﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:05,088
.ستلسعك يوماً ما"

2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
".برفق شديد، بالكاد ستشعر بذلك

3
00:01:19,704 --> 00:01:21,331
ممتع أن تبيت في"

4
00:01:21,414 --> 00:01:23,458
.جمعية الشباب المسيحين

5
00:01:23,541 --> 00:01:25,376
ممتع أن تبيت في

6
00:01:25,460 --> 00:01:28,421
.جمعية الشباب المسيحين

7
00:01:28,505 --> 00:01:30,423
لديهم كل شيء

8
00:01:30,507 --> 00:01:32,342
،ليستمتع به الرجال

9
00:01:32,425 --> 00:01:34,928
.ويمكنك التسكع مع كل الشباب

10
00:01:35,011 --> 00:01:36,387
ممتع أن تبيت في

11
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
.جمعية الشباب المسيحين

12
00:01:38,723 --> 00:01:40,225
ممتع أن تبيت في

13
00:01:40,308 --> 00:01:42,477
.جمعية الشباب المسيحين

14
00:01:43,394 --> 00:01:45,271
،يمكنك أن تنظف نفسك

15
00:01:45,355 --> 00:01:47,315
،يمكنك تناول وجبة جيدة

16
00:01:47,398 --> 00:01:50,026
".يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

17
00:01:52,737 --> 00:01:55,448
!حسناً، لينزل الجميع

18
00:01:59,744 --> 00:02:00,620
".مدخل"

19
00:02:01,162 --> 00:02:02,413
.يجب أن أبلغهم عن هذا

20
00:02:03,581 --> 00:02:04,749
!يا آنسة

21
00:02:16,469 --> 00:02:19,848
الموت في "ترام" أثناء الرقص
".على أغنية "واي. إم. سي. إيه

22
00:02:20,014 --> 00:02:20,932
ما رأيك؟

23
00:02:21,015 --> 00:02:22,684
.تبدو طريقة مريعة للموت

24
00:02:23,226 --> 00:02:25,979
،مرحباً. تم التعرف على الجثة
."إنها "سيرينا دنبروك

25
00:02:26,062 --> 00:02:29,274
."34 عاماً، تعيش في "ذا بيرل
.على الأرجح أنها في طريقها إلى العمل

26
00:02:29,357 --> 00:02:32,527
وهي شركة المحاماة الفاخرة
.بيرمان راوتبورت" وشركاؤهما"

27
00:02:32,610 --> 00:02:34,737
هل وجدتم محفظة في حقيبتها؟

28
00:02:36,322 --> 00:02:37,657
.هذه هي الضحية

29
00:02:38,658 --> 00:02:40,410
.ذلك ما كانت تبدو عليه

30
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
ليس الأمر رسمياً، لكن الطب الشرعي
.يرجح أن تكون صدمة حساسية

31
00:03:04,934 --> 00:03:06,895
هل يمكن لذلك أن يحدث
من لسعة نحلة واحدة؟

32
00:03:06,978 --> 00:03:10,064
ليبحث الطب الشرعي في سجلاتها الطبية
.لنر إن كانت لديها حساسية من شيء

33
00:03:10,148 --> 00:03:11,774
.برأيي، هذه مضيعة لوقتك

34
00:03:12,317 --> 00:03:13,735
.لا نعلم بعد إن كان حادثاً عرضياً

35
00:03:14,068 --> 00:03:15,445
.لا بد أنها كانت نحلة قاتلة

36
00:03:15,570 --> 00:03:18,615
هاجم سرب كلباً
.في متنزه "كاثيدرال" الأسبوع الماضي

37
00:03:19,532 --> 00:03:22,160
حسناً، هيا! أراهنك بعشرين دولار
.بأنه لم يكن من فعل فاعل

38
00:03:22,243 --> 00:03:23,953
من يريد المراهنة؟ -
.أنا -

39
00:03:24,621 --> 00:03:25,538
.ادفع

40
00:03:27,582 --> 00:03:29,000
.انظر إلى الجرح

41
00:03:31,836 --> 00:03:33,087
.ربما بفعل إبرة

42
00:03:33,171 --> 00:03:34,547
.بل مسمار

43
00:03:36,132 --> 00:03:37,634
."حان الوقت لإيقاظ "هاربر

44
00:03:38,426 --> 00:03:40,094
!محظوظ

45
00:03:40,178 --> 00:03:42,055
.أراهن بأن فتاتك ترتدي ملابس مثيرة

46
00:03:43,056 --> 00:03:44,098
.ها هو التقرير

47
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
.سبب الوفاة، صدمة حساسية

48
00:03:47,894 --> 00:03:49,520
."السم، "آبيتوكسين

49
00:03:50,647 --> 00:03:52,690
.ذلك يعني سم النحل -
.نجمة ذهبية -

50
00:03:53,024 --> 00:03:55,443
.شعبة مفصليات الأرجل. فئة الحشرات

51
00:03:55,568 --> 00:03:58,655
أرسلت عينة إلى نحال محلي
.لإجراء للمزيد من التحليلات

52
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
.ذلك مربي نحل
.أستطيع المشاركة في هذه اللعبة أيضاً

53
00:04:01,366 --> 00:04:02,951
.لنتظاهر بأنها لم تكن لسعة نحل

54
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
!تريد نقاطاً إضافية

55
00:04:06,246 --> 00:04:08,539
.حسناً، هناك ثقب حتماً

56
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
.ولكنني لا أستطيع تحديد ما سببه

57
00:04:13,336 --> 00:04:15,588
.لم أر قط إبرة حقنة كبيرة هكذا

58
00:04:15,672 --> 00:04:17,423
هل لديها حساسية من "آبيتوكسين"؟

59
00:04:17,548 --> 00:04:18,424
.لا

60
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
ولكن السجلات الطبية
.لم تمنع موت أحد قط

61
00:04:21,719 --> 00:04:25,556
عثرت على ما يقارب 50 مليغرام
.من "آبيتوكسين" في أنظمتها الحيوية

62
00:04:26,766 --> 00:04:29,477
.تحتوي لسعة النحل على 0.1 مليغرام

63
00:04:30,186 --> 00:04:32,689
ذلك يعني أنها نحلة
."بحجم "ليبرون جيمس

64
00:04:32,814 --> 00:04:34,148
.بل العمالقة الثلاثة مجتمعين

65
00:04:34,274 --> 00:04:35,441
.حسناً يا محبي الرياضة

66
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
"ركبت "سيرينا دنبروك
،"الترام الخاص بـ"بورتلاند

67
00:04:38,069 --> 00:04:39,946
.بدأ الناس بالرقص فجأة

68
00:04:40,029 --> 00:04:42,073
،فانتهز القاتل الفوضى

69
00:04:42,156 --> 00:04:43,616
.وحقنها بسم النحل

70
00:04:43,700 --> 00:04:44,951
.أمر غريب، ولكنه ممكن

71
00:04:45,076 --> 00:04:46,369
...وهذه حتماً

72
00:04:46,911 --> 00:04:48,454
.حتماً جريمة قتل...

73
00:04:54,752 --> 00:04:56,838
.7:14 صباحاً. هذه هي الضحية

74
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
.رأيتها. تخطى هذه اللقطة

75
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
حسناً. هل هناك شيء

76
00:05:02,093 --> 00:05:04,804
أو شخص يراقبها
أو يخرج شيئاً من جيبه؟

77
00:05:06,222 --> 00:05:07,807
.حسناً، أبطئ الفيديو مجدداً

78
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
.انظر إليهم. كأنهم ينتظرون إشارة

79
00:05:13,604 --> 00:05:15,565
.تلك مجموعة رقص مفاجئة

80
00:05:18,568 --> 00:05:20,028
.هناك. فقدناها

81
00:05:20,111 --> 00:05:21,237
هل يمكنك فعل شيء، "وو"؟

82
00:05:21,321 --> 00:05:22,572
.لا. ذلك كل شيء، الكاميرا ثابتة

83
00:05:22,655 --> 00:05:23,823
.خرجت من مجال الرؤية

84
00:05:24,949 --> 00:05:27,368
.مجموعة الرقص تلك هي مجموعة شهودنا

85
00:05:27,452 --> 00:05:28,494
.انشر الخبر

86
00:05:28,578 --> 00:05:30,246
.سيتقدم أي شخص بريء إلينا فوراً

87
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
أريد منكما إعارة انتباهكما التام
.لقضية الترام

88
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
لا نريد خوفاً من استخدام
.وسائل النقل العام

89
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
،"هاريسون بيرمان"
،رئيس شركة محاماة الضحية

90
00:05:36,502 --> 00:05:38,796
.إنه منزعج، وغاضب، وعلينا تولي الأمر

91
00:05:39,589 --> 00:05:42,341
متأكدان من أنها ليس قتلاً عشوائياً؟ -
.لا يبدو أنه كذلك -

92
00:05:42,425 --> 00:05:44,135
.حسناً. أعلماني إن احتجتما إلى شيء

93
00:05:45,344 --> 00:05:46,804
".بيرمان راوتبورت) وشركاؤهما)"

94
00:05:47,096 --> 00:05:48,973
."أحب الجميع "سيرينا

95
00:05:49,432 --> 00:05:52,268
لم يكن باستطاعتك مقابلة تلك الفتاة
.من دون الوقوع في سحرها

96
00:05:52,435 --> 00:05:54,228
.الأولى على دفعتها في كلية المحاماة

97
00:05:54,604 --> 00:05:57,607
.التحقت بالدراسة في السنة التالية
.وضمتني تحت جناحيها

98
00:05:57,690 --> 00:06:00,276
هل كانت "سيرينا" تعمل في أمر
قد يشكل دافعاً لحدوث هذا؟

99
00:06:00,359 --> 00:06:03,029
،قضية معينة
مشكلة مع موكل، أي شيء؟

100
00:06:03,112 --> 00:06:04,405
.لا أتذكر

101
00:06:04,989 --> 00:06:06,449
.لا يحب الجميع المحامين

102
00:06:07,075 --> 00:06:09,869
علينا رؤية كل القضايا
.التي عملت فيها "سيرينا" للتحقق

103
00:06:10,703 --> 00:06:13,456
.يمكنكم البحث بحرية

104
00:06:14,624 --> 00:06:16,209
.سأرسل إليكما كل شيء

105
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
ماذا بشأن حياتها الشخصية؟

106
00:06:19,170 --> 00:06:20,922
هل لديها حبيب أو خطيب؟

107
00:06:21,297 --> 00:06:23,132
.لم تكن مستعدة للاستقرار

108
00:06:23,508 --> 00:06:24,342
...كانت

109
00:06:27,261 --> 00:06:30,181
.كانت سعيدة حقاً بشخصها

110
00:06:31,974 --> 00:06:32,975
.أنا آسف

111
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
.اعثرا على الحقير الذي فعل هذا

112
00:06:38,773 --> 00:06:40,233
.سنفعل كل ما نستطيع، سيدي

113
00:06:42,610 --> 00:06:43,820
.آسف على خسارتكما

114
00:06:45,321 --> 00:06:48,116
استدعاني للتو مختص النحل
."الذي أوصت به "هاربر

115
00:06:49,242 --> 00:06:50,827
.نعم، فعلت ذلك

116
00:06:53,830 --> 00:06:57,125
ماذا يجعل رجلاً يريد العمل كل يوم
في مثل هذه البيئة الخطرة؟

117
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
ألا تشوقك السرقة وجرائم القتل؟

118
00:07:02,588 --> 00:07:03,422
!ملكة

119
00:07:04,006 --> 00:07:05,842
.أنت تعجبها يا محقق

120
00:07:07,635 --> 00:07:08,553
.لا تنخدع بذلك

121
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
.إنها شديدة الحماية على خليتها

122
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
.غير اعتيادي أن تظهر نفسها هكذا

123
00:07:13,599 --> 00:07:15,601
..."إذاً، سيد "سبينيلا -
.بروفيسور -

124
00:07:16,519 --> 00:07:18,062
."بروفيسور "سبينيلا

125
00:07:18,229 --> 00:07:20,731
"هل حللت الـ"آبيتوكسين
الذي أرسلته طبيبتنا الشرعية؟

126
00:07:20,857 --> 00:07:23,276
.فعلت بالتأكيد يا محقق

127
00:07:24,235 --> 00:07:25,278
وماذا حدث؟

128
00:07:25,945 --> 00:07:27,655
.حسناً، ليس صناعياً

129
00:07:28,197 --> 00:07:29,699
هل تعني أن شخصاً ما جمع

130
00:07:29,782 --> 00:07:31,909
50 مليغرام "آبيتوكسين" من النحل؟

131
00:07:32,243 --> 00:07:33,286
.ذلك ما يبدو

132
00:07:33,661 --> 00:07:36,622
ثمة في الـ"آبيتوكسين" الطبيعي
.صفات تميزه جغرافياً

133
00:07:36,956 --> 00:07:37,790
.بصمات

134
00:07:37,874 --> 00:07:40,209
،بتحليل نسب المواد الكيميائية في السم

135
00:07:40,293 --> 00:07:42,211
.يمكن للمرء تحديد أصولها الجغرافية

136
00:07:42,879 --> 00:07:45,631
"إذاً، ما مصدر الـ"آبيتوكسين
الذي قتل "سيرينا دنبروك"؟

137
00:07:45,965 --> 00:07:48,593
.حسناً، صنفته ضمن الأنواع الغريبة

138
00:07:48,759 --> 00:07:52,972
،"ذلك يعني عادةً أنها من "الصين
."إفريقيا"، "فرنسا"

139
00:07:53,598 --> 00:07:57,059
"ولكن، في هذا النوع من الـ"آبيتوكسين
،"مستويات مرتفعة من الـ"فوسفوليباز

140
00:07:57,143 --> 00:07:58,436
.لم يسبق لي رؤيتها سابقاً

141
00:07:59,479 --> 00:08:01,939
.ليس لهذا الـ"آبيتوكسين" أصول معروفة

142
00:08:03,983 --> 00:08:04,859
.اعذراني

143
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
أصول مجهولة؟

144
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
ما هذا الخيال العلمي؟

145
00:08:09,113 --> 00:08:10,615
.لا يمكن أن تكون مجهولة المصدر

146
00:08:10,698 --> 00:08:11,741
هل تعتقد أنه يخفي أمراً؟

147
00:08:11,866 --> 00:08:12,825
.أيها المحققان

148
00:08:13,743 --> 00:08:16,579
،إن كنت ضمن قائمتكما

149
00:08:16,996 --> 00:08:19,499
فإن جمع مثل تلك الكمية
من الـ"آبيتوكسين" يتطلب

150
00:08:19,624 --> 00:08:22,585
.معدات أكثر تعقيداً من التي لدي

151
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
"كما أنني كنت في فندق "هاورد جونسون
في "يوجين" ليلة أمس

152
00:08:25,922 --> 00:08:29,008
."أحضر مؤتمر مربي النحل في "أوريغون

153
00:08:30,426 --> 00:08:31,844
هل كان المؤتمر مكتظاً؟

154
00:08:32,512 --> 00:08:34,305
.في الحقيقة، كنا 12 شخص فقط

155
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
هل أستطيع مساعدتكما بأمر آخر؟ -
.لا، بروفيسور -

156
00:08:37,683 --> 00:08:38,601
.سنبقى على اتصال

157
00:08:42,563 --> 00:08:45,816
،ترام مليئ بالراقصين
و12 مربي نحل في غرفة فندق؟

158
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
بدأت قائمة المشتبهين تكبر، صحيح؟

159
00:08:48,819 --> 00:08:50,488
.أثمر إعلاننا التلفزيوني

160
00:08:50,905 --> 00:08:52,615
.رحبا بمجموعة الرقص المفاجئ

161
00:08:52,865 --> 00:08:53,866
.عذراً

162
00:08:54,283 --> 00:08:55,826
.22 فرد إلى الآن

163
00:08:56,244 --> 00:08:59,622
على فكرة، أبدى النقيب
.اهتماماً شديداً في هذه القضية

164
00:09:00,039 --> 00:09:01,624
.حتى أنه سألني عن ما يحدث

165
00:09:01,832 --> 00:09:03,334
.استمع، أسد لنا صنيعاً

166
00:09:03,709 --> 00:09:06,712
،"بينما نتحدث إلى فرقة "فيليج بيبول
هل يمكنك التحقق من حجة غياب

167
00:09:06,796 --> 00:09:08,381
البروفيسور "سبينيلا" لليلة أمس؟

168
00:09:08,464 --> 00:09:11,092
"مؤتمر ما في فندق "هاورد جونسون
."في "يوجين

169
00:09:11,300 --> 00:09:14,011
.وأحضر لنا اسم كل مربي نحل كان هناك

170
00:09:15,221 --> 00:09:16,222
.لا مشكلة

171
00:09:18,057 --> 00:09:19,934
.استمتعا باستجواباتكما

172
00:09:20,101 --> 00:09:21,185
.سنفعل

173
00:09:22,520 --> 00:09:24,438
لم أعرف أحداً -
.في ذلك الترام -

174
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
كانوا جميعاً -
.غرباء -

175
00:09:26,315 --> 00:09:28,693
إذاً، لماذا كنت هناك؟ -
.تلقيت دعوة -

176
00:09:28,901 --> 00:09:30,778
عشوائية جداً -
عبر تغريدة، أخبرتني -

177
00:09:30,861 --> 00:09:32,655
بالوقت والمكان -
.وما علي فعله -

178
00:09:32,738 --> 00:09:34,073
أن أركب -
"من محطة "يامهيل -

179
00:09:34,156 --> 00:09:36,284
".وأداء رقصة "واي. إم. سي. إيه

180
00:09:37,410 --> 00:09:38,286
.ذلك ما قيل لنا

181
00:09:38,369 --> 00:09:41,664
نعم. وبعدها الترجل فوراً -
."في محطة "آلدر -

182
00:09:41,872 --> 00:09:43,249
.لم أر تلك الفتاة

183
00:09:43,332 --> 00:09:44,458
.كنا كثيرين

184
00:09:44,542 --> 00:09:46,252
.كنا نرقص فحسب، ونمرح

185
00:09:46,419 --> 00:09:47,753
كيف كنت سأعلم -
أن هناك -

186
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
من سيتعرض إلى القتل؟

187
00:09:52,341 --> 00:09:53,217
هل يمكنني الذهاب؟

188
00:09:53,301 --> 00:09:54,635
."في الحقيقة، لا، "دوغ

189
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
.أود مراجعة أقوالك، إن لم تمانع

190
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
من البداية؟

191
00:09:57,888 --> 00:10:00,433
.نعم، ما لم تعلم ما حدث في النهاية

192
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
،كما قلت لك

193
00:10:06,272 --> 00:10:08,733
تلقيت الدعوة نفسها
.التي تلقاها الآخرون جميعاً

194
00:10:08,816 --> 00:10:10,985
فارتأيت الذهاب للاستمتاع بوقتي
.مع بعض الغرباء

195
00:10:11,068 --> 00:10:12,361
يبدو لي أن هناك صدى هنا

196
00:10:12,445 --> 00:10:15,406
.لأنني أستمر في سماع هذا يتكرر

197
00:10:16,240 --> 00:10:17,908
حسناً، هل أستطيع رؤية التغريدة؟

198
00:10:18,117 --> 00:10:19,660
،شاب ضليع بالتقنيات مثلك

199
00:10:19,744 --> 00:10:21,495
متأكد من أنها ما تزال
في هاتفك، صحيح؟

200
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
.يحتوي على أموري الشخصية

201
00:10:30,463 --> 00:10:31,380
.حسناً

202
00:10:32,340 --> 00:10:34,008
.لنتحدث عن الضحية

203
00:10:34,342 --> 00:10:37,428
ركبت "سيرينا دنبروك" الترام
.في الوقت نفسه مثلك

204
00:10:37,511 --> 00:10:38,554
.فتاة جميلة

205
00:10:38,638 --> 00:10:40,348
.وقفت خلفك مباشرة

206
00:10:41,057 --> 00:10:42,933
هل شممت رائحة عطرها؟

207
00:10:43,225 --> 00:10:45,728
هل أثارتك فاحتككت بها؟

208
00:10:46,187 --> 00:10:47,063
.لا

209
00:10:47,146 --> 00:10:49,523
.هيا يا "دوغ"، رأيناك في الفيديو

210
00:10:49,607 --> 00:10:50,900
.كنت أقف في الجهة المقابلة

211
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
حقاً؟

212
00:10:52,777 --> 00:10:56,030
لأنك في إفادتك السابقة
قلت إنك لم ترها مطلقاً، فما الإجابة؟

213
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
."هيا! دعني أر هاتفك، "دوغ

214
00:11:00,993 --> 00:11:02,578
.ما لم تكن تخفي أمراً

215
00:11:23,307 --> 00:11:27,061
أرسلت التغريدة من حساب مزيف
.ذو عنوان إلكتروني مزيف

216
00:11:27,228 --> 00:11:30,773
".كل ما يتطلبه تزوير عنوان "آي. بي
.هو بعض الذكاء وحاسوب نقال

217
00:11:31,190 --> 00:11:32,733
،فائدة وسائل التواصل الاجتماعي

218
00:11:32,817 --> 00:11:35,152
.يمكن لأي أحد تنظيم غطاء لجريمة قتل

219
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
هل حصلت على شيء من "دوغ شيلو"؟

220
00:11:45,079 --> 00:11:45,996
.نعم

221
00:11:46,872 --> 00:11:47,957
.أعتقد أنني فعلت للتو

222
00:11:53,963 --> 00:11:55,548
".مصنع (بريمروز) للورق"

223
00:11:55,631 --> 00:11:57,675
".مصنع الورق مغلق، الدخول ممنوع"

224
00:12:01,053 --> 00:12:03,597
مصنع ورق مهجور؟
.لا يبدو لي هذا مسكناً

225
00:12:14,442 --> 00:12:16,318
هل تعلم شيئاً
عن مصنع "بريمروز" للورق؟

226
00:12:16,402 --> 00:12:17,820
.سمعت عنه، ذلك كل شيء

227
00:12:17,903 --> 00:12:19,780
.مهنة عائلية قديمة، قائمة هنا منذ القدم

228
00:12:19,864 --> 00:12:22,533
"هل تعتقد حقاً أن "دوغ شيلو
و"جون كولمان" يعرفان بعضهما؟

229
00:12:22,616 --> 00:12:24,368
.لنأمل أن يكون إطلاق سراحها مثمراً

230
00:12:45,139 --> 00:12:47,975
.مرحباً بالمؤامرة

231
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
.ويدعيان أنهما لا يعرفان بعضهما

232
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
من تلك؟

233
00:12:58,027 --> 00:12:59,862
.لا يمكنني رؤيتها بوضوح

234
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
!اهرب

235
00:13:25,387 --> 00:13:26,805
!ادخل ذلك المكتب

236
00:13:36,690 --> 00:13:38,984
ماذا يحدث؟ من أين جاء كل هذا النحل؟

237
00:13:39,068 --> 00:13:40,194
.لا أعلم

238
00:13:40,277 --> 00:13:41,946
.خذ، استخدم هذه

239
00:13:49,453 --> 00:13:53,040
لم أر قط هذا العدد من النحل
!طوال حياتي

240
00:14:00,005 --> 00:14:02,383
انتظر لحظة. أين ذهبت؟

241
00:14:04,009 --> 00:14:05,928
.ربما تختبئ، بانتظارنا

242
00:14:06,637 --> 00:14:08,305
.نعم، لا أعتقد أن النحل يختبئ

243
00:14:17,064 --> 00:14:20,025
.يا رجل، لسعتي عشرات النحلات

244
00:14:22,444 --> 00:14:23,612
.هذا جنون

245
00:14:23,779 --> 00:14:26,699
،قتلت امرأة بسم النحل
.وتعرضنا إلى هجوم من سرب نحل

246
00:14:26,782 --> 00:14:27,867
.لا أعتقد أنها مصادفة

247
00:14:28,117 --> 00:14:30,828
نعم، ربما "وو" محق
.بشأن وجود نحلة قاتلة ضخمة

248
00:14:33,205 --> 00:14:34,248
.هيا بنا

249
00:14:34,623 --> 00:14:36,000
.لنحصل لك على مساعدة

250
00:14:39,420 --> 00:14:41,380
.أنت أكثر دلالاً منه

251
00:14:41,463 --> 00:14:43,215
.جعتان، وماء

252
00:14:43,382 --> 00:14:45,759
النحل يلسع عادةً عند شعوره بالخطر
.أو عند استفزازه

253
00:14:45,843 --> 00:14:46,927
هل ركلت خلية نحل؟

254
00:14:47,011 --> 00:14:49,930
.لا، ظهرت فجأة واتجهت نحوي مباشرة

255
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
.ربما أنت زهرتها

256
00:14:52,391 --> 00:14:53,267
عذراً؟

257
00:14:53,350 --> 00:14:55,269
.النحل شديد التواصل

258
00:14:55,352 --> 00:14:57,813
تجول نحلة مستكشفة
،إلى أن تجد الزهرة المثالية

259
00:14:57,897 --> 00:15:00,649
ثم تعود إلى الخلية
.وتشير للآخرين ليتبعوها

260
00:15:00,733 --> 00:15:03,861
هل تعلمت ذلك في كلية البيطرة؟ -
."لا. قناة "أنيمال بلانيت -

261
00:15:03,944 --> 00:15:06,572
هل قالوا شيئاً
عن تدريب النحل على مهاجمة البشر؟

262
00:15:06,655 --> 00:15:08,365
.يبدو ذلك فيلماً سيئاً

263
00:15:08,949 --> 00:15:10,951
"ما يزال "شيلو" و"كولمان
.أفضل دليل لدينا

264
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
.أصدرت تعميماً عليهما

265
00:15:12,536 --> 00:15:14,038
ماذا بشأن المرأة الغامضة؟

266
00:15:14,288 --> 00:15:16,540
.الشابين تابعين لها

267
00:15:16,624 --> 00:15:18,626
لا بد من وجود صلة بينهم الثلاثة

268
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
."ومصنع الورق و"سيرينا دنبروك

269
00:15:21,211 --> 00:15:23,881
لنلق نظرة إلى ملفات القضايا
.التي أرسلها "بورمان" إلينا

270
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
لن يفعل مريضي شيئاً غير الاستراحة
والامتناع عن الحك

271
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
.الساعات الثمانية القادمة

272
00:15:31,138 --> 00:15:33,432
.لو كنت كلباً، لخدرتك

273
00:15:33,515 --> 00:15:34,516
.إنها محقة

274
00:15:34,767 --> 00:15:36,185
.سأتولى الأمر. اذهب ونم فقط

275
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
.شكراً يا دكتورة -
.وداعاً -

276
00:15:42,149 --> 00:15:45,653
.أعلم. أنت آسف، ولكن، لديك عمل

277
00:15:45,986 --> 00:15:48,822
.أريد فقط أن أعلمك بما سيفوتك

278
00:15:56,705 --> 00:15:58,457
.علي القيام ببعض البحوث

279
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
.لن يطول ذلك

280
00:16:00,084 --> 00:16:02,294
حسناً، أنت تحول عدم النوم

281
00:16:02,378 --> 00:16:03,963
.إلى فن مؤخراً

282
00:16:04,672 --> 00:16:05,798
.تصبح على خير

283
00:16:13,514 --> 00:16:15,891
،(مخازن (فوريست هيل"
".سيارات، مقطورات، قوارب

284
00:17:10,320 --> 00:17:13,282
"يمكن العثور على علامة "هيكسينبيست"
على اللسان

285
00:17:13,365 --> 00:17:16,285
".في كلا الحالتين البشرية والحيوانية

286
00:17:33,010 --> 00:17:34,261
.مرحباً. هذا أنا

287
00:17:35,429 --> 00:17:38,348
هل سمعت بأمر تلك الفتاة
التي قتلت في الترام؟

288
00:17:45,814 --> 00:17:47,649
.اهدأ أيها المحقق

289
00:17:48,358 --> 00:17:49,902
أنت استدعيتني، هل تتذكر؟

290
00:17:50,319 --> 00:17:51,236
!يا للهول

291
00:17:52,821 --> 00:17:55,032
أليس لديك شريك لمثل هذه الأمور؟

292
00:17:55,115 --> 00:17:56,116
بالتأكيد، لأنني إن أخبرته

293
00:17:56,200 --> 00:17:59,203
بأن المشتبهين الرئيسين
.تحولا إلى نحلتين، سيتفهم الأمر تماماً

294
00:17:59,286 --> 00:18:00,245
.يا لحسن حظي

295
00:18:02,206 --> 00:18:03,540
هل هما من مخلوقات "ميليفر"؟

296
00:18:03,624 --> 00:18:05,959
لهما صلة بجريمة قتل
.وقعت في ترام

297
00:18:06,043 --> 00:18:06,919
جريمة قتل؟

298
00:18:07,002 --> 00:18:08,253
.ليس ذلك من طباعهم

299
00:18:08,337 --> 00:18:09,296
ألا يقوم النحل باللسع؟

300
00:18:09,379 --> 00:18:11,215
...نعم، ولكن -
.عندما يشعر بالخطر. أعلم -

301
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
ولكنني قرأت في الكتاب أن لها أيضاً

302
00:18:12,966 --> 00:18:15,260
علاقة ما
.بتوازن المنطقة البيئية الانتقالية

303
00:18:15,552 --> 00:18:16,512
ماذا يعني ذلك؟

304
00:18:16,595 --> 00:18:20,265
مجرد هراء مفخم
.للقول بأنها تحب الشائعات

305
00:18:20,432 --> 00:18:22,434
.مقسم مكالمات خاص بالمخلوقات

306
00:18:22,935 --> 00:18:24,603
.أو وسائل التواصل الاجتماعي

307
00:18:26,188 --> 00:18:28,190
،وإن أرسلت "ميليفر" رسالة

308
00:18:28,273 --> 00:18:30,901
فذلك يعني حتماً أن هناك أمراً مريباً
.يحدث في مكان ما

309
00:18:31,068 --> 00:18:33,779
تعرضت أنا و"هانك" إلى اعتداء
،من سرب نحل في وقت سابق

310
00:18:33,862 --> 00:18:35,697
.إن كان ذلك مريباً كفاية بالنسبة إليك

311
00:18:40,202 --> 00:18:42,704
كنا نتبع شابين
."تبين لي أنهما من الـ"ميليفر

312
00:18:43,288 --> 00:18:44,915
.وقابلا امرأة

313
00:18:46,542 --> 00:18:48,710
نعم؟ وماذا بعد؟

314
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
هل تعتقد أنني أعرف كل شيء
عن كل المخلوقات؟

315
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
،لا أحتاج إلى ما تعلمه
.وإنما أحتاج إلى أنفك

316
00:18:55,092 --> 00:18:56,301
.فهمت

317
00:18:56,385 --> 00:18:59,638
هل علق "تيمي" الصغير في بئر
ويحتاج إلى "لاسي" لتعثر عليه؟

318
00:18:59,721 --> 00:19:02,099
.تجيد إقناع الآخرين بفعل الخدمات لك

319
00:19:02,182 --> 00:19:04,393
لدي قارورة "بوردو" من عام 1978
.في صندوق سيارتي

320
00:19:04,476 --> 00:19:06,979
.ربما يمكنني اقتفاء رائحة ما -
.حسناً -

321
00:19:08,021 --> 00:19:10,107
.قلت إن الـ"ميليفر" تنقل رسائل

322
00:19:11,024 --> 00:19:13,569
أي نوع من الرسائل تكون
عندما تقتل امرأة بريئة؟

323
00:19:14,236 --> 00:19:16,029
.ربما لم تكن بريئة تماماً

324
00:19:25,622 --> 00:19:28,083
.لدى الـ"ميليفر" عدو فطري واحد فقط

325
00:19:28,167 --> 00:19:29,209
."مخلوقات "هيكسينبيست

326
00:19:29,293 --> 00:19:31,503
.يا لروعتك! بحثت في الكتب

327
00:19:35,048 --> 00:19:36,049
.نعم

328
00:19:37,301 --> 00:19:39,928
.أشم رائحة أنثى هنا حتماً

329
00:19:41,263 --> 00:19:42,639
."أندينايابل"

330
00:19:43,182 --> 00:19:44,141
هل أنت متأكد؟

331
00:19:45,267 --> 00:19:47,978
."لا، إنه عطرها. يُدعى "أندينايابل

332
00:19:50,522 --> 00:19:51,440
.انتظرني

333
00:19:51,523 --> 00:19:53,025
."لا تجرؤ أن تقول "انتظر

334
00:19:54,902 --> 00:19:56,195
.لم يدخلوا هنا

335
00:19:56,278 --> 00:19:57,571
.رأيناهم يغادرون المصنع

336
00:19:57,654 --> 00:20:00,449
.مهلاً. أنفي لا يخطئ

337
00:20:02,826 --> 00:20:05,829
.أشم رائحتها منتشرة هنا

338
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
.ربما تركت شيئاً خلفها

339
00:20:14,796 --> 00:20:15,756
.نعم

340
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
.الرائحة قوية جداً

341
00:20:23,180 --> 00:20:25,557
.قد تعود في أي لحظة

342
00:20:26,683 --> 00:20:30,270
ربما نستطيع فتح قارورة الـ"بوردو" تلك
.بينما ننتظرها

343
00:20:30,896 --> 00:20:32,397
."اسمها "ميليسا وينكروفت

344
00:20:35,359 --> 00:20:38,612
هل استخدمت طريقة "غريم" تخاطرية
لمعرفة ذلك؟

345
00:20:38,737 --> 00:20:41,365
.لا، قرأت الاسم على مغلف

346
00:20:41,573 --> 00:20:43,533
.ميليسا وينكروفت"، المالكة والمديرة"

347
00:20:44,201 --> 00:20:46,370
.لا بد أن هذا كان مكتبها -
.ذلك غش -

348
00:20:48,413 --> 00:20:50,457
.حسناً، أنا تتبعت رائحتها

349
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
.أحسنت

350
00:21:00,550 --> 00:21:02,803
.نعم، هذا مسكنها حتماً

351
00:21:32,791 --> 00:21:36,503
هذا الجزء الذي يُقتل فيه المعاون
.في أفلام الرعب

352
00:21:36,795 --> 00:21:38,005
.ابق قريباً مني فحسب

353
00:21:59,359 --> 00:22:00,444
ما هذا؟

354
00:22:17,210 --> 00:22:19,713
.قل إننا لن نصعد إلى الأعلى

355
00:22:21,757 --> 00:22:23,633
.نحن نصعد إلى الأعلى

356
00:23:10,972 --> 00:23:12,182
.أسرع -
.دعني أعبر -

357
00:23:12,307 --> 00:23:13,517
.حسناً، ذلك جيد

358
00:23:14,851 --> 00:23:15,811
!تباً

359
00:23:16,937 --> 00:23:17,938
أعلم. صحيح؟

360
00:23:18,271 --> 00:23:20,524
يقول البحث الجنائي
إن هذه المادة مطابقة

361
00:23:20,607 --> 00:23:22,442
."للـ"آبيتوكسين" الذي في جسد "سيرينا

362
00:23:22,526 --> 00:23:23,819
.ذلك يبرئ مربي النحل

363
00:23:23,902 --> 00:23:26,905
"ما يجعل "ميليسا وينكروفت
.المشتبهة الأولى، إن عثرنا عليها

364
00:23:27,823 --> 00:23:29,783
لم تبع هذا المكان
.أو تشتري واحداً جديداً

365
00:23:29,866 --> 00:23:32,119
.يبدو أنها رحلت واختفت ببساطة

366
00:23:33,120 --> 00:23:36,456
هل تستطيع إخباري
كيف وجدت هذه المرأة وخليتها؟

367
00:23:36,748 --> 00:23:38,375
.كل شيء موجود في الملفات القانونية

368
00:23:38,708 --> 00:23:40,085
.قرأتها ليلة أمس

369
00:23:40,460 --> 00:23:41,586
.كل شيء مرتبط

370
00:23:42,003 --> 00:23:44,631
،شيلو"، "كولمان"، المصنع"
."وحتى "سيرينا

371
00:23:44,714 --> 00:23:46,174
.كان بمقدورك الاتصال بي

372
00:23:46,383 --> 00:23:48,135
.طلبت منك الطبيبة أن تستريح

373
00:23:48,218 --> 00:23:49,636
.نعم، لا بأس

374
00:23:50,428 --> 00:23:51,471
.حسناً

375
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
.إذاً، صل النقاط

376
00:23:54,224 --> 00:23:56,643
حسناً، دعوى قضائية فوضوية
.قبل عام تقريباً

377
00:23:56,726 --> 00:24:00,313
"مثلت "سيرينا" شركات "أميري-ميل
."في عملية استيلاء على مصنع "بريمروز

378
00:24:00,438 --> 00:24:02,524
.حاول الموظفون مقاومتها، وخسروا

379
00:24:02,607 --> 00:24:05,569
"دعني أخمن، كان "دوغ شيلو
.و"جون كولمان" من أولئك الموظفين

380
00:24:05,652 --> 00:24:07,988
.تماماً
.كانت "ميليسا وينكروفت" مديرتهما

381
00:24:08,155 --> 00:24:10,282
امتلكت عائلتها المصنع وأدارته
.لأكثر من قرن

382
00:24:10,365 --> 00:24:11,324
.هي التي خسرت كل شيء

383
00:24:11,408 --> 00:24:14,202
"إذاً، انتقمت من "سيرينا
.لأنها أغلقت شركتها

384
00:24:15,036 --> 00:24:15,912
.أيها المحققان

385
00:24:16,079 --> 00:24:17,831
"اتصل الرقيب "وو
."من ميدان "تشابمان

386
00:24:17,914 --> 00:24:19,791
وقعت جريمة قتل أخرى
.بأسلوب مجموعة الرقص

387
00:24:29,134 --> 00:24:30,844
،تغريدة أخرى
.مجموعة رقص مفاجئ أخرى

388
00:24:30,927 --> 00:24:33,096
الموت هذه المرة
."بمساعدة أغنية "هوكي بوكي

389
00:24:33,388 --> 00:24:36,600
قال الشهود إن الضحية كانت تقوم
.بتمارين اليوغا الصباحية عندما بدأوا

390
00:24:36,683 --> 00:24:38,143
.سجلت الكاميرا الأمنية كل شيء

391
00:24:38,226 --> 00:24:39,269
هل "شيلو" أو "كولمان" معهم؟

392
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
لا. كانت مجموعة رقص مختلفة
.هذه المرة

393
00:24:41,479 --> 00:24:44,649
"ولكن الضباط اعتقلوا "شيلو" و"كولمان
.قبل ساعة. إنهما في قسم الشرطة

394
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
.التزم كلاهما الصمت بانتظار محاميهما

395
00:24:51,114 --> 00:24:52,741
.قولا إن لديكما أدلة متينة

396
00:24:52,866 --> 00:24:55,493
،إننا نقترب من الوصول إلى المشتبهة
."ميليسا وينكروفت"

397
00:24:55,619 --> 00:24:57,078
."تلك "كاميلا غوتليب

398
00:24:57,996 --> 00:25:00,332
."عملت في قضية "بريمروز" مع "سيرينا

399
00:25:00,790 --> 00:25:03,418
محاميتان ميتتان من شركة المحاماة
.نفسها؟ أصبح لدينا نمط

400
00:25:03,543 --> 00:25:04,920
.للقضية محامية ثالثة

401
00:25:05,003 --> 00:25:06,296
.قرأت ذلك في الملفات

402
00:25:07,297 --> 00:25:08,548
."هنا المحقق "بوركهارت

403
00:25:08,632 --> 00:25:10,258
أرسلوا وحدات شرطة
.إلى "بيرمان راوتبورت" وشركاؤهما

404
00:25:10,342 --> 00:25:12,552
.لأخذ محامية إلى الحجز الوقائي

405
00:25:12,886 --> 00:25:14,346
."اسمها "آدالين شيد

406
00:25:15,680 --> 00:25:17,557
".(شرطة (بورتلاند)، النقيب (رينارد"

407
00:25:18,183 --> 00:25:19,142
."آنسة "شيد

408
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
.أنت

409
00:25:28,443 --> 00:25:31,238
."أنا النقيب "رينارد
."هذان المحققان "غريفين" و"بوركهارت

410
00:25:32,322 --> 00:25:34,115
.أيها المحققان، شكراً لكما

411
00:25:34,241 --> 00:25:36,910
."يمكنك أن تشكري المحقق "بوركهارت
.هو الذي اكتشف كل شيء

412
00:25:37,702 --> 00:25:39,913
،في الحقيقة
.ما زلت أحاول ربط كل التفاصيل

413
00:25:41,039 --> 00:25:43,500
،نريد أن نسألك بعض الأسئلة
.إن كنت مستعدة لذلك

414
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
هل يمكنني أن أقدم لك كوب قهوة؟ -
.شكراً -

415
00:25:53,593 --> 00:25:54,678
."نك"

416
00:25:55,971 --> 00:25:56,805
."نك"

417
00:25:59,391 --> 00:26:00,392
هل أنت بخير؟

418
00:26:00,475 --> 00:26:02,102
.تبدو كأنك رأيت شبحاً

419
00:26:04,854 --> 00:26:06,189
هل تعرف هذه المرأة؟

420
00:26:07,691 --> 00:26:10,235
ظننت للحظة
.أنني رأيتها سابقاً في مكان ما

421
00:26:10,360 --> 00:26:11,569
.ولكنك لست متأكداً

422
00:26:16,032 --> 00:26:19,327
.يوجد قاتل طليق وصل إلى زميلتيها

423
00:26:19,577 --> 00:26:22,247
لذا، إن كنت تعلم شيئاً
،"عن "آدالين شيد

424
00:26:23,707 --> 00:26:25,458
.هذا الوقت الملائم لمشاركتنا به

425
00:26:26,001 --> 00:26:27,752
.لا أعلم عنها شيئاً أكثر منك

426
00:26:34,759 --> 00:26:38,138
.إذاً، واصل عملك وحافظ على سلامتها

427
00:26:40,557 --> 00:26:41,891
.لا نريد أن تصبح الثالثة

428
00:26:47,647 --> 00:26:49,107
.أريد رؤية لسانيهما

429
00:26:49,232 --> 00:26:50,942
.افعل ما يحلو لك

430
00:26:51,651 --> 00:26:52,986
،كان جسدهما متورماً جداً

431
00:26:53,069 --> 00:26:55,572
.اضطررت إلى قصهما لأنظر إلى الداخل

432
00:26:56,031 --> 00:26:57,198
.ها هما

433
00:27:06,875 --> 00:27:09,336
هل هناك أمر غريب في أي منهما؟

434
00:27:11,713 --> 00:27:13,840
هل ترى ذلك؟ -
ما الذي صنع تلك العلامة؟ -

435
00:27:14,215 --> 00:27:15,759
.وجدت ذلك غريباً أيضاً

436
00:27:15,925 --> 00:27:16,760
.هنا

437
00:27:20,347 --> 00:27:21,222
هل ترى؟

438
00:27:21,931 --> 00:27:23,308
.ولكنه ليس وشماً

439
00:27:23,767 --> 00:27:27,270
.لا علاقة لهاتين العلامتين بموتهما

440
00:27:27,896 --> 00:27:30,190
من يمكنه فعل هذا الأمر المريع
بهاتين الفتاتين؟

441
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
آنسة "وينكروفت"، أرجوك، أجيبي
.السؤال المتعلق بربحك الربعي

442
00:27:36,529 --> 00:27:38,573
.ليس لهذا الأمر علاقة بالمال

443
00:27:39,783 --> 00:27:42,118
.إنهم يحاولون التخلص منا

444
00:27:42,494 --> 00:27:45,163
،هؤلاء العمال، جميعنا، نحن عائلة

445
00:27:45,246 --> 00:27:47,874
ويحاولون إيقاف عملنا
.لإزالتنا من طريقهم

446
00:27:48,083 --> 00:27:50,168
."أرباحك الربعية يا آنسة "وينكروفت

447
00:27:52,462 --> 00:27:54,214
.أعلم من الذي خلف هذا

448
00:27:56,841 --> 00:27:58,760
.ولن ينجوا بفعلتهم

449
00:28:01,513 --> 00:28:03,056
.يبدو لي ذلك تهديداً

450
00:28:03,640 --> 00:28:06,893
لا أصدق أنها فعلت ذلك
."بـ"سيرينا" و"كاميلا

451
00:28:07,227 --> 00:28:08,895
.لا نريد أن تكوني التالية

452
00:28:09,562 --> 00:28:11,106
..."والآن، آنسة "شيد -
،أرجوك -

453
00:28:11,189 --> 00:28:13,525
."نادني "آدالين
.كما يفعل أصدقائي جميعاً

454
00:28:13,608 --> 00:28:14,859
.كل أصدقاؤك ماتوا

455
00:28:16,986 --> 00:28:20,156
أعني، تبدو لي المسألة شخصية
،أكثر من كونها صفقة عمل

456
00:28:20,240 --> 00:28:21,574
،كمسألة العين بالعين

457
00:28:21,658 --> 00:28:23,910
.كما لو أنك آذيت شخصاً مقرباً إليها

458
00:28:26,079 --> 00:28:28,373
.لا يفهم البعض الصورة الكبرى للأمور

459
00:28:28,540 --> 00:28:29,624
.كنت أقوم بعملي فقط

460
00:28:29,707 --> 00:28:30,875
.وأنا كذلك

461
00:28:31,167 --> 00:28:32,627
.أحاول الوصول إلى الحقيقة هنا

462
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
.إلا إن كان لدى الآنسة "شيد" ما تخفيه

463
00:28:36,339 --> 00:28:38,425
.ليس لدي ما أخفيه أكثر منك يا محقق

464
00:28:40,885 --> 00:28:44,597
اسمعا، أتمنى لو كنت أستطيع إخباركما
،"بشيء آخر عن "ميليسا وينكرافت

465
00:28:44,681 --> 00:28:46,349
.ولكنني لم أعرفها بحق

466
00:28:46,975 --> 00:28:49,352
.أخبرتكما، لم يكن الأمر شخصياً

467
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
.نعم، ربما ليس بالنسبة إليك

468
00:28:52,355 --> 00:28:54,899
ولكن، إن حاول شخص ما
،أن يسلبني أمراً مهماً

469
00:28:55,024 --> 00:28:57,026
.سأعتبر المسألة شخصية جداً

470
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
.هل تعلمان؟ لنسترح قليلاً

471
00:28:59,362 --> 00:29:00,822
."اعذرينا، "آدالين

472
00:29:03,700 --> 00:29:04,868
هل أنت قادم؟

473
00:29:10,999 --> 00:29:13,126
.ما خطبك؟ تعاملها كأنها المجرمة

474
00:29:13,209 --> 00:29:14,586
.لا أثق بها -
.ليس عليك أن تفعل -

475
00:29:14,669 --> 00:29:15,837
.عليك أن تحميها فحسب

476
00:29:15,962 --> 00:29:18,131
."هيا، علينا تقفي أثر "ميليسا وينكروفت

477
00:29:23,511 --> 00:29:24,929
."تذكرني "بوركهارت

478
00:29:25,013 --> 00:29:27,223
.دفعته لذلك، ولكنه يحتفظ بالأمر لنفسه

479
00:29:27,307 --> 00:29:29,309
.ربما ينظر فقط أن ينفرد بي

480
00:29:29,934 --> 00:29:33,188
.أخبرتك، لن أدع أي سوء يحدث لك

481
00:29:34,022 --> 00:29:36,357
هل ذلك ما قلته لـ "سيرينا" و"كاميلا"؟

482
00:29:37,525 --> 00:29:39,736
."أنت لست "سيرينا" أو "كاميلا

483
00:29:40,737 --> 00:29:42,405
.باستطاعتي الاعتناء بنفسي

484
00:29:42,489 --> 00:29:44,783
.اعثر على هذه الملكة فحسب

485
00:29:45,241 --> 00:29:47,660
وإلا فلن أكون الوحيدة
.التي ستتعرض إلى اللسع

486
00:29:53,666 --> 00:29:54,959
.فهمت، شكراً

487
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
،ليس هناك أي نشاط ائتماني أو سفر

488
00:29:57,629 --> 00:29:59,339
.ولا أثر لـ"ميليسا وينكروفت" في الأنظمة

489
00:29:59,422 --> 00:30:01,508
.ليس لديها أقارب معروفين -
أصدقاء؟ -

490
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
"كل ما نعلمه هو عن "جون كولمان
،"و"دوغ شيلو

491
00:30:03,551 --> 00:30:05,470
.ولكنني أشك في أنها ستتصل بهما

492
00:30:08,598 --> 00:30:10,558
.توقعنا تلك النظرة في المشاكل عادةً

493
00:30:10,683 --> 00:30:13,019
.ربما لا تتواصل هي معهما

494
00:30:13,269 --> 00:30:14,521
ولكن، ماذا لو تواصلا معها؟

495
00:30:14,604 --> 00:30:17,273
"قال "وو" إن "شيلو
.يرفض التعاون إلى أن يرى محاميه

496
00:30:17,357 --> 00:30:18,566
،لا نحتاج إلى تعاونه معنا

497
00:30:18,650 --> 00:30:20,693
،وإنما نحتاج إلى أن يفعل ما يجيد فعله

498
00:30:21,027 --> 00:30:21,986
.بعث رسالة

499
00:30:22,904 --> 00:30:25,114
."ولا يعلم أننا نحمي "آدالين شيد

500
00:30:25,198 --> 00:30:27,158
.ولا تعلم "ميليسا وينكرافت" ذلك أيضاً

501
00:30:28,284 --> 00:30:29,494
."مرحباً يا "دوغ

502
00:30:30,203 --> 00:30:32,080
كيف حالك؟ هل أنت جائع؟

503
00:30:33,373 --> 00:30:35,333
.بيننا أعمال غير منتهية

504
00:30:36,584 --> 00:30:40,088
فلماذا لفا نواصل من حيث انقطعنا؟

505
00:30:43,800 --> 00:30:45,635
.كنت توشك أن تريني بعض التغريدات

506
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
.اسمع التالي

507
00:30:48,972 --> 00:30:51,516
لست مضطراً لفعل شيء
.قبل أن يصل المحامي

508
00:30:51,599 --> 00:30:52,517
."دوغ"

509
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
.كنت موجوداً في موقع الجريمة

510
00:30:55,436 --> 00:30:57,564
.تبعناك إلى اجتماع مع المشتبه بها الرئيسية

511
00:30:57,856 --> 00:30:59,774
ستسجن من 7 إلى 10 سنوات
،بتهمة التآمر

512
00:30:59,941 --> 00:31:01,234
.مهماً كانت مهارة محاميك

513
00:31:02,277 --> 00:31:05,029
فلماذا تستمر في حماية
ميليسا وينكروفت"؟"

514
00:31:08,199 --> 00:31:10,201
ستكون هناك ضحية أخرى، أليس كذلك؟

515
00:31:12,579 --> 00:31:13,496
،أخبرني

516
00:31:14,622 --> 00:31:15,748
من ستكون؟

517
00:31:17,542 --> 00:31:19,544
.هيا يا "دوغ"، أسد لنفسك صنيعاً

518
00:31:19,627 --> 00:31:21,838
من هدف "ميليسا وينكروفت" التالي؟

519
00:31:22,380 --> 00:31:23,590
.نك"، يريد النقيب رؤيتك"

520
00:31:23,673 --> 00:31:25,174
!الآن -
.هانك"، أنا مشغول" -

521
00:31:27,468 --> 00:31:28,761
.لم ينته الأمر

522
00:31:42,859 --> 00:31:44,903
."تمثيل يستحق جائزة "أوسكار"، "دينيرو

523
00:31:44,986 --> 00:31:47,196
.ناد التمثيل المدرسي -
.الأفضل أن ينجح هذا -

524
00:31:47,655 --> 00:31:49,824
.سينجح. ذلك من طباعه

525
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
.هيا يا "دوغ". الهاتف أمامك يا صديقي
.ابتلع الطعم

526
00:32:10,178 --> 00:32:11,930
."ها هي فرصتك، "وو -
.سأتولى الأمر -

527
00:32:12,180 --> 00:32:13,765
...ما مدى سرعة عمل هذا -
.وجدتها -

528
00:32:13,848 --> 00:32:15,975
بعث رسالة مباشرة
.إلى مستخدم محظور

529
00:32:16,309 --> 00:32:18,478
...هل تستطيع -
.بالطبع، أنا آسيوي -

530
00:32:19,562 --> 00:32:21,064
.حسناً. ها هي الرسالة

531
00:32:21,564 --> 00:32:24,484
".لا يعلمون. (آ.ش.) مكشوفة"

532
00:32:25,985 --> 00:32:27,195
آ. ش.) مكشوفة"؟)"

533
00:32:27,779 --> 00:32:28,738
."(.آ. ش)"

534
00:32:30,406 --> 00:32:32,450
."إيه. إس."، "آدالين شيد"

535
00:32:34,786 --> 00:32:37,121
.أخبر "ميليسا وينكروفت" بتنفيذ الأمر

536
00:32:57,934 --> 00:32:59,852
."عدت باكراً، آنسة "شيد

537
00:33:01,980 --> 00:33:03,231
.إنها تتجه نحوكما

538
00:33:15,284 --> 00:33:16,953
أي طابق، آنسة "شيد"؟

539
00:33:21,666 --> 00:33:22,709
.الطير في العش

540
00:33:22,792 --> 00:33:23,835
.أحسنت عملاً

541
00:33:24,043 --> 00:33:26,337
.نأمل أن تبتلع "ميليسا وينكروفت" الطعم

542
00:33:28,006 --> 00:33:29,632
هل تعتقدان حقاً أن الخطة ستنجح؟

543
00:33:29,757 --> 00:33:31,884
.علينا أن نخرجها من مخبئها بأي طريقة

544
00:33:32,301 --> 00:33:34,429
.كل ضباط القسم يراقبون مسكنك

545
00:33:34,554 --> 00:33:35,930
.شكراً أيها المحققان

546
00:33:36,180 --> 00:33:38,641
.على الأرجح أن هذا يزعجكما بشدة

547
00:33:38,725 --> 00:33:42,645
.لا، نحن نقوم بعملنا فحسب، لا أكثر

548
00:33:45,857 --> 00:33:47,900
هل يريد أحدكما شيئاً من خدمة الغرف؟

549
00:33:48,484 --> 00:33:49,986
.لست جائعة حقاً

550
00:33:51,112 --> 00:33:52,363
ما رأيكما في بعض الشاي؟

551
00:33:52,989 --> 00:33:53,990
البابونج؟

552
00:33:54,157 --> 00:33:56,617
.إنه جيد ويسبب الاسترخاء

553
00:33:57,410 --> 00:33:58,327
.بالتأكيد

554
00:34:00,955 --> 00:34:03,583
.الطبيعة مليئة بالتدابير القوية

555
00:34:07,628 --> 00:34:09,297
.سأعد لك كمية مضاعفة

556
00:34:10,423 --> 00:34:12,925
لا بد من وجود آلة إعداد قهوة
.في مكان ما هنا

557
00:34:16,846 --> 00:34:19,307
.أعلم ما أنت -
.أنا محامية -

558
00:34:19,390 --> 00:34:20,600
،"أنت مخلوق "هيكسينبيست

559
00:34:20,892 --> 00:34:22,477
.مثل "سيرينا" و"كاميلا" تماماً

560
00:34:22,560 --> 00:34:23,895
.رأيت علامتيهما

561
00:34:23,978 --> 00:34:24,812
...أيها المحقق، لا أعلم

562
00:34:24,896 --> 00:34:27,940
،حاولت قتل عمتي في المستشفى
.ولكنك أصبتني بدلاً منها

563
00:34:29,192 --> 00:34:30,568
فهل اشتركتا في الأمر؟

564
00:34:31,736 --> 00:34:32,779
أختاك؟

565
00:34:34,238 --> 00:34:35,490
لصالح من تعملين؟

566
00:34:42,080 --> 00:34:42,997
.حسناً

567
00:34:44,707 --> 00:34:46,250
.تريدين تمثيل دور الضحية

568
00:34:48,586 --> 00:34:50,004
،إذاً، أخبريني

569
00:34:51,005 --> 00:34:53,424
لماذا يريد الـ"ميليفر" قتلك؟

570
00:34:53,591 --> 00:34:55,551
.أنت محقق. اكتشف الإجابة

571
00:34:56,594 --> 00:34:58,513
.لا يعجبني هذا الأمر مثلك تماماً

572
00:34:58,596 --> 00:35:01,766
،ولكن، إن كان واجبي حمايتك
،الأفضل أن يكون لدي سبب جيد

573
00:35:01,849 --> 00:35:03,851
.وإلا فقد أقضي يوم عمل شيء

574
00:35:06,562 --> 00:35:08,064
.لم يجدر بك توريطي

575
00:35:08,898 --> 00:35:10,983
.سجلي نظيف. لا شأن لي بهذا

576
00:35:11,150 --> 00:35:13,444
.ستخسر مثلنا تماماً

577
00:35:13,736 --> 00:35:15,279
.لا أريد أن أسجن

578
00:35:17,115 --> 00:35:20,451
كيف يمكن لشخص مثلك
رعاية أشخاص مثلنا؟

579
00:35:25,373 --> 00:35:26,707
.سيعثرون عليك

580
00:35:28,668 --> 00:35:30,002
.ليس قبل أن أصل إليها

581
00:35:30,086 --> 00:35:32,130
.ليس هناك ما يضمن أن يفهم ما فعلته

582
00:35:32,380 --> 00:35:36,425
.عندما تموت هي، سيفهم

583
00:35:37,927 --> 00:35:39,679
.لننه الأمر فحسب

584
00:35:43,474 --> 00:35:44,976
.سيعثرون عليها

585
00:36:15,923 --> 00:36:19,802
لا أستطيع مساعدتك ما لم تخبريني
.لماذا تريد "ميليسا وينكروفت" قتلك

586
00:36:20,386 --> 00:36:23,598
لا فكرة لديك عن الأمر
.الذي تقحم نفسك به

587
00:36:23,764 --> 00:36:26,309
إذاً، من يمكنه أن يلومني
إن ارتكبت خطأ

588
00:36:26,392 --> 00:36:28,895
"وتركت ملكة "ميليفرد
تقتل "هيكسينبيست" أخرى؟

589
00:36:33,274 --> 00:36:34,901
.لن تكون نهاية ذلك جيدة

590
00:36:35,443 --> 00:36:37,653
.لك -
.أو لك -

591
00:36:38,362 --> 00:36:39,947
،إن حدث لي شيء

592
00:36:40,031 --> 00:36:43,367
"لن يكون ذلك مجرد "غريم
،"يقتل "هيكسينبيست

593
00:36:43,910 --> 00:36:48,956
بل شرطي ترك امرأة بريئة تموت
.أثناء أدائه لعمله

594
00:36:50,917 --> 00:36:52,585
.القرار لك

595
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
هل يمكنني الحصول على مساعدة هنا؟

596
00:37:05,598 --> 00:37:06,849
.لم يتزحزح

597
00:37:14,899 --> 00:37:16,317
!كأنها تلاحقنا

598
00:37:24,909 --> 00:37:25,743
أين تذهب؟

599
00:37:28,704 --> 00:37:29,538
."آدالين"

600
00:37:31,165 --> 00:37:32,124
آدالين"؟"

601
00:37:43,094 --> 00:37:44,595
.لا وجود لأثر اقتحام

602
00:37:45,888 --> 00:37:46,931
لماذا هربت؟

603
00:37:47,014 --> 00:37:49,308
.لم تركب المصعد -
.سأصعد الدرجات -

604
00:37:51,602 --> 00:37:52,770
!"آدالين"

605
00:38:11,622 --> 00:38:12,623
!"آدالين"

606
00:38:29,140 --> 00:38:30,141
آدالين"؟"

607
00:38:38,190 --> 00:38:40,234
.يجب أن أقتلها، أنت لا تفهم ذلك

608
00:38:40,318 --> 00:38:44,113
روبين"، أنا أعتقلك بتهمة قتل"
."سيرينا دنبروك" و"كاميلا غوتليب"

609
00:38:44,196 --> 00:38:45,990
.فعلت هذا لأحميك

610
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
.ليس ذلك عذراً

611
00:38:47,074 --> 00:38:50,077
.نحن ناقلات أخبار، نبعث رسالة تحذير

612
00:38:50,953 --> 00:38:52,371
.نحن إلى جانبك

613
00:38:52,997 --> 00:38:53,873
،الدعوى القضائية

614
00:38:53,956 --> 00:38:57,001
،كانت مؤامرة للتخلص منا
.ولم يشارك فيها المحامين فقط

615
00:38:57,084 --> 00:38:59,045
.ليس لذلك أهمية، قتلت شخصين

616
00:38:59,128 --> 00:39:00,755
."مخلوقي "هيكسينبيست

617
00:39:01,088 --> 00:39:04,091
كان إغلاقهم لمصنع الورق
.طريقتهم في إيقاف تحذيرنا لك

618
00:39:04,425 --> 00:39:05,301
تحذيري؟

619
00:39:06,344 --> 00:39:07,595
.هناك شخص ما قادم

620
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
.شيء...مريع

621
00:39:09,889 --> 00:39:11,474
.يجب أن أنهي هذا

622
00:39:12,350 --> 00:39:13,392
."ميليسا"

623
00:39:13,476 --> 00:39:14,310
!لا تفعلي

624
00:39:16,854 --> 00:39:17,772
."ميليسا"

625
00:39:40,378 --> 00:39:43,005
.ليست هذه مشكلتك. لا تخطئ

626
00:39:43,089 --> 00:39:44,382
!ستؤذيك. لا تستمع إليها

627
00:39:44,465 --> 00:39:46,675
!أنت شرطي! قم بواجبك

628
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
!"ميليسا"

629
00:39:47,676 --> 00:39:49,720
!أنت "غريم"! ذلك أكثر أهمية

630
00:40:01,023 --> 00:40:02,858
.ساعدني. أرجوك

631
00:40:02,983 --> 00:40:04,527
!قتلت صديقتاي

632
00:40:04,610 --> 00:40:06,153
!"تراجعي يا "ميليسا

633
00:40:10,825 --> 00:40:12,243
آدالين"، هل أنت بخير؟"

634
00:40:21,710 --> 00:40:23,337
.إنه قادم لأجلك

635
00:40:24,505 --> 00:40:25,423
من؟

636
00:40:25,923 --> 00:40:29,385
.كن حذراً. إنه قريب

637
00:41:01,750 --> 00:41:04,170
،يجب أن تصطاد السيئين منهم

638
00:41:05,045 --> 00:41:06,589
.كما فعل أجدادك تماماً

639
00:41:18,684 --> 00:41:20,352
.قال "هانك" إنك فعلت الصواب

640
00:41:21,770 --> 00:41:23,439
.ليس الأمر بتلك البساطة أحياناً

641
00:41:25,983 --> 00:41:28,569
.لو كان بسيطاً، لما احتاجوا إليك

642
00:41:29,361 --> 00:41:31,238
.لا أعتقد أنني صنعت أي فارق

643
00:41:32,156 --> 00:41:33,574
.حاولت إيقاف الأمر

644
00:41:34,700 --> 00:41:35,910
.ولكنني لم أفعل

645
00:41:37,995 --> 00:41:40,498
أعتقد أنك حققت فارقاً كبيراً
"بالنسبة إلى "هانك

646
00:41:40,581 --> 00:41:42,374
.والمرأة التي أنقذت حياتها

647
00:41:45,586 --> 00:41:48,797
ألا يحسن ذلك شعورك بشأن ما حدث؟

648
00:41:52,843 --> 00:41:54,220
.نعم، يحسنه

649
00:42:02,061 --> 00:42:03,062
.أشعر بالبرد

650
00:42:04,605 --> 00:42:06,899
.سأغلق النافذة -
.لا، سأفعل ذلك -

651
00:42:06,982 --> 00:42:08,734
.حسناً -
.عودي إلى النوم -

652
00:42:32,800 --> 00:42:33,801
ماذا حدث؟

653
00:42:34,677 --> 00:42:36,011
.أصبت بلسعة نحل

654
00:42:42,142 --> 00:42:45,062
هذه الحلقة مهداة"
".(إلى (كليه غرين كامبيرن

655
00:42:46,397 --> 00:42:47,856
"ترجمة "تامر يونس

