﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,794 --> 00:00:03,837
أيمكنني دعوتك إلى العشاء؟

3
00:00:04,004 --> 00:00:05,088
.بالتأكيد، يبدو ذلك رائعاً

4
00:00:05,255 --> 00:00:06,923
كيف تسير الأمور مع المحقق؟

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,341
.ليس مهتماً بي

6
00:00:08,508 --> 00:00:10,552
أتعرفين كيف تجعلين نفسك
لا تُقاومين؟

7
00:00:11,094 --> 00:00:12,053
.نعم

8
00:00:12,178 --> 00:00:13,054
.كلما أسرعت، كان ذلك أفضل

9
00:00:13,221 --> 00:00:16,391
.دماء المخدوع

10
00:00:16,850 --> 00:00:18,101
.كنت أقوم بالخبز

11
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
.لا تعطها لأحد، فقد صنعتها لك فقط

12
00:00:22,355 --> 00:00:23,565
.بسكويت

13
00:00:30,447 --> 00:00:33,533
!غن يا طيري الذهبي الصغير، غن"
لقد علقت

14
00:00:33,658 --> 00:00:35,326
".خفّي الذهبي حول رقبتنا

15
00:00:38,121 --> 00:00:40,248
هل أحضرت تقرير "بوروز"؟ -
.أعطوه لي -

16
00:00:40,373 --> 00:00:41,541
وتشريح "كلايد هارنغتون"؟

17
00:00:41,666 --> 00:00:42,709
.لن يصل حتى يوم الإثنين

18
00:00:42,834 --> 00:00:46,212
ماذا عن المقذوفات؟ -
.نك"، اذهب" -

19
00:00:46,379 --> 00:00:48,339
ستستمر عجلة العدالة في الدوران

20
00:00:48,423 --> 00:00:49,883
.في عطلة أسبوعية واحدة على الأقل

21
00:00:50,049 --> 00:00:51,468
.نعم

22
00:00:52,010 --> 00:00:54,137
.حسناً، سأذهب -
.جيد -

23
00:00:58,808 --> 00:01:00,018
.لن ترحل

24
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
ماذا لو رفضت؟

25
00:01:08,485 --> 00:01:12,030
.لن ترفض عطلة أسبوعية رومنسية

26
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
،يا للهول! حان الوقت
.ستطلب الزواج

27
00:01:18,995 --> 00:01:20,413
.لا أصدق ذلك

28
00:01:21,206 --> 00:01:24,250
.ستقدم أخيراً على الخطوة الخطيرة

29
00:01:24,417 --> 00:01:27,504
نعم، أفكر في الخروج للعشاء ليلة الغد

30
00:01:27,712 --> 00:01:30,673
...في مكان هادىء ورومنسي

31
00:01:30,757 --> 00:01:31,883
.اسمع هذا مني

32
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
.ليس المكان مهماً بقدر الشخص

33
00:01:35,637 --> 00:01:37,263
...إن احتجت إلي -
.لن أحتاج إليك -

34
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
كتبت رقم المكان

35
00:01:38,848 --> 00:01:40,141
.الذي سأقيم فيه هناك

36
00:01:41,017 --> 00:01:45,021
".ويسبرنغ باينز): بقية حياتك)"

37
00:01:46,189 --> 00:01:47,398
هلا تخرج من هنا؟

38
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
نعم، سأذهب، حسناً؟
.وداعاً، ستفتقدني

39
00:01:51,069 --> 00:01:54,531
.إلى اللقاء، وداعاً، سأراك

40
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
."مرحباً يا "روبن -
أين أنت؟ -

41
00:02:08,002 --> 00:02:09,671
.آسف، تعطلت سيارتي

42
00:02:09,754 --> 00:02:11,714
.لا أستطيع البقاء هنا أكثر

43
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
.أنا أنتظر سيارة القطر

44
00:02:14,134 --> 00:02:15,760
.علينا فعل ذلك غداً

45
00:02:15,844 --> 00:02:18,847
.غداً؟ بالكاد استطعت الخروج اليوم

46
00:02:18,972 --> 00:02:20,473
...إن اكتشف الأمر

47
00:02:20,640 --> 00:02:22,559
.أعلم، وأفعل ما بوسعي

48
00:02:22,684 --> 00:02:26,563
حسناً، غداً، لكن عدني
بأنك ستكون هنا أرجوك، حسناً؟

49
00:02:26,771 --> 00:02:28,189
.لم يبق لدي وقت طويل

50
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
.سأفعل ما بوسعي

51
00:02:45,540 --> 00:02:47,458
هل لديك خطط مهمة الليلة؟

52
00:02:48,626 --> 00:02:50,420
كلا، وأنت؟

53
00:02:50,962 --> 00:02:53,339
بالتأكيد، سأجلس على تلك الأريكة

54
00:02:53,464 --> 00:02:54,507
"مع قطي "سامسون

55
00:02:54,674 --> 00:02:57,218
،"وسأشاهد حلقات متتابعة من "أبرينتيس
.وسأتناول الطعام

56
00:02:57,594 --> 00:02:59,929
."ليلة جمعة سيئة أخرى في "بورتلاند

57
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
.لك ذلك

58
00:03:38,092 --> 00:03:39,177
."روبن"

59
00:03:41,012 --> 00:03:43,139
.تعرفين أنك لن تكوني بأمان في الخارج

60
00:03:43,223 --> 00:03:46,267
.أنا... أردت استنشاق الهواء فحسب

61
00:04:01,658 --> 00:04:02,909
.حان الوقت لنأكل

62
00:04:03,076 --> 00:04:04,118
.كلا

63
00:04:05,536 --> 00:04:06,955
.كلا، أرجوك

64
00:04:10,750 --> 00:04:12,543
بربك! تعرفين مدى أهمية

65
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
.أن تأكلي الفيتامينات في حالتك

66
00:05:18,985 --> 00:05:21,654
."(مرحباً بكم في (ويسبرنغ باينز"

67
00:05:22,572 --> 00:05:24,324
أمتأكد أنك تعرف أين سنذهب؟

68
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
."نبحث عن "باين ميدوز درايف

69
00:05:27,452 --> 00:05:29,662
."المنزل له اسم، وهو "آولز نست

70
00:05:39,630 --> 00:05:40,965
هل سنقيم هنا؟

71
00:05:41,215 --> 00:05:42,508
.كلا -
.جيد -

72
00:05:42,884 --> 00:05:43,926
لماذا نحن هنا إذن؟

73
00:05:44,052 --> 00:05:46,596
.هنا سأتوقف لأسأل أين سنقيم

74
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
.سأعود فوراً

75
00:05:56,731 --> 00:05:58,483
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم -

76
00:05:58,649 --> 00:06:00,818
.أنا "نك بيركهارت"، آسف لإزعاجك

77
00:06:01,069 --> 00:06:03,279
."سأقيم في منزل اسمه "آولز نست

78
00:06:03,404 --> 00:06:04,572
...إنه على

79
00:06:04,655 --> 00:06:06,532
،"باين ميدو درايف"
نعم، لقد وصلت

80
00:06:06,616 --> 00:06:09,911
آسف، لكن سائقاً ثملاً صدم اللافتة
.في نهاية الأسبوع الماضي

81
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
روبن"؟"

82
00:06:16,626 --> 00:06:18,211
.آسف، أنا أقوم بالطهي

83
00:06:18,878 --> 00:06:21,297
.المنزل عند نهاية الطريق هناك

84
00:06:23,091 --> 00:06:24,050
.حسناً

85
00:06:25,593 --> 00:06:27,386
.نعم، شكراً -
.على الرحب والسعة -

86
00:06:41,651 --> 00:06:42,985
!"تباً يا "روبن

87
00:06:43,111 --> 00:06:45,071
تعرفين ماذا سيكون علينا
.أن نفعل الآن

88
00:06:52,745 --> 00:06:54,205
.إنه عند نهاية الطريق

89
00:06:54,372 --> 00:06:57,458
.وللعلم، لم أكن قد ضللت الطريق

90
00:06:58,042 --> 00:06:59,585
.سائق ثمل صدم اللافتة

91
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
هل أنت بخير؟

92
00:07:06,175 --> 00:07:08,761
لدي شعور مخيف
.من ذلك المكان

93
00:07:10,638 --> 00:07:11,764
...حسناً

94
00:07:12,265 --> 00:07:14,684
.لحسن الحظ أننا لن نقيم هناك

95
00:07:35,455 --> 00:07:38,040
!يا إلهي! انظر إلى هذا المكان

96
00:07:46,048 --> 00:07:48,426
!يا للعجب
.ثمة الكثير من الخشب

97
00:07:48,885 --> 00:07:50,636
ألا يعجبك؟ -
.بلى، أنا أحبه -

98
00:07:50,928 --> 00:07:53,264
.سأحب كوخ الأسكيمو معك

99
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
،(مكالمة من (أداليند شيد"
".إنهاء المكالمة

100
00:08:28,633 --> 00:08:30,092
."مرحباً، أنا "أداليند

101
00:08:30,218 --> 00:08:32,011
.آسفة، لا أستطيع استقبال مكالمتك

102
00:08:32,261 --> 00:08:34,430
.اترك رسالة، وسأعاود الاتصال بك

103
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
!يا للروعة -
.أحسنت التعبير -

104
00:09:21,102 --> 00:09:22,895
.سأحضر كأسين -
.حسناً -

105
00:09:26,148 --> 00:09:27,149
!"روبن"

106
00:09:28,526 --> 00:09:29,902
!ادخلي

107
00:09:31,696 --> 00:09:32,613
نك"؟"

108
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
.عليك أن تفعل شيئاً

109
00:09:35,700 --> 00:09:37,285
ما الخطب؟ -
في المنزل -

110
00:09:37,368 --> 00:09:39,870
،يخوضان شجاراً كبيراً
وقد أمسك بها

111
00:09:39,954 --> 00:09:41,330
.وجرها إلى الداخل -
.انتظري -

112
00:09:41,414 --> 00:09:43,124
كيف عرفت؟ -
.رأيت ذلك للتو -

113
00:09:43,874 --> 00:09:45,126
متأكدة؟ -
.نعم -

114
00:09:46,294 --> 00:09:47,587
.حسناً

115
00:09:47,920 --> 00:09:49,755
.سأتصل بالشرطة

116
00:09:50,673 --> 00:09:52,133
إن كانت ثمة مشكلة هناك

117
00:09:52,216 --> 00:09:55,303
،فقد يعرفون عنها مسبقاً
.إن لم يعرفوا، فيفترض أن يعرفوا

118
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
،"نعم، أنا "نك بيركهارت
وأريد الإبلاغ

119
00:10:00,016 --> 00:10:03,060
عن عنف منزلي في 1800
."باين ميدوز درايف"

120
00:10:03,769 --> 00:10:04,979
.شكراً

121
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
.مرحباً

122
00:10:07,690 --> 00:10:09,191
.المأمور في طريقه إلى هنا

123
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
.لا، أرجوك

124
00:10:17,241 --> 00:10:19,118
.لا أريد المزيد -
...آسف يا حبيبتي -

125
00:10:19,243 --> 00:10:20,911
.لكن يجب فعل هذا

126
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
."2507"

127
00:11:10,586 --> 00:11:11,629
أيمكنني مساعدتك؟

128
00:11:12,755 --> 00:11:13,964
.يمكنك مساعدة نفسك

129
00:11:14,215 --> 00:11:15,383
ماذا؟

130
00:11:17,551 --> 00:11:19,553
،يمكنك ركوب السيارة
وقيادتها مبتعداً

131
00:11:19,678 --> 00:11:21,055
.وعدم العودة ثانية أبداً

132
00:11:21,680 --> 00:11:23,474
...حسناً، اسمع يا صديقي، لا أدري

133
00:11:25,434 --> 00:11:26,602
.أنا شرطي

134
00:11:28,187 --> 00:11:30,314
.ولا أكرر كلامي

135
00:12:10,855 --> 00:12:14,567
تلقينا مكالمة للطوارىء
بشأن خلاف عائلي

136
00:12:14,733 --> 00:12:16,193
.في هذا المنزل

137
00:12:16,819 --> 00:12:18,404
أيمكنني الدخول؟

138
00:12:22,575 --> 00:12:24,743
.يبدو أن المأمور سيهتم بالأمر الآن

139
00:12:29,373 --> 00:12:32,251
كنت متحمسة جداً
"للخروج من "بورتلاند

140
00:12:33,127 --> 00:12:35,337
.لكن بطريقة ما... لا أدري

141
00:12:35,421 --> 00:12:38,007
هل تشعر بأن المتاعب تلاحقنا؟

142
00:12:39,884 --> 00:12:41,760
.لا أدري، ربما

143
00:12:42,970 --> 00:12:43,971
.نعم

144
00:12:45,264 --> 00:12:46,640
.مشكلة ثانية

145
00:12:48,017 --> 00:12:49,560
.ربما علينا أن نتحدث عن هذا

146
00:12:51,562 --> 00:12:52,646
نتحدث عن ماذا؟

147
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
.الأشياء التي تحدث مؤخراً

148
00:13:02,823 --> 00:13:03,782
!اهربي

149
00:13:06,368 --> 00:13:07,870
من جاء لأجلها؟

150
00:13:10,498 --> 00:13:12,833
.نعم، كان ذلك كثيراً

151
00:13:13,167 --> 00:13:14,251
.نعم

152
00:13:14,710 --> 00:13:16,712
.لم نتحدث عن الأمر جيداً

153
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
.جولييت"، اسمعيني"

154
00:13:21,217 --> 00:13:23,093
.كل تلك الأمور ستهدأ

155
00:13:28,599 --> 00:13:29,892
.لا أصدق ذلك

156
00:13:30,392 --> 00:13:31,644
ماذا؟

157
00:13:35,105 --> 00:13:37,274
لماذا لم يعتقل ذلك الحيوان؟

158
00:13:38,943 --> 00:13:40,945
إن لم تكن هناك
...مؤشرات واضحة للاعتداء

159
00:13:41,028 --> 00:13:43,489
ماذا إذن؟ هل سيتجاهل المأمور الأمر

160
00:13:43,572 --> 00:13:44,865
ويتظاهر بأنه لم يحدث؟

161
00:13:44,949 --> 00:13:47,910
،إن لم تتقدم الزوجة بشكوى
.فلا يمكننا فعل شيء

162
00:13:49,453 --> 00:13:51,580
.قد تقدم شكوى في المرة المقبلة

163
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
.ربما ستكون ميتة في المرة المقبلة

164
00:13:57,878 --> 00:14:01,590
.اسمعي، أعلم أنه رد سيىء

165
00:14:01,674 --> 00:14:03,509
،أتمنى لو كان لدي أفضل منه
.لكني لا أملكه

166
00:14:04,176 --> 00:14:05,719
.فعلنا كل ما بوسعنا

167
00:14:11,058 --> 00:14:13,018
.لا أشعر بأن ذلك كان كافياً

168
00:14:32,705 --> 00:14:33,789
كيف سار الأمر؟

169
00:14:33,873 --> 00:14:35,040
.لقد هددني

170
00:14:35,291 --> 00:14:37,960
،لو بقيت لمدة أطول
.لا أدري ماذا كان سيفعل

171
00:14:38,043 --> 00:14:39,503
.الأمر يسير بشكل جيد إذن

172
00:14:39,795 --> 00:14:41,589
أهناك شيء آخر يمكنني فعله يا سيدي؟

173
00:14:41,839 --> 00:14:43,173
.سأخبرك

174
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
.أشكرك على منحي هذه الفرصة

175
00:14:46,635 --> 00:14:49,263
.على الرحب والسعة، طابت ليلتك

176
00:15:01,775 --> 00:15:04,528
.ألو -
."مونرو"، أنا "نك" -

177
00:15:05,237 --> 00:15:07,531
.نك"، الساعة الثانية والنصف"

178
00:15:07,656 --> 00:15:08,866
.نعم، أعلم، أنا آسف

179
00:15:09,575 --> 00:15:11,619
"لدي درس يوغا "بيكرام
في السادسة صباحاً

180
00:15:11,744 --> 00:15:14,705
وممارسة اليوغا بدون نوم كافٍ
.تسبب الشد العضلي للفخذين

181
00:15:14,830 --> 00:15:16,624
ألا يفترض أن تكون في إجازة؟

182
00:15:16,707 --> 00:15:18,083
.بلى، يفترض ذلك

183
00:15:19,126 --> 00:15:20,628
.لكنك تحتاج إلى مساعدتي

184
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
.لا أستطيع إحضار المقطورة معي

185
00:15:23,505 --> 00:15:24,423
.حسناً

186
00:15:25,591 --> 00:15:26,717
.فهمت

187
00:15:27,009 --> 00:15:28,177
ماذا لديك؟

188
00:15:28,260 --> 00:15:30,554
،حسناً، لدي قطة
ليس أسداً أو نمراً

189
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
.لكنه ليس قطاً أليفاً
.إنه شيء ما بينهما

190
00:15:32,723 --> 00:15:34,808
أتعني قط شوارع؟ -
.نعم -

191
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
.كلاوسترايك"، أوغاد حقيقيين"

192
00:15:39,647 --> 00:15:42,274
،النساء يحببنهم
.لكن الأمر لا ينتهي بشكل جيد أبداً

193
00:15:42,441 --> 00:15:43,734
أليس هذا ما يحدث دائماً؟

194
00:15:43,984 --> 00:15:45,152
.لا أدري

195
00:15:45,235 --> 00:15:48,781
.قد يكون هذا مشكلة زوجية

196
00:15:49,114 --> 00:15:50,699
.ليس ذلك مفاجئاً

197
00:15:50,783 --> 00:15:53,869
مولي"، حبيبتي في الثانوية"
"تركتني لتكون مع "كلاوسترايك

198
00:15:53,953 --> 00:15:56,121
.لذا، قد أكون متحاملًا عليهم

199
00:15:56,747 --> 00:15:59,458
.قال لها إنه يحبها، وحملت منه

200
00:15:59,833 --> 00:16:02,461
وفي النهاية، وضعت صغاره
.في حفلة التخرج

201
00:16:03,629 --> 00:16:05,172
.لم يكن والداها سعيدين

202
00:16:05,464 --> 00:16:07,925
،أكره قول هذا
لكن الحمل في الثانوية

203
00:16:08,008 --> 00:16:09,301
.ليس غريباً

204
00:16:09,385 --> 00:16:10,678
ربما ليس ذلك الجزء

205
00:16:10,761 --> 00:16:13,639
لكن حين أخبرت والديها من الأب

206
00:16:13,722 --> 00:16:14,807
.ذهبا إلى الشرطة

207
00:16:15,516 --> 00:16:18,143
ذهب لزيارتها
.قبل أن يغادر المدينة

208
00:16:18,936 --> 00:16:22,731
.وكهدية وداع، مزق وجهها

209
00:16:23,607 --> 00:16:24,900
.أتمنى أن يكونوا قد قبضوا عليه

210
00:16:25,442 --> 00:16:29,071
...لم يفعلوا، لكن

211
00:16:31,073 --> 00:16:32,324
.أحدهم فعل

212
00:16:34,576 --> 00:16:36,620
حسناً، أعتذر لاتصالي
.في ساعة متأخرة

213
00:16:36,704 --> 00:16:39,915
لا عليك، خاصة إن كان الأمر
."متعلقاً بـ"كلاوسترايك

214
00:16:40,457 --> 00:16:42,167
.كن حذراً

215
00:16:48,132 --> 00:16:49,883
.لقد خططت لليوم كله

216
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
.أخبرني -
سنبدأ برحلة -

217
00:16:52,761 --> 00:16:54,596
إلى وسط المدينة الجميلة
."في "ويسبرنغ باينز

218
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
.حسناً -
حيث -

219
00:16:56,223 --> 00:16:58,350
يمكنك أخذي إلى أي عدد
من متاجر القطع الأثرية

220
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
كما تشائين حتى أفقد الوعي

221
00:17:00,769 --> 00:17:02,396
.أو أتوسل إليك لطلب الرحمة

222
00:17:02,479 --> 00:17:04,815
حقاً؟ أتريد فعل ذلك؟ -
.ليس فعلًا -

223
00:17:05,399 --> 00:17:06,483
...لكن

224
00:17:06,567 --> 00:17:09,194
أريد شراء بعض الحاجيات
.لتحضير عشاء خاص

225
00:17:09,361 --> 00:17:10,571
.يبدو ذلك مشوقاً

226
00:17:11,822 --> 00:17:13,115
.لا تتخيلين لأي درجة

227
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
.في الساعة السادسة، أحضري النقود

228
00:17:23,792 --> 00:17:26,086
أيمكننا فعل ذلك لاحقاً؟
سيكون صعباً علي

229
00:17:26,170 --> 00:17:27,838
.أن أخرج بعد ما حدث البارحة

230
00:17:27,921 --> 00:17:29,548
روبن"، أنا أخوض"
.مخاطرة حقيقية هنا

231
00:17:29,631 --> 00:17:31,800
،كلما خرجنا باكراً أكثر
.سنستطيع الابتعاد أكثر

232
00:17:36,889 --> 00:17:38,057
.المعذرة

233
00:17:40,059 --> 00:17:41,602
مرحباً، أنا "جولييت"، في الواقع

234
00:17:41,685 --> 00:17:44,063
أنا أقيم في المنزل
.على التل خلف منزلك

235
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
."أنا "روبن

236
00:17:47,316 --> 00:17:49,526
أنت محظوظة لأنك تعيشين
.في هذه البلدة الجميلة

237
00:17:49,985 --> 00:17:51,987
.لا نبتعد عن "بورتلاند" كثيراً

238
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
أنا طبيبة بيطرية، وأنشغل
في العطل الأسبوعية، و"نك" شرطي

239
00:17:54,615 --> 00:17:56,575
لذا، فهو مشغول
.طوال الوقت تقريباً

240
00:17:57,242 --> 00:17:58,911
زوجك شرطي؟

241
00:17:59,244 --> 00:18:03,415
،إنه محقق في الواقع
.وهو ليس زوجي

242
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
.ليس بعد على أي حال

243
00:18:06,168 --> 00:18:07,211
.المعذرة

244
00:18:42,746 --> 00:18:43,872
.لا بأس، سأهتم بهذا

245
00:18:43,956 --> 00:18:45,582
.لا بأس، يحدث هذا دائماً

246
00:19:06,895 --> 00:19:08,021
..."روبن"

247
00:19:08,939 --> 00:19:10,732
أنا متأكدة أن هذا ليس من شأني

248
00:19:10,816 --> 00:19:12,067
لكن إن كنت في مأزق

249
00:19:12,151 --> 00:19:13,986
...أو احتجت إلى أي مساعدة

250
00:19:14,236 --> 00:19:15,445
."روبن"

251
00:19:18,240 --> 00:19:19,324
.حان الوقت للذهاب

252
00:19:57,988 --> 00:20:00,824
.أقدر لك مساعدتي في كل هذا

253
00:20:00,908 --> 00:20:04,203
لا أدري متى سأحتاج
...إلى خصم على

254
00:20:05,329 --> 00:20:07,039
صبغة شوك الخشخاش؟

255
00:20:08,081 --> 00:20:11,251
.نعم، هذا للقدرة الرومنسية

256
00:20:11,960 --> 00:20:13,003
...حسناً

257
00:20:13,712 --> 00:20:15,505
.لا عجب أني لم أعرف ما هو

258
00:20:20,052 --> 00:20:21,345
.وجدت شيئاً

259
00:20:22,679 --> 00:20:24,723
.قد تكون نقوداً -
.ليست نقوداً -

260
00:20:24,806 --> 00:20:27,517
."جوازات سفر من "البرازيل" و"كندا

261
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
.و"ألمانيا". أتساءل من صاحبها

262
00:20:31,897 --> 00:20:33,232
أليس هذا أخوك؟

263
00:20:34,608 --> 00:20:36,735
فيها كلها؟

264
00:20:37,236 --> 00:20:38,570
.نعم، ولكن بأسماء مختلفة

265
00:20:38,862 --> 00:20:40,614
هل كان جاسوساً أو ما شابه ذلك؟

266
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
.لا أدري

267
00:20:49,373 --> 00:20:51,917
،"مرحباً يا "نك
...ظننت الإجازة لك تعني

268
00:20:52,000 --> 00:20:54,461
.إجازة لي أيضاً

269
00:20:54,586 --> 00:20:55,671
.انا آسف

270
00:20:55,754 --> 00:20:57,381
لم يكن هذا جزءاً من خططي
.لنهاية الأسبوع أيضاً

271
00:20:57,464 --> 00:20:59,925
كيف كانت اليوغا؟
هل أصبت بشد عضلي في الفخذين؟

272
00:21:00,008 --> 00:21:01,843
.فخذي بخير، شكراً

273
00:21:01,927 --> 00:21:03,512
حسناً، سأنهي هذا بسرعة

274
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
.لكن الأمر غريب

275
00:21:05,514 --> 00:21:08,225
،إنه مخلوق يشبه الطيور
عينان ذهبيتان كبيرتان

276
00:21:08,767 --> 00:21:10,310
...وريش ذهبي -
.مهلًا -

277
00:21:10,519 --> 00:21:12,479
هل هذه مزحة؟ -
.ليست مزحة -

278
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
"يبدو أنك تتحدث عن الـ"سيلتنفوغل

279
00:21:14,022 --> 00:21:16,024
.لو لم يكن منقرضاً -
سيلتنفوغل"؟" -

280
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
.يبدو ذلك

281
00:21:17,192 --> 00:21:18,735
هل أنت مع أحد؟ -
."نعم، أنا مع "روزالي -

282
00:21:18,819 --> 00:21:21,697
،أساعدها في المتجر
."فلنعد إلى الـ"سيلتنفوغل

283
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
في القديم، كان قيّماً جداً

284
00:21:23,991 --> 00:21:27,327
،كان يُحتفظ به كسجين
.كخليلة أو ببغاء

285
00:21:27,494 --> 00:21:29,079
وما الذي يجعله قيماً؟

286
00:21:29,162 --> 00:21:30,205
لمرة في حياته

287
00:21:30,330 --> 00:21:35,836
"يصدر الـ"سيلتنفوغل
.شيئاً كبيراً يشبه الغدة

288
00:21:35,919 --> 00:21:38,171
."أظن أن اسمه "أونبزالبر

289
00:21:39,131 --> 00:21:40,173
.يسهل عليك قول ذلك

290
00:21:40,257 --> 00:21:42,467
...تقول إن اسمه -
."أونبزالبر" -

291
00:21:42,551 --> 00:21:44,678
."أونبزالبر" -
.أخي لديه كتاب -

292
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
.انتظر، نحن نبحث

293
00:21:48,390 --> 00:21:49,516
.ها هو

294
00:21:53,687 --> 00:21:55,230
.ها هو -
.حسناً -

295
00:21:55,814 --> 00:21:59,651
إنها طبقة كثيفة معدنية
.تنمو في كيس الحنجرة

296
00:21:59,735 --> 00:22:01,611
.وينتج شيئاً يشبه البيضة

297
00:22:04,323 --> 00:22:05,615
على أي حال

298
00:22:05,699 --> 00:22:08,327
،إن كبر حجم الصخرة
فيجب إخراجها

299
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
والمهم هو إخراجها سليمة

300
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
لأنها إن أصيبت بضرر
.فسكون عديمة القيمة

301
00:22:13,707 --> 00:22:15,542
حسناً، وما الذي يجعلها قيّمة؟

302
00:22:15,625 --> 00:22:17,586
إنها نادرة جداً

303
00:22:17,711 --> 00:22:20,339
أولًا، لكن يفترض أنها من الذهب
في الغالب

304
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
.إن كنت تؤمن بهذه الأمور

305
00:22:21,840 --> 00:22:24,509
"اظن أن الـ"كلاوسترايك
.سيعرف هذا أيضاً

306
00:22:24,593 --> 00:22:26,720
يا للهول! أهي المرأة
التي مع الـ"كلاوسترايك"؟

307
00:22:26,803 --> 00:22:27,971
.نعم -
.اسمع -

308
00:22:28,055 --> 00:22:30,515
إن كان مثل الشاب
الذي عرفته في الثانوية

309
00:22:30,599 --> 00:22:33,810
،فور أن يأخذ ما يريده
.فستكون في ورطة كبيرة

310
00:22:33,894 --> 00:22:36,396
،"وحين أقول "ورطة كبيرة
.أعني أنه سينتف ريشها

311
00:22:36,480 --> 00:22:38,440
.حسناً؟ بشدة -
.شكراً -

312
00:23:20,440 --> 00:23:21,942
.لقد أخفتني

313
00:23:22,109 --> 00:23:24,027
.هذا إطراء حين يصدر منك

314
00:23:24,194 --> 00:23:25,737
ماذا تفعل هنا؟

315
00:23:27,364 --> 00:23:29,032
"يبدو أن المحقق "غريفين

316
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
.يستجيب لبسكويتك

317
00:23:31,952 --> 00:23:35,539
ترك لي 12 رسالة صوتية
منذ صباح اليوم

318
00:23:35,789 --> 00:23:37,958
.إن كنت تعتبر ذلك استجابة

319
00:23:38,917 --> 00:23:41,128
.وهدد زائرك الليلة الماضية أيضاً

320
00:23:42,045 --> 00:23:44,381
.أتمنى لو فعل أكثر من تهديده

321
00:23:44,798 --> 00:23:47,134
هل تعرف أن "بيتر" اقترح
أن تمارس الجنس

322
00:23:47,217 --> 00:23:49,511
لنؤكد مصداقيتنا؟

323
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
.إنه محظوظ لأني تركته يخرج سليماً

324
00:23:53,348 --> 00:23:57,394
،حين يتصل "غريفين" في المرة المقبلة
.أريدك أن تجيبي

325
00:23:57,811 --> 00:23:59,646
.حان الوقت للانتقال للمرحلة القادمة

326
00:24:02,315 --> 00:24:05,152
آمل أنك تدرك مدى خطورة هذا

327
00:24:06,361 --> 00:24:07,445
.علي

328
00:24:09,364 --> 00:24:10,615
.يمكنك مواجهة ذلك

329
00:24:11,324 --> 00:24:13,034
.فلنأمل ذلك

330
00:24:14,035 --> 00:24:16,496
.فقط تصرفي على غير طبيعتك

331
00:24:29,676 --> 00:24:32,679
لا أصدق أنك تتذكر ما تناولناه
.في موعدنا الأول

332
00:24:32,762 --> 00:24:33,930
كيف يمكنني أن أنسى ذلك؟

333
00:24:34,014 --> 00:24:35,974
.كان الموعد الأكثر تكلفة في حياتي

334
00:24:36,057 --> 00:24:38,018
.ليس إن أضفت ما حدث بعده

335
00:24:38,727 --> 00:24:39,936
.نعم، أو بعد ذلك

336
00:24:46,109 --> 00:24:48,278
،لديها بطاقتك
.وتعرف أنها تستطيع الاتصال بنا

337
00:24:48,361 --> 00:24:49,404
.نعم

338
00:24:52,824 --> 00:24:54,242
.فعلنا كل ما يمكننا فعله

339
00:24:56,411 --> 00:24:57,537
.أنت محقة

340
00:24:58,121 --> 00:25:00,665
.لقد فعلنا، والآن، فلنعد إلينا

341
00:25:30,904 --> 00:25:33,865
.عليك أن تتذوق الشاي، إن جديد

342
00:25:34,950 --> 00:25:36,451
.لا أشعر بالعطش

343
00:25:42,958 --> 00:25:44,167
.نعم

344
00:25:45,418 --> 00:25:46,878
الآن؟

345
00:25:49,130 --> 00:25:52,008
.لا، حسناً، لا، سآتي فوراً

346
00:25:56,388 --> 00:25:58,682
من كان ذلك؟ -
.كيفين"، يحتاج للمساعدة" -

347
00:25:58,765 --> 00:26:01,142
.صدم غزالًا، وسيارته في حفرة

348
00:26:01,226 --> 00:26:04,854
،إنه ينتظر سيارة القطر
.ويحتاج لمن يوصله للمنزل

349
00:26:07,357 --> 00:26:09,651
.لا أدري كم سيستغرق هذا

350
00:26:09,901 --> 00:26:11,069
.حسناً

351
00:26:31,089 --> 00:26:33,341
،قم بتحضير السلطعون
.وسأنهي التقطيع

352
00:26:33,758 --> 00:26:34,843
.شكراً

353
00:26:44,269 --> 00:26:45,353
.اسمعي

354
00:26:45,437 --> 00:26:46,354
ماذا؟

355
00:26:48,273 --> 00:26:49,816
.عليك إذابة الزبدة -
.نعم -

356
00:26:59,951 --> 00:27:02,120
.هذا غريب -
.أنا سعيدة لأنك قلتها أولًا -

357
00:27:05,248 --> 00:27:07,167
.لم تتصل -
.ربما لم تستطع -

358
00:27:09,252 --> 00:27:11,087
ماذا عن السلطعون؟ -
.يمكننا تأجيله -

359
00:27:12,130 --> 00:27:15,467
.حسناً، سأسأل لأرى إن كانت بخير

360
00:27:16,634 --> 00:27:18,261
أتريدني أن أذهب معك؟ -
.كلا -

361
00:27:18,345 --> 00:27:20,930
،إن كان الأمر خطيراً
.فالأفضل أن تبقي هنا

362
00:27:21,056 --> 00:27:22,349
.أعلم، اذهب

363
00:27:31,775 --> 00:27:33,443
ألو؟ -
أداليند"؟" -

364
00:27:33,526 --> 00:27:34,527
نعم؟

365
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
."أنا "هانك

366
00:27:38,406 --> 00:27:40,950
أظن أني توقعت
.أن أجد بريدك الصوتي ثانية

367
00:27:41,076 --> 00:27:42,952
.كنت منقطعة عن كل شيء

368
00:27:43,036 --> 00:27:45,997
،كان العمل جنونياً، أعمل 18 ساعة يومياً
.أنا آسفة جداً

369
00:27:46,081 --> 00:27:47,957
.كنت سأتصل بك الآن في الواقع

370
00:27:48,041 --> 00:27:50,335
.لا بأس، صدقاً

371
00:27:51,336 --> 00:27:53,046
.يسرني سماع صوتك

372
00:27:53,922 --> 00:27:55,673
.وأنا مسرورة بسماع صوتك أيضاً

373
00:27:59,552 --> 00:28:03,306
.كنت أفكر، ربما يمكننا رؤية بعضنا

374
00:28:04,224 --> 00:28:05,892
.أعني سنفعل ما يناسبك

375
00:28:07,602 --> 00:28:09,604
.أنا متفرغة للعشاء ليلة الغد

376
00:28:09,771 --> 00:28:12,607
.غداً، ممتاز

377
00:28:14,275 --> 00:28:16,277
.سأختار مكاناً، وسأتصل بك

378
00:28:16,945 --> 00:28:17,946
ما رأيك في الساعة السابعة؟

379
00:28:18,279 --> 00:28:20,782
،يبدو وقتاً محظوظاً
.لا أطيق الانتظار

380
00:28:41,970 --> 00:28:43,263
روبن"؟"

381
00:28:44,055 --> 00:28:45,515
.أسرعي، علينا الذهاب

382
00:29:09,289 --> 00:29:10,457
.مرحباً

383
00:29:16,087 --> 00:29:18,256
.جاء في الموعد، لكنك تأخرت

384
00:29:19,257 --> 00:29:21,009
قتلته؟ -
.كلا -

385
00:29:21,760 --> 00:29:22,927
.أنت قتلته

386
00:29:23,052 --> 00:29:25,555
لم يكن عليك جعله يتدخل
.في شؤوننا

387
00:30:15,313 --> 00:30:17,023
."المأمور "مونسون -
.المأمور -

388
00:30:17,482 --> 00:30:19,234
،"المحقق "بيركهارت
."من شرطة "بورتلاند

389
00:30:19,400 --> 00:30:21,945
أنا من اتصلت بالنجدة
."بشأن "ستاينكيلنر

390
00:30:22,153 --> 00:30:23,613
ما المشكلة؟

391
00:30:23,988 --> 00:30:25,532
.وقعت جريمة قتل

392
00:30:25,990 --> 00:30:28,034
جريمة قتل؟ هل تمزح؟

393
00:30:28,117 --> 00:30:31,538
."كلا، اسم الضحية هو "غاري كارديرو

394
00:30:31,621 --> 00:30:34,165
،أو أظنه هو على الأقل
.إنه مصاب بإصابات سيئة

395
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
أين أنت؟ -
عند ما يبدو على أنه -

396
00:30:36,292 --> 00:30:38,378
طريق خدمات للغابة
على مسافة 1600 كيلومتر

397
00:30:38,461 --> 00:30:40,672
أو 800 متر خلف منزل
."عائلة "ستاينكيلنر

398
00:30:40,922 --> 00:30:42,257
.أنا قادم

399
00:30:59,232 --> 00:31:00,525
.اخرجي

400
00:31:00,650 --> 00:31:03,194
.روبن"، اخرجي"

401
00:31:03,361 --> 00:31:04,737
!هذه غلطتك

402
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
نعم؟

403
00:31:08,283 --> 00:31:10,410
أين أنت؟ رأيته للتو
.يحضرها للمنزل في السيارة

404
00:31:10,493 --> 00:31:11,452
.أنا في طريق العودة

405
00:31:11,536 --> 00:31:13,496
.ابقي في المنزل حتى أصل

406
00:31:19,210 --> 00:31:20,420
!ادخلي

407
00:31:25,341 --> 00:31:29,512
.تيموثي"، أرجوك، لا أستطيع"
.فعلنا هذا مرة اليوم

408
00:31:29,637 --> 00:31:32,223
مرة واحدة لا تكفي
.حين تكونين حاملًا يا حبيبتي

409
00:31:33,433 --> 00:31:34,726
.افتحي

410
00:31:37,854 --> 00:31:40,857
حسناً، فلنضع القليل

411
00:31:41,441 --> 00:31:43,318
.القليل من الوزن على هذا

412
00:31:47,989 --> 00:31:49,240
.افتحي

413
00:32:13,681 --> 00:32:14,724
.أطفئه

414
00:32:18,811 --> 00:32:21,147
،"نعم، أنت "كلاوسترايك
.والآن أطفئه

415
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
.ستكونين بخير

416
00:32:55,890 --> 00:32:56,933
.ستكونين بخير

417
00:32:58,267 --> 00:32:59,769
.سأخرجك من هنا

418
00:33:06,985 --> 00:33:08,653
.يا إلهي! أيتها المسكينة

419
00:33:08,736 --> 00:33:10,446
ماذا فعل لك؟

420
00:33:10,571 --> 00:33:12,573
.قال لي إنه يحبني

421
00:33:16,577 --> 00:33:18,121
.سأحضر لك كوباً من الماء

422
00:33:19,914 --> 00:33:20,748
."أنت "غريم

423
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
.نعم

424
00:33:22,834 --> 00:33:24,335
لماذا تساعدني؟

425
00:33:24,794 --> 00:33:26,379
أيمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

426
00:33:26,546 --> 00:33:27,839
.حسناً -
.نعم -

427
00:33:28,214 --> 00:33:30,299
،اتصلت بالمأمور
.وهو في طريقه إلى هنا

428
00:33:30,383 --> 00:33:31,300
ماذا؟

429
00:33:31,384 --> 00:33:33,511
.نعم، إنه يتوقف عند المنزل الآن

430
00:33:35,888 --> 00:33:38,891
."المأمور قريب "تيم
.ويعرف كل شيء عن هذا

431
00:33:38,975 --> 00:33:40,268
.وهو جزء منه

432
00:33:49,485 --> 00:33:52,071
أين هي؟ -
.الرجل في المنزل أعلى التل أخذها -

433
00:33:52,155 --> 00:33:53,573
.كان هنا، وكان معه مسدس

434
00:33:53,656 --> 00:33:55,450
.إنه شرطي -
."إنه "غريم -

435
00:33:56,325 --> 00:33:57,577
.يريدها لنفسه

436
00:33:57,702 --> 00:33:58,995
.لن يحدث ذلك

437
00:34:02,165 --> 00:34:04,125
.حسناً، علينا إخراجك من هنا

438
00:34:04,208 --> 00:34:07,462
،لا، أنت لا تفهم، هناك طريق واحد فقط
.وسيكونان عنده

439
00:34:07,795 --> 00:34:08,880
.إنهما قادمان

440
00:34:12,050 --> 00:34:13,259
.الحق بها

441
00:34:15,678 --> 00:34:18,639
ماذا عنك؟ -
.سأهرب، وسأتصل بشرطة الولاية -

442
00:34:18,723 --> 00:34:19,974
."عليك أن تساعدها يا "نك

443
00:34:20,058 --> 00:34:20,892
."جولييت"

444
00:34:20,975 --> 00:34:22,727
أعلم، لكنك اشتريته لي لهذا

445
00:34:22,810 --> 00:34:24,353
.منذ البداية، اذهب الآن

446
00:34:42,914 --> 00:34:44,082
.ما زالت السيارة هنا

447
00:34:44,707 --> 00:34:46,459
.لا شك أنهم هنا في مكان ما

448
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
.لن يستطيعوا الابتعاد في حالتها

449
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
!"روبن"

450
00:35:00,848 --> 00:35:01,808
!"روبن"

451
00:35:12,485 --> 00:35:13,694
!رباه

452
00:35:15,238 --> 00:35:17,740
.روبن"، علينا أن نخرجك من هنا"

453
00:35:18,407 --> 00:35:19,408
.حان الوقت

454
00:35:20,326 --> 00:35:21,702
.لا أدري كيف أفعل هذا

455
00:35:22,537 --> 00:35:23,913
...عليك أن

456
00:35:24,914 --> 00:35:26,207
.تخرجه

457
00:35:27,500 --> 00:35:28,626
.حسناً

458
00:35:39,720 --> 00:35:41,389
.مرحباً -
."روزالي" -

459
00:35:41,472 --> 00:35:43,474
،"أنا "نك بيركهارت
.أحتاج إلى مساعدتك

460
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
ما الخطب؟

461
00:35:44,684 --> 00:35:49,397
."أنا مع "روبن"، الـ"سيلتنفوغل

462
00:35:49,480 --> 00:35:51,149
نك"، عليك أن تخرج"
ذلك الصخر منها

463
00:35:51,232 --> 00:35:52,525
.قبل أن يغلق مجراها التنفسي

464
00:35:52,608 --> 00:35:54,569
نعم، أعلم، لكن كيف؟ -
أهذا "نك"؟ -

465
00:35:54,694 --> 00:35:56,154
هل اتصل بك؟ اتصلت بها؟

466
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
هلا تفعلان هذا لاحقاً؟
.هذه الفتاة بحاجة للمساعدة

467
00:35:58,281 --> 00:35:59,740
.تقول إن علي إخراجه

468
00:35:59,824 --> 00:36:00,992
أمسك الكتاب، لا بل عليك

469
00:36:01,075 --> 00:36:03,077
إخراجه بالجراحة، هل معك سكين؟

470
00:36:03,786 --> 00:36:04,954
.نعم، إنها معي

471
00:36:05,621 --> 00:36:06,956
!حسناً، هنا، يا للهول

472
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
حسناً، عليك صنع الشق
بشكل عمودي

473
00:36:09,292 --> 00:36:11,711
على امتداد أوسع نقطة
."على "أونبزالبر

474
00:36:11,794 --> 00:36:13,838
سيكون الجلد مشدوداً جداً

475
00:36:14,172 --> 00:36:16,340
لذا، عليك فقط الضغط بالسكين

476
00:36:16,424 --> 00:36:19,385
عبر اللحم، حتى تشعر
.بالسطح الصلب للحجر

477
00:36:19,468 --> 00:36:20,344
.حسناً

478
00:36:31,606 --> 00:36:32,732
نك"، ما الأخبار؟"

479
00:36:32,940 --> 00:36:34,150
.أنا مشغول بعض الشي

480
00:36:34,317 --> 00:36:36,736
يقولون هنا إن عليك الحذر
.لئلا تقطع الشريان الوداجي

481
00:36:37,028 --> 00:36:37,945
.لم تساعدني بذلك

482
00:36:38,029 --> 00:36:40,156
.عليك أن تقترب، ولكن ليس كثيراً

483
00:36:40,239 --> 00:36:41,824
كيف سأعرف إن كنت قريباً جداً؟

484
00:36:41,908 --> 00:36:43,659
.ستعرف، ستنزف الكثير من الدماء

485
00:36:43,868 --> 00:36:45,912
،صدقني، ليس الأمر جميلًا
.لقد جربت هذا من قبل

486
00:36:46,662 --> 00:36:48,789
.حسناً، أظن أني انتهيت

487
00:36:48,873 --> 00:36:51,584
حسناً، والآن، أدخل يديك
إلى الجرح

488
00:36:51,667 --> 00:36:54,629
"وبلطف، افصل الـ"أونبزالبر

489
00:36:54,795 --> 00:36:57,173
"من غشاء الـ"فاسيرنغ
.الذي يثبته في مكانه

490
00:36:57,423 --> 00:36:59,967
.ستشعر بصوت بسيط حين ينفصل

491
00:37:06,766 --> 00:37:07,767
.حسناً

492
00:37:08,434 --> 00:37:09,393
.حسناً، صدر الصوت

493
00:37:09,477 --> 00:37:14,148
.حسناً، هذا رائع
.ارفعه وأخرجه ببساطة

494
00:37:14,273 --> 00:37:15,358
!يا إلهي

495
00:37:34,126 --> 00:37:35,127
!يا للعجب

496
00:37:36,295 --> 00:37:37,296
كيف حالها؟

497
00:37:42,635 --> 00:37:43,594
...إنها

498
00:37:45,179 --> 00:37:46,847
.تبدو كأنها تتنفس أفضل

499
00:37:47,139 --> 00:37:49,976
.أظن أنها ستكون بخير -
.أحسنت يا صديقي -

500
00:37:50,977 --> 00:37:54,188
اتصل بي لاحقاً
حين تهدأ الأمور، حسناً؟

501
00:37:58,025 --> 00:37:58,943
!يا للعجب

502
00:38:01,487 --> 00:38:02,822
.أظن أن هذا لك

503
00:38:03,572 --> 00:38:04,740
.لا أريده

504
00:38:07,410 --> 00:38:08,744
.لم أرده يوماً

505
00:38:11,747 --> 00:38:13,374
.قمت بعمل جيد هناك

506
00:38:14,083 --> 00:38:15,793
.نعم، وفرت علينا متاعب كثيرة

507
00:38:22,591 --> 00:38:24,885
...فهمت أنه إن كُسر هذا

508
00:38:25,511 --> 00:38:26,554
!احذر

509
00:38:28,639 --> 00:38:31,309
.فسيفقد قيمته -
.وأنت أيضاً إن مت -

510
00:38:31,517 --> 00:38:33,728
.لا نريد سوى الصخرة

511
00:38:33,811 --> 00:38:35,604
حقاً؟ لم لا تلتقطاها؟

512
00:38:35,855 --> 00:38:38,024
.لا، لا، اهدأ

513
00:38:38,107 --> 00:38:40,860
،اسمع، لسنا جشعين
.ويمكننا إعطاءك نصيباً

514
00:38:40,943 --> 00:38:43,279
أتدري كم يساوي هذا
بالنسبة إلينا؟

515
00:38:43,362 --> 00:38:44,405
حقاً؟

516
00:38:46,907 --> 00:38:47,783
!يا للهول

517
00:38:48,117 --> 00:38:49,243
هل أنت مجنون؟

518
00:38:49,327 --> 00:38:52,413
أنا في الغابة، وأخرجت بالسكين
.بيضة ذهبية من رقبة فتاة

519
00:38:52,496 --> 00:38:53,414
.أخبرني أنت

520
00:38:56,834 --> 00:38:58,044
.أيها المأمور

521
00:39:05,176 --> 00:39:06,427
."جولييت"

522
00:39:07,470 --> 00:39:08,804
.وجهي المسدس إليه

523
00:39:40,836 --> 00:39:43,839
."حسناً، تعرف ما يقولونه يا "تيم

524
00:39:45,424 --> 00:39:49,595
،لنصنع عجة
.عليك أن تكسر بعض البيض

525
00:39:53,891 --> 00:39:57,353
حسناً، اسمعي، أعرف أن هذه العطلة
.الأسبوعية لم تكن كما خططت لها

526
00:39:57,770 --> 00:40:00,606
وأظن الأمر هو

527
00:40:00,940 --> 00:40:03,275
أن عليك صنع لحظاتك
.المثالية بنفسك

528
00:40:03,401 --> 00:40:04,485
...لذا

529
00:40:10,324 --> 00:40:12,034
جولييت"، أتقبلين الزواج بي؟"

530
00:40:32,638 --> 00:40:33,848
.لا أستطيع

531
00:40:37,017 --> 00:40:40,271
.أحبك كثيراً

532
00:40:44,900 --> 00:40:47,611
.وأرغب كثيراً بالزواج بك يوماً ما

533
00:40:50,448 --> 00:40:51,866
.لكني لا أستطيع الآن

534
00:40:51,991 --> 00:40:54,618
...لأني شرطي؟ أهذا -
ليس بسبب وظيفتك -

535
00:40:55,786 --> 00:40:57,413
.بل أنت

536
00:40:59,957 --> 00:41:02,543
أشعر بأنك تخفي عني
.بعض الأشياء

537
00:41:02,960 --> 00:41:05,171
.كنت متحفظاً جداً

538
00:41:06,797 --> 00:41:09,884
"أعرف كم كانت وفاة العمة "ماري
.صعبة عليك

539
00:41:16,432 --> 00:41:20,352
لكن حتى تستطيع أن تكون صريحاً
...معي ثانية

540
00:41:22,062 --> 00:41:23,314
.لا أستطيع الموافقة

541
00:41:56,430 --> 00:41:59,391
،(لمسة من (باريس"
".(باراسيري مونتمارتر)

542
00:42:42,810 --> 00:42:44,311
"ترجمة "ريم سمير

