﻿1
00:00:25,308 --> 00:00:29,167
‫- في الحلقات السابقة...
‫- يجب أن أخبرك بشيء، ارتكبت غلطة مريعة

2
00:00:29,292 --> 00:00:31,667
‫ظننت أنني أطلق النار عليه
‫إنما كان (زيك)

3
00:00:32,167 --> 00:00:36,542
‫- لقد قتلت ابني، لا يمكنني النظر إليك حتى
‫- ماذا عن عائلتنا؟

4
00:00:36,667 --> 00:00:41,584
‫- احتراماً لهم، لن أقتلك كما تستحق...
‫- لم تجِب على اتصالاتي بشأن أخي...

5
00:00:41,709 --> 00:00:46,125
‫يدير زميلي تجربة على دواء
‫إنما لا يستطيع أخوك المشاركة أثناء احتجازه

6
00:00:46,250 --> 00:00:49,375
‫إذا أخفقتم، هي ستموت

7
00:00:49,501 --> 00:00:52,834
‫- لا تزال (نوما) تتحكم بنا إلى الأبد
‫- قد يكون لدينا مخرج، هذه ابنتها

8
00:00:52,959 --> 00:00:54,834
‫إذا وجدنا الفتاة، يمكننا استخدامها
‫للضغط للحصول على حريتنا

9
00:00:54,929 --> 00:00:57,334
‫- لديك حراس للمراقبة؟ من يوجد في الداخل؟
‫- اسمع...

10
00:00:58,209 --> 00:01:02,626
‫(لورين)، لا يمكنها احتجازك هنا قانونياً
‫لم يحاول (طارق) قتلك

11
00:01:02,751 --> 00:01:05,125
‫- ماذا يجري يا (لورين)؟
‫- لماذا أردت قتلي؟

12
00:01:05,250 --> 00:01:08,042
‫- عمَ تتحدثين؟
‫- (إيفي) أخذتني من (برايدن)...

13
00:01:08,167 --> 00:01:11,334
‫- أفقدتني الوعي ورمتني في نهر
‫- أين كنت؟

14
00:01:11,459 --> 00:01:14,792
‫كنت بحماية المحققين الفدراليين
‫لسنا الوحيدين الذين يجب أن تقلق بشأننا

15
00:01:17,209 --> 00:01:21,334
‫لو سُنحت لي الفرصة
‫لقمت بنحر حنجرة السافل الذي قتل والدي

16
00:01:24,501 --> 00:01:25,542
‫"أتممت المهمة"

17
00:01:28,042 --> 00:01:36,250
‫"يقولون إنها مدينة كبيرة وغنية
‫ولكنني آتي من المنطقة الأكثر فقراً"

18
00:01:36,999 --> 00:01:41,667
‫"الأضواء الساطعة، حياة المدينة
‫يجب أن أنجح، هنا يُحسم الأمر"

19
00:01:43,292 --> 00:01:46,999
‫"يصادف أنني أتعامل مع الأمور بعدائية"

20
00:01:47,250 --> 00:01:49,399
‫"سواء بشكل قانوني أم غير قانوني
‫يجب أن أنجح يا عزيزتي"

21
00:01:49,459 --> 00:01:51,459
‫"لم أسلك يوماً الدرب السهل
‫لتحقيق أي شيء"

22
00:01:51,584 --> 00:01:54,834
‫"الحياة مليئة بالتقلبات والتغيرات
‫المصاعب والعقبات، أعيش وأتعلّم الدروس"

23
00:01:54,959 --> 00:01:57,667
‫"أنا من المدينة المليئة بسيارات الأجرة الصفراء
‫وناطحات السحاب"

24
00:01:57,834 --> 00:02:00,209
‫"من الصعب الانطلاق في هذه المنطقة
‫بدون المال"

25
00:02:00,334 --> 00:02:02,918
‫"ترعرعت في الجحيم يا صديقي
‫على بعد حي واحد عن النعيم"

26
00:02:03,000 --> 00:02:05,792
‫"كل 15 دقيقة، يقومون بتوزيع المخدرات
‫من هذا الموقع"

27
00:02:05,918 --> 00:02:08,000
‫"يقومون بتعبئة البودرة البيضاء
‫ويشاهدونها تُباع"

28
00:02:08,209 --> 00:02:10,542
‫"إنها خيارات مهنية
‫إما أن تتعاطى المخدرات أم ترافق بائعة هوى"

29
00:02:10,667 --> 00:02:13,209
‫"مارس العلاقات أم احقن نفسك
‫تعلم الوصول إلى الذروة أم تمتيع الذات"

30
00:02:13,334 --> 00:02:15,751
‫"تباً لهذا يا رجل، في هذه الأثناء
‫قم ببيع المخدرات"

31
00:02:15,876 --> 00:02:18,501
‫"هذا ملكي وإرثي
‫كما فعل (جيمس بوند)"

32
00:02:18,626 --> 00:02:21,000
‫"إنه الملقّب بـ(007)
‫هذا 62 غراماً من المخدرات لي"

33
00:02:21,125 --> 00:02:23,584
‫"أنا كاذب متمرّس، أكذب في العلاقات"

34
00:02:23,751 --> 00:02:26,250
‫أنظر إلى المرأة في عينيها
‫وأقول لها "أحبك يا عزيزتي"

35
00:02:26,375 --> 00:02:30,936
‫"أنت ملهمتي، أنت حافزي
‫أنت السبب بتقدمي بدون تردد"

36
00:02:30,963 --> 00:02:39,083
‫"يقولون إنها مدينة كبيرة وغنية
‫نعم، أنا آتي من المنطقة الأكثر فقراً"

37
00:02:39,584 --> 00:02:43,709
‫"الأضواء الساطعة، حياة المدينة
‫يجب أن أنجح، هنا يُحسم الأمر"

38
00:02:43,834 --> 00:02:49,459
‫- "نعم، أنا أتعامل مع الأمور بعدائية"
‫- "نعم"

39
00:02:49,792 --> 00:02:52,709
‫"سواء بشكل قانوني أم غير قانوني
‫يجب أن أنجح يا عزيزتي"

40
00:03:09,501 --> 00:03:10,876
‫نعم، هذا هو

41
00:03:38,751 --> 00:03:41,051
‫"إلى (غوردو)، أين أنت؟"{\pos(79,162)}

42
00:03:47,125 --> 00:03:49,959
‫- تباً!
‫- أعطوني نقودي!

43
00:04:00,375 --> 00:04:01,375
‫"(مونيه)"

44
00:04:03,292 --> 00:04:04,334
‫ما الأمر يا أمي؟

45
00:04:07,584 --> 00:04:08,584
‫ماذا؟

46
00:04:09,459 --> 00:04:10,751
‫كان هذا مذهلاً

47
00:04:11,125 --> 00:04:13,042
‫"(مونيه)"

48
00:04:17,918 --> 00:04:19,083
‫ما الأمر يا أمي؟

49
00:04:23,167 --> 00:04:24,167
‫ماذا؟

50
00:04:32,584 --> 00:04:35,542
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

51
00:04:39,427 --> 00:04:43,709
‫ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ أنت هادئ جداً

52
00:04:44,834 --> 00:04:46,167
‫نعم، أنا بخير

53
00:04:57,979 --> 00:05:03,501
‫تباً، هل رأيت هذا؟
‫تعرض (لورينزو تيهادا) للقتل مساء أمس

54
00:05:03,709 --> 00:05:07,250
‫- ماذا؟ لقد مات؟
‫- نعم، يُقال إنه عُثر على جثته خارج حانة (تيهادا)

55
00:05:07,375 --> 00:05:10,167
‫- وما من تفاصيل أخرى حالياً
‫- تباً!

56
00:05:12,792 --> 00:05:16,000
‫- لم تكن تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟
‫- لا، لماذا قد أعلم؟

57
00:05:17,083 --> 00:05:20,083
‫لا أعرف، يبدو أنك رأيت شبحاً أو ما شابه

58
00:05:21,209 --> 00:05:24,417
‫تذكرت للتو أنه يجب عليّ
‫تولي أمر ما قبل بدء الصف، هذا كل شيء

59
00:05:27,459 --> 00:05:28,667
‫حسناً

60
00:05:33,626 --> 00:05:36,042
‫(كوبر)! (ساكس)!

61
00:05:40,375 --> 00:05:44,501
‫تباً! هل علمت أن (لورينزو تيهادا)
‫تعرض للقتل مساء أمس؟

62
00:05:45,322 --> 00:05:47,250
‫نعم، نُشر ذلك في (بوست) الآن

63
00:05:48,542 --> 00:05:49,999
‫"مقتل (لورينزو تيهادا) بهجوم عنيف"

64
00:05:50,083 --> 00:05:55,292
‫- أفترض أن العائلة لم تتواصل معك
‫- لا، تباً!

65
00:05:56,923 --> 00:05:59,709
‫ولكنها صورة جميلة، سأتصل بهم

66
00:06:00,667 --> 00:06:06,501
‫اسمع، هل علمت شيئاً بشأن تحقيق
‫في موت (لورين بالدوين)؟ بكونها جريمة قتل؟

67
00:06:09,834 --> 00:06:13,292
‫- ما الذي علمته؟
‫- قال (طارق) إنه هناك تحقيق...

68
00:06:13,626 --> 00:06:17,417
‫في موت (لورين بالدوين)
‫يجب أن نعلم إذا كان (طارق) مشتبهاً به

69
00:06:18,918 --> 00:06:21,417
‫"من (جيني)، يجب أن نلتقي"

70
00:06:21,792 --> 00:06:26,834
‫- لا، لا أعلم، سأتحقق عن الأمر وأبلغك
‫- حسناً

71
00:06:28,584 --> 00:06:33,209
‫- كيف حال شقيقك؟
‫- ليس بحال جيدة

72
00:06:34,667 --> 00:06:37,626
‫ما من وقت لتقديم الوثيقة
‫يجب أن نخرجه بأسرع وقت ممكن

73
00:06:38,184 --> 00:06:41,792
‫من تعرف في مكتب المحافظ
‫يستطيع مساعدتنا في تخفيف العقوبة؟

74
00:07:09,959 --> 00:07:11,792
‫أمي؟ أبي؟

75
00:07:12,459 --> 00:07:13,459
‫"جامعة (ستانسفورد)، الحرم الجامعي الجنوبي"

76
00:07:13,667 --> 00:07:15,083
‫ما كنت لأفعل شيئاً يؤذيك أبداً

77
00:07:25,240 --> 00:07:27,042
‫أمي؟ أبي؟

78
00:07:28,667 --> 00:07:31,834
‫- توقعت أن تكوني هنا
‫- رائع، هذه أنت

79
00:07:31,959 --> 00:07:34,834
‫لحسن حظك أنها أنا
‫يجب أن تعودي إلى المنزل الآمن الآن

80
00:07:34,959 --> 00:07:37,584
‫لا يمكن أن ترغميني، (جيني)
‫قال (ساكس) ذلك

81
00:07:37,750 --> 00:07:40,417
‫كما أنه لا يعتقد أن (طارق)
‫كان مشاركاً في خطة قتلي

82
00:07:40,542 --> 00:07:43,292
‫- إنها مجرد تكهنات، لا يملك (ساكس) دليلاً
‫- بعكسك أنت؟

83
00:07:43,876 --> 00:07:47,391
‫اسمعي، أخبرتك بأن (إيفي)
‫هي من حاولت فعلاً قتلي

84
00:07:47,804 --> 00:07:49,792
‫ماذا لو فعلت ذلك بدون علم (طارق)؟

85
00:07:50,777 --> 00:07:53,918
‫إلى أين ذهبت أيضاً
‫بعد مغادرة المنزل الآمن، (لورين)؟

86
00:07:55,157 --> 00:07:57,834
‫كنت هنا طوال الليل

87
00:07:58,751 --> 00:08:03,250
‫أردت أن أبلغ والديّ بأنني ما زلت حيّة
‫إنما لم يعودا إلى المنزل

88
00:08:03,585 --> 00:08:07,501
‫لا يزال والداك يعتقدان أنك ميتة
‫وتم نقلهما مؤقتاً لسلامتهما

89
00:08:07,545 --> 00:08:10,459
‫أبقينا منزلهما على حاله لإخفاء الأمر
‫لذلك أملك المفاتيح

90
00:08:12,612 --> 00:08:15,000
‫اسمعي يا (جيني)، لا يمكنني
‫الاستمرار بالكذب على الجميع

91
00:08:15,559 --> 00:08:17,000
‫أريد استعادة حياتي

92
00:08:17,265 --> 00:08:19,918
‫إذاً الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
‫هي من خلال المواجهة

93
00:08:21,905 --> 00:08:27,250
‫لسوء الحظ أننا لا نستطيع السماح لك برؤية أهلك
‫حتى ينتهي تعاونك في القضية

94
00:08:27,375 --> 00:08:32,584
‫وإذا قررت الانسحاب، لا يمكنني تخيل
‫أن النتيجة ستكون جيدة لأي منا

95
00:08:35,375 --> 00:08:40,620
‫حسناً، إذا عدت، أريد التحدث
‫إلى (ساكس) أولاً، على انفراد

96
00:08:43,542 --> 00:08:44,542
‫مرحباً

97
00:08:45,709 --> 00:08:48,000
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

98
00:08:50,784 --> 00:08:53,637
‫في الواقع، أود اصطحابك إلى مكان ما غداً
‫هل ستكونين متفرغة؟

99
00:08:55,375 --> 00:08:56,670
‫نعم، طبعاً

100
00:09:05,125 --> 00:09:12,250
‫(أميركا)، أرض الأكاذيب
‫من التستر الحكومي إلى نظريات المؤامرة

101
00:09:12,331 --> 00:09:16,167
‫لا يوجد شيء يصف (أميركا) أكثر من الخداع

102
00:09:16,834 --> 00:09:23,999
‫لذا، في عصر الأخبار الكاذبة
‫ما هي الحقيقة؟ من يقررها؟

103
00:09:24,359 --> 00:09:25,667
‫وهل هذا مهم حتى؟

104
00:09:26,459 --> 00:09:30,209
‫- (آشلي)
‫- هذا طبعاً مهم

105
00:09:30,446 --> 00:09:35,751
‫الحقيقة هي النقطة الثابتة التي تسمح لنا جميعاً
‫بالعمل من موقع الفهم عينه

106
00:09:35,876 --> 00:09:36,999
‫في أي عالم؟

107
00:09:37,319 --> 00:09:40,709
‫تعريف الحقيقة هو ما يتوافق
‫مع الحقيقة أو الواقع

108
00:09:40,834 --> 00:09:43,159
‫- نعم
‫- هذان الأمران لا يتوافقان دوماً

109
00:09:44,079 --> 00:09:48,081
‫- ولكن بأي معنى؟ متى؟
‫- مثل حقيقة أن إعلان الاستقلال...

110
00:09:48,121 --> 00:09:50,274
‫ينص على أن كل الناس "خلقوا متساوين"

111
00:09:50,459 --> 00:09:55,000
‫ولكن في الحقيقة، الرجل عينه الذي كتب
‫هذه الترهات كان يملك حوالى 600 عبد

112
00:09:55,027 --> 00:09:57,792
‫- نعم، هذا صحيح
‫- الأفارقة المستعبدون

113
00:09:57,918 --> 00:10:02,918
‫- كانت العبودية ظرفهم وليس هويتهم
‫- ماذا؟ هذا ليس المقصد حتى

114
00:10:03,000 --> 00:10:07,042
‫الحقيقة هي هدف متحرك أكثر من كونها أخلاقاً
‫خاصةً منذ تولي (ترامب) الرئاسة

115
00:10:07,096 --> 00:10:10,876
‫لم يكن (ترامب) مخطئاً بشأن كل شيء
‫أنت فقط تذكرين مصادر الأخبار التي تتابعينها

116
00:10:10,915 --> 00:10:12,999
‫الحقيقة الكونية ليست أمراً موجوداً

117
00:10:13,083 --> 00:10:15,709
‫ولكن إذا كان هناك إجماع عام
‫على العناوين الرئيسية التي يتم نقلها

118
00:10:15,834 --> 00:10:20,459
‫- فإنها على الأرجح صحيحة
‫- مثل ما تقوله كل وسائل الإعلام عن والد (ديانا)

119
00:10:20,562 --> 00:10:22,292
‫- بالضبط
‫- حسناً، رجاءً

120
00:10:22,417 --> 00:10:28,501
‫- لا تستعملوا مأساة زميلتكم كمثال
‫- مهلاً، لمَ لا؟ فهي ليست هنا

121
00:10:28,626 --> 00:10:32,792
‫واتساق القصص
‫بشأن ماضي (لورينزو تيهادا) الإجرامي

122
00:10:33,050 --> 00:10:36,709
‫يحدد بشكل جماعي ما سيتم قبوله
‫على أنه حقيقة عن هذا الرجل

123
00:10:36,757 --> 00:10:41,209
‫إذاً دعني أخمّن، أنت تعتقد أن كل ما يُقال
‫عني وعن عائلتي صحيح، أليس كذلك؟

124
00:10:41,751 --> 00:10:47,584
‫أنتم تقولون الترهات، إن الإعلام مليء بأناس
‫يقولون لكم ما يريدونه لخدمة أجنداتهم السخيفة

125
00:10:47,709 --> 00:10:49,999
‫أنتم تتصرفون كأنكم لم تخسروا أحداً يوماً

126
00:10:50,083 --> 00:10:53,042
‫خسرت (ديانا) والدها، أظهروا بعض الاحترام!

127
00:10:56,626 --> 00:11:00,792
‫- سأحتاج إلى مساعدتكم في الجنازة
‫- طبعاً يا أمي، أياً ما تحتاجين إليه

128
00:11:02,179 --> 00:11:07,542
‫- هل قالت الشرطة أي شيء عن الفاعل؟
‫- منذ متى يهتمون لأمرنا يا (دي)؟

129
00:11:07,973 --> 00:11:12,042
‫- لا يعرفون شيئاً ولن يفعلوا على الأرجح
‫- يُقال في الشارع إن الروس هم الفاعلون

130
00:11:12,446 --> 00:11:16,292
‫- لقد قتلوا أبي بسبب ما فعلناه بتاجر (كاستيو)
‫- الشارع؟

131
00:11:16,659 --> 00:11:20,250
‫- (درو)، أنت تعلم أن هذه مجرد ثرثرة وشائعات
‫- نعم وكانت هذه فكرتك

132
00:11:20,375 --> 00:11:23,626
‫ولكننا لم ننفذ ذلك، لذا إلا إذا كنت متأكداً
‫ماذا ستفعل؟

133
00:11:23,751 --> 00:11:27,250
‫ستهاجم الروس بناءً على دليل غير موجود؟
‫ودعيني أخمّن، هل أنت موافقة على ذلك؟

134
00:11:27,340 --> 00:11:30,613
‫اسمعوا، لا أريد أن يقوم أحد بأي خطوة
‫إلا إذا كنا نملك دليلاً لدعم ذلك

135
00:11:31,250 --> 00:11:35,147
‫خاصةً في وجه الروس، لا أحتاج إلى هذه المشاكل

136
00:11:37,209 --> 00:11:40,876
‫- (درو)
‫- لا بأس، سأتحدث إليه، (درو)!

137
00:11:46,375 --> 00:11:48,042
‫هكذا تقدم المساعدة

138
00:11:48,941 --> 00:11:50,834
‫إنها بوليصة التأمين على الحياة
‫الخاصة بـ(لورينزو)

139
00:11:51,125 --> 00:11:53,125
‫- حسناً، أليست هذه مسؤولية (ديانا)؟
‫- اسمع، مع موت والدك...

140
00:11:53,250 --> 00:11:56,375
‫حان الوقت لتستلم زمام الأمور
‫وتتعلم كيفية التعامل مع أموالنا القانونية

141
00:11:57,417 --> 00:12:00,167
‫- وستبقى الأمور على هذا الحال، أتفهمني؟
‫- فهمت

142
00:12:00,542 --> 00:12:06,751
‫ولكن يا أمي، بعد أن تحدثنا في ذاك اليوم
‫بدا كأنه لديك بعض الأسئلة لـ(لورينزو)

143
00:12:08,209 --> 00:12:10,596
‫لأنه كذب بشأن قتل (آي جي) لـ(زيك)؟

144
00:12:12,626 --> 00:12:16,817
‫أتعتقد أن هذا سيجعلني أقتل
‫من كان زوجي لـ20 سنة ووالد أطفالي؟

145
00:12:17,284 --> 00:12:18,542
‫لا أعلم

146
00:12:19,042 --> 00:12:22,652
‫لا، أنت لا تعلم شيئاً كالعادة

147
00:12:23,209 --> 00:12:29,167
‫لو فعلت هذا به، لمَ لم أقتلك أيضاً؟
‫فقد أخفيت أسرار والدك عني

148
00:12:30,334 --> 00:12:32,853
‫ماذا؟ هل أنت قلق
‫من أن تكون هدفي التالي؟

149
00:12:34,083 --> 00:12:36,032
‫إنه لأمر جيد أنني لم أقتل والدك، صحيح؟

150
00:12:38,293 --> 00:12:40,125
‫- سأتولى الأمر
‫- نعم، افعل ذلك

151
00:12:40,173 --> 00:12:44,727
‫وتوقف عن محاولة ربط الأمور ببعضها
‫لأن كلَينا يعلم أنك أغبى من أن تحلها

152
00:12:52,729 --> 00:12:56,459
‫ما الذي حصل لـ(لورين)؟
‫كيف ماتت؟ لا تكذب عليّ، (بي)

153
00:12:56,584 --> 00:12:57,999
‫سمعت الأخبار، لقد غرقت في نهر
‫أو ما شابه

154
00:12:58,083 --> 00:12:59,209
‫هذا غير صحيح!

155
00:12:59,999 --> 00:13:02,250
‫أعلم أنها تعرضت للقتل
‫لأنهم يحققون في أمري

156
00:13:02,375 --> 00:13:04,876
‫لذا أخبرني بما حصل لها في تلك الليلة!

157
00:13:08,542 --> 00:13:11,459
‫تباً! حسناً، تباً يا (طارق)!
‫حاولت أن أفعل ما طلبته مني بالضبط

158
00:13:11,584 --> 00:13:13,792
‫حاولت إخراجها من المدينة
‫بالرغم من أن (كاين) كان سيقتلني

159
00:13:13,918 --> 00:13:15,125
‫- ما علاقة (كاين) بذلك يا (بي)؟
‫- لا أعلم

160
00:13:15,288 --> 00:13:18,167
‫- أتى إليّ وقال إن (لورين) سجلت كلامنا
‫- كيف علم بذلك؟

161
00:13:18,292 --> 00:13:20,202
‫لا أعلم، لم أقل شيئاً!

162
00:13:21,709 --> 00:13:22,834
‫إذاً لا بد من أن (إيفي) هي الفاعلة، صحيح؟

163
00:13:23,135 --> 00:13:25,918
‫- لا بد من أنها الفاعلة! أخبرني!
‫- نعم! لا بد من أنها (إيفي)!

164
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
‫تباً!

165
00:13:28,455 --> 00:13:31,667
‫- اسمع، لا تخبرها بشيء عن ذلك، واضح؟
‫- نعم

166
00:13:36,042 --> 00:13:38,167
‫(ثيو رولينز) شخص بارع في العلاقات العامة

167
00:13:38,292 --> 00:13:41,459
‫رجل أميركي من أصل إفريقي
‫مريض واتُهم ظلماً

168
00:13:41,584 --> 00:13:43,834
‫قام الحاكم بتخفيف عقوبته في السجن

169
00:13:44,121 --> 00:13:48,334
‫بمساعدة (تايت) الذي يأمل
‫بأن يصبح عضواً في الكونغرس، أعني...

170
00:13:49,334 --> 00:13:50,334
‫تباً

171
00:13:51,000 --> 00:13:52,292
‫- هذا جيد
‫- نعم

172
00:13:52,417 --> 00:13:54,542
‫- هذا جيد
‫- إنه حتماً كذلك، سترتفع نسبة أصواتك...

173
00:13:54,583 --> 00:13:58,349
‫حسناً، حسناً يا (ساكس)، حسناً
‫لقد أقنعتني بذلك

174
00:13:59,501 --> 00:14:00,999
‫ولكنك تعلم كيف تجري الأمور

175
00:14:01,083 --> 00:14:05,375
‫إذا كنت تريد مساعدتي
‫سأحتاج إلى شيء بالمقابل

176
00:14:11,042 --> 00:14:16,000
‫- يمكنك أن تأخذ ساعتي، تلقيتها كهدية
‫- أولاً، كيف تجرؤ على فعل ذلك؟

177
00:14:16,375 --> 00:14:19,918
‫ثانياً، إنها قبيحة جداً، لا

178
00:14:20,667 --> 00:14:21,667
‫لا

179
00:14:25,327 --> 00:14:32,694
‫أريد من صديقك (دايفس)
‫أن يشن حملة معارضة ضد خصمي، نعم

180
00:14:33,175 --> 00:14:36,959
‫مقابلات، مقالات، كل ما هو مطلوب

181
00:14:37,083 --> 00:14:40,274
‫- هو يقوم بالعمل القذر
‫- وتبقى يداي نظيفتين

182
00:14:42,125 --> 00:14:46,125
‫- اتفقنا
‫- أحسنت، تعلم فعلاً كيف تجري الأمور

183
00:14:47,751 --> 00:14:51,508
‫شكراً على الشراب
‫اشترِ ساعة أفضل من هذه

184
00:14:52,501 --> 00:14:53,792
‫تلقيتها كهدية

185
00:15:00,999 --> 00:15:04,292
‫هذا غريب، رأيت تواً رجلاً
‫يشبه (رشاد تايت) يغادر الحانة

186
00:15:07,792 --> 00:15:14,948
‫- كان (تايت) فعلاً، ما الأمر يا (جيني)؟
‫- أتيت للاعتذار منك

187
00:15:15,554 --> 00:15:18,167
‫كان بإمكانك رسالة نصية أو ربما الاتصال
‫وليس اللقاء بي

188
00:15:18,292 --> 00:15:20,000
‫حسناً، توقف عن المراوغة يا (كوبر)

189
00:15:20,287 --> 00:15:23,918
‫لو أردت الإيقاع بي، لأخبرت (دايفس)
‫بالحقيقة وكان لينتهي أمري

190
00:15:24,141 --> 00:15:25,167
‫لذا ماذا تريد؟

191
00:15:25,999 --> 00:15:33,074
‫الفتاة المجهولة الهوية في المنزل الآمن
‫هل اختلقت الحادث الذي تعرضت له؟

192
00:15:34,125 --> 00:15:39,918
‫- هل أنت مجنون؟ أي نوع من المؤامرات هذه؟
‫- لست مجنوناً، فقد أخبأتها لأشهر!

193
00:15:40,000 --> 00:15:43,459
‫(رايلي)، (إليسا ماري)، (جو بروكتور)
‫لقد أخبأت شهود عيان متعاونين أيضاً

194
00:15:43,584 --> 00:15:47,417
‫نعم، في قضاي نشطة
‫كانت قضية (طارق) قد أغلِقت حين أتيت إليّ

195
00:15:47,477 --> 00:15:52,375
‫لذا أخبريني، كيف أقنعت المدعي العام
‫بالتوقيع على وثيقة حمايتها؟

196
00:15:55,417 --> 00:15:56,284
‫من خلالي

197
00:15:57,591 --> 00:16:02,375
‫كوني مخبرك السري، ربطت محاولة القتل
‫بمنظمة (طارق) الإجرامية

198
00:16:02,709 --> 00:16:06,151
‫فتحت تحقيقاً وقضية جديدين بواسطتي

199
00:16:09,501 --> 00:16:14,214
‫لماذا... لماذا لم تخبريني بالحقيقة؟

200
00:16:15,083 --> 00:16:20,167
‫- (جيني)، كنت لساعدتك
‫- ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

201
00:16:22,339 --> 00:16:26,042
‫الفرق الآن هو أنني لست واثقاً
‫من أنني أريد الاستمرار بالتعاون

202
00:16:26,167 --> 00:16:28,492
‫إذاً تريد رؤية تحقيق العدالة يضيع هباءً؟

203
00:16:30,709 --> 00:16:34,751
‫أريد العدالة إنما بالشكل الصحيح هذه المرة

204
00:16:36,125 --> 00:16:38,834
‫كما أن الأمر متبادل

205
00:16:40,375 --> 00:16:44,626
‫هل تثقين بي حتى؟

206
00:16:49,584 --> 00:16:52,357
‫إذا رفضت التعاون، (كوبر)

207
00:16:52,667 --> 00:16:56,377
‫سيتم استعمال اعترافك
‫بإحضار مسدس إلى (تروث) ضدك

208
00:16:57,918 --> 00:17:02,584
‫لقد انتهكت قسمك وأظهرت ميولاً إجرامية
‫وقد تتورط في دعوى المنظمات غير الشرعية

209
00:17:02,655 --> 00:17:05,501
‫خاصةً إذا كنت تعرف أكثر مما أفصحت به

210
00:17:07,626 --> 00:17:12,974
‫- إذاً ستعاملينني كجانٍ الآن؟
‫- حتى نعود للتعاون معاً

211
00:17:14,649 --> 00:17:15,918
‫ماذا تريدين؟

212
00:17:23,918 --> 00:17:27,334
‫لا أصدق أنك قمت باستئجار هذه
‫فقد اشتريت تواً سيارة جديدة

213
00:17:27,918 --> 00:17:31,459
‫أردت فعل أمر مختلف بعض الشيء
‫فيمَ تفكرين؟

214
00:17:31,667 --> 00:17:34,584
‫أعتقد أنك تقربت جداً مني
‫منذ ذهابنا إلى (إيطاليا)

215
00:17:34,999 --> 00:17:36,459
‫هذا تأثير (إيطاليا) على المرء

216
00:17:38,876 --> 00:17:42,959
‫- (إيفي)، تعلمين أنني أهتم فعلاً لأمرك، صحيح؟
‫- وأنا أيضاً

217
00:17:44,417 --> 00:17:48,876
‫- وهناك بعض الأمور التي ربما لا تعرفينها عني
‫- أعلم

218
00:17:49,751 --> 00:17:50,751
‫لا بأس

219
00:17:52,876 --> 00:17:54,542
‫لا أريد أن تكون الأمور على هذه الحال

220
00:17:56,626 --> 00:17:59,876
‫تعلمين ما حصل للشرطي الوغد
‫الذي قتل أختي، صحيح؟

221
00:18:00,298 --> 00:18:03,334
‫- كان يستحق ذلك
‫- نعم ولكن...

222
00:18:04,834 --> 00:18:06,667
‫ظننت أن هذه ستكون النهاية

223
00:18:08,542 --> 00:18:13,834
‫ظننت فعلاً أنني سأتمكن
‫من عيش حياة طبيعية بعد ذلك

224
00:18:14,459 --> 00:18:16,501
‫ولكن هذا ليس ما حصل أبداً

225
00:18:19,000 --> 00:18:25,167
‫كأنني حالما توليت أمر هذا الشرطي
‫دخلت دوامة لا أستطيع الخروج منها

226
00:18:26,167 --> 00:18:30,927
‫بدأت القيام بأمور جديدة
‫لمحاولة تجاوز ما فعلته في الماضي

227
00:18:33,584 --> 00:18:35,827
‫بدأت الأمور تسوء جداً، (إيفي)

228
00:18:38,417 --> 00:18:41,167
‫وبدأ أبي يقنعني بتسليم نفسي

229
00:18:41,959 --> 00:18:47,792
‫وبالإضافة إلى ذلك
‫بدأت علاقته بأمي تسوء جداً حينها

230
00:18:49,209 --> 00:18:53,083
‫ضربها وتسبب لها بالكدمات وما شابه

231
00:18:54,959 --> 00:18:56,814
‫لم يكن يستطيع أي منا فعل شيء

232
00:18:59,792 --> 00:19:02,402
‫من ثم توصلت أمي إلى خطة
‫للتخلص منه ولكن...

233
00:19:03,999 --> 00:19:06,255
‫لم أتمكن من السماح لها بفعل ذلك بنفسها

234
00:19:07,616 --> 00:19:11,834
‫- لذا توليت الأمر
‫- نعم

235
00:19:13,375 --> 00:19:18,459
‫فعلت ما توجب عليك فعله
‫أنا أتفهم ذلك، إذ عشت هذه التجربة

236
00:19:22,908 --> 00:19:29,626
‫- وهناك أمور لم أخبرها بك أيضاً
‫- مثل ماذا؟

237
00:19:44,542 --> 00:19:47,542
‫حصلت أمور مريعة عديدة في منزلي
‫أثناء نشأتي

238
00:19:50,308 --> 00:19:52,626
‫كانت أمي تستضيف دوماً رجالاً مختلفين

239
00:19:58,000 --> 00:20:01,125
‫- وكان يحب أحدهم لمسي
‫- ماذا؟

240
00:20:08,375 --> 00:20:12,292
‫كان أمراً مريعاً جداً

241
00:20:18,792 --> 00:20:24,959
‫ذات يوم، كنت أشاهد حلقة من برنامج (أوبرا)
‫واستجمعت أخيراً قواي لأخبرها بما يجري

242
00:20:29,751 --> 00:20:31,542
‫أتريد أن تعلم ما فعلته؟

243
00:20:37,042 --> 00:20:38,918
‫تزوجت من ذاك السافل

244
00:20:45,542 --> 00:20:47,708
‫ولا يزالان معاً، بحسب علمي

245
00:20:52,542 --> 00:20:55,915
‫نعم، هذا مريع
‫أنا آسف لحصول ذلك لك

246
00:20:58,255 --> 00:21:00,292
‫ولكن ما من شيء آخر
‫تريدين أن تخبريني به؟

247
00:21:11,918 --> 00:21:13,667
‫إلى أين نذهب يا (طارق)؟

248
00:21:25,839 --> 00:21:27,042
‫ترجّلي من السيارة

249
00:21:29,751 --> 00:21:31,125
‫ترجّلي من السيارة!

250
00:21:44,811 --> 00:21:48,375
‫ماذا حصل هنا؟ أخبريني

251
00:21:49,000 --> 00:21:52,459
‫- أخبريني بما حصل هنا!
‫- لا أعلم

252
00:21:52,667 --> 00:21:55,666
‫هل أنت واثقة من ذلك؟ لأن (برايدن)
‫أخبرني بأنه قال لـ(لورين) أن تهرب

253
00:21:57,250 --> 00:21:59,852
‫ولكنها بطريقة ما، صدمت سيارتها
‫عن طريق الخطأ في هذه البحيرة تلك الليلة

254
00:22:00,250 --> 00:22:02,127
‫هل تصدقين ذلك؟ لأنني لا أصدقه

255
00:22:03,876 --> 00:22:08,542
‫- هذا ما يقولونه في نشرات الأخبار...
‫- لا تعبثي معي يا (إيفي)، أنا لست غبياً

256
00:22:10,125 --> 00:22:12,753
‫كيف عرف (كاين)
‫بخطة إخراج (لورين) من المدينة؟

257
00:22:16,540 --> 00:22:19,375
‫- ماذا تريد يا (طارق)؟
‫- أريد الحقيقة

258
00:22:20,360 --> 00:22:24,459
‫اسمعي، أعلم أنك قتلت (لورين)
‫إنما أريدك أن تقولي ذلك!

259
00:22:30,285 --> 00:22:34,719
‫هل تسحبين مسدساً؟ تريدين إطلاق النار عليّ؟
‫أتعتقدين أنني سأؤذيك؟

260
00:22:36,519 --> 00:22:41,737
‫حتى لو كنت أرغب في ذلك الآن، لا أستطيع
‫لأنه هناك قضية الآن

261
00:22:42,459 --> 00:22:45,618
‫تعرف الشرطة أن (لورين) تعرضت للقتل
‫ويعتقدون أنني الفاعل

262
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
‫- لا، هذا مستحيل، فعلت كل شيء...
‫- لقد دمرت كل شيء يا (إيفي)

263
00:22:49,072 --> 00:22:52,905
‫- وكذبت بشأن ذلك! لماذا؟
‫- لقد وضعت جهاز تنصت!

264
00:22:53,709 --> 00:22:57,827
‫- تعرف القواعد، لماذا ستختلف لأجلها؟
‫- اسمعي، (لورين) مدنية

265
00:22:58,501 --> 00:23:01,751
‫ليست في مجال المخدرات، كان سيجعلها
‫(برايدن) تختفي، كانت لدينا خطة!

266
00:23:01,786 --> 00:23:08,047
‫هل ظننت أنها ستبقى مختفية؟
‫كانت لديها عائلة وسيبحث الناس عنها

267
00:23:11,000 --> 00:23:14,250
‫- لقد أفسدت الأمر
‫- نعم وأنت أجبرتني على ذلك

268
00:23:14,459 --> 00:23:18,815
‫ماذا كان يُفترض عليّ فعله؟
‫هل ظننت أن هذا ما أردته؟

269
00:23:19,262 --> 00:23:24,584
‫كان يجب أن تفعل ذلك بنفسك!
‫ولكنني فعلته لحمايتك

270
00:23:26,709 --> 00:23:28,125
‫قل شيئاً!

271
00:23:30,167 --> 00:23:34,167
‫لقد صدقت كل ما أخبرتني به
‫لأنني أحببتك

272
00:23:36,042 --> 00:23:40,483
‫- لا يا (طارق)، أصغِ إليّ...
‫- تباً لك يا (إيفي)، تباً لك!

273
00:23:42,334 --> 00:23:44,459
‫- عودي بمفردك
‫- (طارق)، انتظر

274
00:23:45,501 --> 00:23:46,667
‫(طارق)، انتظر

275
00:23:47,626 --> 00:23:48,626
‫انتظر!

276
00:23:54,125 --> 00:23:55,125
‫تباً!

277
00:24:04,375 --> 00:24:07,876
‫إذا لم يحاول (طارق) قتلي
‫ألا يجعله هذا بريئاً؟

278
00:24:08,000 --> 00:24:12,584
‫- (طارق) ليس بريئاً البتة
‫- ولكنك أغلقت قضيته بشأن (جاباري)

279
00:24:13,250 --> 00:24:14,667
‫كيف علمت بذلك؟

280
00:24:15,283 --> 00:24:19,626
‫أنت محتجزة منذ تعرضك للحادث
‫وقطع المارشالات الاتصال بالإنترنت هنا

281
00:24:20,390 --> 00:24:22,584
‫أعرف كلمة المرور للـ(وايفاي) الخاص بجاري

282
00:24:22,671 --> 00:24:25,918
‫كما أنه كان لدي الكثير من وقت الفراغ
‫وأنا أنتظر عودة أهلي إلى المنزل

283
00:24:26,167 --> 00:24:30,250
‫حسناً، لا تخبري (جيني)
‫لا تفعلي، لا يجب أن تخبريني

284
00:24:30,375 --> 00:24:34,837
‫نعم ولكنك الوحيد المستعد لإخباري بالحقيقة
‫و(جيني) تريد مني أن أدلي بشهادتي

285
00:24:34,904 --> 00:24:38,338
‫ولكن ماذا لو كان (طارق) بريئاً
‫ودخل السجن بسبب جريمة لم يرتكبها؟

286
00:24:39,375 --> 00:24:43,959
‫- لا يستحق ذلك
‫- اسمعي

287
00:24:45,042 --> 00:24:51,375
‫ربما لم يحاول (طارق) قتلك
‫ولكنه لا يزال مجرماً

288
00:24:54,125 --> 00:24:57,334
‫قبل أن أكون محامي (طارق)، كنت في مكتب
‫المدعي العام الأميركي ألاحق والده

289
00:24:57,414 --> 00:25:02,214
‫- هل أخبرك عن ذلك؟
‫- لا ولكنني علمت أنك كنت تلاحق أمه

290
00:25:03,292 --> 00:25:06,834
‫نعم، (تاشا)، (جايمس سانت باتريك)
‫(تومي إيغان)

291
00:25:06,999 --> 00:25:10,542
‫أفراد عائلة (طارق) بأكملهم
‫علّموه أن يكون مثلهم

292
00:25:10,667 --> 00:25:12,918
‫قتله، تجار مخدرات

293
00:25:14,292 --> 00:25:16,894
‫بدأ (طارق) بيع المخدرات
‫قبل ارتياد المدرسة الثانوية

294
00:25:17,792 --> 00:25:19,367
‫هذا ما تسبب بمقتل أخته

295
00:25:20,417 --> 00:25:22,125
‫- ماذا؟
‫- نعم

296
00:25:23,501 --> 00:25:26,522
‫بعد ذلك، أصبحت تصرفاته خطيرة جداً

297
00:25:27,918 --> 00:25:33,792
‫كل ما حصل في (ستانسفيلد)، المخدرات
‫الفتى الميت في المسبح، (جاباري)

298
00:25:33,863 --> 00:25:35,976
‫كان (طارق) المتسبب بكل هذه الأمور

299
00:25:37,584 --> 00:25:39,000
‫(لورين)، ماذا لو...

300
00:25:40,264 --> 00:25:43,924
‫قامت شهادتك بمنعه أخيراً؟

301
00:25:46,375 --> 00:25:50,397
‫ماذا لو كان هذا الأمر الوحيد
‫الذي سيجعله يدفع ثمن جرائمه؟

302
00:25:53,657 --> 00:25:56,904
‫ماذا لو كانت هذه الطريقة الوحيدة
‫لمنعه من القتل مجدداً؟

303
00:25:58,792 --> 00:26:02,444
‫لأنه سيفعل

304
00:26:05,709 --> 00:26:09,000
‫- لا يمكنكما الدخول، إنها أوامر (طارق)
‫- ماذا عن بضاعتنا؟

305
00:26:09,062 --> 00:26:11,209
‫- إنه مبنى لـ(ويستون)
‫- هذا ليس من واجبي

306
00:26:11,334 --> 00:26:14,819
‫ولكن إذا حاولتما الدخول
‫يريد (طارق) منعكما بأي وسيلة ممكنة

307
00:26:22,292 --> 00:26:26,458
‫- هل هذا يعني ما أظنه؟
‫- طردنا (طارق) من التجارة

308
00:26:28,083 --> 00:26:29,918
‫أتعلم أنك المذنب بذلك؟

309
00:26:30,334 --> 00:26:34,459
‫تقوم بالثرثرة كلما رغبت بذلك
‫ماذا قلت له عن (لورين)؟

310
00:26:34,513 --> 00:26:37,046
‫أتى إليّ (طارق) وكان على علم بذلك
‫وأبرحني ضرباً!

311
00:26:37,119 --> 00:26:41,613
‫لم أقل شيئاً، بعكسك
‫أنت من أخبرت (كاين) من الأساس

312
00:26:42,417 --> 00:26:44,880
‫نعم، أنا غبي ظننت أنك تتوخين الحذر

313
00:26:45,334 --> 00:26:48,682
‫- ولكن اكتشف (طارق) بسرعة أنك مثيرة للريبة
‫- انتبه لألفاظك!

314
00:26:48,999 --> 00:26:52,608
‫- أنقذتك مرتين، (بيبر)
‫- لم تنقذي أحداً سوى نفسك

315
00:26:52,667 --> 00:26:55,675
‫نحن مسؤولان عن ذلك
‫وأنت لا يهمك سوى نفسك وجني المال

316
00:26:55,959 --> 00:27:00,125
‫أنت أضعف بكثير من القيام بذلك
‫أنا أنسحب، أنسحب

317
00:27:00,169 --> 00:27:02,442
‫أنت تنسحبين، كأنه لدينا خيار آخر!

318
00:27:09,459 --> 00:27:12,918
‫- أين (إيفي) وشبيه (بين أفليك)؟
‫- طردتها من التجارة

319
00:27:14,959 --> 00:27:17,559
‫ماذا تعني؟ لا يمكن طردهما من التجارة
‫علينا بيع هذه البضاعة

320
00:27:21,439 --> 00:27:26,612
‫- تباً، علمت ما حصل لحبيبتك الأخرى
‫- ما الذي تعرفه عن ذلك؟

321
00:27:26,799 --> 00:27:29,325
‫أعلم أننا فعلنا ما توجب علينا فعله
‫لأنك ما كنت ستفعل

322
00:27:29,834 --> 00:27:33,542
‫ماذا إذاً؟ ستهاجمني تالياً؟ حاول، أرجوك
‫لأن هذا سيفرحني جداً

323
00:27:33,585 --> 00:27:36,792
‫اسمع يا (كاين)، لا أحد قلق بشأنك
‫فعلت ما توقعت منك فعله بالضبط

324
00:27:36,879 --> 00:27:40,086
‫لذلك توجب عليّ إخراج (لورين) من هنا
‫من الأساس ولكن خمّن أمراً

325
00:27:40,375 --> 00:27:43,417
‫هناك الآن تحقيق كامل بشأننا جميعاً
‫بسبب التصرف الغبي الذي قمت به

326
00:27:43,479 --> 00:27:44,406
‫- ما قمت أنا به؟
‫- نعم

327
00:27:44,466 --> 00:27:47,000
‫بحسب علمي، أنا لست متورطاً
‫في قضية (لورين)

328
00:27:47,417 --> 00:27:49,167
‫لذا عليك أن تحل هذه المشكلة بنفسك

329
00:27:49,292 --> 00:27:51,792
‫ولكن علينا الآن أن نبيع هذه البضاعة
‫وإلا سنموت جميعاً

330
00:27:51,918 --> 00:27:54,042
‫- اسمع، فهمت
‫- فهمت؟ لأنه لا يبدو كذلك

331
00:27:54,113 --> 00:27:55,709
‫اسمع، سأستمر ببيع البضاعة
‫من خلال الصندوق الائتماني

332
00:27:55,999 --> 00:27:58,751
‫وسأستدعي (ديانا) وستبيع البضاعة
‫من خلال اتحادات اللبلاب

333
00:27:59,042 --> 00:28:01,580
‫اسمع، نحن نقوم بالعمل الفعلي
‫لا نحتاج إليهما

334
00:28:14,000 --> 00:28:17,833
‫لم تأتِ أثناء إعادة تزويدنا بالبضاعة يا صديقي
‫هل تشاجرت أنت وصديقك؟

335
00:28:18,792 --> 00:28:21,000
‫ليس لدي الوقت لذلك يا (كاين)
‫ماذا تريد؟

336
00:28:24,723 --> 00:28:27,709
‫بوليصة التأمين الخاصة بوالدك؟
‫ماذا يفترض بي فعله بها؟

337
00:28:27,776 --> 00:28:30,850
‫قم بغسيل الأموال
‫أليس هذا ما تفعله عائلتك في (وول ستريت)؟

338
00:28:32,550 --> 00:28:35,464
‫نعم ونحن بارعون جداً في ذلك أيضاً

339
00:28:36,709 --> 00:28:38,959
‫يجب أن تقوم عائلتك باستثمار ذلك
‫في شركة (ويستون) القابضة

340
00:28:39,059 --> 00:28:42,876
‫ليس كافياً لتلبية الحد الأدنى من الاستثمار
‫ولكن أعطني بقية المبلغ نقداً وسأتولى الأمر

341
00:28:43,459 --> 00:28:46,999
‫استثمار... هذا سيعرّضنا لضائقة مالية
‫أردت منك غسيل الأموال فقط

342
00:28:47,209 --> 00:28:51,673
‫شركة عائلتي مستقرة
‫ستجني الكثير من المال بدون بذل أي جهد

343
00:28:52,876 --> 00:28:54,751
‫يمكن أن يصبح آل (تيهادا)
‫مثل آل (ويستون) في (كوينز)

344
00:28:54,876 --> 00:28:57,792
‫هذا كلام جريء من شخص
‫سمح لـ(طارق) أن يطرده من العمل

345
00:28:57,879 --> 00:29:00,751
‫- ماذا كان يُفترض عليّ فعله؟
‫- لا أعلم ولكنني ما زلت في التجارة

346
00:29:00,876 --> 00:29:03,739
‫- وما السبب وراء ذلك؟ بالضبط
‫- لأنك ستقتل (طارق)، هذا هو السبب

347
00:29:04,125 --> 00:29:06,501
‫أطلعته على كيفية عملي
‫بينما أطلعته أنت كيف تتنازل كالجبان

348
00:29:06,560 --> 00:29:08,433
‫- كذبت عليه يا (كاين)
‫- من يأبه؟

349
00:29:08,906 --> 00:29:11,999
‫أنت تتولى الأمور الصعبة
‫بينما هو لا يحرّك ساكناً في (ستانسفيلد)

350
00:29:13,125 --> 00:29:16,250
‫- من باع هذه المخدرات من أجله؟
‫- أنا

351
00:29:16,375 --> 00:29:18,042
‫حسناً، لذا سأحتاج منك
‫إلى أن تظهر شجاعتك يا فتى

352
00:29:18,419 --> 00:29:20,542
‫لأن (نوما) عقدت اتفاقاً معنا جميعاً

353
00:29:21,667 --> 00:29:25,751
‫اعثر على طريقة للدخول من جديد من ثم يمكننا
‫مناقشة وضع مال عائلتي في شركتك

354
00:29:37,334 --> 00:29:38,334
‫شكراً

355
00:29:38,792 --> 00:29:39,959
‫شكراً

356
00:29:45,459 --> 00:29:50,459
‫(كاين)، (درو)، تعازيّ بوفاة والدكما

357
00:29:50,999 --> 00:29:53,918
‫لم تسر الأمور حسبما خططنا
‫ولكنني سأسكب كأساً لـ(رينزو)

358
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
‫صديق حقيقي، الأخير بين الصادقين

359
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
‫شكراً

360
00:30:01,083 --> 00:30:05,667
‫لكن يُقال إنكما لا تعطونه حقّه
‫من خلال السماح بالتقليل من احترام مقتله

361
00:30:06,792 --> 00:30:09,710
‫سنعتني بعائلتنا أولاً

362
00:30:11,542 --> 00:30:12,584
‫لا شك في هذا

363
00:30:15,517 --> 00:30:19,292
‫- كأن (مونيه) تحتاج إلى كتف تبكي عليه
‫- ما بالك يا صاح؟ هل جننت؟

364
00:30:19,383 --> 00:30:21,334
‫- تأتي إلى بيت عائلتي و...
‫- (درو)

365
00:30:21,584 --> 00:30:25,743
‫اسمعي يا (مونيه)، إن كنت بحاجة
‫إلى أي شيء، فعلاً أي شيء

366
00:30:26,417 --> 00:30:30,417
‫- أنا في خدمتك
‫- ابناي في خدمتي، شكراً

367
00:30:39,167 --> 00:30:41,417
‫- ما خطبك؟
‫- قلّل هذا الأحمق من احترامك

368
00:30:41,542 --> 00:30:45,417
‫- اسمع، (كاي) أبله وحسب، لا تفكر فيه
‫- يقول ما يجول في بال الجميع

369
00:30:45,542 --> 00:30:47,709
‫علينا أن ننتقم لمقتل أبي

370
00:30:48,209 --> 00:30:51,167
‫اسمعي، لدى الروس موقع في (ميدتاون)
‫يمكنني استدعاء بعض الأشخاص...

371
00:30:51,243 --> 00:30:54,517
‫وقلت إننا لن نقوم بهذا
‫إلى أن نحصل على دليل

372
00:30:55,167 --> 00:30:58,550
‫- هل (غوردو) هو من أخبرك عن الروس؟
‫- لا

373
00:31:00,417 --> 00:31:03,303
‫لكن أمي، صدقيني، هذا هو القرار الصائب

374
00:31:04,167 --> 00:31:06,375
‫لطالما كنت وفياً جداً لهذه العائلة

375
00:31:06,466 --> 00:31:09,493
‫لذا (لورينزو) كان متردداً حين اضطر
‫إلى منح الأولوية لـ(كاين) بدلاً منك

376
00:31:10,167 --> 00:31:12,611
‫لكنني المسؤولة الآن
‫لذا ستكون الأمور مختلفة

377
00:31:14,459 --> 00:31:17,324
‫تريدينني أن أستلم مكان أبي؟
‫هل يعلم (كاين) بهذا؟

378
00:31:17,626 --> 00:31:22,098
‫لنبق الأمر بيننا في الوقت الراهن
‫ولا تقدم على أي عمل عشوائي، أتسمعني؟

379
00:31:23,209 --> 00:31:25,312
‫نعم، فهمت

380
00:31:30,459 --> 00:31:35,119
‫ثمة الكثير من الناس في الأسفل
‫هل هم من العائلة؟

381
00:31:37,834 --> 00:31:40,235
‫لا، لكن كانوا يعرفون أبي ويحترمونه

382
00:31:44,695 --> 00:31:45,448
‫أنا آسف

383
00:31:50,584 --> 00:31:52,077
‫لا بد من أن هذا صعب عليك

384
00:31:55,375 --> 00:31:58,542
‫صحيح، خاصةً أن الأمر حدث فجأة

385
00:32:02,042 --> 00:32:02,820
‫فعلاً؟

386
00:32:04,751 --> 00:32:09,293
‫- الإجرام له مصيره
‫- ماذا تقول؟

387
00:32:09,834 --> 00:32:11,626
‫- اهدأي
‫- لا تطلب مني أن أهدأ

388
00:32:11,706 --> 00:32:16,213
‫اسمعي، أنا أشير إلى ما هو واضح وحسب
‫خيارات والدك هي التي أوصلته إلى الموت

389
00:32:17,542 --> 00:32:21,999
‫(سليم)، لقد نعتّ أبي بالمجرم
‫في بيته خلال وليمة تكريماً لروحه؟

390
00:32:22,083 --> 00:32:23,600
‫هذا ما أحاول إثباته

391
00:32:24,083 --> 00:32:28,935
‫اسمعي، لقد ترعرعت وسط كل هذا
‫لذا تجيدين الأمر عادياً، لكن هؤلاء الناس...

392
00:32:30,375 --> 00:32:32,999
‫هؤلاء الناس يعكسون صورة
‫ما كان عليه والدك

393
00:32:33,125 --> 00:32:34,769
‫نوع الحياة التي عاشها

394
00:32:34,902 --> 00:32:37,722
‫انظري إلى ما قد يحل بك
‫إذا لم تتوخي الحذر

395
00:32:38,042 --> 00:32:39,250
‫- عليك أن تغادر
‫- ماذا؟

396
00:32:39,309 --> 00:32:43,334
‫- عليك أن تغادر، الآن
‫- (ديانا)، كوني منطقية

397
00:32:43,459 --> 00:32:47,999
‫المنطقي هو أن يطفح كيلي لتهجّمك
‫على عائلتي عدداً هائلاً من المرات، (سليم)

398
00:32:48,336 --> 00:32:50,834
‫- حسناً، أنا أحاول...
‫- إن كنت لا تستطيع الخروج بمفردك

399
00:32:50,959 --> 00:32:53,629
‫شقيقاي سيساعدانك، ارحل من هنا!

400
00:32:55,667 --> 00:32:56,562
‫اذهب!

401
00:33:20,918 --> 00:33:23,667
‫- المعذرة، بطاقة الدخول لا تعمل
‫- ما اسمك؟

402
00:33:23,918 --> 00:33:25,084
‫(طارق سانت باتريك)

403
00:33:28,292 --> 00:33:32,167
‫تم إيقاف بطاقة الدخول خاصتك
‫مذكور أنه عليك التكلم إلى (برايدن ويستون)

404
00:33:32,292 --> 00:33:33,432
‫إنه في طريقه إلى هنا

405
00:33:35,709 --> 00:33:36,709
‫ماذا؟

406
00:33:41,375 --> 00:33:45,708
‫- (بي)، ما الذي يحصل يا صاح؟
‫- لا تتكلّم معي كأنك صديقي بعد ما فعلته

407
00:33:46,000 --> 00:33:48,167
‫لا يمكنك طردي من الشركة
‫التي بنيناها معاً

408
00:33:48,292 --> 00:33:52,250
‫إنها تجارتي بقدر ما هي تجارتك
‫فنحن نستعمل شركة عائلتي

409
00:33:52,375 --> 00:33:53,626
‫لذا بوسعي القيام بأمور
‫أكثر من حظر دخولك إلى المبنى

410
00:33:53,745 --> 00:33:57,667
‫يمكنني منعك بالكامل من دخول المخزن
‫لذا يجدر بك إظهار بعض الاحترام لي

411
00:33:57,792 --> 00:33:59,751
‫بعد ما قمت به
‫أظهر لك القليل من الاحترام؟

412
00:33:59,876 --> 00:34:04,000
‫أنا آسف حيال ما جرى مع (لورين)
‫كان ذلك مريعاً

413
00:34:04,334 --> 00:34:06,626
‫ولكننا عائلة والعائلة تسامح

414
00:34:09,828 --> 00:34:12,042
‫حاولت فعل ما تريده يا صاح
‫ولكن أتت (إيفي) وتولت الأمر

415
00:34:12,234 --> 00:34:15,459
‫- ماذا كان عساي فعله؟ أطلق النار عليها؟
‫- بل تخبرني بالحقيقة يا (بي)

416
00:34:15,507 --> 00:34:18,459
‫- هذا أقل ما كان يمكنك فعله
‫- أنت محق، أنت محق، لقد أخطأت

417
00:34:18,584 --> 00:34:22,535
‫كان يجدر بي إخبارك بالحقيقة
‫أنا آسف، لن يحدث هذا من جديد

418
00:34:23,000 --> 00:34:24,688
‫ماذا تريد أن أقول بعد يا (طارق)؟

419
00:34:25,959 --> 00:34:29,309
‫أنت على حق، أنت و(إيفي)
‫بمثابة عائلتي أيضاً

420
00:34:30,000 --> 00:34:31,555
‫جميعكم كاذبون

421
00:34:33,125 --> 00:34:35,626
‫"شركة (ويستون) القابضة"

422
00:34:36,751 --> 00:34:37,609
‫تباً!

423
00:34:40,042 --> 00:34:42,342
‫(راينا)، الوضع مزرٍ هنا

424
00:34:43,709 --> 00:34:45,949
‫أعلم أنك ما كنت لتسمحي
‫بحصول أي من ذلك

425
00:34:47,123 --> 00:34:52,792
‫أتمنى لو كنت هنا
‫أتمنى لو كان الجميع هنا

426
00:34:53,876 --> 00:34:55,390
‫لأنني هنا...

427
00:34:57,083 --> 00:35:02,156
‫لا أعلم ما أفعله، لا أعلم بمن أثق

428
00:35:03,918 --> 00:35:06,069
‫لا أعلم حتى إن كان بوسعي أن أثق بأحد

429
00:35:07,459 --> 00:35:12,912
‫حين تصوّب إصبعاً واحداً
‫تكون هناك 3 أصابع مصوّبة نحوك

430
00:35:16,459 --> 00:35:17,999
‫جدتي، ماذا تفعلين هنا؟

431
00:35:24,250 --> 00:35:28,683
‫"(راينا إستيل سانت باتريك)
‫ابنة وأخت حبيبة"

432
00:35:35,747 --> 00:35:37,292
‫ماذا أفعل هنا؟

433
00:35:38,512 --> 00:35:42,428
‫آتي بالأزهار كل أسبوع
‫منذ أن رحلت والدتك

434
00:35:43,083 --> 00:35:45,709
‫حين لا تجبرني المحكمة
‫على دخول مركز إعادة التأهيل

435
00:35:45,789 --> 00:35:48,125
‫- جدتي، أنا آسف ولكنك تعلمين أنني...
‫- الرب وحده يعلم...

436
00:35:48,203 --> 00:35:53,135
‫أنني لا أرغب في سماع
‫أي من أعذارك التافهة أو قصتك الحزينة

437
00:35:54,268 --> 00:35:57,635
‫أنت حزين لأنك غير قادر على الوثوق بأحد

438
00:35:58,209 --> 00:36:05,222
‫لمَ يحصل هذا برأيك؟
‫لأنك تحصد ما تزرعه أيها الفتى

439
00:36:06,935 --> 00:36:11,142
‫أتعلم أنني وحيدة في هذا العالم بسببك؟

440
00:36:11,395 --> 00:36:17,984
‫رحلت (تاشا) و(ياس)
‫(راينا) ماتت ووالدك...

441
00:36:19,292 --> 00:36:21,564
‫ماذا حلّ بوالدك يا (طارق)؟

442
00:36:23,667 --> 00:36:25,876
‫لا أعرف يا جدتي، ربما وصل
‫إلى مرحلة اضطر فيها إلى مواجهة ماضيه

443
00:36:25,999 --> 00:36:31,224
‫اصمت! المزيد من الأكاذيب وحسب
‫أكاذيبك هي التي قتلت (راينا)

444
00:36:33,709 --> 00:36:35,372
‫أنت كوالدك تماماً

445
00:36:37,584 --> 00:36:38,709
‫(طارق)

446
00:36:40,626 --> 00:36:43,851
‫إن لم تتوقف عن فعل ما تفعله الآن

447
00:36:46,417 --> 00:36:49,238
‫سينتهي بك الأمر إلى جانبه يا صغيري

448
00:36:58,375 --> 00:37:01,250
‫"(جايمس سانت باتريك)"

449
00:37:06,042 --> 00:37:07,959
‫جدتي، ربما أنت على حق

450
00:37:09,000 --> 00:37:11,668
‫ربما الوقت الحاضر
‫هو الوقت المناسب لي لأنسحب

451
00:37:44,626 --> 00:37:47,659
‫قتل الروس (لورينزو)
‫ولدي خطة للانتقام منهم

452
00:37:48,459 --> 00:37:50,052
‫ولكنني لا أملك العناصر المطلوبة
‫للقيام بالأمر

453
00:37:53,000 --> 00:37:56,793
‫هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟
‫هل تحدثت إلى (كاين)؟ (مونيه)؟

454
00:37:57,000 --> 00:37:58,999
‫هذا ما عليّ فعله

455
00:38:04,959 --> 00:38:05,872
‫هل ستساعدني؟

456
00:38:11,125 --> 00:38:12,250
‫أتفهم ذلك

457
00:38:14,834 --> 00:38:16,758
‫هذا ما كنت لأفعله لوالدي

458
00:38:28,083 --> 00:38:29,563
‫مرحباً يا (طارق)

459
00:38:33,876 --> 00:38:34,876
‫كيف الحال؟

460
00:38:35,459 --> 00:38:39,000
‫آسف لعدم القدوم إلى الوليمة
‫كيف حالك؟

461
00:38:39,834 --> 00:38:42,667
‫ربما علينا تركهما على انفراد

462
00:38:45,083 --> 00:38:46,292
‫كيف حالكم؟

463
00:38:47,501 --> 00:38:50,209
‫لا تمانعين إن أخذت هذه، صحيح؟
‫سأعيدها يا فتاة

464
00:38:51,937 --> 00:38:53,542
‫لن أعيدها

465
00:38:55,125 --> 00:38:59,167
‫- تباً
‫- (ديانا) منشغلة

466
00:39:00,417 --> 00:39:05,678
‫- لن تمانع رؤيتي
‫- لا يا صاح، إنها مع شخص آخر

467
00:39:06,984 --> 00:39:09,357
‫شخص آخر؟ أي شاب؟

468
00:39:12,051 --> 00:39:16,834
‫كنتم تحتفلون بشدة
‫لكن بالفعل، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

469
00:39:17,378 --> 00:39:23,345
‫نعم، أنا بخير
‫لا أعلم، أصبح الشعور غريباً

470
00:39:25,417 --> 00:39:29,446
‫- تفضل، أتريد القليل؟
‫- لا، لا أحب الخمر

471
00:39:36,437 --> 00:39:38,501
‫ماذا؟ هذا...

472
00:39:40,083 --> 00:39:43,792
‫حسناً، لنتحدث عن شيء آخر

473
00:39:44,334 --> 00:39:48,807
‫- ما الذي كنت تفعله؟
‫- لا أعرف، الأمور عينها

474
00:39:49,709 --> 00:39:51,507
‫نقوم أنا و(كاين) ببعض التغييرات

475
00:39:52,042 --> 00:39:56,459
‫وكنت أفكر في أنه ربما يمكنك المجيء
‫لمساعدتنا في بيع البضاعة في حرم الجامعة

476
00:39:58,834 --> 00:40:00,421
‫سئمت كل هذا يا (طارق)

477
00:40:00,751 --> 00:40:05,584
‫كان آخر ما قاله أبي لي
‫إنه يريدني أن أتحرر من هذه الحياة...

478
00:40:07,334 --> 00:40:09,876
‫سأفعل هذا من أجله، هذه فرصتي

479
00:40:12,334 --> 00:40:18,375
‫أتعلم أمراً؟ ربما عليك الانسحاب أيضاً
‫أن تكون طالباً عادياً لمرة واحدة

480
00:40:18,501 --> 00:40:21,042
‫- هل فكرت في هذا يوماً؟
‫- بالتأكيد

481
00:40:21,999 --> 00:40:24,600
‫لكن بحقك يا (دي)
‫تعلمين أن هذا ليس سهلاً

482
00:40:25,042 --> 00:40:27,417
‫- خاصةً بالنسبة إليّ
‫- أتفهم هذا

483
00:40:27,914 --> 00:40:30,021
‫ما زال عليّ العثور على مكان
‫لتخبئة البضاعة

484
00:40:30,046 --> 00:40:32,542
‫التي أوكلني أبيع ببيعها
‫في متجر الحلوى قبل...

485
00:40:32,667 --> 00:40:35,250
‫مهلاً، متجر الحلوى؟
‫أنت من كنت تعملين من متجر الحلوى؟

486
00:40:35,375 --> 00:40:38,250
‫- نعم
‫- أنت بارعة جداً

487
00:40:39,792 --> 00:40:41,955
‫اسمعي، إن كنت بحاجة إلى مساعدة
‫أنا بجانبك

488
00:40:42,075 --> 00:40:45,834
‫لدي رموز الخزائن، سأرسلها إليك
‫يمكنك إخفاء البضاعة فيها

489
00:40:46,000 --> 00:40:47,667
‫- حقاً؟
‫- نعم

490
00:40:47,755 --> 00:40:50,959
‫- سيكون هذا مذهلاً، شكراً
‫- لا بأس

491
00:40:52,042 --> 00:40:56,167
‫اسمعي، قلت إنك بخير
‫لكن واضح لي أنه ثمة خطب ما

492
00:40:56,249 --> 00:40:57,282
‫ما الذي تفكرين فيه؟

493
00:41:02,375 --> 00:41:06,196
‫(طارق)، تريد مني (مونيه)
‫أن أتلو خطاب التأبين، لكنني...

494
00:41:07,334 --> 00:41:10,709
‫لا أعرف حتى كيف سأتحدث
‫في الجنازة غداً

495
00:41:12,709 --> 00:41:14,250
‫نعم، مررت بهذه التجربة

496
00:41:15,249 --> 00:41:18,469
‫قولي ما كنت لتقوليه له لو كان حياً

497
00:41:21,876 --> 00:41:26,959
‫- شكراً
‫- لا تقلقي، أنت فتاة قوية

498
00:41:46,792 --> 00:41:48,417
‫(طارق)، ماذا عن (إيفي)؟

499
00:41:49,459 --> 00:41:50,584
‫انفصلنا عن بعضنا

500
00:42:12,799 --> 00:42:17,879
‫- لست عامل التوصيل الذي اعتدناه
‫- لا، تغيّب بسبب المرض

501
00:42:19,501 --> 00:42:24,042
‫أنا آسف، أنت جميلة جداً

502
00:42:24,292 --> 00:42:26,834
‫هل يمكننا الخروج معاً؟
‫سأعطيك رقم هاتفي

503
00:42:27,584 --> 00:42:33,138
‫- يأخذون هواتفنا قبل بدء نوبة العمل
‫- تباً، قال السائق الآخر الأمر عينه

504
00:42:33,999 --> 00:42:35,501
‫سمعت أن المالكين لا يرحمون

505
00:42:35,626 --> 00:42:38,417
‫نعم، واحد منهم يحتسي
‫حتى الثمالة عند المشرب الآن

506
00:42:38,542 --> 00:42:41,125
‫أنظّف المكان بعد أن يتقيأ
‫عند بدء العمل وبعد الإقفال

507
00:42:41,250 --> 00:42:43,667
‫لا تقلق، ها أنت ذا

508
00:43:02,156 --> 00:43:05,863
‫(فاديم)، اسمعني أرجوك، نحن نُهزم

509
00:43:06,167 --> 00:43:09,417
{\an8}‫يجب أن تذهب لتجد لنا القليل! مفهوم؟

510
00:43:09,918 --> 00:43:11,959
{\an8}‫- نعم أيها المدير
‫- اذهب

511
00:43:16,250 --> 00:43:18,709
‫ضعها عند الزاوية وارحل من هنا

512
00:43:30,042 --> 00:43:35,000
‫بعد الذي فعلته بوالدي
‫أنا الوحيد الذي سيخرج من هنا حياً

513
00:43:35,075 --> 00:43:37,792
‫- من أنت؟
‫- سأريك من أكون أيها...

514
00:43:38,918 --> 00:43:39,918
‫ما هذا؟

515
00:43:45,292 --> 00:43:48,999
‫هذا أنا أيها الحقير، فرد من آل (تيهادا)

516
00:43:56,292 --> 00:44:00,209
‫- انتهينا، هيا بنا
‫- نعم، هيا، هيا

517
00:44:01,501 --> 00:44:02,876
‫"(ريبيكا ويستون)، صف 2006"

518
00:44:05,083 --> 00:44:06,542
‫أحتاج إلى التحدث إليك

519
00:44:06,667 --> 00:44:09,459
‫أعرف ما تفعلينه في متجر الحلوى
‫وإن كنت أعرف، هذا يعني أنني لست الوحيدة

520
00:44:09,584 --> 00:44:12,292
‫- حسناً، لم أعد أفعل هذا
‫- هذا هراء

521
00:44:12,417 --> 00:44:15,209
‫ورغم ذلك، إنهم على علم بأنك من تفعلين هذا
‫أنت على وشك أن تُكشفي

522
00:44:15,803 --> 00:44:18,125
‫- إلا إن وافقت على العمل معي
‫- حقاً؟

523
00:44:18,250 --> 00:44:19,136
‫بالتأكيد

524
00:44:20,959 --> 00:44:23,385
‫أبحث عن شريك جديد
‫ومع البضاعة التي تبيعينها ونظامي

525
00:44:23,471 --> 00:44:27,167
‫- يمكننا أن نبقي أعمالنا مخفية
‫- (إيفي)، لا، لا أظن هذا

526
00:44:27,292 --> 00:44:30,918
‫اتركي مسألة التخطيط لي
‫فكرت في كل شيء، إنما...

527
00:44:31,334 --> 00:44:34,559
‫لا أريدك أن تخبري (طارق) بأي شيء
‫إلى أن يبدأ العمل وحسب

528
00:44:40,845 --> 00:44:41,765
‫مرحباً يا (إيفي)

529
00:44:46,918 --> 00:44:48,042
‫تباً لكم جميعاً

530
00:44:56,667 --> 00:44:58,292
‫ما الذي تفعله؟

531
00:45:00,417 --> 00:45:02,709
‫وجدت مستثمراً
‫كما أردت أنت والعم (لوكاس)

532
00:45:02,959 --> 00:45:04,375
‫حسناً، هذا رائع

533
00:45:05,417 --> 00:45:08,501
‫ولكنه كمّ ضخم من المال غير القانوني
‫ليس كله إنما...

534
00:45:09,042 --> 00:45:13,167
‫الكثير منه، ربما أغلبيته
‫أيمكنك مساعدتي في جعله يبدو شرعياً؟

535
00:45:14,525 --> 00:45:17,709
‫- أنت بصدد القيام بأمر مريب، لست غبية
‫- أليس هذا ما أردته؟

536
00:45:17,834 --> 00:45:18,818
‫هذا ما أراده (لوكاس)

537
00:45:19,042 --> 00:45:22,667
‫لم أخبره بما حصل في (إيطاليا) حتى
‫تعلم، حين اختفيت

538
00:45:22,792 --> 00:45:25,042
‫- وما هذا؟
‫- لا تقلقي بشأن هذا

539
00:45:25,167 --> 00:45:29,253
‫- لن تكون الأمور هكذا، أعدك
‫- حسناً

540
00:45:30,707 --> 00:45:31,827
‫يمكنني إصدار وثيقة بالمال

541
00:45:32,999 --> 00:45:38,667
‫- لكن إن حصلت على حصة فقط
‫- حصة؟ من أنت؟

542
00:45:39,088 --> 00:45:43,000
‫سأقوم بالمجازفة بموافقتي على المساعدة
‫ستعطيني حصة

543
00:45:46,048 --> 00:45:46,999
‫حسناً

544
00:46:27,876 --> 00:46:34,417
‫"من (طارق)، أتعرفين أين سنلتقي؟"

545
00:46:34,542 --> 00:46:35,584
‫هيا يا جدتي

546
00:46:37,879 --> 00:46:41,542
‫"من (إستيل)، نعم، سأراك لاحقاً"

547
00:47:10,876 --> 00:47:13,250
‫"مخرج"

548
00:47:39,959 --> 00:47:42,667
‫ابقوا بعيدين عن الأبواب التي تُقفل
‫من فضلكم

549
00:47:48,918 --> 00:47:52,626
‫أين تحسب نفسك ذاهباً؟

550
00:48:01,501 --> 00:48:03,876
‫أخبرت (نوما) بأنه من الجنون
‫أن تعمل مع مجموعة من الأولاد

551
00:48:03,999 --> 00:48:09,083
‫ولكن أنت، أثبت أنك
‫غير جدير بالمسؤولية

552
00:48:12,375 --> 00:48:14,918
‫- هل هذه بضاعة وحسب؟
‫- إنها حتماً بضاعة وحسب

553
00:48:15,000 --> 00:48:18,584
‫ما الذي ظننتم أنني أفعله؟ أهرب؟
‫لتقتلني (نوما) ومن تبقى من عائلتي

554
00:48:18,709 --> 00:48:20,000
‫لا تعبث معي يا (طارق)

555
00:48:20,125 --> 00:48:22,709
‫يخبرني رجالي
‫بأنك تحاول مغادرة البلاد من جديد

556
00:48:22,834 --> 00:48:25,125
‫- هل هذا صحيح؟
‫- بواسطة ماذا؟

557
00:48:25,250 --> 00:48:28,501
‫كنت أنوي تسليم البضاعة
‫في الموقع المقرر، وهو ما أفسدته تواً

558
00:48:28,626 --> 00:48:31,584
‫لذا سأحرص على إخبار (نوما) بذلك
‫حين يكون المبلغ ناقصاً في لقائنا التالي

559
00:48:31,876 --> 00:48:34,250
‫لن تقول شيئاً لـ(نوما)

560
00:48:36,000 --> 00:48:40,459
‫وسيكون معك المبلغ بأكمله
‫وإلا تعرف ما سيحصل

561
00:48:40,834 --> 00:48:45,292
‫- ستتلقّى جدتك زيارة
‫- دعني أقوم بتسليم البضاعة

562
00:48:55,250 --> 00:48:58,876
‫لكنكم ستبقون تحت المراقبة
‫بعد هذه الخطوة الجريئة

563
00:48:58,999 --> 00:49:03,167
‫أنت، (كاين)، الفتى الأبيض والفتاة

564
00:49:03,999 --> 00:49:07,876
‫لا يمكن أن ندع الناس يظنون
‫بأنكم تتحدوننا، صحيح؟

565
00:49:08,250 --> 00:49:12,584
‫ومن الآن وصاعداً، يجب أن نراكم جميعاً
‫في هذه اللقاءات

566
00:49:12,709 --> 00:49:15,542
‫وأعلمنا إن كنت ستحيد
‫عن المسار الطبيعي مرة أخرى

567
00:49:15,709 --> 00:49:16,709
‫نعم

568
00:49:24,125 --> 00:49:26,250
‫"مستودع، للبيع أو الإيجار"

569
00:49:30,417 --> 00:49:32,667
‫"من (إستيل)، أين أنت؟"

570
00:49:35,959 --> 00:49:40,876
‫- (طارق)، كان يُفترض أن تصل منذ ساعة
‫- نعم، نعم يا جدتي، أعلم، آسف

571
00:49:41,634 --> 00:49:44,087
‫لن آتي ، أشرح لك لاحقاً لكن...

572
00:49:44,501 --> 00:49:48,876
‫الوضع لم يعد آمناً لك
‫خاصةً لأنك وحدك

573
00:49:49,125 --> 00:49:51,584
‫لذا جهّزت كل شيء
‫لتكوني مع أمي و(ياسمين)

574
00:49:51,709 --> 00:49:55,709
‫- ولكن ماذا عنك؟
‫- أنا أعمل على الأمر يا جدتي، أنا أعمل عليه

575
00:49:56,167 --> 00:49:58,876
‫أردت فقط الحرص على أن تكوني بخير
‫قبل أي شيء

576
00:50:00,083 --> 00:50:03,501
‫اذهبي إلى مكتب السيدة (واشنطن)
‫كانت هذه خطتي

577
00:50:03,626 --> 00:50:09,182
‫- ستوصلك إلى أمي و(ياس)، اتفقنا؟
‫- لا، (طارق) ،لن أتركك هنا بمفردك

578
00:50:09,255 --> 00:50:13,834
‫جدتي، ثقي بي
‫هذا ما أحتاج إليه بالضبط، اتفقنا؟

579
00:50:15,167 --> 00:50:19,856
‫أنا آسف على كل ما يجري
‫أخبري أمي و(ياس) بأنني أحبهما

580
00:50:20,276 --> 00:50:24,209
‫وسأعود إليكنّ بأسرع وقت ممكن
‫أعدك بهذا

581
00:50:26,584 --> 00:50:27,626
‫تباً!

582
00:51:17,087 --> 00:51:21,375
‫بينما كان مجتمع البيض يخبر
‫(لورينزو تيهادا) بأنه لا يعني لهم شيئاً

583
00:51:22,000 --> 00:51:25,292
‫بالنسبة إلى عائلتنا، كان كل شيء

584
00:51:26,667 --> 00:51:28,542
‫كان كل شيء بالنسبة إلينا

585
00:51:31,292 --> 00:51:35,584
‫- ليس الآن، نحتاج إلى دليل أقوى قبل التدخل
‫- أوافقك الرأي

586
00:51:35,751 --> 00:51:37,834
‫لنرَ ما ستلتقطه بعد هذه الكاميرات

587
00:51:44,709 --> 00:51:46,549
‫أعلم أنني خذلتك يا أبي

588
00:51:48,501 --> 00:51:52,029
‫لكن هذا لن يتكرر، العائلة أولاً

589
00:52:25,417 --> 00:52:26,626
{\an8}‫الآن!

590
00:52:40,667 --> 00:52:45,334
‫- من يطلق النار علينا؟
‫- الروس! اسمع! تجهّز للرد

591
00:52:46,375 --> 00:52:47,584
‫الآن!

592
00:53:03,709 --> 00:53:06,751
‫أقحمتنا في حرب؟ هل جُننت؟

593
00:53:06,855 --> 00:53:11,083
‫صحيح أنك تتولى القيادة من بعد أبي
‫ولكنني سأتدخل لأكون الأفضل

594
00:53:11,667 --> 00:53:13,167
‫- ما الذي تقوله؟
‫- اضربني أيها الحقير!

595
00:53:13,292 --> 00:53:15,709
‫- توقفا! (درو)، تراجع!
‫- تراجع يا (كاين)

596
00:53:15,834 --> 00:53:17,250
‫لم يصب أحد منا بطلق ناري

597
00:53:17,375 --> 00:53:19,331
‫كانت لدى (درو) خطة
‫وقد اتخذ القرار الصائب

598
00:53:40,375 --> 00:53:44,459
‫- ماذا تريد؟ أنا منشغلة
‫- بماذا؟

599
00:53:45,788 --> 00:53:47,209
‫أقضي على تجارة (طارق)

600
00:53:47,667 --> 00:53:48,667
‫إن كنت تريد مساعدتي، لا بأس

601
00:53:48,792 --> 00:53:51,152
‫لكنني سأريه من أعدّ تطبيق القهوة
‫في المقام الأول

602
00:53:51,272 --> 00:53:54,542
‫مهلاً، مهلاً، انتظري، انتظري، انتظري
‫عليك أن تهدأي

603
00:53:55,792 --> 00:53:59,375
‫- لا أصدق أنك لمست حاسوبي تواً
‫- أتفهم أنك تريدين القضاء عليه

604
00:53:59,573 --> 00:54:02,125
‫فعلت ما لم يستطع فعله
‫لكنت قمت بالأمر عينه

605
00:54:04,125 --> 00:54:04,906
‫أعرف

606
00:54:05,417 --> 00:54:08,250
‫ولكن القضاء على هذا التطبيق
‫لن يؤذي (طارق) وحسب

607
00:54:08,375 --> 00:54:10,733
‫- سيدمّرنا جميعاً
‫- حسناً، وما المشكلة بذلك؟

608
00:54:17,375 --> 00:54:19,167
‫ماذا لو قدمت لك حلاً أفضل؟

609
00:54:22,584 --> 00:54:26,834
‫سأعطيك البضاعة وستستمرين بالتوزيع
‫ولا داعي أن يعرف (طارق) أبداً

610
00:54:28,542 --> 00:54:30,125
‫لمَ ستفعل هذا يا (كاين)؟

611
00:54:31,792 --> 00:54:33,959
‫لا يجدر بهم معاقبتك
‫لأنك تتولين الأعمال

612
00:54:34,792 --> 00:54:39,959
‫بالإضافة إلى ذلك أبلغتني بمسألة
‫جهاز التنصت لذا أريد الاعتناء بك

613
00:54:57,125 --> 00:55:00,918
‫- لم أتوقع أن تتواصل معي
‫- خرجت الأمور عن سيطرتي الآن

614
00:55:01,000 --> 00:55:03,918
‫- (أوبي) أوقع بي
‫- تباً!

615
00:55:05,999 --> 00:55:07,542
‫حسناً، مهما كانت الظروف

616
00:55:07,667 --> 00:55:09,417
‫يعلم كلانا أننا نحتاج إلى بعضنا البعض
‫لنبقى على قيد الحياة

617
00:55:09,542 --> 00:55:11,709
‫لذا إن أردنا المضي قدماً

618
00:55:11,834 --> 00:55:14,792
‫علينا التفكير في طريقة
‫للتحرر من (نوما) بأسرع وقت ممكن

619
00:55:15,751 --> 00:55:17,000
‫لديك خطة إذاً؟

620
00:55:17,459 --> 00:55:20,542
‫اسمع، أحضرت (إيفي) صورة من (إيطاليا)
‫وبرأيي أنها ستكون ورقة الضغط لننسحب

621
00:55:20,667 --> 00:55:23,876
‫ولكن المشكلة هي أن الأمر
‫يحتاج إلى بعض الوقت

622
00:55:24,375 --> 00:55:26,666
‫وبالإضافة إلى كل هذا، علينا بيع المخدرات
‫في هذه الأثناء لأجل (نوما)

623
00:55:26,739 --> 00:55:27,999
‫كي لا نموت جميعاً

624
00:55:28,083 --> 00:55:31,459
‫لذا أحتاج إلى العودة إلى المبنى
‫وعليك أن تحضر تلك اللقاءات، اتفقنا؟

625
00:55:32,000 --> 00:55:33,334
‫حسناً، لا تقلق

626
00:55:40,000 --> 00:55:42,709
‫"من (لورين)، علينا أن نتحدث"

627
00:56:05,918 --> 00:56:10,083
‫اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالية الروس
‫عائلتك بأمان، حتى الآن

628
00:56:10,501 --> 00:56:13,083
‫ولكن أنصحك بالاختفاء عن الأنظار
‫تحسباً فقط

629
00:56:13,542 --> 00:56:15,000
‫فهمت، شكراً

630
00:56:21,375 --> 00:56:29,125
‫هذا مؤسف جداً، لقد أحببتك
‫حتى بعد ما فعلته، ما زلت أحبك

631
00:56:34,501 --> 00:56:39,095
‫سيكتشفون الأمر يا (مو)
‫وحين يفعلون...

632
00:56:42,751 --> 00:56:45,209
‫لن يسامحك الأولاد على الإطلاق

