﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:06,881
...انظروا إلى فريستي"
"...أشم رائحة دم إنجليزي

2
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
.لقد وصلنا إلى الموقع

3
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
نحتاج إلى إعادة ضبط جهاز الإنذار
.من شركة الأمن

4
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
.عُلم

5
00:02:32,068 --> 00:02:34,028
.سنعاين المنطقة المحيطة بالمنزل

6
00:02:34,237 --> 00:02:36,656
.سأبحث عن شركة أجهزة الإنذار الآن

7
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
.إلى المقر، لدينا حالة اقتحام

8
00:02:38,616 --> 00:02:42,120
لا نعرف إن كان هناك مشتبه بهم
.في الداخل، سندخل المبنى

9
00:02:42,203 --> 00:02:44,080
.أعلمانا إذا احتجتما إلى قوات إضافية

10
00:02:57,093 --> 00:03:01,890
.يا للهول! أعرف ذلك الاسم
.إنه قاض في الحكومة

11
00:03:06,436 --> 00:03:08,313
.ليس بعد الآن

12
00:03:10,315 --> 00:03:13,318
إلى المقر، لدينا جريمة قتل عنيفة
.بظروف خاصة

13
00:03:13,401 --> 00:03:16,237
،الضحية موظف حكومي
."القاضي "لوغان باترسون

14
00:03:16,487 --> 00:03:19,574
.عُلم أيها الرقيب -
.تبدو عملية اقتحام تدهورت كثيراً -

15
00:03:56,527 --> 00:03:59,656
.من المؤسف أن يموت بهذه الطريقة
.لقد كان قاضياً عظيماً

16
00:03:59,739 --> 00:04:01,407
في أي ساعة دخل إلى البيت؟

17
00:04:01,491 --> 00:04:04,202
،في العاشرة واثنتين وعشرين دقيقة مساء
.وانطلق جرس الإنذار في الساعة 13ر10

18
00:04:04,327 --> 00:04:05,787
.هذا يساعدنا على تقدير وقت الوفاة

19
00:04:05,870 --> 00:04:07,538
هل ثمة شهود؟ -
.لم يعلن أحد عن نفسه -

20
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
،تحدثنا إلى الجيران على الجانبين

21
00:04:09,123 --> 00:04:11,251
.وفي الشارع المقابل
.لم يسمع أحد شيئاً

22
00:04:11,334 --> 00:04:14,003
هل لديه زوجة أو أولاد يقيمون معه؟

23
00:04:14,087 --> 00:04:17,590
كان القاضي يقيم وحده. توفيت زوجته
.قبل ثلاث سنوات وليس لديه أولاد

24
00:04:17,882 --> 00:04:21,469
وجدنا مسدساً
.هنا على الأرض، ولم نلمسه

25
00:04:21,552 --> 00:04:25,348
،إنه مسدس "والثر" عيار اثنان وثلاثون
.ورقمه المتسلسل مسجل باسم القاضي

26
00:04:25,723 --> 00:04:28,685
،اشتراه عام 1995
.وكان يملك رخصة لحمله

27
00:04:29,185 --> 00:04:30,353
هل وجدت أي أغلفة رصاصات؟

28
00:04:30,436 --> 00:04:32,313
.واحد تحت الكرسي

29
00:04:33,022 --> 00:04:34,732
.لقد أطلق رصاصة واحدة على الأقل

30
00:04:34,816 --> 00:04:36,150
هل وجدتم الرصاصة؟

31
00:04:36,234 --> 00:04:38,278
.لا يوجد شيء في الجدران ولا في السقف

32
00:04:38,361 --> 00:04:40,780
النوافذ سليمة، وهذا يعني
.أنها إما مرت عبر الباب

33
00:04:40,863 --> 00:04:42,073
.أو أن القاتل أصيب

34
00:04:42,156 --> 00:04:43,825
هل هناك آثار دماء؟ -
.هناك دم كثير -

35
00:04:43,908 --> 00:04:45,368
.لكنه يحيط بالقاضي

36
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
،إذا كان المعتدي مصاباً
.سيكون بحاجة إلى رعاية طبية

37
00:04:48,079 --> 00:04:50,623
لنصدر تعميماً على جميع
.المستشفيات والعيادات

38
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
وتحققوا من المخبرين
بخصوص أي أطباء جراحين

39
00:04:52,959 --> 00:04:54,711
.يعملون بشكل غير رسمي -
.سأفعل ذلك -

40
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
.هذا لا يصدق

41
00:05:02,010 --> 00:05:03,386
.سيغضب كثيرون بسبب هذا

42
00:05:03,469 --> 00:05:05,596
أعتقد أن الأمر لم يكن
.مجرد عمل عنيف عشوائي

43
00:05:05,680 --> 00:05:07,932
نعم، ثمة طرق أسهل للقتل

44
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
.من إقحام المطرقة في الحنجرة

45
00:05:10,351 --> 00:05:12,854
.كان "باترسون" من أفضل القضاة لدينا

46
00:05:13,229 --> 00:05:15,565
.عملت على قضايا عديدة وصلت إلى محكمته

47
00:05:15,648 --> 00:05:18,526
.لقد تجاوزت خبرته الثلاثين سنة

48
00:05:18,609 --> 00:05:20,862
طلبنا ملفات جميع القضايا
.التي كان يحكم فيها

49
00:05:21,321 --> 00:05:24,240
،ابدأ بأحدث القضايا
.وابحث عن أي تهديدات مسجلة

50
00:05:24,324 --> 00:05:26,367
لا بد أنه جمع أعداء كثيرين
.خلال تلك السنوات

51
00:05:26,451 --> 00:05:28,953
.سيدي، حصلنا على بصمة من المطرقة

52
00:05:29,871 --> 00:05:31,372
.لنعرف من صاحبها

53
00:05:48,973 --> 00:05:55,229
"غريم"

54
00:06:02,445 --> 00:06:04,322
هل حالفك الحظ؟ -
.نعم -

55
00:06:04,405 --> 00:06:05,948
.ليس هناك شيء يستحق الذكر حتى الآن

56
00:06:06,032 --> 00:06:08,159
إننا ندقق في قضايا القاضي

57
00:06:08,242 --> 00:06:09,994
بحثاً عن أي أشخاص حصلوا
.على إطلاق سراح مشروط مؤخراً

58
00:06:10,078 --> 00:06:13,164
وجدنا حتى الآن ثلاثة سجناء أطلق
.سراحهم خلال الأشهر الستة الأخيرة

59
00:06:13,706 --> 00:06:15,958
ليستر كامبريدج" نال إطلاق السراح"
،"المشروط من سجن "باودر ريفر

60
00:06:16,042 --> 00:06:18,544
سكوت تيلر"، أخلي سبيله"
،من سجن "سانتيام" قبل ستة أسابيع

61
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
."و"جمال شاتر
."خرج للتو من سجن "إيسترين

62
00:06:20,880 --> 00:06:21,964
هل يوجد أحد منهم في "بورتلاند"؟

63
00:06:22,048 --> 00:06:24,425
.ثلاثتهم. "نك" يتحقق من حجج غيابهم

64
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
."غريفين"

65
00:06:30,139 --> 00:06:31,974
.أنا جالس أمام حاسوبي، أرسله

66
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
.شكراً

67
00:06:33,309 --> 00:06:35,812
حددنا هوية صاحب البصمة
.التي رُفعت من منزل القاضي

68
00:06:35,895 --> 00:06:38,564
.وطابقناها مع سجلات البحرية -
هل هو أحد السجناء المحررين؟ -

69
00:06:38,648 --> 00:06:42,777
."لا، اسمه "فينس تشيلتون
.ليس لديه أي سجل

70
00:06:42,860 --> 00:06:45,530
.حاول مطابقة الاسم مع رخصة قيادة

71
00:06:46,322 --> 00:06:47,740
.لقد جددها قبل شهرين

72
00:06:47,907 --> 00:06:51,202
."لديه عنوان في "بورتلاند -
.حسناً، هيا بنا -

73
00:06:52,411 --> 00:06:53,830
.هيا

74
00:07:00,086 --> 00:07:02,505
!شرطة "بورتلاند". انطلقوا

75
00:07:02,797 --> 00:07:04,006
!هيا

76
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
.المطبخ فارغ

77
00:07:07,009 --> 00:07:08,177
!غرفة النوم فارغة

78
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
.المكان خال

79
00:07:11,848 --> 00:07:15,393
المكان خال، قمنا بتأمين المبنى
.لكن ثمة جثة في الداخل

80
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
!يا للهول

81
00:07:23,776 --> 00:07:24,986
فينس تشيلتون"؟"

82
00:07:26,904 --> 00:07:27,947
.على ما يبدو

83
00:07:29,449 --> 00:07:31,367
من أي يد جاءت البصمة؟

84
00:07:31,451 --> 00:07:33,035
.من اليد المفقودة

85
00:07:34,370 --> 00:07:37,957
إذن فقد احتاج القاتل إلى يد المساعدة
."وحصل عليها من "تشيلتون

86
00:07:38,124 --> 00:07:39,750
.لقد أراد أن نعثر عليه

87
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
.هذا يعني أن للقاتل علاقة بكليهما

88
00:07:42,086 --> 00:07:44,672
.ساعة نسائية؟ إنه يرتديها بالمقلوب

89
00:07:45,089 --> 00:07:47,925
.تبدو قديمة، قد تكون أثرية

90
00:07:48,009 --> 00:07:49,594
لا يبدو "تشيلتون" كشخص

91
00:07:49,677 --> 00:07:51,387
.قد يكون مهتماً بالساعات النسائية

92
00:07:51,471 --> 00:07:54,307
.لقد نُقشت عليها عبارة
."إلى 'ماري'، مع الحب، والدتك"

93
00:07:54,599 --> 00:07:56,267
.إنها ليست ملكاً لـ"تشيلتون" بالتأكيد

94
00:07:56,350 --> 00:07:57,560
."يجب أن نجد "ماري

95
00:07:57,643 --> 00:08:01,105
.آمل ألا تكون لها علاقة بالأمر -
.ربما نستطيع تتبع أثر الساعة -

96
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
.نك" يعرف خبيراً في الساعات"

97
00:08:12,617 --> 00:08:14,243
.الوقت مبكر جداً

98
00:08:14,327 --> 00:08:15,870
هل تستطيع تتبع أثر ساعة أثرية؟

99
00:08:16,120 --> 00:08:18,998
عجباً. هل تتصل بي من أجل عملي؟

100
00:08:19,081 --> 00:08:20,708
.قد أضطر إلى تقاضي رسوم مقابل هذا

101
00:08:20,791 --> 00:08:22,585
نعم، وجدنا ساعة
.على جثة ضحية جريمة قتل

102
00:08:22,668 --> 00:08:24,295
.أنا مع زميلي وسنأتي إليك

103
00:08:24,378 --> 00:08:25,505
.لقد فهمت

104
00:08:25,630 --> 00:08:28,216
تريد أن أتصرف بطريقة طبيعية
.وأرتدي سروالاً

105
00:08:30,426 --> 00:08:31,636
.صباح الخير

106
00:08:31,802 --> 00:08:34,347
إنه لا يبشر بالخير كثيراً
.إذا مات فيه أحد كما أظن

107
00:08:35,431 --> 00:08:36,807
.تفضلا

108
00:08:40,978 --> 00:08:43,022
.شكراً على مساعدتنا -
.العفو -

109
00:08:43,105 --> 00:08:46,108
أحب أن أساعد الشرطة
.كلما سنحت لي الفرصة

110
00:08:46,192 --> 00:08:48,027
.هذه هي الساعة التي نريد تتبع أثرها

111
00:08:48,903 --> 00:08:51,614
.لوسينا" العتيقة. جميلة جداً"

112
00:08:52,198 --> 00:08:55,034
.علي الدخول للتحقق من بعض التفاصيل

113
00:08:55,117 --> 00:08:56,994
...هل تمانعان -
.سمحت الدائرة الجنائية بإخراجها -

114
00:08:57,078 --> 00:08:58,204
.تفضل

115
00:08:58,746 --> 00:08:59,956
.حسناً

116
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
."محرك "فالجو

117
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
.اثنان وسبعون "سي" تحديداً
.إنها تظهر التقويم الثلاثي

118
00:09:06,087 --> 00:09:07,046
!يا للعجب

119
00:09:07,421 --> 00:09:09,090
.هذا جمال خالص

120
00:09:09,924 --> 00:09:11,425
.انظرا

121
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
.إضافات ثلاثية

122
00:09:13,761 --> 00:09:16,013
هذا يعني اليوم والتاريخ والشهر
.بلغة عامة الناس

123
00:09:16,556 --> 00:09:17,974
.لقد صُنعت في الثلاثينيات على الأرجح

124
00:09:18,057 --> 00:09:20,351
ماذا عن النقش؟ -
.إنه عمل احترافي -

125
00:09:20,476 --> 00:09:23,771
قد يكون عمل أي نقاش
.في أي زمان ومكان

126
00:09:29,569 --> 00:09:31,070
.هذا مأساوي

127
00:09:31,153 --> 00:09:31,988
ماذا؟

128
00:09:32,071 --> 00:09:35,032
لقد وضع أحمق ما صمغاً
.في الجزء الداخلي

129
00:09:35,408 --> 00:09:37,702
.لقد دُمرت هذه الساعة. أرغب في البكاء

130
00:09:37,785 --> 00:09:40,329
لمَ يمكن أن يفعل أحد ذلك؟ -
.لإيقافها عن العمل -

131
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
ربما أراد إيقافها
.في وقت وتاريخ معينين

132
00:09:42,873 --> 00:09:45,126
.الصمغ يحقق ذلك الغرض بالطبع

133
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
،العاشرة والربع
.الحادي عشر من شهر مارس

134
00:09:48,254 --> 00:09:49,922
هل تستطيع معرفة اسم صاحبة الساعة؟

135
00:09:50,006 --> 00:09:52,800
ربما من خلال رقم المحرك الأصلي
.أو علامة الصيانة

136
00:09:52,883 --> 00:09:54,927
.سأجري بعض الاتصالات
أي شخص عمل على صيانة هذه الساعة

137
00:09:55,011 --> 00:09:57,054
.سيتذكرها حتماً -
كم سيستغرق ذلك من وقت؟ -

138
00:09:57,138 --> 00:09:58,889
.بضعة دقائق إذا كانت المعاملة موجودة

139
00:09:58,973 --> 00:10:00,975
.هناك قهوة في المطبخ، تفضلا

140
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
."أنت تعرف مكانها يا "نك

141
00:10:04,937 --> 00:10:08,190
.لأنكما فتشتما منزلي من قبل

142
00:10:08,649 --> 00:10:11,777
أتذكر؟ إنه في نهاية الممر
.إن كنت لا تذكر

143
00:10:11,944 --> 00:10:14,488
.نعم، أعتقد أنني أتذكر

144
00:10:15,281 --> 00:10:18,909
.إنها في المطبخ

145
00:10:24,665 --> 00:10:26,167
أليس غريب الأطوار بعض الشيء؟

146
00:10:26,250 --> 00:10:27,960
.إنه يمضي حياته في إصلاح الساعات

147
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
.أتساءل أين يحتفظ بفناجين القهوة

148
00:10:31,130 --> 00:10:32,798
أتعتقد أن للحادي عشر من مارس علاقة ما

149
00:10:32,882 --> 00:10:35,051
بـ"فينس تشيلتون"؟ -
.ربما، أو ربما بالقاضي -

150
00:10:35,134 --> 00:10:36,719
،"ماذا عن "ماري
الاسم المكتوب على الساعة؟

151
00:10:36,802 --> 00:10:39,889
قد يكون الحادي عشر من مارس
.هو الرابط بينهم هم الثلاثة

152
00:10:39,972 --> 00:10:42,391
.أو الأربعة، ومنهم القاتل

153
00:10:42,516 --> 00:10:43,934
ولكن في أي سنة؟

154
00:10:44,018 --> 00:10:46,604
.قد يكون قاتلاً مهتماً بالأبراج

155
00:10:46,687 --> 00:10:48,564
.لقد وجدت شيئاً

156
00:10:49,440 --> 00:10:53,444
تبين أن الساعة بيعت في عام 1933

157
00:10:53,527 --> 00:10:56,947
."لشخص يدعى "ستيفن آرمسترونغ
.وقد قدمها لزوجته كهدية زفاف

158
00:10:57,031 --> 00:10:58,783
1933؟ من يمتلكها الآن؟

159
00:10:58,866 --> 00:11:01,661
.لكنني عرفت تاريخها بكامله -
هذا رائع، لكننا نريد أن نعرف -

160
00:11:01,744 --> 00:11:05,247
.من يمتلكها الآن فقط -
.لقد فهمت -

161
00:11:05,331 --> 00:11:06,832
.تريدان الحقائق فقط، حسناً

162
00:11:06,999 --> 00:11:09,210
حسناً، تلقت الساعة الصيانة آخر مرة

163
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
.هنا في "بورتلاند" قبل شهرين

164
00:11:11,504 --> 00:11:13,005
."باسم "ماري روبنسون

165
00:11:13,714 --> 00:11:15,299
ماري روبنسون"؟" -
هل تعرفها؟ -

166
00:11:15,383 --> 00:11:17,218
.إذا كانت المرأة نفسها، نعم

167
00:11:17,551 --> 00:11:19,970
.مساعدة المدعي العام
.لقد تقاعدت قبل حوالي سنة

168
00:11:20,137 --> 00:11:22,098
.تعاونت معها على قضايا عديدة

169
00:11:23,140 --> 00:11:24,725
.يراودني شعور مقلق

170
00:11:27,645 --> 00:11:28,813
.شكراً

171
00:11:29,688 --> 00:11:30,815
.عفواً

172
00:11:39,573 --> 00:11:40,866
هل وجدتموها؟

173
00:11:41,617 --> 00:11:42,618
.وجدنا جثتها

174
00:11:58,592 --> 00:12:00,219
.لقد قطع القاتل لسانها

175
00:12:01,053 --> 00:12:02,680
.ووضعه على الميزان

176
00:12:05,307 --> 00:12:07,309
ما هي الرسالة هذه المرة؟

177
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
موازين العدالة؟

178
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
.لا

179
00:12:12,773 --> 00:12:14,316
.هي الرسالة

180
00:12:16,819 --> 00:12:18,529
.ماري روبنسون" نفسها"

181
00:12:22,825 --> 00:12:24,285
.أنا أعرف من القاتل

182
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
.كانت جريمة قتل ثلاثية قبل خمس سنوات

183
00:12:33,711 --> 00:12:36,172
جاك لامبرت" وزوجته"
وابنتهما البالغة من العمر سبع سنوات

184
00:12:36,255 --> 00:12:39,800
اختُطفوا من منزلهم وأخذوا
"إلى مقلع مهجور قرب "تايغرد

185
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
.وعُذبوا لمدة يومين

186
00:12:41,218 --> 00:12:43,929
.لن أنسى مسرح الجريمة أبداً -
.نعم، أتذكر تلك القضية -

187
00:12:44,013 --> 00:12:45,639
.كان "أوليغ ستارك" قاتلاً مأجوراً

188
00:12:45,723 --> 00:12:48,225
"اشتُبه به في جرائم قتل في "إيلينوي
."و"كانساس" و"كولورادو

189
00:12:48,309 --> 00:12:49,852
.لكن الأمر كان شخصياً هذه المرة

190
00:12:49,977 --> 00:12:51,979
"كان "جاك لامبرت" شريكاً لـ"ستارك

191
00:12:52,062 --> 00:12:54,440
"وكان يعرف أن "ستارك
.كان يطالب بتقاضي أجره ذهباً

192
00:12:54,523 --> 00:12:57,568
على ما يبدو، اكتشف "جاك" المكان
.الذي خبأ فيه "ستارك" ذهبه وسرقه

193
00:12:57,651 --> 00:12:58,861
.كان القتل بدافع الانتقام

194
00:12:58,944 --> 00:13:00,905
.لهذا لم يتقن عمله. كان غاضباً

195
00:13:00,988 --> 00:13:03,866
لم يكن يكترث
.لبقية الأشخاص الذين قتلهم

196
00:13:03,949 --> 00:13:05,409
.ترك "ستارك" قطعة نقد ذهبية وراءه

197
00:13:05,493 --> 00:13:08,162
.وقد عرفت أنه الفاعل بسببها
"خضع لمحاكمة هنا في "بورتلاند

198
00:13:08,245 --> 00:13:10,873
وحُكم عليه بالسجن في منشأة
."مشددة الحراسة في "بيليكان باي

199
00:13:10,956 --> 00:13:13,209
وكيف خرج؟ -
.هرب "ستارك" قبل أربع وعشرين ساعة -

200
00:13:13,292 --> 00:13:15,252
كانوا ينقلونه لسبب طبي
.وأتيحت له الفرصة

201
00:13:15,336 --> 00:13:17,796
كسر ساقي الطبيب
.وأدخل حارسين في غيبوبة

202
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
لمَ لم نعرف أن "ستارك" هرب؟

203
00:13:19,673 --> 00:13:21,926
وصل الخبر إلى وكالة
.كاليفورنيا" الحكومية أولاً"

204
00:13:22,009 --> 00:13:23,219
،ظنوا أنهم أوقعوا به

205
00:13:23,302 --> 00:13:25,346
.ولذلك لم ينشروا الخبر إلى أن ابتعد

206
00:13:25,429 --> 00:13:27,431
."هذا مأخوذ من سجلات "ستارك" الطبية

207
00:13:27,515 --> 00:13:30,100
تظهر على السجين أعراض"
فقدان الإحساس بالألم الخلقي

208
00:13:30,184 --> 00:13:32,311
وهو اضطراب وراثي نادر"
،يميت النهايات العصبية

209
00:13:32,436 --> 00:13:34,939
.مما يجعل استيعاب الشعور بالألم صعباً"
،بالإضافة إلى ذلك

210
00:13:35,022 --> 00:13:37,858
تبدو تركيبة العظام لدى 'ستارك'
".كثيفة على نحو غير اعتيادي

211
00:13:37,942 --> 00:13:40,903
هذا يعني أن التعامل
.مع ذلك الرجل بغيض جداً

212
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
،"وما علاقة "ستارك" بالقاضي "باترسون

213
00:13:43,072 --> 00:13:44,406
و"فينس تشيلتون" و"ماري روبنسون"؟

214
00:13:44,490 --> 00:13:47,618
لقد ترأس القاضي جلسات محاكمته وكانت
.ماري روبنسون" المدعية في قضيته"

215
00:13:47,701 --> 00:13:50,913
كان "فينش تشيلتون" رئيس المحلفين
.الذي سلم الحكم للقاضي

216
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
أتذكر الوقت والتاريخ
الظاهران على الساعة؟

217
00:13:52,665 --> 00:13:54,208
.العاشرة والربع، الحادي عشر من مارس

218
00:13:54,291 --> 00:13:55,793
كانت تلك لحظة إصدار الحكم
،"على "ستارك

219
00:13:55,876 --> 00:13:58,837
.بثلاثمائة سنة في السجن
،كنت أعرف أن لذلك دلالة ما

220
00:13:58,921 --> 00:14:01,423
لكنني لم أدركها
."إلا عند رؤية جثة "ماري روبنسون

221
00:14:01,507 --> 00:14:03,717
هذا يعني أنه بصفتك الضابط
،الذي ألقى القبض عليه

222
00:14:03,801 --> 00:14:05,135
.سيستهدفك بعدهم

223
00:14:05,219 --> 00:14:08,931
.سأقضي على هذا الوغد -
.لا، سنتحفظ عليك لحمايتك -

224
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
.لن أهرب -
.سبق أن قتل ثلاثة أشخاص -

225
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
.لن أقبل بأن أخسر شرطياً

226
00:14:12,268 --> 00:14:13,519
.لقد قتل أكثر بكثير من ثلاثة

227
00:14:13,602 --> 00:14:15,854
.لن أخاطر وكذلك أنت

228
00:14:16,313 --> 00:14:18,107
أتفهم السبب الذي يدفعك
.إلى الرغبة في الإمساك به

229
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
.ولدي الشعور نفسه

230
00:14:19,650 --> 00:14:22,236
.لكن التحفظ عليك هو قراري لا قرارك

231
00:14:22,319 --> 00:14:24,488
"عندما هرب "ستارك
.كان عليه أن يتحرك بسرعة

232
00:14:24,947 --> 00:14:26,365
،يجب أن نبحث عن مركبات مسروقة

233
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
واعتداءات وعمليات اقتحام
.من هنا حتى حدود الولاية

234
00:14:30,411 --> 00:14:31,537
.ابدأ العمل

235
00:14:41,088 --> 00:14:44,425
هل تعلم أن هذا الرجل تعرض
لإطلاق النار ثلاث مرات والطعن مرتين؟

236
00:14:44,675 --> 00:14:46,760
.نعم، أعرف ذلك

237
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
."هانك"

238
00:14:51,557 --> 00:14:54,143
.القائد يفعل ما يراه صواباً فقط

239
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
الصواب بالنسبة إلي
.ليس هو الصواب بالنسبة إلي

240
00:14:56,854 --> 00:15:00,149
أمهلنا أربعاً وعشرين ساعة
.لترى إن كان بإمكاننا إنجاز المهمة

241
00:15:00,566 --> 00:15:02,568
.أعتقد أنني وجدت ما تبحث عنه

242
00:15:02,651 --> 00:15:05,738
رجل يبلغ ثمانية وستين عاماً
أبلغ عن سرقة سيارته

243
00:15:05,821 --> 00:15:08,324
"من استراحة في طريق "آي خمسة
."قرب حدود "كاليفورنيا

244
00:15:08,407 --> 00:15:13,370
انطلق مجرم بأوصاف "ستارك" في سيارته
.الـ"كاديلاك كوب دي فيل" الزرقاء

245
00:15:13,454 --> 00:15:15,748
ورقم لوحتها
."ثمانية صفر سبعة آي إتش أو"

246
00:15:15,998 --> 00:15:18,584
"إذا كانت تلك السيارة في "بورتلاند
.فسنعثر عليها

247
00:15:18,667 --> 00:15:20,794
"أتحكم بالعالم بخيط"

248
00:15:20,878 --> 00:15:23,422
"وأنا جالس على قوس قزح

249
00:15:23,631 --> 00:15:27,134
"والخيط ملتف حول إصبعي"

250
00:15:27,426 --> 00:15:29,678
"!يا له من عالم! يا لها من حياة"

251
00:15:57,581 --> 00:15:58,832
.أيتها السيدة

252
00:16:00,209 --> 00:16:03,253
ماذا تفعل؟ -
.أساعدك على عبور الشارع -

253
00:16:03,629 --> 00:16:06,298
.شكراً أيها الشاب. أنت لطيف جداً

254
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
.ستقودين السيارة. هيا بنا

255
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
.إذن

256
00:16:22,356 --> 00:16:24,692
ماذا تعرف عن "ستارك"؟ -
ماذا تعني؟ -

257
00:16:24,775 --> 00:16:27,194
من أين هو؟ وهل لديه عائلة؟

258
00:16:27,486 --> 00:16:29,154
.ربما نستطيع أن نسبق تحركاته

259
00:16:29,238 --> 00:16:30,823
.كان ذلك من الأمور الغريبة في حياته

260
00:16:30,906 --> 00:16:32,574
.لم يكن منتمياً لأي مكان

261
00:16:32,658 --> 00:16:35,244
لا توجد سجلات تثبت مكان ولادته
.ولا عائلته

262
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
.وكأنه سقط من السماء

263
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
"وجدنا سيارة الـ"كاديلاك
.أو ما تبقى منها

264
00:16:39,623 --> 00:16:42,167
لقد انفجرت في ساحة اصطفاف
مقابل مؤسسة ترفيهية

265
00:16:42,251 --> 00:16:44,586
.على تقاطع "بيلمونت" والشارع رقم 20 -
.مهلاً -

266
00:16:44,795 --> 00:16:46,630
أليس ذلك المكان قريباً
من شقتك القديمة؟

267
00:16:46,714 --> 00:16:49,216
كنت أقيم بالقرب من هناك
."عندما عملت على قضية "ستارك

268
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
.أعتقد أن هذا هو تنبيهي

269
00:16:51,844 --> 00:16:53,637
."لن تذهب إلى أي مكان يا "هانك

270
00:16:53,762 --> 00:16:54,763
!أيها القائد -
،في الوقت الحالي -

271
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
هذا المركز هو المكان
.الأكثر أماناً بالنسبة إليك

272
00:16:57,266 --> 00:16:58,392
.هيا بنا

273
00:17:14,533 --> 00:17:15,659
هل هناك شهود؟

274
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
كان بعض الناس موجودين
.في الموقع عند وصولنا

275
00:17:17,703 --> 00:17:18,912
.كان معظمهم في المتنزه

276
00:17:19,038 --> 00:17:20,164
.لم يخبرنا أحد بشيء

277
00:17:20,247 --> 00:17:21,707
هل حددت سبب الحادث؟

278
00:17:21,790 --> 00:17:23,834
.من الواضح أنه كان مقصوداً

279
00:17:23,917 --> 00:17:25,044
.لم يحاول إخفاءه

280
00:17:25,294 --> 00:17:28,130
لقد فتح غطاء خزان الوقود
،ووضع شيئاً في الداخل

281
00:17:28,547 --> 00:17:31,717
.وأشعل عود ثقاب ثم غادر -
،"لوحة سيارة الـ"كاديلاك -

282
00:17:31,800 --> 00:17:33,427
.مطابقة للسيارة المسروقة

283
00:17:33,510 --> 00:17:34,511
."إذن هو "ستارك

284
00:17:35,345 --> 00:17:37,890
شكراً. أخبرنا إن احتجت
.إلى أي شيء آخر

285
00:17:55,157 --> 00:17:57,242
.فقدان الشعور بالألم الخلقي

286
00:17:57,576 --> 00:17:59,453
.كثافة عظام غير اعتيادية

287
00:18:05,209 --> 00:18:06,251
"سيغبارست"

288
00:18:22,559 --> 00:18:23,602
"هدية "سيغبارست

289
00:19:24,746 --> 00:19:25,747
عزيزتي؟

290
00:19:33,088 --> 00:19:34,756
جولييت"؟"

291
00:19:38,468 --> 00:19:41,138
مرحباً، أين أنت؟ -
،مرحباً، في طريقي إلى البيت -

292
00:19:41,221 --> 00:19:42,848
.حاملة الـ"رافيولي" الطازج
أين أنت؟

293
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
.أنا في المطبخ -
.جيد. ابدأ بغلي الماء على الموقد -

294
00:19:45,350 --> 00:19:47,352
.وسأصل بعد قليل -
.حسناً -

295
00:20:09,958 --> 00:20:11,710
.حيوانات الراكون اللعينة

296
00:20:35,901 --> 00:20:37,236
أين هو؟

297
00:20:42,991 --> 00:20:44,451
أين هو؟

298
00:21:00,550 --> 00:21:02,177
أين هو؟

299
00:21:14,898 --> 00:21:16,358
."غريم"

300
00:21:34,501 --> 00:21:35,794
!"نك"

301
00:21:36,795 --> 00:21:38,338
!اهربي

302
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
."نك"

303
00:22:02,988 --> 00:22:05,907
."اتصلي بـ"هانك
."يجب أن تتصلي بـ"هانك

304
00:22:08,076 --> 00:22:11,079
إنه مصاب بكدمات في ثلاثة أضلاع
وخلع في الكتف

305
00:22:11,163 --> 00:22:13,165
.بالإضافة إلى ارتجاج دماغي طفيف

306
00:22:13,290 --> 00:22:15,500
.لكنه لم يصب بأي كسور
.إنه محظوظ جداً

307
00:22:15,709 --> 00:22:17,002
.شكراً

308
00:22:18,003 --> 00:22:21,965
لقد أرسلت وحدات لحراسة المستشفى
.ومنزلكما على مدار الساعة

309
00:22:22,049 --> 00:22:23,925
.سآتي بمن يرافقك إلى البيت

310
00:22:24,676 --> 00:22:27,137
،لن يقترب هذا الرجل منكما إطلاقاً
.أعدك بذلك

311
00:22:27,679 --> 00:22:29,639
هل تعرف من الفاعل؟ -
.نعم -

312
00:22:30,015 --> 00:22:32,267
جميع رجال الشرطة في المدينة
.يبحثون عنه

313
00:22:32,726 --> 00:22:36,063
.صدقيني، سيدفع ثمن فعلته

314
00:22:46,948 --> 00:22:48,825
."جولييت"

315
00:22:52,454 --> 00:22:53,914
.مرحباً

316
00:22:53,997 --> 00:22:55,665
.مرحباً

317
00:22:56,583 --> 00:22:57,959
أين الـ"رافيولي"؟

318
00:22:59,252 --> 00:23:00,587
.لقد أرقت المياه

319
00:23:00,754 --> 00:23:02,506
.هذا صحيح

320
00:23:04,341 --> 00:23:06,259
.لقد أنقذت حياتي على الأرجح

321
00:23:13,892 --> 00:23:15,310
.أنا آسف

322
00:23:16,269 --> 00:23:17,646
.ليس الذنب ذنبك

323
00:23:17,896 --> 00:23:20,190
."أنا آسف جداً يا "جولييت
.الذنب ذنبي

324
00:23:22,275 --> 00:23:24,111
.لقد حدث ذلك في بيتنا

325
00:23:26,696 --> 00:23:27,989
.وبوجودك

326
00:23:28,824 --> 00:23:31,368
.سأكون بخير، وكذلك المنزل

327
00:23:31,618 --> 00:23:33,745
."يجب أن ترتاح يا "نك

328
00:23:39,167 --> 00:23:41,086
.أحبك كثيراً

329
00:23:46,466 --> 00:23:47,968
.أنا أيضاً أحبك

330
00:23:48,969 --> 00:23:50,137
.اخلد إلى النوم

331
00:23:50,637 --> 00:23:52,013
.سأعود في الصباح

332
00:24:18,707 --> 00:24:20,333
.مرحباً، يسرني أنك اتصلت

333
00:24:20,417 --> 00:24:24,546
وجدت المزيد من المعلومات
...عن تلك الساعة، كانت

334
00:24:26,840 --> 00:24:28,049
ماذا؟

335
00:24:30,635 --> 00:24:31,845
ماذا؟

336
00:24:38,476 --> 00:24:39,978
هل تودين أن أبقي معك في الداخل؟

337
00:24:40,061 --> 00:24:41,563
.لا

338
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
.أنا بخير، لدي عمل كثير أقوم به

339
00:24:45,192 --> 00:24:47,027
.حسناً، سنكون في الخارج

340
00:24:47,152 --> 00:24:51,656
،سنضع سيارتين كل منهما في شارع
.وسنحرس جميع المداخل

341
00:24:52,532 --> 00:24:53,950
.طابت ليلتك

342
00:24:55,744 --> 00:24:56,828
!اهربي

343
00:25:32,239 --> 00:25:33,949
.ذهب "ستارك" لمهاجمة "نك" في منزله

344
00:25:34,032 --> 00:25:36,409
لا بد أنه تبعه إلى المنزل
.بعد أن فجر السيارة

345
00:25:36,493 --> 00:25:39,162
لا بد أنه كان يراقب كل شيء
،بانتظار قدومي، وعندما لم آت

346
00:25:39,246 --> 00:25:41,665
.هاجم زميلي -
.نعم، هذا هو استنتاجنا -

347
00:25:41,748 --> 00:25:43,541
هل كانت "جولييت" موجودة؟ -
.نعم، خلال جزء من الاعتداء -

348
00:25:43,667 --> 00:25:46,795
وذلك أمر جيد. من يدري ما كان ليحدث
لو لم تعد إلى البيت؟

349
00:25:46,920 --> 00:25:49,339
هل هي بخير؟ -
.لم تتعرض لأذى -

350
00:25:50,173 --> 00:25:51,591
.ذلك الحقير

351
00:25:57,180 --> 00:26:00,558
.هانك"، سيكون بخير" -
."سأذهب لرؤية "نك -

352
00:26:00,725 --> 00:26:02,560
.لا يمكنك أن تفيده بشيء الآن

353
00:26:02,644 --> 00:26:04,562
.لن أبقى هنا

354
00:26:05,563 --> 00:26:06,940
.هذه مسؤوليتي

355
00:26:07,023 --> 00:26:09,359
.وسلامة رجالي هي مسؤوليتي

356
00:26:09,442 --> 00:26:11,152
"أريد القبض على "ستارك
،بقدر ما تريد أنت ذلك

357
00:26:11,236 --> 00:26:12,862
.لكنني لن أخسر رجلاً آخر خلال ذلك

358
00:26:12,946 --> 00:26:15,323
.لن يتوقف قبل أن ينال مني

359
00:26:15,657 --> 00:26:18,576
الطريقة الوحيدة لحماية الآخرين
.هي أن أقوم بالمهمة وحدي

360
00:26:18,660 --> 00:26:21,830
ماذا لو جعلناه يظن أنك وحدك؟ -
ماذا تقصد؟ -

361
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
.لننصب له فخاً

362
00:26:23,415 --> 00:26:25,458
.ولتكن أنت الطعم -
كيف؟ -

363
00:26:25,542 --> 00:26:26,835
،حواجز الطرق والحواجز المدببة

364
00:26:26,918 --> 00:26:30,005
،وحدات تدخل سريع في كل مكان
.ولنختر مكاناً نستطيع السيطرة عليه

365
00:26:30,213 --> 00:26:32,757
."طريق "ريدج كريست
.إنه طريق ذو مسربين

366
00:26:32,841 --> 00:26:35,885
،له مدخل واحد ومخرج واحد
.قد يكون مناسباً

367
00:26:35,969 --> 00:26:39,264
.لكن علي جذبه إلى هناك -
.لقد هاجم "نك" لسبب -

368
00:26:39,639 --> 00:26:41,433
.لم يرد قتله بل أراد دفعك إلى الخروج

369
00:26:41,516 --> 00:26:43,268
.إنه يعرف أنك ستذهب لمقابلته

370
00:26:43,351 --> 00:26:46,938
حسناً، سندفعه إلى الاعتقاد
.بأن خطته نجحت

371
00:26:48,315 --> 00:26:50,442
."كما قلت، سأذهب لرؤية "نك

372
00:27:09,169 --> 00:27:10,295
أين هو؟

373
00:27:14,841 --> 00:27:17,135
،لا أعرف ماذا رأيت في حلمك

374
00:27:17,218 --> 00:27:18,845
.لكنه لم يكن أمراً جيداً

375
00:27:19,220 --> 00:27:20,764
من فعل بك هذا؟

376
00:27:21,014 --> 00:27:26,353
.كان ضخماً
.وهو مصاب باضطراب جيني نادر

377
00:27:27,479 --> 00:27:30,607
،إنه يميت الأعصاب

378
00:27:31,399 --> 00:27:34,444
.وكثافة عظامه غير اعتيادية -
."سيغبارست" -

379
00:27:35,028 --> 00:27:36,738
.الغول المعروف

380
00:27:38,573 --> 00:27:40,617
هل تعني أنك رأيت واحداً
هنا في "بورتلاند"؟

381
00:27:40,700 --> 00:27:42,577
.نعم -
!يا للعجب -

382
00:27:43,036 --> 00:27:44,746
.لقد أصبت بالذعر

383
00:27:46,039 --> 00:27:47,374
.سيغبارست" هو النوع الأسوأ"

384
00:27:47,457 --> 00:27:50,794
،إنه نادر جداً لحسن الحظ
ولكن عند مصادفته؟

385
00:27:51,795 --> 00:27:53,546
.يبدو أنك صادفته

386
00:27:53,880 --> 00:27:56,508
هل تعاملت معه من قبل؟ -
.نعم، في طفولتي -

387
00:27:56,591 --> 00:27:57,967
.لم أتعامل معه مباشرة

388
00:27:58,051 --> 00:27:59,969
.لقد هاجم أحد جيراني

389
00:28:00,095 --> 00:28:02,138
.كان ابنه "فريدي" صديقاً لي

390
00:28:02,222 --> 00:28:05,266
"لقد ضرب هذا المخلوق والد "فريدي
،حتى الموت في مرآبه

391
00:28:05,350 --> 00:28:09,896
.ثم استخدم معداته... صدقني

392
00:28:11,147 --> 00:28:12,857
.أنت محظوظ لأنك ما زلت حياً

393
00:28:12,941 --> 00:28:16,319
."إنه يلاحق "هانك -
هانك"؟ لماذا؟" -

394
00:28:16,403 --> 00:28:17,779
.لقد أدخله إلى السجن

395
00:28:17,862 --> 00:28:19,989
.هذا سبب كاف

396
00:28:20,115 --> 00:28:23,743
هؤلاء الأشخاص يحتفظون
.بالضغينة حتى القبر

397
00:28:24,369 --> 00:28:25,995
.وعادة ما يكون القبر لخصومهم

398
00:28:26,079 --> 00:28:28,581
.يجب أن أوقفه -
.حظاً سعيداً -

399
00:28:28,873 --> 00:28:31,459
.لقد دخلت إلى المستشفى بسببه منذ الآن

400
00:28:31,543 --> 00:28:33,336
.قتل الـ"سيغبارست" صعب

401
00:28:33,503 --> 00:28:37,382
ليست عظامهم كثيفة فقط، بل أن جلودهم
سميكة أيضاً، ورائحة أجسادهم

402
00:28:37,465 --> 00:28:38,758
.قادرة على إيقاف قطار

403
00:28:38,842 --> 00:28:41,177
.ليسوا خالدين -
،لا، ليسوا خالدين -

404
00:28:41,261 --> 00:28:44,139
،لكن التغلب على أحدهم

405
00:28:44,222 --> 00:28:48,184
يتطلب الاقتراب منهم بالقدر الكافي
.قبل أن يقضوا عليك

406
00:28:48,810 --> 00:28:51,104
."إلا إذا كانت لديك "سيغبارست غيفت

407
00:28:51,229 --> 00:28:53,106
ماذا؟ -
."غيفت" -

408
00:28:53,481 --> 00:28:54,858
،هذا يعني السم باللغة الألمانية

409
00:28:54,941 --> 00:28:56,860
وقد وجدت ذلك غريباً
،في عيد الميلاد ولكن

410
00:28:56,943 --> 00:28:58,862
.تلك المادة نادرة جداً

411
00:28:58,945 --> 00:29:02,282
.يمكنك أن تبحث طوال حياتك ولا تجدها

412
00:29:02,365 --> 00:29:05,785
إنها تنمو في شمال الغابات
الواقعة أسفل النطاق الشجري مباشرة

413
00:29:05,869 --> 00:29:08,580
.في "رومانيا" على ما أظن -
.أعتقد أنها موجودة لدي -

414
00:29:08,663 --> 00:29:10,749
ما الأدوية التي تتعاطاها؟

415
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
.من خالتي

416
00:29:14,586 --> 00:29:15,754
ما هو تأثيرها؟

417
00:29:15,837 --> 00:29:17,338
.إنها تسبب التكلس في عظامهم

418
00:29:17,839 --> 00:29:21,176
.وبذلك يتحطم الغول من الداخل

419
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
.الأمر الصعب هو إدخال السم إلى جسده

420
00:29:23,303 --> 00:29:24,804
.أعتقد أنني أعرف كيف أفعل ذلك

421
00:29:27,223 --> 00:29:31,644
.ثمة بندقية مصنوعة من أجل ذلك

422
00:29:32,645 --> 00:29:34,564
.أريد أن تحضرها إلي

423
00:29:37,734 --> 00:29:41,863
.سأوافق ولكن بتردد

424
00:29:43,865 --> 00:29:45,366
.هناك مقطورة

425
00:30:26,241 --> 00:30:28,409
!يا للعجب

426
00:30:34,999 --> 00:30:36,251
...أبي

427
00:30:37,460 --> 00:30:39,963
.أقسم أنني أقوم بالتصرف الصائب

428
00:30:40,630 --> 00:30:41,631
...حسناً

429
00:30:42,549 --> 00:30:44,092
أين هو؟

430
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
."سيغبارست"

431
00:30:47,345 --> 00:30:49,264
.ليس هذا

432
00:30:58,064 --> 00:30:59,315
.ها هو

433
00:31:09,033 --> 00:31:10,076
.نعم

434
00:31:12,036 --> 00:31:14,247
.ستبقى الرائحة معي لفترة

435
00:31:18,167 --> 00:31:19,669
.حسناً، خزانة كبيرة

436
00:31:25,091 --> 00:31:28,428
!هذا رائع

437
00:31:47,113 --> 00:31:49,157
.هذا عالم من الغرائب

438
00:32:07,717 --> 00:32:10,011
.إنها بندقية كبيرة

439
00:32:17,518 --> 00:32:19,520
.بندقية كبيرة وطلقات كبيرة

440
00:33:17,996 --> 00:33:19,789
.لا أعرف من أين أبدأ

441
00:33:19,872 --> 00:33:22,792
.ابدأ بإخباري عن سبب مجيئك إلى هنا

442
00:33:22,875 --> 00:33:26,004
.يفترض أن تلازم المركز -
.لم تنجح تلك الطريقة -

443
00:33:29,340 --> 00:33:30,383
كيف حالك؟

444
00:33:30,466 --> 00:33:34,262
.سأشعر بتحسن كبير إذا عدت إلى المركز

445
00:33:34,345 --> 00:33:36,305
."لا بأس، سنقبض على "ستارك

446
00:33:38,683 --> 00:33:39,767
كيف؟

447
00:33:39,851 --> 00:33:42,562
.سنلقي له طعماً

448
00:33:42,645 --> 00:33:44,814
أعتقد أنني أعرف طريقة
.للنيل من هذا الرجل

449
00:33:44,897 --> 00:33:46,315
.لقد وضع القائد خطة

450
00:33:46,399 --> 00:33:49,318
يفترض أن يتبعني "ستارك" إلى حاجز طريق
."على طريق "ريدج كريست

451
00:33:49,902 --> 00:33:53,072
،سيكون الجميع هناك بانتظاره
.وسينتهي الأمر

452
00:33:54,115 --> 00:33:57,577
.الأمر بسيط -
."اسمعني يا "هانك -

453
00:33:59,328 --> 00:34:01,205
.هذا الرجل

454
00:34:02,165 --> 00:34:03,249
.إنه ليس طبيعياً

455
00:34:03,833 --> 00:34:05,084
.أنا واثق مما أفعله

456
00:34:07,253 --> 00:34:09,005
.وهناك أمر لا تعرفه

457
00:34:10,423 --> 00:34:13,092
."لقد فعلت شيئاً أثناء محاكمة "ستارك

458
00:34:14,552 --> 00:34:16,095
.كان لديه محام بارع

459
00:34:17,263 --> 00:34:20,767
كان عليه إثبات الشك المنطقي فقط
.لهيئة المحلفين ليصبح ذلك الوحش حراً

460
00:34:23,311 --> 00:34:25,897
،تتبعت أحد الأدلة

461
00:34:25,980 --> 00:34:29,233
شريط مراقبة من مطعم وجبات سريعة
.في الجانب الآخر من المدينة

462
00:34:31,069 --> 00:34:35,198
"كان الرجل يشبه "ستارك
.إلى الحد الكافي لإثبات حجة الغياب

463
00:34:36,282 --> 00:34:38,076
.كان ذلك زائفاً

464
00:34:38,701 --> 00:34:40,328
.لقد وضع "ستارك" الرجل هناك بنفسه

465
00:34:41,579 --> 00:34:45,124
لو قرر عضو واحد في هيئة المحلفين
.أنه "ستارك" لضاعت القضية كلها

466
00:34:48,544 --> 00:34:50,213
.لم أستطع السماح بحدوث ذلك

467
00:34:52,924 --> 00:34:54,509
."وكذلك "ماري روبنسون

468
00:34:54,592 --> 00:34:55,968
هل أضعت الشريط؟

469
00:34:56,052 --> 00:34:59,514
لقد فُقد بطريقة ما
.خلال نقله إلى مكتب المدعي العام

470
00:35:03,643 --> 00:35:06,062
.لم يتحدث أي منا عن الأمر قط

471
00:35:09,232 --> 00:35:11,359
.لكنك أصبحت تعرف الآن

472
00:35:13,611 --> 00:35:15,696
."أنا الشخص الأخير الذي يلومه "ستارك

473
00:35:15,905 --> 00:35:17,865
.لذا سأنهي الأمر حيث بدأ

474
00:35:18,199 --> 00:35:20,827
ستذهب إلى المقلع
."بدلاً من "ريدج كريست

475
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
.لن يتأذى أحد آخر على الأقل

476
00:35:22,453 --> 00:35:25,039
،إذا سألك أحد
.بإمكانك أن تقول إنك حاولت منعي

477
00:35:25,123 --> 00:35:26,624
!"لا يا "هانك

478
00:35:34,549 --> 00:35:35,716
."مرحباً يا "نك

479
00:35:35,842 --> 00:35:37,677
.تمهل يا رجل

480
00:35:38,302 --> 00:35:40,346
.نعم، لقد أحضرت إليك البندقية

481
00:35:40,721 --> 00:35:43,057
ماذا تعني بأن "هانك" يغادر المستشفى؟

482
00:35:43,641 --> 00:35:46,477
.نعم، "هانك" يغادر المستشفى

483
00:35:46,853 --> 00:35:48,479
.يبدو أنه يتجه إلى سيارته

484
00:35:48,938 --> 00:35:50,731
أتريد أن أعطيه البندقية؟

485
00:35:50,815 --> 00:35:52,400
هل يعلم بوجود البندقية أساساً؟

486
00:35:52,483 --> 00:35:54,944
.لن أفعل ذلك إن لم يكن يعلم بأمرها

487
00:35:55,027 --> 00:35:56,904
لقد انطلق، كيف يفترض بي

488
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
أن أعطيه البندقية الآن؟

489
00:35:59,073 --> 00:36:01,325
.حسناً، سأبذل ما في وسعي

490
00:37:04,972 --> 00:37:06,766
ماذا يجب أن أفعل الآن؟

491
00:37:38,172 --> 00:37:39,090
."ستارك"

492
00:37:39,340 --> 00:37:42,134
.أنت موقوف
،ضع يديك وراء رأسك

493
00:37:42,218 --> 00:37:43,886
.وأنزل رأسك باتجاه الأرض

494
00:37:44,428 --> 00:37:46,681
.أعجبني المكان الذي اخترته كثيراً

495
00:37:46,931 --> 00:37:48,766
.لدي ذكريات محببة كثيرة هنا

496
00:37:48,849 --> 00:37:51,227
!اصمت وانبطح

497
00:37:51,644 --> 00:37:53,229
هل تسمعني؟

498
00:37:54,313 --> 00:37:55,273
!يا للهول

499
00:37:59,443 --> 00:38:01,696
.أنت مدين لي بخمس سنوات

500
00:38:01,779 --> 00:38:03,656
.سأكرر كلامي مرة أخيرة

501
00:38:03,739 --> 00:38:05,241
.انبطح على الأرض

502
00:38:05,324 --> 00:38:07,159
.لننهي الأمر

503
00:38:07,702 --> 00:38:09,161
.ابق في مكانك

504
00:38:11,622 --> 00:38:13,457
!ابق في مكانك

505
00:39:42,296 --> 00:39:43,631
!عجباً

506
00:39:44,006 --> 00:39:46,509
.حان وقت الذهاب

507
00:40:00,189 --> 00:40:02,024
."أنا المحقق "غريفن

508
00:40:03,776 --> 00:40:05,027
...أريد الإبلاغ

509
00:40:06,487 --> 00:40:07,738
.عن إطلاق نار

510
00:40:34,640 --> 00:40:36,142
.انتهى الأمر

511
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
.هانك" بخير"

512
00:40:39,687 --> 00:40:42,815
.أنا؟ سأنجو

513
00:40:43,941 --> 00:40:45,943
.نعم، إلى اللقاء

514
00:40:50,948 --> 00:40:52,199
."لقد مات "ستارك

515
00:40:54,994 --> 00:40:56,120
هل قتلته أنت؟

516
00:40:56,203 --> 00:40:58,164
.لقد قتله أحد آخر

517
00:40:59,248 --> 00:41:00,332
من هو؟

518
00:41:01,375 --> 00:41:02,793
.ليتني أعرف

519
00:41:04,086 --> 00:41:05,463
.أنا مدين له

520
00:41:14,305 --> 00:41:16,015
.يسرني أنك بخير

521
00:41:18,184 --> 00:41:19,435
.يسرني أنك أيضاً بخير

522
00:41:31,447 --> 00:41:32,990
.أنت محظوظ لبقائك حياً

523
00:41:33,699 --> 00:41:36,327
يجدر بي أن أسحب شارتك
.بعد الخدعة التي قمت بها

524
00:41:36,452 --> 00:41:38,662
.يمكنك أخذها إن شئت

525
00:41:40,331 --> 00:41:43,083
.أفضل أن ترتديها وأنت حي

526
00:41:43,834 --> 00:41:45,961
،لا تسىء فهمي
.لقد أردت الموت لـ"ستارك" أيضاً

527
00:41:46,045 --> 00:41:48,214
.لكن هذا المركز لا يعمل بتلك الطريقة

528
00:41:48,297 --> 00:41:52,092
،لقد أهنت جميع ضباط الشرطة في المدينة
.وكان يحق لنا أن نكون هناك مثلك

529
00:41:52,259 --> 00:41:55,095
.حسناً، أفهم ذلك

530
00:41:55,888 --> 00:41:57,556
."أنت محقق بارع يا "هانك

531
00:41:57,765 --> 00:41:59,892
لكنك تكون أكثر براعة
.عندما نعمل جميعاً معاً

532
00:42:02,770 --> 00:42:04,188
...هذه

533
00:42:05,397 --> 00:42:08,275
هي الطلقات
."التي أخرجت من جثة "ستارك

534
00:42:08,442 --> 00:42:09,902
،حسب فحص المقذوفات

535
00:42:10,486 --> 00:42:15,157
هناك طلقة 577 وطلقتين
".عيار 600 من بندقية "نايترو إكسبرس

536
00:42:15,241 --> 00:42:17,910
"وقد صُنعت في "إنجلترا
.قبل أكثر من مائة عام

537
00:42:19,161 --> 00:42:20,579
ما نوع البندقية؟

538
00:42:20,663 --> 00:42:22,957
،إنها بندقية ذات ثلاث اسطوانات
.إنها نادرة للغاية

539
00:42:23,082 --> 00:42:25,584
صُنعت معظمها للعائلة الملكية لتُستخدم
."في رحلات الـ"سفاري" في "إفريقيا

540
00:42:25,668 --> 00:42:28,462
واسمها المتعارف عليه
.هو بندقية الأفيال

541
00:42:30,756 --> 00:42:32,675
من يمكن أن يمتلك بندقية كهذه؟

542
00:42:33,092 --> 00:42:35,427
.هذا ما أتمنى معرفته

543
00:43:21,140 --> 00:43:22,141
"ترجمة "ريم سمير

