﻿1
00:00:18,951 --> 00:00:22,810
‫- في الحلقات السابقة...
‫- يجب أن أخبرك بشيء، ارتكبت غلطة مريعة

2
00:00:22,935 --> 00:00:25,310
‫ظننت أنني أطلق النار عليه
‫إنما كان (زيك)

3
00:00:25,810 --> 00:00:30,185
‫- لقد قتلت ابني، لا يمكنني النظر إليك حتى
‫- ماذا عن عائلتنا؟

4
00:00:30,310 --> 00:00:35,227
‫- احتراماً لهم، لن أقتلك كما تستحق...
‫- لم تجِب على اتصالاتي بشأن أخي...

5
00:00:35,352 --> 00:00:39,768
‫يدير زميلي تجربة على دواء
‫إنما لا يستطيع أخوك المشاركة أثناء احتجازه

6
00:00:39,893 --> 00:00:43,018
‫إذا أخفقتم، هي ستموت

7
00:00:43,144 --> 00:00:46,477
‫- لا تزال (نوما) تتحكم بنا إلى الأبد
‫- قد يكون لدينا مخرج، هذه ابنتها

8
00:00:46,602 --> 00:00:48,477
‫إذا وجدنا الفتاة، يمكننا استخدامها
‫للضغط للحصول على حريتنا

9
00:00:48,572 --> 00:00:50,977
‫- لديك حراس للمراقبة؟ من يوجد في الداخل؟
‫- اسمع...

10
00:00:51,852 --> 00:00:56,269
‫(لورين)، لا يمكنها احتجازك هنا قانونياً
‫لم يحاول (طارق) قتلك

11
00:00:56,394 --> 00:00:58,768
‫- ماذا يجري يا (لورين)؟
‫- لماذا أردت قتلي؟

12
00:00:58,893 --> 00:01:01,685
‫- عمَ تتحدثين؟
‫- (إيفي) أخذتني من (برايدن)...

13
00:01:01,810 --> 00:01:04,977
‫- أفقدتني الوعي ورمتني في نهر
‫- أين كنت؟

14
00:01:05,102 --> 00:01:08,435
‫كنت بحماية المحققين الفدراليين
‫لسنا الوحيدين الذين يجب أن تقلق بشأننا

15
00:01:10,852 --> 00:01:14,977
‫لو سُنحت لي الفرصة
‫لقمت بنحر حنجرة السافل الذي قتل والدي

16
00:01:18,144 --> 00:01:19,185
‫"أتممت المهمة"

17
00:01:21,685 --> 00:01:29,893
‫"يقولون إنها مدينة كبيرة وغنية
‫ولكنني آتي من المنطقة الأكثر فقراً"

18
00:01:30,642 --> 00:01:35,310
‫"الأضواء الساطعة، حياة المدينة
‫يجب أن أنجح، هنا يُحسم الأمر"

19
00:01:36,935 --> 00:01:40,642
‫"يصادف أنني أتعامل مع الأمور بعدائية"

20
00:01:40,893 --> 00:01:43,042
‫"سواء بشكل قانوني أم غير قانوني
‫يجب أن أنجح يا عزيزتي"

21
00:01:43,102 --> 00:01:45,102
‫"لم أسلك يوماً الدرب السهل
‫لتحقيق أي شيء"

22
00:01:45,227 --> 00:01:48,477
‫"الحياة مليئة بالتقلبات والتغيرات
‫المصاعب والعقبات، أعيش وأتعلّم الدروس"

23
00:01:48,602 --> 00:01:51,310
‫"أنا من المدينة المليئة بسيارات الأجرة الصفراء
‫وناطحات السحاب"

24
00:01:51,477 --> 00:01:53,852
‫"من الصعب الانطلاق في هذه المنطقة
‫بدون المال"

25
00:01:53,977 --> 00:01:56,561
‫"ترعرعت في الجحيم يا صديقي
‫على بعد حي واحد عن النعيم"

26
00:01:56,643 --> 00:01:59,435
‫"كل 15 دقيقة، يقومون بتوزيع المخدرات
‫من هذا الموقع"

27
00:01:59,561 --> 00:02:01,643
‫"يقومون بتعبئة البودرة البيضاء
‫ويشاهدونها تُباع"

28
00:02:01,852 --> 00:02:04,185
‫"إنها خيارات مهنية
‫إما أن تتعاطى المخدرات أم ترافق بائعة هوى"

29
00:02:04,310 --> 00:02:06,852
‫"مارس العلاقات أم احقن نفسك
‫تعلم الوصول إلى الذروة أم تمتيع الذات"

30
00:02:06,977 --> 00:02:09,394
‫"تباً لهذا يا رجل، في هذه الأثناء
‫قم ببيع المخدرات"

31
00:02:09,519 --> 00:02:12,144
‫"هذا ملكي وإرثي
‫كما فعل (جيمس بوند)"

32
00:02:12,269 --> 00:02:14,643
‫"إنه الملقّب بـ(007)
‫هذا 62 غراماً من المخدرات لي"

33
00:02:14,768 --> 00:02:17,227
‫"أنا كاذب متمرّس، أكذب في العلاقات"

34
00:02:17,394 --> 00:02:19,893
‫أنظر إلى المرأة في عينيها
‫وأقول لها "أحبك يا عزيزتي"

35
00:02:20,018 --> 00:02:24,579
‫"أنت ملهمتي، أنت حافزي
‫أنت السبب بتقدمي بدون تردد"

36
00:02:24,606 --> 00:02:32,726
‫"يقولون إنها مدينة كبيرة وغنية
‫نعم، أنا آتي من المنطقة الأكثر فقراً"

37
00:02:33,227 --> 00:02:37,352
‫"الأضواء الساطعة، حياة المدينة
‫يجب أن أنجح، هنا يُحسم الأمر"

38
00:02:37,477 --> 00:02:43,102
‫- "نعم، أنا أتعامل مع الأمور بعدائية"
‫- "نعم"

39
00:02:43,435 --> 00:02:46,352
‫"سواء بشكل قانوني أم غير قانوني
‫يجب أن أنجح يا عزيزتي"

40
00:03:03,144 --> 00:03:04,519
‫نعم، هذا هو

41
00:03:32,394 --> 00:03:34,694
‫"إلى (غوردو)، أين أنت؟"{\pos(79,162)}

42
00:03:40,768 --> 00:03:43,602
‫- تباً!
‫- أعطوني نقودي!

43
00:03:54,018 --> 00:03:55,018
‫"(مونيه)"

44
00:03:56,935 --> 00:03:57,977
‫ما الأمر يا أمي؟

45
00:04:01,227 --> 00:04:02,227
‫ماذا؟

46
00:04:03,102 --> 00:04:04,394
‫كان هذا مذهلاً

47
00:04:04,768 --> 00:04:06,685
‫"(مونيه)"

48
00:04:11,561 --> 00:04:12,726
‫ما الأمر يا أمي؟

49
00:04:16,810 --> 00:04:17,810
‫ماذا؟

50
00:04:26,227 --> 00:04:29,185
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

51
00:04:33,070 --> 00:04:37,352
‫ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ أنت هادئ جداً

52
00:04:38,477 --> 00:04:39,810
‫نعم، أنا بخير

53
00:04:51,622 --> 00:04:57,144
‫تباً، هل رأيت هذا؟
‫تعرض (لورينزو تيهادا) للقتل مساء أمس

54
00:04:57,352 --> 00:05:00,893
‫- ماذا؟ لقد مات؟
‫- نعم، يُقال إنه عُثر على جثته خارج حانة (تيهادا)

55
00:05:01,018 --> 00:05:03,810
‫- وما من تفاصيل أخرى حالياً
‫- تباً!

56
00:05:06,435 --> 00:05:09,643
‫- لم تكن تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟
‫- لا، لماذا قد أعلم؟

57
00:05:10,726 --> 00:05:13,726
‫لا أعرف، يبدو أنك رأيت شبحاً أو ما شابه

58
00:05:14,852 --> 00:05:18,060
‫تذكرت للتو أنه يجب عليّ
‫تولي أمر ما قبل بدء الصف، هذا كل شيء

59
00:05:21,102 --> 00:05:22,310
‫حسناً

60
00:05:27,269 --> 00:05:29,685
‫(كوبر)! (ساكس)!

61
00:05:34,018 --> 00:05:38,144
‫تباً! هل علمت أن (لورينزو تيهادا)
‫تعرض للقتل مساء أمس؟

62
00:05:38,965 --> 00:05:40,893
‫نعم، نُشر ذلك في (بوست) الآن

63
00:05:42,185 --> 00:05:43,642
‫"مقتل (لورينزو تيهادا) بهجوم عنيف"

64
00:05:43,726 --> 00:05:48,935
‫- أفترض أن العائلة لم تتواصل معك
‫- لا، تباً!

65
00:05:50,566 --> 00:05:53,352
‫ولكنها صورة جميلة، سأتصل بهم

66
00:05:54,310 --> 00:06:00,144
‫اسمع، هل علمت شيئاً بشأن تحقيق
‫في موت (لورين بالدوين)؟ بكونها جريمة قتل؟

67
00:06:03,616 --> 00:06:06,935
‫- ما الذي علمته؟
‫- قال (طارق) إنه هناك تحقيق...

68
00:06:07,269 --> 00:06:11,060
‫في موت (لورين بالدوين)
‫يجب أن نعلم إذا كان (طارق) مشتبهاً به

69
00:06:12,561 --> 00:06:15,060
‫"من (جيني)، يجب أن نلتقي"

70
00:06:15,435 --> 00:06:20,477
‫- لا، لا أعلم، سأتحقق عن الأمر وأبلغك
‫- حسناً

71
00:06:22,227 --> 00:06:26,852
‫- كيف حال شقيقك؟
‫- ليس بحال جيدة

72
00:06:28,310 --> 00:06:31,269
‫ما من وقت لتقديم الوثيقة
‫يجب أن نخرجه بأسرع وقت ممكن

73
00:06:31,827 --> 00:06:35,435
‫من تعرف في مكتب المحافظ
‫يستطيع مساعدتنا في تخفيف العقوبة؟

74
00:07:03,602 --> 00:07:05,435
‫أمي؟ أبي؟

75
00:07:06,102 --> 00:07:07,102
‫"جامعة (ستانسفورد)، الحرم الجامعي الجنوبي"

76
00:07:07,310 --> 00:07:08,726
‫ما كنت لأفعل شيئاً يؤذيك أبداً

77
00:07:18,883 --> 00:07:20,685
‫أمي؟ أبي؟

78
00:07:22,310 --> 00:07:25,477
‫- توقعت أن تكوني هنا
‫- رائع، هذه أنت

79
00:07:25,602 --> 00:07:28,477
‫لحسن حظك أنها أنا
‫يجب أن تعودي إلى المنزل الآمن الآن

80
00:07:28,602 --> 00:07:31,227
‫لا يمكن أن ترغميني، (جيني)
‫قال (ساكس) ذلك

81
00:07:31,393 --> 00:07:34,060
‫كما أنه لا يعتقد أن (طارق)
‫كان مشاركاً في خطة قتلي

82
00:07:34,185 --> 00:07:36,935
‫- إنها مجرد تكهنات، لا يملك (ساكس) دليلاً
‫- بعكسك أنت؟

83
00:07:37,519 --> 00:07:41,034
‫اسمعي، أخبرتك بأن (إيفي)
‫هي من حاولت فعلاً قتلي

84
00:07:41,447 --> 00:07:43,435
‫ماذا لو فعلت ذلك بدون علم (طارق)؟

85
00:07:44,420 --> 00:07:47,561
‫إلى أين ذهبت أيضاً
‫بعد مغادرة المنزل الآمن، (لورين)؟

86
00:07:48,800 --> 00:07:51,477
‫كنت هنا طوال الليل

87
00:07:52,394 --> 00:07:56,893
‫أردت أن أبلغ والديّ بأنني ما زلت حيّة
‫إنما لم يعودا إلى المنزل

88
00:07:57,228 --> 00:08:01,144
‫لا يزال والداك يعتقدان أنك ميتة
‫وتم نقلهما مؤقتاً لسلامتهما

89
00:08:01,188 --> 00:08:04,102
‫أبقينا منزلهما على حاله لإخفاء الأمر
‫لذلك أملك المفاتيح

90
00:08:06,255 --> 00:08:08,643
‫اسمعي يا (جيني)، لا يمكنني
‫الاستمرار بالكذب على الجميع

91
00:08:09,202 --> 00:08:10,643
‫أريد استعادة حياتي

92
00:08:10,908 --> 00:08:13,561
‫إذاً الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
‫هي من خلال المواجهة

93
00:08:15,548 --> 00:08:20,893
‫لسوء الحظ أننا لا نستطيع السماح لك برؤية أهلك
‫حتى ينتهي تعاونك في القضية

94
00:08:21,018 --> 00:08:26,227
‫وإذا قررت الانسحاب، لا يمكنني تخيل
‫أن النتيجة ستكون جيدة لأي منا

95
00:08:29,018 --> 00:08:34,263
‫حسناً، إذا عدت، أريد التحدث
‫إلى (ساكس) أولاً، على انفراد

96
00:08:37,185 --> 00:08:38,185
‫مرحباً

97
00:08:39,352 --> 00:08:41,643
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

98
00:08:44,427 --> 00:08:47,280
‫في الواقع، أود اصطحابك إلى مكان ما غداً
‫هل ستكونين متفرغة؟

99
00:08:49,018 --> 00:08:50,313
‫نعم، طبعاً

100
00:08:58,768 --> 00:09:05,893
‫(أميركا)، أرض الأكاذيب
‫من التستر الحكومي إلى نظريات المؤامرة

101
00:09:05,974 --> 00:09:09,810
‫لا يوجد شيء يصف (أميركا) أكثر من الخداع

102
00:09:10,477 --> 00:09:17,642
‫لذا، في عصر الأخبار الكاذبة
‫ما هي الحقيقة؟ من يقررها؟

103
00:09:18,002 --> 00:09:19,310
‫وهل هذا مهم حتى؟

104
00:09:20,102 --> 00:09:23,852
‫- (آشلي)
‫- هذا طبعاً مهم

105
00:09:24,089 --> 00:09:29,394
‫الحقيقة هي النقطة الثابتة التي تسمح لنا جميعاً
‫بالعمل من موقع الفهم عينه

106
00:09:29,519 --> 00:09:30,642
‫في أي عالم؟

107
00:09:30,962 --> 00:09:34,352
‫تعريف الحقيقة هو ما يتوافق
‫مع الحقيقة أو الواقع

108
00:09:34,477 --> 00:09:36,802
‫- نعم
‫- هذان الأمران لا يتوافقان دوماً

109
00:09:37,722 --> 00:09:41,724
‫- ولكن بأي معنى؟ متى؟
‫- مثل حقيقة أن إعلان الاستقلال...

110
00:09:41,764 --> 00:09:43,917
‫ينص على أن كل الناس "خلقوا متساوين"

111
00:09:44,102 --> 00:09:48,643
‫ولكن في الحقيقة، الرجل عينه الذي كتب
‫هذه الترهات كان يملك حوالى 600 عبد

112
00:09:48,670 --> 00:09:51,435
‫- نعم، هذا صحيح
‫- الأفارقة المستعبدون

113
00:09:51,561 --> 00:09:56,561
‫- كانت العبودية ظرفهم وليس هويتهم
‫- ماذا؟ هذا ليس المقصد حتى

114
00:09:56,643 --> 00:10:00,685
‫الحقيقة هي هدف متحرك أكثر من كونها أخلاقاً
‫خاصةً منذ تولي (ترامب) الرئاسة

115
00:10:00,739 --> 00:10:04,519
‫لم يكن (ترامب) مخطئاً بشأن كل شيء
‫أنت فقط تذكرين مصادر الأخبار التي تتابعينها

116
00:10:04,558 --> 00:10:06,642
‫الحقيقة الكونية ليست أمراً موجوداً

117
00:10:06,726 --> 00:10:09,352
‫ولكن إذا كان هناك إجماع عام
‫على العناوين الرئيسية التي يتم نقلها

118
00:10:09,477 --> 00:10:14,102
‫- فإنها على الأرجح صحيحة
‫- مثل ما تقوله كل وسائل الإعلام عن والد (ديانا)

119
00:10:14,205 --> 00:10:15,935
‫- بالضبط
‫- حسناً، رجاءً

120
00:10:16,060 --> 00:10:22,144
‫- لا تستعملوا مأساة زميلتكم كمثال
‫- مهلاً، لمَ لا؟ فهي ليست هنا

121
00:10:22,269 --> 00:10:26,435
‫واتساق القصص
‫بشأن ماضي (لورينزو تيهادا) الإجرامي

122
00:10:26,693 --> 00:10:30,352
‫يحدد بشكل جماعي ما سيتم قبوله
‫على أنه حقيقة عن هذا الرجل

123
00:10:30,400 --> 00:10:34,852
‫إذاً دعني أخمّن، أنت تعتقد أن كل ما يُقال
‫عني وعن عائلتي صحيح، أليس كذلك؟

124
00:10:35,394 --> 00:10:41,227
‫أنتم تقولون الترهات، إن الإعلام مليء بأناس
‫يقولون لكم ما يريدونه لخدمة أجنداتهم السخيفة

125
00:10:41,352 --> 00:10:43,642
‫أنتم تتصرفون كأنكم لم تخسروا أحداً يوماً

126
00:10:43,726 --> 00:10:46,685
‫خسرت (ديانا) والدها، أظهروا بعض الاحترام!

127
00:10:50,269 --> 00:10:54,435
‫- سأحتاج إلى مساعدتكم في الجنازة
‫- طبعاً يا أمي، أياً ما تحتاجين إليه

128
00:10:55,822 --> 00:11:01,185
‫- هل قالت الشرطة أي شيء عن الفاعل؟
‫- منذ متى يهتمون لأمرنا يا (دي)؟

129
00:11:01,616 --> 00:11:05,685
‫- لا يعرفون شيئاً ولن يفعلوا على الأرجح
‫- يُقال في الشارع إن الروس هم الفاعلون

130
00:11:06,089 --> 00:11:09,935
‫- لقد قتلوا أبي بسبب ما فعلناه بتاجر (كاستيو)
‫- الشارع؟

131
00:11:10,302 --> 00:11:13,893
‫- (درو)، أنت تعلم أن هذه مجرد ثرثرة وشائعات
‫- نعم وكانت هذه فكرتك

132
00:11:14,018 --> 00:11:17,269
‫ولكننا لم ننفذ ذلك، لذا إلا إذا كنت متأكداً
‫ماذا ستفعل؟

133
00:11:17,394 --> 00:11:20,893
‫ستهاجم الروس بناءً على دليل غير موجود؟
‫ودعيني أخمّن، هل أنت موافقة على ذلك؟

134
00:11:20,983 --> 00:11:24,256
‫اسمعوا، لا أريد أن يقوم أحد بأي خطوة
‫إلا إذا كنا نملك دليلاً لدعم ذلك

135
00:11:24,893 --> 00:11:28,790
‫خاصةً في وجه الروس، لا أحتاج إلى هذه المشاكل

136
00:11:30,852 --> 00:11:34,519
‫- (درو)
‫- لا بأس، سأتحدث إليه، (درو)!

137
00:11:40,018 --> 00:11:41,685
‫هكذا تقدم المساعدة

138
00:11:42,584 --> 00:11:44,477
‫إنها بوليصة التأمين على الحياة
‫الخاصة بـ(لورينزو)

139
00:11:44,768 --> 00:11:46,768
‫- حسناً، أليست هذه مسؤولية (ديانا)؟
‫- اسمع، مع موت والدك...

140
00:11:46,893 --> 00:11:50,018
‫حان الوقت لتستلم زمام الأمور
‫وتتعلم كيفية التعامل مع أموالنا القانونية

141
00:11:51,060 --> 00:11:53,810
‫- وستبقى الأمور على هذا الحال، أتفهمني؟
‫- فهمت

142
00:11:54,185 --> 00:12:00,394
‫ولكن يا أمي، بعد أن تحدثنا في ذاك اليوم
‫بدا كأنه لديك بعض الأسئلة لـ(لورينزو)

143
00:12:01,852 --> 00:12:04,239
‫لأنه كذب بشأن قتل (آي جي) لـ(زيك)؟

144
00:12:06,269 --> 00:12:10,460
‫أتعتقد أن هذا سيجعلني أقتل
‫من كان زوجي لـ20 سنة ووالد أطفالي؟

145
00:12:10,927 --> 00:12:12,185
‫لا أعلم

146
00:12:12,685 --> 00:12:16,295
‫لا، أنت لا تعلم شيئاً كالعادة

147
00:12:16,852 --> 00:12:22,810
‫لو فعلت هذا به، لمَ لم أقتلك أيضاً؟
‫فقد أخفيت أسرار والدك عني

148
00:12:23,977 --> 00:12:26,496
‫ماذا؟ هل أنت قلق
‫من أن تكون هدفي التالي؟

149
00:12:27,726 --> 00:12:29,675
‫إنه لأمر جيد أنني لم أقتل والدك، صحيح؟

150
00:12:31,936 --> 00:12:33,768
‫- سأتولى الأمر
‫- نعم، افعل ذلك

151
00:12:33,816 --> 00:12:38,370
‫وتوقف عن محاولة ربط الأمور ببعضها
‫لأن كلَينا يعلم أنك أغبى من أن تحلها

152
00:12:46,372 --> 00:12:50,102
‫ما الذي حصل لـ(لورين)؟
‫كيف ماتت؟ لا تكذب عليّ، (بي)

153
00:12:50,227 --> 00:12:51,642
‫سمعت الأخبار، لقد غرقت في نهر
‫أو ما شابه

154
00:12:51,726 --> 00:12:52,852
‫هذا غير صحيح!

155
00:12:53,642 --> 00:12:55,893
‫أعلم أنها تعرضت للقتل
‫لأنهم يحققون في أمري

156
00:12:56,018 --> 00:12:58,519
‫لذا أخبرني بما حصل لها في تلك الليلة!

157
00:13:02,185 --> 00:13:05,102
‫تباً! حسناً، تباً يا (طارق)!
‫حاولت أن أفعل ما طلبته مني بالضبط

158
00:13:05,227 --> 00:13:07,435
‫حاولت إخراجها من المدينة
‫بالرغم من أن (كاين) كان سيقتلني

159
00:13:07,561 --> 00:13:08,768
‫- ما علاقة (كاين) بذلك يا (بي)؟
‫- لا أعلم

160
00:13:08,931 --> 00:13:11,810
‫- أتى إليّ وقال إن (لورين) سجلت كلامنا
‫- كيف علم بذلك؟

161
00:13:11,935 --> 00:13:13,845
‫لا أعلم، لم أقل شيئاً!

162
00:13:15,352 --> 00:13:16,477
‫إذاً لا بد من أن (إيفي) هي الفاعلة، صحيح؟

163
00:13:16,778 --> 00:13:19,561
‫- لا بد من أنها الفاعلة! أخبرني!
‫- نعم! لا بد من أنها (إيفي)!

164
00:13:19,768 --> 00:13:20,768
‫تباً!

165
00:13:22,098 --> 00:13:25,310
‫- اسمع، لا تخبرها بشيء عن ذلك، واضح؟
‫- نعم

166
00:13:29,685 --> 00:13:31,810
‫(ثيو رولينز) شخص بارع في العلاقات العامة

167
00:13:31,935 --> 00:13:35,102
‫رجل أميركي من أصل إفريقي
‫مريض واتُهم ظلماً

168
00:13:35,227 --> 00:13:37,477
‫قام الحاكم بتخفيف عقوبته في السجن

169
00:13:37,764 --> 00:13:41,977
‫بمساعدة (تايت) الذي يأمل
‫بأن يصبح عضواً في الكونغرس، أعني...

170
00:13:42,977 --> 00:13:43,977
‫تباً

171
00:13:44,643 --> 00:13:45,935
‫- هذا جيد
‫- نعم

172
00:13:46,060 --> 00:13:48,185
‫- هذا جيد
‫- إنه حتماً كذلك، سترتفع نسبة أصواتك...

173
00:13:48,226 --> 00:13:51,992
‫حسناً، حسناً يا (ساكس)، حسناً
‫لقد أقنعتني بذلك

174
00:13:53,144 --> 00:13:54,642
‫ولكنك تعلم كيف تجري الأمور

175
00:13:54,726 --> 00:13:59,018
‫إذا كنت تريد مساعدتي
‫سأحتاج إلى شيء بالمقابل

176
00:14:04,685 --> 00:14:09,643
‫- يمكنك أن تأخذ ساعتي، تلقيتها كهدية
‫- أولاً، كيف تجرؤ على فعل ذلك؟

177
00:14:10,018 --> 00:14:13,561
‫ثانياً، إنها قبيحة جداً، لا

178
00:14:14,310 --> 00:14:15,310
‫لا

179
00:14:18,970 --> 00:14:26,337
‫أريد من صديقك (دايفس)
‫أن يشن حملة معارضة ضد خصمي، نعم

180
00:14:26,818 --> 00:14:30,602
‫مقابلات، مقالات، كل ما هو مطلوب

181
00:14:30,726 --> 00:14:33,917
‫- هو يقوم بالعمل القذر
‫- وتبقى يداي نظيفتين

182
00:14:35,768 --> 00:14:39,768
‫- اتفقنا
‫- أحسنت، تعلم فعلاً كيف تجري الأمور

183
00:14:41,394 --> 00:14:45,151
‫شكراً على الشراب
‫اشترِ ساعة أفضل من هذه

184
00:14:46,144 --> 00:14:47,435
‫تلقيتها كهدية

185
00:14:54,642 --> 00:14:57,935
‫هذا غريب، رأيت تواً رجلاً
‫يشبه (رشاد تايت) يغادر الحانة

186
00:15:01,435 --> 00:15:08,591
‫- كان (تايت) فعلاً، ما الأمر يا (جيني)؟
‫- أتيت للاعتذار منك

187
00:15:09,197 --> 00:15:11,810
‫كان بإمكانك رسالة نصية أو ربما الاتصال
‫وليس اللقاء بي

188
00:15:11,935 --> 00:15:13,643
‫حسناً، توقف عن المراوغة يا (كوبر)

189
00:15:13,930 --> 00:15:17,561
‫لو أردت الإيقاع بي، لأخبرت (دايفس)
‫بالحقيقة وكان لينتهي أمري

190
00:15:17,784 --> 00:15:18,810
‫لذا ماذا تريد؟

191
00:15:19,642 --> 00:15:26,717
‫الفتاة المجهولة الهوية في المنزل الآمن
‫هل اختلقت الحادث الذي تعرضت له؟

192
00:15:27,768 --> 00:15:33,561
‫- هل أنت مجنون؟ أي نوع من المؤامرات هذه؟
‫- لست مجنوناً، فقد أخبأتها لأشهر!

193
00:15:33,643 --> 00:15:37,102
‫(رايلي)، (إليسا ماري)، (جو بروكتور)
‫لقد أخبأت شهود عيان متعاونين أيضاً

194
00:15:37,227 --> 00:15:41,060
‫نعم، في قضاي نشطة
‫كانت قضية (طارق) قد أغلِقت حين أتيت إليّ

195
00:15:41,120 --> 00:15:46,018
‫لذا أخبريني، كيف أقنعت المدعي العام
‫بالتوقيع على وثيقة حمايتها؟

196
00:15:49,060 --> 00:15:49,927
‫من خلالي

197
00:15:51,234 --> 00:15:56,018
‫كوني مخبرك السري، ربطت محاولة القتل
‫بمنظمة (طارق) الإجرامية

198
00:15:56,352 --> 00:15:59,794
‫فتحت تحقيقاً وقضية جديدين بواسطتي

199
00:16:03,144 --> 00:16:07,857
‫لماذا... لماذا لم تخبريني بالحقيقة؟

200
00:16:08,726 --> 00:16:13,810
‫- (جيني)، كنت لساعدتك
‫- ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

201
00:16:15,982 --> 00:16:19,685
‫الفرق الآن هو أنني لست واثقاً
‫من أنني أريد الاستمرار بالتعاون

202
00:16:19,810 --> 00:16:22,135
‫إذاً تريد رؤية تحقيق العدالة يضيع هباءً؟

203
00:16:24,352 --> 00:16:28,394
‫أريد العدالة إنما بالشكل الصحيح هذه المرة

204
00:16:29,768 --> 00:16:32,477
‫كما أن الأمر متبادل

205
00:16:34,018 --> 00:16:38,269
‫هل تثقين بي حتى؟

206
00:16:43,227 --> 00:16:46,000
‫إذا رفضت التعاون، (كوبر)

207
00:16:46,310 --> 00:16:50,020
‫سيتم استعمال اعترافك
‫بإحضار مسدس إلى (تروث) ضدك

208
00:16:51,561 --> 00:16:56,227
‫لقد انتهكت قسمك وأظهرت ميولاً إجرامية
‫وقد تتورط في دعوى المنظمات غير الشرعية

209
00:16:56,298 --> 00:16:59,144
‫خاصةً إذا كنت تعرف أكثر مما أفصحت به

210
00:17:01,269 --> 00:17:06,617
‫- إذاً ستعاملينني كجانٍ الآن؟
‫- حتى نعود للتعاون معاً

211
00:17:08,292 --> 00:17:09,561
‫ماذا تريدين؟

212
00:17:17,561 --> 00:17:20,977
‫لا أصدق أنك قمت باستئجار هذه
‫فقد اشتريت تواً سيارة جديدة

213
00:17:21,561 --> 00:17:25,102
‫أردت فعل أمر مختلف بعض الشيء
‫فيمَ تفكرين؟

214
00:17:25,310 --> 00:17:28,227
‫أعتقد أنك تقربت جداً مني
‫منذ ذهابنا إلى (إيطاليا)

215
00:17:28,642 --> 00:17:30,102
‫هذا تأثير (إيطاليا) على المرء

216
00:17:32,519 --> 00:17:36,602
‫- (إيفي)، تعلمين أنني أهتم فعلاً لأمرك، صحيح؟
‫- وأنا أيضاً

217
00:17:38,060 --> 00:17:42,519
‫- وهناك بعض الأمور التي ربما لا تعرفينها عني
‫- أعلم

218
00:17:43,394 --> 00:17:44,394
‫لا بأس

219
00:17:46,519 --> 00:17:48,185
‫لا أريد أن تكون الأمور على هذه الحال

220
00:17:50,269 --> 00:17:53,519
‫تعلمين ما حصل للشرطي الوغد
‫الذي قتل أختي، صحيح؟

221
00:17:53,941 --> 00:17:56,977
‫- كان يستحق ذلك
‫- نعم ولكن...

222
00:17:58,477 --> 00:18:00,310
‫ظننت أن هذه ستكون النهاية

223
00:18:02,185 --> 00:18:07,477
‫ظننت فعلاً أنني سأتمكن
‫من عيش حياة طبيعية بعد ذلك

224
00:18:08,102 --> 00:18:10,144
‫ولكن هذا ليس ما حصل أبداً

225
00:18:12,643 --> 00:18:18,810
‫كأنني حالما توليت أمر هذا الشرطي
‫دخلت دوامة لا أستطيع الخروج منها

226
00:18:19,810 --> 00:18:24,570
‫بدأت القيام بأمور جديدة
‫لمحاولة تجاوز ما فعلته في الماضي

227
00:18:27,227 --> 00:18:29,470
‫بدأت الأمور تسوء جداً، (إيفي)

228
00:18:32,060 --> 00:18:34,810
‫وبدأ أبي يقنعني بتسليم نفسي

229
00:18:35,602 --> 00:18:41,435
‫وبالإضافة إلى ذلك
‫بدأت علاقته بأمي تسوء جداً حينها

230
00:18:42,852 --> 00:18:46,726
‫ضربها وتسبب لها بالكدمات وما شابه

231
00:18:48,602 --> 00:18:50,457
‫لم يكن يستطيع أي منا فعل شيء

232
00:18:53,435 --> 00:18:56,045
‫من ثم توصلت أمي إلى خطة
‫للتخلص منه ولكن...

233
00:18:57,642 --> 00:18:59,898
‫لم أتمكن من السماح لها بفعل ذلك بنفسها

234
00:19:01,259 --> 00:19:05,477
‫- لذا توليت الأمر
‫- نعم

235
00:19:07,018 --> 00:19:12,102
‫فعلت ما توجب عليك فعله
‫أنا أتفهم ذلك، إذ عشت هذه التجربة

236
00:19:16,551 --> 00:19:23,269
‫- وهناك أمور لم أخبرها بك أيضاً
‫- مثل ماذا؟

237
00:19:38,185 --> 00:19:41,185
‫حصلت أمور مريعة عديدة في منزلي
‫أثناء نشأتي

238
00:19:43,951 --> 00:19:46,269
‫كانت أمي تستضيف دوماً رجالاً مختلفين

239
00:19:51,643 --> 00:19:54,768
‫- وكان يحب أحدهم لمسي
‫- ماذا؟

240
00:20:02,018 --> 00:20:05,935
‫كان أمراً مريعاً جداً

241
00:20:12,435 --> 00:20:18,602
‫ذات يوم، كنت أشاهد حلقة من برنامج (أوبرا)
‫واستجمعت أخيراً قواي لأخبرها بما يجري

242
00:20:23,394 --> 00:20:25,185
‫أتريد أن تعلم ما فعلته؟

243
00:20:30,685 --> 00:20:32,561
‫تزوجت من ذاك السافل

244
00:20:39,185 --> 00:20:41,351
‫ولا يزالان معاً، بحسب علمي

245
00:20:46,185 --> 00:20:49,558
‫نعم، هذا مريع
‫أنا آسف لحصول ذلك لك

246
00:20:51,898 --> 00:20:53,935
‫ولكن ما من شيء آخر
‫تريدين أن تخبريني به؟

247
00:21:05,561 --> 00:21:07,310
‫إلى أين نذهب يا (طارق)؟

248
00:21:19,482 --> 00:21:20,685
‫ترجّلي من السيارة

249
00:21:23,394 --> 00:21:24,768
‫ترجّلي من السيارة!

250
00:21:38,454 --> 00:21:42,018
‫ماذا حصل هنا؟ أخبريني

251
00:21:42,643 --> 00:21:46,102
‫- أخبريني بما حصل هنا!
‫- لا أعلم

252
00:21:46,310 --> 00:21:49,309
‫هل أنت واثقة من ذلك؟ لأن (برايدن)
‫أخبرني بأنه قال لـ(لورين) أن تهرب

253
00:21:50,893 --> 00:21:53,495
‫ولكنها بطريقة ما، صدمت سيارتها
‫عن طريق الخطأ في هذه البحيرة تلك الليلة

254
00:21:53,893 --> 00:21:55,770
‫هل تصدقين ذلك؟ لأنني لا أصدقه

255
00:21:57,519 --> 00:22:02,185
‫- هذا ما يقولونه في نشرات الأخبار...
‫- لا تعبثي معي يا (إيفي)، أنا لست غبياً

256
00:22:03,768 --> 00:22:06,396
‫كيف عرف (كاين)
‫بخطة إخراج (لورين) من المدينة؟

257
00:22:10,183 --> 00:22:13,018
‫- ماذا تريد يا (طارق)؟
‫- أريد الحقيقة

258
00:22:14,003 --> 00:22:18,102
‫اسمعي، أعلم أنك قتلت (لورين)
‫إنما أريدك أن تقولي ذلك!

259
00:22:23,928 --> 00:22:28,362
‫هل تسحبين مسدساً؟ تريدين إطلاق النار عليّ؟
‫أتعتقدين أنني سأؤذيك؟

260
00:22:30,162 --> 00:22:35,380
‫حتى لو كنت أرغب في ذلك الآن، لا أستطيع
‫لأنه هناك قضية الآن

261
00:22:36,102 --> 00:22:39,261
‫تعرف الشرطة أن (لورين) تعرضت للقتل
‫ويعتقدون أنني الفاعل

262
00:22:39,643 --> 00:22:42,643
‫- لا، هذا مستحيل، فعلت كل شيء...
‫- لقد دمرت كل شيء يا (إيفي)

263
00:22:42,715 --> 00:22:46,548
‫- وكذبت بشأن ذلك! لماذا؟
‫- لقد وضعت جهاز تنصت!

264
00:22:47,352 --> 00:22:51,470
‫- تعرف القواعد، لماذا ستختلف لأجلها؟
‫- اسمعي، (لورين) مدنية

265
00:22:52,144 --> 00:22:55,394
‫ليست في مجال المخدرات، كان سيجعلها
‫(برايدن) تختفي، كانت لدينا خطة!

266
00:22:55,429 --> 00:23:01,690
‫هل ظننت أنها ستبقى مختفية؟
‫كانت لديها عائلة وسيبحث الناس عنها

267
00:23:04,643 --> 00:23:07,893
‫- لقد أفسدت الأمر
‫- نعم وأنت أجبرتني على ذلك

268
00:23:08,102 --> 00:23:12,458
‫ماذا كان يُفترض عليّ فعله؟
‫هل ظننت أن هذا ما أردته؟

269
00:23:12,905 --> 00:23:18,227
‫كان يجب أن تفعل ذلك بنفسك!
‫ولكنني فعلته لحمايتك

270
00:23:20,352 --> 00:23:21,768
‫قل شيئاً!

271
00:23:23,810 --> 00:23:27,810
‫لقد صدقت كل ما أخبرتني به
‫لأنني أحببتك

272
00:23:29,685 --> 00:23:34,126
‫- لا يا (طارق)، أصغِ إليّ...
‫- تباً لك يا (إيفي)، تباً لك!

273
00:23:35,977 --> 00:23:38,102
‫- عودي بمفردك
‫- (طارق)، انتظر

274
00:23:39,144 --> 00:23:40,310
‫(طارق)، انتظر

275
00:23:41,269 --> 00:23:42,269
‫انتظر!

276
00:23:47,768 --> 00:23:48,768
‫تباً!

277
00:23:58,018 --> 00:24:01,519
‫إذا لم يحاول (طارق) قتلي
‫ألا يجعله هذا بريئاً؟

278
00:24:01,643 --> 00:24:06,227
‫- (طارق) ليس بريئاً البتة
‫- ولكنك أغلقت قضيته بشأن (جاباري)

279
00:24:06,893 --> 00:24:08,310
‫كيف علمت بذلك؟

280
00:24:08,926 --> 00:24:13,269
‫أنت محتجزة منذ تعرضك للحادث
‫وقطع المارشالات الاتصال بالإنترنت هنا

281
00:24:14,033 --> 00:24:16,227
‫أعرف كلمة المرور للـ(وايفاي) الخاص بجاري

282
00:24:16,314 --> 00:24:19,561
‫كما أنه كان لدي الكثير من وقت الفراغ
‫وأنا أنتظر عودة أهلي إلى المنزل

283
00:24:19,810 --> 00:24:23,893
‫حسناً، لا تخبري (جيني)
‫لا تفعلي، لا يجب أن تخبريني

284
00:24:24,018 --> 00:24:28,480
‫نعم ولكنك الوحيد المستعد لإخباري بالحقيقة
‫و(جيني) تريد مني أن أدلي بشهادتي

285
00:24:28,547 --> 00:24:31,981
‫ولكن ماذا لو كان (طارق) بريئاً
‫ودخل السجن بسبب جريمة لم يرتكبها؟

286
00:24:33,018 --> 00:24:37,602
‫- لا يستحق ذلك
‫- اسمعي

287
00:24:38,685 --> 00:24:45,018
‫ربما لم يحاول (طارق) قتلك
‫ولكنه لا يزال مجرماً

288
00:24:47,768 --> 00:24:50,977
‫قبل أن أكون محامي (طارق)، كنت في مكتب
‫المدعي العام الأميركي ألاحق والده

289
00:24:51,057 --> 00:24:55,857
‫- هل أخبرك عن ذلك؟
‫- لا ولكنني علمت أنك كنت تلاحق أمه

290
00:24:56,935 --> 00:25:00,477
‫نعم، (تاشا)، (جايمس سانت باتريك)
‫(تومي إيغان)

291
00:25:00,642 --> 00:25:04,185
‫أفراد عائلة (طارق) بأكملهم
‫علّموه أن يكون مثلهم

292
00:25:04,310 --> 00:25:06,561
‫قتله، تجار مخدرات

293
00:25:07,935 --> 00:25:10,537
‫بدأ (طارق) بيع المخدرات
‫قبل ارتياد المدرسة الثانوية

294
00:25:11,435 --> 00:25:13,010
‫هذا ما تسبب بمقتل أخته

295
00:25:14,060 --> 00:25:15,768
‫- ماذا؟
‫- نعم

296
00:25:17,144 --> 00:25:20,165
‫بعد ذلك، أصبحت تصرفاته خطيرة جداً

297
00:25:21,561 --> 00:25:27,435
‫كل ما حصل في (ستانسفيلد)، المخدرات
‫الفتى الميت في المسبح، (جاباري)

298
00:25:27,506 --> 00:25:29,619
‫كان (طارق) المتسبب بكل هذه الأمور

299
00:25:31,227 --> 00:25:32,643
‫(لورين)، ماذا لو...

300
00:25:33,907 --> 00:25:37,567
‫قامت شهادتك بمنعه أخيراً؟

301
00:25:40,018 --> 00:25:44,040
‫ماذا لو كان هذا الأمر الوحيد
‫الذي سيجعله يدفع ثمن جرائمه؟

302
00:25:47,300 --> 00:25:50,547
‫ماذا لو كانت هذه الطريقة الوحيدة
‫لمنعه من القتل مجدداً؟

303
00:25:52,435 --> 00:25:56,087
‫لأنه سيفعل

304
00:25:59,352 --> 00:26:02,643
‫- لا يمكنكما الدخول، إنها أوامر (طارق)
‫- ماذا عن بضاعتنا؟

305
00:26:02,705 --> 00:26:04,852
‫- إنه مبنى لـ(ويستون)
‫- هذا ليس من واجبي

306
00:26:04,977 --> 00:26:08,462
‫ولكن إذا حاولتما الدخول
‫يريد (طارق) منعكما بأي وسيلة ممكنة

307
00:26:15,935 --> 00:26:20,101
‫- هل هذا يعني ما أظنه؟
‫- طردنا (طارق) من التجارة

308
00:26:21,726 --> 00:26:23,561
‫أتعلم أنك المذنب بذلك؟

309
00:26:23,977 --> 00:26:28,102
‫تقوم بالثرثرة كلما رغبت بذلك
‫ماذا قلت له عن (لورين)؟

310
00:26:28,156 --> 00:26:30,689
‫أتى إليّ (طارق) وكان على علم بذلك
‫وأبرحني ضرباً!

311
00:26:30,762 --> 00:26:35,256
‫لم أقل شيئاً، بعكسك
‫أنت من أخبرت (كاين) من الأساس

312
00:26:36,060 --> 00:26:38,523
‫نعم، أنا غبي ظننت أنك تتوخين الحذر

313
00:26:38,977 --> 00:26:42,325
‫- ولكن اكتشف (طارق) بسرعة أنك مثيرة للريبة
‫- انتبه لألفاظك!

314
00:26:42,642 --> 00:26:46,251
‫- أنقذتك مرتين، (بيبر)
‫- لم تنقذي أحداً سوى نفسك

315
00:26:46,310 --> 00:26:49,318
‫نحن مسؤولان عن ذلك
‫وأنت لا يهمك سوى نفسك وجني المال

316
00:26:49,602 --> 00:26:53,768
‫أنت أضعف بكثير من القيام بذلك
‫أنا أنسحب، أنسحب

317
00:26:53,812 --> 00:26:56,085
‫أنت تنسحبين، كأنه لدينا خيار آخر!

318
00:27:03,102 --> 00:27:06,561
‫- أين (إيفي) وشبيه (بين أفليك)؟
‫- طردتها من التجارة

319
00:27:08,602 --> 00:27:11,202
‫ماذا تعني؟ لا يمكن طردهما من التجارة
‫علينا بيع هذه البضاعة

320
00:27:15,082 --> 00:27:20,255
‫- تباً، علمت ما حصل لحبيبتك الأخرى
‫- ما الذي تعرفه عن ذلك؟

321
00:27:20,442 --> 00:27:22,968
‫أعلم أننا فعلنا ما توجب علينا فعله
‫لأنك ما كنت ستفعل

322
00:27:23,477 --> 00:27:27,185
‫ماذا إذاً؟ ستهاجمني تالياً؟ حاول، أرجوك
‫لأن هذا سيفرحني جداً

323
00:27:27,228 --> 00:27:30,435
‫اسمع يا (كاين)، لا أحد قلق بشأنك
‫فعلت ما توقعت منك فعله بالضبط

324
00:27:30,522 --> 00:27:33,729
‫لذلك توجب عليّ إخراج (لورين) من هنا
‫من الأساس ولكن خمّن أمراً

325
00:27:34,018 --> 00:27:37,060
‫هناك الآن تحقيق كامل بشأننا جميعاً
‫بسبب التصرف الغبي الذي قمت به

326
00:27:37,122 --> 00:27:38,049
‫- ما قمت أنا به؟
‫- نعم

327
00:27:38,109 --> 00:27:40,643
‫بحسب علمي، أنا لست متورطاً
‫في قضية (لورين)

328
00:27:41,060 --> 00:27:42,810
‫لذا عليك أن تحل هذه المشكلة بنفسك

329
00:27:42,935 --> 00:27:45,435
‫ولكن علينا الآن أن نبيع هذه البضاعة
‫وإلا سنموت جميعاً

330
00:27:45,561 --> 00:27:47,685
‫- اسمع، فهمت
‫- فهمت؟ لأنه لا يبدو كذلك

331
00:27:47,756 --> 00:27:49,352
‫اسمع، سأستمر ببيع البضاعة
‫من خلال الصندوق الائتماني

332
00:27:49,642 --> 00:27:52,394
‫وسأستدعي (ديانا) وستبيع البضاعة
‫من خلال اتحادات اللبلاب

333
00:27:52,685 --> 00:27:55,223
‫اسمع، نحن نقوم بالعمل الفعلي
‫لا نحتاج إليهما

334
00:28:07,643 --> 00:28:11,476
‫لم تأتِ أثناء إعادة تزويدنا بالبضاعة يا صديقي
‫هل تشاجرت أنت وصديقك؟

335
00:28:12,435 --> 00:28:14,643
‫ليس لدي الوقت لذلك يا (كاين)
‫ماذا تريد؟

336
00:28:18,366 --> 00:28:21,352
‫بوليصة التأمين الخاصة بوالدك؟
‫ماذا يفترض بي فعله بها؟

337
00:28:21,419 --> 00:28:24,493
‫قم بغسيل الأموال
‫أليس هذا ما تفعله عائلتك في (وول ستريت)؟

338
00:28:26,193 --> 00:28:29,107
‫نعم ونحن بارعون جداً في ذلك أيضاً

339
00:28:30,352 --> 00:28:32,602
‫يجب أن تقوم عائلتك باستثمار ذلك
‫في شركة (ويستون) القابضة

340
00:28:32,702 --> 00:28:36,519
‫ليس كافياً لتلبية الحد الأدنى من الاستثمار
‫ولكن أعطني بقية المبلغ نقداً وسأتولى الأمر

341
00:28:37,102 --> 00:28:40,642
‫استثمار... هذا سيعرّضنا لضائقة مالية
‫أردت منك غسيل الأموال فقط

342
00:28:40,852 --> 00:28:45,316
‫شركة عائلتي مستقرة
‫ستجني الكثير من المال بدون بذل أي جهد

343
00:28:46,519 --> 00:28:48,394
‫يمكن أن يصبح آل (تيهادا)
‫مثل آل (ويستون) في (كوينز)

344
00:28:48,519 --> 00:28:51,435
‫هذا كلام جريء من شخص
‫سمح لـ(طارق) أن يطرده من العمل

345
00:28:51,522 --> 00:28:54,394
‫- ماذا كان يُفترض عليّ فعله؟
‫- لا أعلم ولكنني ما زلت في التجارة

346
00:28:54,519 --> 00:28:57,382
‫- وما السبب وراء ذلك؟ بالضبط
‫- لأنك ستقتل (طارق)، هذا هو السبب

347
00:28:57,768 --> 00:29:00,144
‫أطلعته على كيفية عملي
‫بينما أطلعته أنت كيف تتنازل كالجبان

348
00:29:00,203 --> 00:29:02,076
‫- كذبت عليه يا (كاين)
‫- من يأبه؟

349
00:29:02,549 --> 00:29:05,642
‫أنت تتولى الأمور الصعبة
‫بينما هو لا يحرّك ساكناً في (ستانسفيلد)

350
00:29:06,768 --> 00:29:09,893
‫- من باع هذه المخدرات من أجله؟
‫- أنا

351
00:29:10,018 --> 00:29:11,685
‫حسناً، لذا سأحتاج منك
‫إلى أن تظهر شجاعتك يا فتى

352
00:29:12,062 --> 00:29:14,185
‫لأن (نوما) عقدت اتفاقاً معنا جميعاً

353
00:29:15,310 --> 00:29:19,394
‫اعثر على طريقة للدخول من جديد من ثم يمكننا
‫مناقشة وضع مال عائلتي في شركتك

354
00:29:30,977 --> 00:29:31,977
‫شكراً

355
00:29:32,435 --> 00:29:33,602
‫شكراً

356
00:29:39,102 --> 00:29:44,102
‫(كاين)، (درو)، تعازيّ بوفاة والدكما

357
00:29:44,642 --> 00:29:47,561
‫لم تسر الأمور حسبما خططنا
‫ولكنني سأسكب كأساً لـ(رينزو)

358
00:29:47,643 --> 00:29:50,643
‫صديق حقيقي، الأخير بين الصادقين

359
00:29:52,726 --> 00:29:53,726
‫شكراً

360
00:29:54,726 --> 00:29:59,310
‫لكن يُقال إنكما لا تعطونه حقّه
‫من خلال السماح بالتقليل من احترام مقتله

361
00:30:00,435 --> 00:30:03,353
‫سنعتني بعائلتنا أولاً

362
00:30:05,185 --> 00:30:06,227
‫لا شك في هذا

363
00:30:09,160 --> 00:30:12,935
‫- كأن (مونيه) تحتاج إلى كتف تبكي عليه
‫- ما بالك يا صاح؟ هل جننت؟

364
00:30:13,026 --> 00:30:14,977
‫- تأتي إلى بيت عائلتي و...
‫- (درو)

365
00:30:15,227 --> 00:30:19,386
‫اسمعي يا (مونيه)، إن كنت بحاجة
‫إلى أي شيء، فعلاً أي شيء

366
00:30:20,060 --> 00:30:24,060
‫- أنا في خدمتك
‫- ابناي في خدمتي، شكراً

367
00:30:32,810 --> 00:30:35,060
‫- ما خطبك؟
‫- قلّل هذا الأحمق من احترامك

368
00:30:35,185 --> 00:30:39,060
‫- اسمع، (كاي) أبله وحسب، لا تفكر فيه
‫- يقول ما يجول في بال الجميع

369
00:30:39,185 --> 00:30:41,352
‫علينا أن ننتقم لمقتل أبي

370
00:30:41,852 --> 00:30:44,810
‫اسمعي، لدى الروس موقع في (ميدتاون)
‫يمكنني استدعاء بعض الأشخاص...

371
00:30:44,886 --> 00:30:48,160
‫وقلت إننا لن نقوم بهذا
‫إلى أن نحصل على دليل

372
00:30:48,810 --> 00:30:52,193
‫- هل (غوردو) هو من أخبرك عن الروس؟
‫- لا

373
00:30:54,060 --> 00:30:56,946
‫لكن أمي، صدقيني، هذا هو القرار الصائب

374
00:30:57,810 --> 00:31:00,018
‫لطالما كنت وفياً جداً لهذه العائلة

375
00:31:00,109 --> 00:31:03,136
‫لذا (لورينزو) كان متردداً حين اضطر
‫إلى منح الأولوية لـ(كاين) بدلاً منك

376
00:31:03,810 --> 00:31:06,254
‫لكنني المسؤولة الآن
‫لذا ستكون الأمور مختلفة

377
00:31:08,102 --> 00:31:10,967
‫تريدينني أن أستلم مكان أبي؟
‫هل يعلم (كاين) بهذا؟

378
00:31:11,269 --> 00:31:15,741
‫لنبق الأمر بيننا في الوقت الراهن
‫ولا تقدم على أي عمل عشوائي، أتسمعني؟

379
00:31:16,852 --> 00:31:18,955
‫نعم، فهمت

380
00:31:24,102 --> 00:31:28,762
‫ثمة الكثير من الناس في الأسفل
‫هل هم من العائلة؟

381
00:31:31,477 --> 00:31:33,878
‫لا، لكن كانوا يعرفون أبي ويحترمونه

382
00:31:38,338 --> 00:31:39,091
‫أنا آسف

383
00:31:44,227 --> 00:31:45,720
‫لا بد من أن هذا صعب عليك

384
00:31:49,018 --> 00:31:52,185
‫صحيح، خاصةً أن الأمر حدث فجأة

385
00:31:55,685 --> 00:31:56,463
‫فعلاً؟

386
00:31:58,394 --> 00:32:02,936
‫- الإجرام له مصيره
‫- ماذا تقول؟

387
00:32:03,477 --> 00:32:05,269
‫- اهدأي
‫- لا تطلب مني أن أهدأ

388
00:32:05,349 --> 00:32:09,856
‫اسمعي، أنا أشير إلى ما هو واضح وحسب
‫خيارات والدك هي التي أوصلته إلى الموت

389
00:32:11,185 --> 00:32:15,642
‫(سليم)، لقد نعتّ أبي بالمجرم
‫في بيته خلال وليمة تكريماً لروحه؟

390
00:32:15,726 --> 00:32:17,243
‫هذا ما أحاول إثباته

391
00:32:17,726 --> 00:32:22,578
‫اسمعي، لقد ترعرعت وسط كل هذا
‫لذا تجيدين الأمر عادياً، لكن هؤلاء الناس...

392
00:32:24,018 --> 00:32:26,642
‫هؤلاء الناس يعكسون صورة
‫ما كان عليه والدك

393
00:32:26,768 --> 00:32:28,412
‫نوع الحياة التي عاشها

394
00:32:28,545 --> 00:32:31,365
‫انظري إلى ما قد يحل بك
‫إذا لم تتوخي الحذر

395
00:32:31,685 --> 00:32:32,893
‫- عليك أن تغادر
‫- ماذا؟

396
00:32:32,952 --> 00:32:36,977
‫- عليك أن تغادر، الآن
‫- (ديانا)، كوني منطقية

397
00:32:37,102 --> 00:32:41,642
‫المنطقي هو أن يطفح كيلي لتهجّمك
‫على عائلتي عدداً هائلاً من المرات، (سليم)

398
00:32:41,979 --> 00:32:44,477
‫- حسناً، أنا أحاول...
‫- إن كنت لا تستطيع الخروج بمفردك

399
00:32:44,602 --> 00:32:47,272
‫شقيقاي سيساعدانك، ارحل من هنا!

400
00:32:49,310 --> 00:32:50,205
‫اذهب!

401
00:33:14,561 --> 00:33:17,310
‫- المعذرة، بطاقة الدخول لا تعمل
‫- ما اسمك؟

402
00:33:17,561 --> 00:33:18,727
‫(طارق سانت باتريك)

403
00:33:21,935 --> 00:33:25,810
‫تم إيقاف بطاقة الدخول خاصتك
‫مذكور أنه عليك التكلم إلى (برايدن ويستون)

404
00:33:25,935 --> 00:33:27,075
‫إنه في طريقه إلى هنا

405
00:33:29,352 --> 00:33:30,352
‫ماذا؟

406
00:33:35,018 --> 00:33:39,351
‫- (بي)، ما الذي يحصل يا صاح؟
‫- لا تتكلّم معي كأنك صديقي بعد ما فعلته

407
00:33:39,643 --> 00:33:41,810
‫لا يمكنك طردي من الشركة
‫التي بنيناها معاً

408
00:33:41,935 --> 00:33:45,893
‫إنها تجارتي بقدر ما هي تجارتك
‫فنحن نستعمل شركة عائلتي

409
00:33:46,018 --> 00:33:47,269
‫لذا بوسعي القيام بأمور
‫أكثر من حظر دخولك إلى المبنى

410
00:33:47,388 --> 00:33:51,310
‫يمكنني منعك بالكامل من دخول المخزن
‫لذا يجدر بك إظهار بعض الاحترام لي

411
00:33:51,435 --> 00:33:53,394
‫بعد ما قمت به
‫أظهر لك القليل من الاحترام؟

412
00:33:53,519 --> 00:33:57,643
‫أنا آسف حيال ما جرى مع (لورين)
‫كان ذلك مريعاً

413
00:33:57,977 --> 00:34:00,269
‫ولكننا عائلة والعائلة تسامح

414
00:34:03,471 --> 00:34:05,685
‫حاولت فعل ما تريده يا صاح
‫ولكن أتت (إيفي) وتولت الأمر

415
00:34:05,877 --> 00:34:09,102
‫- ماذا كان عساي فعله؟ أطلق النار عليها؟
‫- بل تخبرني بالحقيقة يا (بي)

416
00:34:09,150 --> 00:34:12,102
‫- هذا أقل ما كان يمكنك فعله
‫- أنت محق، أنت محق، لقد أخطأت

417
00:34:12,227 --> 00:34:16,178
‫كان يجدر بي إخبارك بالحقيقة
‫أنا آسف، لن يحدث هذا من جديد

418
00:34:16,643 --> 00:34:18,331
‫ماذا تريد أن أقول بعد يا (طارق)؟

419
00:34:19,602 --> 00:34:22,952
‫أنت على حق، أنت و(إيفي)
‫بمثابة عائلتي أيضاً

420
00:34:23,643 --> 00:34:25,198
‫جميعكم كاذبون

421
00:34:26,768 --> 00:34:29,269
‫"شركة (ويستون) القابضة"

422
00:34:30,394 --> 00:34:31,252
‫تباً!

423
00:34:33,685 --> 00:34:35,985
‫(راينا)، الوضع مزرٍ هنا

424
00:34:37,352 --> 00:34:39,592
‫أعلم أنك ما كنت لتسمحي
‫بحصول أي من ذلك

425
00:34:40,766 --> 00:34:46,435
‫أتمنى لو كنت هنا
‫أتمنى لو كان الجميع هنا

426
00:34:47,519 --> 00:34:49,033
‫لأنني هنا...

427
00:34:50,726 --> 00:34:55,799
‫لا أعلم ما أفعله، لا أعلم بمن أثق

428
00:34:57,561 --> 00:34:59,712
‫لا أعلم حتى إن كان بوسعي أن أثق بأحد

429
00:35:01,102 --> 00:35:06,555
‫حين تصوّب إصبعاً واحداً
‫تكون هناك 3 أصابع مصوّبة نحوك

430
00:35:10,102 --> 00:35:11,642
‫جدتي، ماذا تفعلين هنا؟

431
00:35:17,893 --> 00:35:22,326
‫"(راينا إستيل سانت باتريك)
‫ابنة وأخت حبيبة"

432
00:35:29,390 --> 00:35:30,935
‫ماذا أفعل هنا؟

433
00:35:32,155 --> 00:35:36,071
‫آتي بالأزهار كل أسبوع
‫منذ أن رحلت والدتك

434
00:35:36,726 --> 00:35:39,352
‫حين لا تجبرني المحكمة
‫على دخول مركز إعادة التأهيل

435
00:35:39,432 --> 00:35:41,768
‫- جدتي، أنا آسف ولكنك تعلمين أنني...
‫- الرب وحده يعلم...

436
00:35:41,846 --> 00:35:46,778
‫أنني لا أرغب في سماع
‫أي من أعذارك التافهة أو قصتك الحزينة

437
00:35:47,911 --> 00:35:51,278
‫أنت حزين لأنك غير قادر على الوثوق بأحد

438
00:35:51,852 --> 00:35:58,865
‫لمَ يحصل هذا برأيك؟
‫لأنك تحصد ما تزرعه أيها الفتى

439
00:36:00,578 --> 00:36:04,785
‫أتعلم أنني وحيدة في هذا العالم بسببك؟

440
00:36:05,038 --> 00:36:11,627
‫رحلت (تاشا) و(ياس)
‫(راينا) ماتت ووالدك...

441
00:36:12,935 --> 00:36:15,207
‫ماذا حلّ بوالدك يا (طارق)؟

442
00:36:17,310 --> 00:36:19,519
‫لا أعرف يا جدتي، ربما وصل
‫إلى مرحلة اضطر فيها إلى مواجهة ماضيه

443
00:36:19,642 --> 00:36:24,867
‫اصمت! المزيد من الأكاذيب وحسب
‫أكاذيبك هي التي قتلت (راينا)

444
00:36:27,352 --> 00:36:29,015
‫أنت كوالدك تماماً

445
00:36:31,227 --> 00:36:32,352
‫(طارق)

446
00:36:34,269 --> 00:36:37,494
‫إن لم تتوقف عن فعل ما تفعله الآن

447
00:36:40,060 --> 00:36:42,881
‫سينتهي بك الأمر إلى جانبه يا صغيري

448
00:36:52,018 --> 00:36:54,893
‫"(جايمس سانت باتريك)"

449
00:36:59,685 --> 00:37:01,602
‫جدتي، ربما أنت على حق

450
00:37:02,643 --> 00:37:05,311
‫ربما الوقت الحاضر
‫هو الوقت المناسب لي لأنسحب

451
00:37:38,269 --> 00:37:41,302
‫قتل الروس (لورينزو)
‫ولدي خطة للانتقام منهم

452
00:37:42,102 --> 00:37:43,695
‫ولكنني لا أملك العناصر المطلوبة
‫للقيام بالأمر

453
00:37:46,643 --> 00:37:50,436
‫هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟
‫هل تحدثت إلى (كاين)؟ (مونيه)؟

454
00:37:50,643 --> 00:37:52,642
‫هذا ما عليّ فعله

455
00:37:58,602 --> 00:37:59,515
‫هل ستساعدني؟

456
00:38:04,768 --> 00:38:05,893
‫أتفهم ذلك

457
00:38:08,477 --> 00:38:10,401
‫هذا ما كنت لأفعله لوالدي

458
00:38:21,726 --> 00:38:23,206
‫مرحباً يا (طارق)

459
00:38:27,519 --> 00:38:28,519
‫كيف الحال؟

460
00:38:29,102 --> 00:38:32,643
‫آسف لعدم القدوم إلى الوليمة
‫كيف حالك؟

461
00:38:33,477 --> 00:38:36,310
‫ربما علينا تركهما على انفراد

462
00:38:38,726 --> 00:38:39,935
‫كيف حالكم؟

463
00:38:41,144 --> 00:38:43,852
‫لا تمانعين إن أخذت هذه، صحيح؟
‫سأعيدها يا فتاة

464
00:38:45,580 --> 00:38:47,185
‫لن أعيدها

465
00:38:48,768 --> 00:38:52,810
‫- تباً
‫- (ديانا) منشغلة

466
00:38:54,060 --> 00:38:59,321
‫- لن تمانع رؤيتي
‫- لا يا صاح، إنها مع شخص آخر

467
00:39:00,627 --> 00:39:03,000
‫شخص آخر؟ أي شاب؟

468
00:39:05,694 --> 00:39:10,477
‫كنتم تحتفلون بشدة
‫لكن بالفعل، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

469
00:39:11,021 --> 00:39:16,988
‫نعم، أنا بخير
‫لا أعلم، أصبح الشعور غريباً

470
00:39:19,060 --> 00:39:23,089
‫- تفضل، أتريد القليل؟
‫- لا، لا أحب الخمر

471
00:39:30,080 --> 00:39:32,144
‫ماذا؟ هذا...

472
00:39:33,726 --> 00:39:37,435
‫حسناً، لنتحدث عن شيء آخر

473
00:39:37,977 --> 00:39:42,450
‫- ما الذي كنت تفعله؟
‫- لا أعرف، الأمور عينها

474
00:39:43,352 --> 00:39:45,150
‫نقوم أنا و(كاين) ببعض التغييرات

475
00:39:45,685 --> 00:39:50,102
‫وكنت أفكر في أنه ربما يمكنك المجيء
‫لمساعدتنا في بيع البضاعة في حرم الجامعة

476
00:39:52,477 --> 00:39:54,064
‫سئمت كل هذا يا (طارق)

477
00:39:54,394 --> 00:39:59,227
‫كان آخر ما قاله أبي لي
‫إنه يريدني أن أتحرر من هذه الحياة...

478
00:40:00,977 --> 00:40:03,519
‫سأفعل هذا من أجله، هذه فرصتي

479
00:40:05,977 --> 00:40:12,018
‫أتعلم أمراً؟ ربما عليك الانسحاب أيضاً
‫أن تكون طالباً عادياً لمرة واحدة

480
00:40:12,144 --> 00:40:14,685
‫- هل فكرت في هذا يوماً؟
‫- بالتأكيد

481
00:40:15,642 --> 00:40:18,243
‫لكن بحقك يا (دي)
‫تعلمين أن هذا ليس سهلاً

482
00:40:18,685 --> 00:40:21,060
‫- خاصةً بالنسبة إليّ
‫- أتفهم هذا

483
00:40:21,557 --> 00:40:23,664
‫ما زال عليّ العثور على مكان
‫لتخبئة البضاعة

484
00:40:23,689 --> 00:40:26,185
‫التي أوكلني أبيع ببيعها
‫في متجر الحلوى قبل...

485
00:40:26,310 --> 00:40:28,893
‫مهلاً، متجر الحلوى؟
‫أنت من كنت تعملين من متجر الحلوى؟

486
00:40:29,018 --> 00:40:31,893
‫- نعم
‫- أنت بارعة جداً

487
00:40:33,435 --> 00:40:35,598
‫اسمعي، إن كنت بحاجة إلى مساعدة
‫أنا بجانبك

488
00:40:35,718 --> 00:40:39,477
‫لدي رموز الخزائن، سأرسلها إليك
‫يمكنك إخفاء البضاعة فيها

489
00:40:39,643 --> 00:40:41,310
‫- حقاً؟
‫- نعم

490
00:40:41,398 --> 00:40:44,602
‫- سيكون هذا مذهلاً، شكراً
‫- لا بأس

491
00:40:45,685 --> 00:40:49,810
‫اسمعي، قلت إنك بخير
‫لكن واضح لي أنه ثمة خطب ما

492
00:40:49,892 --> 00:40:50,925
‫ما الذي تفكرين فيه؟

493
00:40:56,018 --> 00:40:59,839
‫(طارق)، تريد مني (مونيه)
‫أن أتلو خطاب التأبين، لكنني...

494
00:41:00,977 --> 00:41:04,352
‫لا أعرف حتى كيف سأتحدث
‫في الجنازة غداً

495
00:41:06,352 --> 00:41:07,893
‫نعم، مررت بهذه التجربة

496
00:41:08,892 --> 00:41:12,112
‫قولي ما كنت لتقوليه له لو كان حياً

497
00:41:15,519 --> 00:41:20,602
‫- شكراً
‫- لا تقلقي، أنت فتاة قوية

498
00:41:40,435 --> 00:41:42,060
‫(طارق)، ماذا عن (إيفي)؟

499
00:41:43,102 --> 00:41:44,227
‫انفصلنا عن بعضنا

500
00:42:06,442 --> 00:42:11,522
‫- لست عامل التوصيل الذي اعتدناه
‫- لا، تغيّب بسبب المرض

501
00:42:13,144 --> 00:42:17,685
‫أنا آسف، أنت جميلة جداً

502
00:42:17,935 --> 00:42:20,477
‫هل يمكننا الخروج معاً؟
‫سأعطيك رقم هاتفي

503
00:42:21,227 --> 00:42:26,781
‫- يأخذون هواتفنا قبل بدء نوبة العمل
‫- تباً، قال السائق الآخر الأمر عينه

504
00:42:27,642 --> 00:42:29,144
‫سمعت أن المالكين لا يرحمون

505
00:42:29,269 --> 00:42:32,060
‫نعم، واحد منهم يحتسي
‫حتى الثمالة عند المشرب الآن

506
00:42:32,185 --> 00:42:34,768
‫أنظّف المكان بعد أن يتقيأ
‫عند بدء العمل وبعد الإقفال

507
00:42:34,893 --> 00:42:37,310
‫لا تقلق، ها أنت ذا

508
00:42:55,799 --> 00:42:59,506
‫(فاديم)، اسمعني أرجوك، نحن نُهزم

509
00:42:59,810 --> 00:43:03,060
{\an8}‫يجب أن تذهب لتجد لنا القليل! مفهوم؟

510
00:43:03,561 --> 00:43:05,602
{\an8}‫- نعم أيها المدير
‫- اذهب

511
00:43:09,893 --> 00:43:12,352
‫ضعها عند الزاوية وارحل من هنا

512
00:43:23,685 --> 00:43:28,643
‫بعد الذي فعلته بوالدي
‫أنا الوحيد الذي سيخرج من هنا حياً

513
00:43:28,718 --> 00:43:31,435
‫- من أنت؟
‫- سأريك من أكون أيها...

514
00:43:32,561 --> 00:43:33,561
‫ما هذا؟

515
00:43:38,935 --> 00:43:42,642
‫هذا أنا أيها الحقير، فرد من آل (تيهادا)

516
00:43:49,935 --> 00:43:53,852
‫- انتهينا، هيا بنا
‫- نعم، هيا، هيا

517
00:43:55,144 --> 00:43:56,519
‫"(ريبيكا ويستون)، صف 2006"

518
00:43:58,726 --> 00:44:00,185
‫أحتاج إلى التحدث إليك

519
00:44:00,310 --> 00:44:03,102
‫أعرف ما تفعلينه في متجر الحلوى
‫وإن كنت أعرف، هذا يعني أنني لست الوحيدة

520
00:44:03,227 --> 00:44:05,935
‫- حسناً، لم أعد أفعل هذا
‫- هذا هراء

521
00:44:06,060 --> 00:44:08,852
‫ورغم ذلك، إنهم على علم بأنك من تفعلين هذا
‫أنت على وشك أن تُكشفي

522
00:44:09,446 --> 00:44:11,768
‫- إلا إن وافقت على العمل معي
‫- حقاً؟

523
00:44:11,893 --> 00:44:12,779
‫بالتأكيد

524
00:44:14,602 --> 00:44:17,028
‫أبحث عن شريك جديد
‫ومع البضاعة التي تبيعينها ونظامي

525
00:44:17,114 --> 00:44:20,810
‫- يمكننا أن نبقي أعمالنا مخفية
‫- (إيفي)، لا، لا أظن هذا

526
00:44:20,935 --> 00:44:24,561
‫اتركي مسألة التخطيط لي
‫فكرت في كل شيء، إنما...

527
00:44:24,977 --> 00:44:28,202
‫لا أريدك أن تخبري (طارق) بأي شيء
‫إلى أن يبدأ العمل وحسب

528
00:44:34,488 --> 00:44:35,408
‫مرحباً يا (إيفي)

529
00:44:40,561 --> 00:44:41,685
‫تباً لكم جميعاً

530
00:44:50,310 --> 00:44:51,935
‫ما الذي تفعله؟

531
00:44:54,060 --> 00:44:56,352
‫وجدت مستثمراً
‫كما أردت أنت والعم (لوكاس)

532
00:44:56,602 --> 00:44:58,018
‫حسناً، هذا رائع

533
00:44:59,060 --> 00:45:02,144
‫ولكنه كمّ ضخم من المال غير القانوني
‫ليس كله إنما...

534
00:45:02,685 --> 00:45:06,810
‫الكثير منه، ربما أغلبيته
‫أيمكنك مساعدتي في جعله يبدو شرعياً؟

535
00:45:08,168 --> 00:45:11,352
‫- أنت بصدد القيام بأمر مريب، لست غبية
‫- أليس هذا ما أردته؟

536
00:45:11,477 --> 00:45:12,461
‫هذا ما أراده (لوكاس)

537
00:45:12,685 --> 00:45:16,310
‫لم أخبره بما حصل في (إيطاليا) حتى
‫تعلم، حين اختفيت

538
00:45:16,435 --> 00:45:18,685
‫- وما هذا؟
‫- لا تقلقي بشأن هذا

539
00:45:18,810 --> 00:45:22,896
‫- لن تكون الأمور هكذا، أعدك
‫- حسناً

540
00:45:24,350 --> 00:45:25,470
‫يمكنني إصدار وثيقة بالمال

541
00:45:26,642 --> 00:45:32,310
‫- لكن إن حصلت على حصة فقط
‫- حصة؟ من أنت؟

542
00:45:32,731 --> 00:45:36,643
‫سأقوم بالمجازفة بموافقتي على المساعدة
‫ستعطيني حصة

543
00:45:39,691 --> 00:45:40,642
‫حسناً

544
00:46:21,519 --> 00:46:28,060
‫"من (طارق)، أتعرفين أين سنلتقي؟"

545
00:46:28,185 --> 00:46:29,227
‫هيا يا جدتي

546
00:46:31,522 --> 00:46:35,185
‫"من (إستيل)، نعم، سأراك لاحقاً"

547
00:47:04,519 --> 00:47:06,893
‫"مخرج"

548
00:47:33,602 --> 00:47:36,310
‫ابقوا بعيدين عن الأبواب التي تُقفل
‫من فضلكم

549
00:47:42,561 --> 00:47:46,269
‫أين تحسب نفسك ذاهباً؟

550
00:47:55,144 --> 00:47:57,519
‫أخبرت (نوما) بأنه من الجنون
‫أن تعمل مع مجموعة من الأولاد

551
00:47:57,642 --> 00:48:02,726
‫ولكن أنت، أثبت أنك
‫غير جدير بالمسؤولية

552
00:48:06,018 --> 00:48:08,561
‫- هل هذه بضاعة وحسب؟
‫- إنها حتماً بضاعة وحسب

553
00:48:08,643 --> 00:48:12,227
‫ما الذي ظننتم أنني أفعله؟ أهرب؟
‫لتقتلني (نوما) ومن تبقى من عائلتي

554
00:48:12,352 --> 00:48:13,643
‫لا تعبث معي يا (طارق)

555
00:48:13,768 --> 00:48:16,352
‫يخبرني رجالي
‫بأنك تحاول مغادرة البلاد من جديد

556
00:48:16,477 --> 00:48:18,768
‫- هل هذا صحيح؟
‫- بواسطة ماذا؟

557
00:48:18,893 --> 00:48:22,144
‫كنت أنوي تسليم البضاعة
‫في الموقع المقرر، وهو ما أفسدته تواً

558
00:48:22,269 --> 00:48:25,227
‫لذا سأحرص على إخبار (نوما) بذلك
‫حين يكون المبلغ ناقصاً في لقائنا التالي

559
00:48:25,519 --> 00:48:27,893
‫لن تقول شيئاً لـ(نوما)

560
00:48:29,643 --> 00:48:34,102
‫وسيكون معك المبلغ بأكمله
‫وإلا تعرف ما سيحصل

561
00:48:34,477 --> 00:48:38,935
‫- ستتلقّى جدتك زيارة
‫- دعني أقوم بتسليم البضاعة

562
00:48:48,893 --> 00:48:52,519
‫لكنكم ستبقون تحت المراقبة
‫بعد هذه الخطوة الجريئة

563
00:48:52,642 --> 00:48:56,810
‫أنت، (كاين)، الفتى الأبيض والفتاة

564
00:48:57,642 --> 00:49:01,519
‫لا يمكن أن ندع الناس يظنون
‫بأنكم تتحدوننا، صحيح؟

565
00:49:01,893 --> 00:49:06,227
‫ومن الآن وصاعداً، يجب أن نراكم جميعاً
‫في هذه اللقاءات

566
00:49:06,352 --> 00:49:09,185
‫وأعلمنا إن كنت ستحيد
‫عن المسار الطبيعي مرة أخرى

567
00:49:09,352 --> 00:49:10,352
‫نعم

568
00:49:17,768 --> 00:49:19,893
‫"مستودع، للبيع أو الإيجار"

569
00:49:24,060 --> 00:49:26,310
‫"من (إستيل)، أين أنت؟"

570
00:49:29,602 --> 00:49:34,519
‫- (طارق)، كان يُفترض أن تصل منذ ساعة
‫- نعم، نعم يا جدتي، أعلم، آسف

571
00:49:35,277 --> 00:49:37,730
‫لن آتي ، أشرح لك لاحقاً لكن...

572
00:49:38,144 --> 00:49:42,519
‫الوضع لم يعد آمناً لك
‫خاصةً لأنك وحدك

573
00:49:42,768 --> 00:49:45,227
‫لذا جهّزت كل شيء
‫لتكوني مع أمي و(ياسمين)

574
00:49:45,352 --> 00:49:49,352
‫- ولكن ماذا عنك؟
‫- أنا أعمل على الأمر يا جدتي، أنا أعمل عليه

575
00:49:49,810 --> 00:49:52,519
‫أردت فقط الحرص على أن تكوني بخير
‫قبل أي شيء

576
00:49:53,726 --> 00:49:57,144
‫اذهبي إلى مكتب السيدة (واشنطن)
‫كانت هذه خطتي

577
00:49:57,269 --> 00:50:02,825
‫- ستوصلك إلى أمي و(ياس)، اتفقنا؟
‫- لا، (طارق) ،لن أتركك هنا بمفردك

578
00:50:02,898 --> 00:50:07,477
‫جدتي، ثقي بي
‫هذا ما أحتاج إليه بالضبط، اتفقنا؟

579
00:50:08,810 --> 00:50:13,499
‫أنا آسف على كل ما يجري
‫أخبري أمي و(ياس) بأنني أحبهما

580
00:50:13,919 --> 00:50:17,852
‫وسأعود إليكنّ بأسرع وقت ممكن
‫أعدك بهذا

581
00:50:20,227 --> 00:50:21,269
‫تباً!

582
00:51:10,730 --> 00:51:15,018
‫بينما كان مجتمع البيض يخبر
‫(لورينزو تيهادا) بأنه لا يعني لهم شيئاً

583
00:51:15,643 --> 00:51:18,935
‫بالنسبة إلى عائلتنا، كان كل شيء

584
00:51:20,310 --> 00:51:22,185
‫كان كل شيء بالنسبة إلينا

585
00:51:24,935 --> 00:51:29,227
‫- ليس الآن، نحتاج إلى دليل أقوى قبل التدخل
‫- أوافقك الرأي

586
00:51:29,394 --> 00:51:31,477
‫لنرَ ما ستلتقطه بعد هذه الكاميرات

587
00:51:38,352 --> 00:51:40,192
‫أعلم أنني خذلتك يا أبي

588
00:51:42,144 --> 00:51:45,672
‫لكن هذا لن يتكرر، العائلة أولاً

589
00:52:19,060 --> 00:52:20,269
{\an8}‫الآن!

590
00:52:34,310 --> 00:52:38,977
‫- من يطلق النار علينا؟
‫- الروس! اسمع! تجهّز للرد

591
00:52:40,018 --> 00:52:41,227
‫الآن!

592
00:52:57,352 --> 00:53:00,394
‫أقحمتنا في حرب؟ هل جُننت؟

593
00:53:00,498 --> 00:53:04,726
‫صحيح أنك تتولى القيادة من بعد أبي
‫ولكنني سأتدخل لأكون الأفضل

594
00:53:05,310 --> 00:53:06,810
‫- ما الذي تقوله؟
‫- اضربني أيها الحقير!

595
00:53:06,935 --> 00:53:09,352
‫- توقفا! (درو)، تراجع!
‫- تراجع يا (كاين)

596
00:53:09,477 --> 00:53:10,893
‫لم يصب أحد منا بطلق ناري

597
00:53:11,018 --> 00:53:12,974
‫كانت لدى (درو) خطة
‫وقد اتخذ القرار الصائب

598
00:53:34,018 --> 00:53:38,102
‫- ماذا تريد؟ أنا منشغلة
‫- بماذا؟

599
00:53:39,431 --> 00:53:40,852
‫أقضي على تجارة (طارق)

600
00:53:41,310 --> 00:53:42,310
‫إن كنت تريد مساعدتي، لا بأس

601
00:53:42,435 --> 00:53:44,795
‫لكنني سأريه من أعدّ تطبيق القهوة
‫في المقام الأول

602
00:53:44,915 --> 00:53:48,185
‫مهلاً، مهلاً، انتظري، انتظري، انتظري
‫عليك أن تهدأي

603
00:53:49,435 --> 00:53:53,018
‫- لا أصدق أنك لمست حاسوبي تواً
‫- أتفهم أنك تريدين القضاء عليه

604
00:53:53,216 --> 00:53:55,768
‫فعلت ما لم يستطع فعله
‫لكنت قمت بالأمر عينه

605
00:53:57,768 --> 00:53:58,549
‫أعرف

606
00:53:59,060 --> 00:54:01,893
‫ولكن القضاء على هذا التطبيق
‫لن يؤذي (طارق) وحسب

607
00:54:02,018 --> 00:54:04,376
‫- سيدمّرنا جميعاً
‫- حسناً، وما المشكلة بذلك؟

608
00:54:11,018 --> 00:54:12,810
‫ماذا لو قدمت لك حلاً أفضل؟

609
00:54:16,227 --> 00:54:20,477
‫سأعطيك البضاعة وستستمرين بالتوزيع
‫ولا داعي أن يعرف (طارق) أبداً

610
00:54:22,185 --> 00:54:23,768
‫لمَ ستفعل هذا يا (كاين)؟

611
00:54:25,435 --> 00:54:27,602
‫لا يجدر بهم معاقبتك
‫لأنك تتولين الأعمال

612
00:54:28,435 --> 00:54:33,602
‫بالإضافة إلى ذلك أبلغتني بمسألة
‫جهاز التنصت لذا أريد الاعتناء بك

613
00:54:50,768 --> 00:54:54,561
‫- لم أتوقع أن تتواصل معي
‫- خرجت الأمور عن سيطرتي الآن

614
00:54:54,643 --> 00:54:57,561
‫- (أوبي) أوقع بي
‫- تباً!

615
00:54:59,642 --> 00:55:01,185
‫حسناً، مهما كانت الظروف

616
00:55:01,310 --> 00:55:03,060
‫يعلم كلانا أننا نحتاج إلى بعضنا البعض
‫لنبقى على قيد الحياة

617
00:55:03,185 --> 00:55:05,352
‫لذا إن أردنا المضي قدماً

618
00:55:05,477 --> 00:55:08,435
‫علينا التفكير في طريقة
‫للتحرر من (نوما) بأسرع وقت ممكن

619
00:55:09,394 --> 00:55:10,643
‫لديك خطة إذاً؟

620
00:55:11,102 --> 00:55:14,185
‫اسمع، أحضرت (إيفي) صورة من (إيطاليا)
‫وبرأيي أنها ستكون ورقة الضغط لننسحب

621
00:55:14,310 --> 00:55:17,519
‫ولكن المشكلة هي أن الأمر
‫يحتاج إلى بعض الوقت

622
00:55:18,018 --> 00:55:20,309
‫وبالإضافة إلى كل هذا، علينا بيع المخدرات
‫في هذه الأثناء لأجل (نوما)

623
00:55:20,382 --> 00:55:21,642
‫كي لا نموت جميعاً

624
00:55:21,726 --> 00:55:25,102
‫لذا أحتاج إلى العودة إلى المبنى
‫وعليك أن تحضر تلك اللقاءات، اتفقنا؟

625
00:55:25,643 --> 00:55:26,977
‫حسناً، لا تقلق

626
00:55:33,643 --> 00:55:36,352
‫"من (لورين)، علينا أن نتحدث"

627
00:55:59,561 --> 00:56:03,726
‫اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالية الروس
‫عائلتك بأمان، حتى الآن

628
00:56:04,144 --> 00:56:06,726
‫ولكن أنصحك بالاختفاء عن الأنظار
‫تحسباً فقط

629
00:56:07,185 --> 00:56:08,643
‫فهمت، شكراً

630
00:56:15,018 --> 00:56:22,768
‫هذا مؤسف جداً، لقد أحببتك
‫حتى بعد ما فعلته، ما زلت أحبك

631
00:56:28,144 --> 00:56:32,738
‫سيكتشفون الأمر يا (مو)
‫وحين يفعلون...

632
00:56:36,394 --> 00:56:38,852
‫لن يسامحك الأولاد على الإطلاق

