لأنك إن كنت تريد ذلك
.فسنحتاج الكثير من الترياق

567
00:35:29,001 --> 00:35:30,128
.ابدآ بإعدادها

568
00:35:30,419 --> 00:35:31,504
.أريد المساعدة

569
00:35:33,131 --> 00:35:35,299
،حسناً، إنها بيطرية

570
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
.ونحن سنعطي حقناً كثيرة

571
00:35:37,885 --> 00:35:40,763
أظن أنها على دراية نوعاً ما
.بما نفعله هنا

572
00:35:41,430 --> 00:35:43,307
لكن لماذا يفعل الرجل هذا الأمر

573
00:35:43,391 --> 00:35:44,767
هنا في "بورتلاند"؟ -
.أعرف -

574
00:35:44,851 --> 00:35:46,602
،أعني، لدينا دونات الفودو

575
00:35:46,686 --> 00:35:48,104
.لكن هذا هو أقصى ما لدينا

576
00:35:48,187 --> 00:35:50,565
كنت أقرأ الكتب، وهناك إشارة

577
00:35:50,648 --> 00:35:53,109
.إلى أن أحد هؤلاء الناس سيبدأ ثورة

578
00:35:53,234 --> 00:35:56,279
ثورة في "بورتلاند"؟ -
.قد لا يكون الأمران مرتبطين -

579
00:35:56,529 --> 00:35:59,448
.لكن أخ الكابتن في البلدة

580
00:35:59,782 --> 00:36:02,368
عضو من العائلة الملكية جاء هنا؟

581
00:36:02,994 --> 00:36:05,079
.هذا يبدو ثورياً لي

582
00:36:05,163 --> 00:36:07,748
وقال الكابتن إنه سيحاول
.الحصول على المفتاح

583
00:36:10,251 --> 00:36:11,586
.هذا يعني أنت

584
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
ما هذا؟

585
00:36:15,256 --> 00:36:16,465
.سأخبرك لاحقاً

586
00:36:17,258 --> 00:36:19,177
.أريد أن تخبئي هذا

587
00:36:20,595 --> 00:36:21,470
.حسناً

588
00:36:24,724 --> 00:36:27,268
.إذن، أظن أن علينا البدء بإعداد الترياق

589
00:36:27,351 --> 00:36:29,312
هل يعرف أحد كم سنحتاج؟

590
00:36:29,395 --> 00:36:30,438
.أكبر قدر ممكن

591
00:36:51,042 --> 00:36:53,461
.فلتبدأ الحفلة

592
00:36:53,711 --> 00:36:54,879
.هذا جيد

593
00:37:08,476 --> 00:37:09,852
أين نبدأ؟

594
00:37:09,936 --> 00:37:11,812
.نبدأ بالحاويات الخضراء

595
00:37:11,979 --> 00:37:14,273
.لدينا حقنة عملاقة واحدة فقط

596
00:37:14,357 --> 00:37:16,150
.فلنأمل أن نعثر عليهم كل على حدة

597
00:37:16,400 --> 00:37:17,401
.فلنذهب

598
00:37:31,916 --> 00:37:33,251
!جيد

599
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
.هذه الحاوية مغلقة

600
00:37:41,092 --> 00:37:42,551
هل يوجد أحد في الداخل؟

601
00:37:43,219 --> 00:37:45,930
.لا يبدو الصوت قادماً من الداخل

602
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
.إنه ليس كذلك

603
00:37:53,020 --> 00:37:54,730
.لا يأتون كل على حدة

604
00:38:06,742 --> 00:38:08,744
.حسناً، احقنيه

605
00:38:12,873 --> 00:38:15,001
.أسرعي، هذا يستيقظ

606
00:38:21,924 --> 00:38:23,217
.مساء الخير

607
00:38:30,975 --> 00:38:31,851
.أعيدي تعبئتها

608
00:38:33,144 --> 00:38:35,354
.لا أظن أننا صنعنا ما يكفي من الترياق

609
00:38:36,772 --> 00:38:39,984
.يا للهول! لن نستطيع التغلب عليهم
.قد تضطر لإطلاق النار على بعضهم

610
00:38:40,067 --> 00:38:42,570
.لا أستطيع، إنهم ضحايا أبرياء -
.لن يكونوا أبرياء لوقت طويل -

611
00:38:42,653 --> 00:38:44,238
أتشعرون بأننا وقعنا في فخ؟

612
00:38:44,322 --> 00:38:46,324
.أشعر بأن علينا الخروج من هنا -
.الآن -

613
00:38:49,076 --> 00:38:50,661
!أنتم! هنا

614
00:39:01,505 --> 00:39:02,673
أين "نيك"؟

615
00:39:03,049 --> 00:39:05,301
جولييت"، لا تقلقي على "نيك"، حسناً؟"

616
00:39:05,384 --> 00:39:07,595
.إنه "غريم"، يستطيع الاعتناء بنفسه

617
00:39:07,803 --> 00:39:10,014
.عادة، هيا بنا

618
00:39:25,071 --> 00:39:26,322
!إليك هذا

619
00:40:13,786 --> 00:40:14,703
!إليك هذا

620
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
"(توماس بايلي شيراك)"

621
00:41:08,424 --> 00:41:10,301
.ليلة سعيدة يا عزيزي

622
00:41:16,515 --> 00:41:19,018
.مونرو"، لا أرى "نيك"، لم يأت"

623
00:41:19,226 --> 00:41:21,103
!"نيك"! "نيك"

624
00:41:21,187 --> 00:41:23,355
.جولييت"، عليك أن تدخلي للشاحنة"

625
00:41:23,481 --> 00:41:24,315
.هيا

626
00:41:29,653 --> 00:41:30,821
.الأفضل لـ"نيك" أن يسرع

627
00:41:32,740 --> 00:41:33,991
.نحن في مشكلة

628
00:41:34,283 --> 00:41:35,284
.شغل السيارة

629
00:41:52,343 --> 00:41:53,969
."حان الوقت لأخذ السيد "شيراك

630
00:41:54,053 --> 00:41:56,597
.عليه أن يدرك موعد الطائرة

631
00:42:08,734 --> 00:42:11,153
.تصبح على خير أيها الـ"غريم" اللطيف

632
00:42:12,696 --> 00:42:17,576
وليغني لك سرب من الملائكة"
".في طريقك إلى مرقدك

633
00:42:19,537 --> 00:42:21,622
"يتبع"

634
00:42:21,747 --> 00:42:26,293
".حسبكم! عرفتم أن هذا سيحدث"

635
00:42:26,418 --> 00:42:27,711
"ترجمة "اسم

636
00:42:37,805 --> 00:42:38,847
ترجمت كتبها شادن أحمد

