﻿1
00:00:10,900 --> 00:00:13,490
‫أذكرُ حينما لم يكن
‫الأمر على هذا الشكل.

2
00:00:13,690 --> 00:00:15,350
‫- لا تفعل هذا.
‫- أفعل ماذا؟

3
00:00:16,180 --> 00:00:18,100
‫لمَ هنالك شجرة في منتصف الطريق؟

4
00:00:18,300 --> 00:00:19,750
‫كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟

5
00:00:19,950 --> 00:00:21,580
‫نحن في الطريق ذاته.

6
00:00:23,960 --> 00:00:25,010
‫يا ويحي!

7
00:00:27,270 --> 00:00:30,020
‫هنالك أمور عليّكم معرفتها.
‫عن المكان الذي تتواجدون فيه.

8
00:00:30,220 --> 00:00:31,630
‫وعن كيفية سير الأمور الآن.

9
00:00:31,830 --> 00:00:33,450
‫- هل تؤمنين بالوحوش؟
‫- (ميغان)، كلا!

10
00:00:35,190 --> 00:00:36,680
‫لديّنا اتفاق أيّها المأمور,

11
00:00:36,880 --> 00:00:37,990
‫بأن لا تأتي إلى هُنا.

12
00:00:38,190 --> 00:00:39,510
‫أتيت لرؤية ابني يا (دونا).

13
00:00:39,710 --> 00:00:41,300
‫فقدنا شخصين ليلة أمس.

14
00:00:41,500 --> 00:00:43,280
‫أنا مشغول بعض الشيء،
‫لذا إن كان هذا كل ما عندك...

15
00:00:43,280 --> 00:00:44,690
‫هذا كلّ شيء.

16
00:00:44,890 --> 00:00:47,780
‫بنيتُ شركة برمجات تعتمد
‫شكل أساسي على الخيال،

17
00:00:47,980 --> 00:00:50,390
‫لكن هذا الشيء؟
‫كان موجود ثم اختفى.

18
00:00:53,340 --> 00:00:55,570
‫كان هنالك هذا الرمز اللعين على السقف.

19
00:00:55,770 --> 00:00:57,560
‫عمّ تبحث؟

20
00:00:59,130 --> 00:01:01,050
‫هنالك ورقتان ملتصقتان ببعضهما.

21
00:01:07,180 --> 00:01:08,450
‫أنت من إحدى هاتين المركبتين؟

22
00:01:08,650 --> 00:01:11,200
‫- ما معنى ذلك برأيكِ؟
‫- أرجوك توقف.

23
00:01:11,400 --> 00:01:12,660
‫(فيكتور)، خذ الخوخ خاصتك وانصرف.

24
00:01:12,660 --> 00:01:14,110
‫هو مخيف، لكنّه لا يسبب أيّ أذى.

25
00:01:14,310 --> 00:01:15,680
‫هو هُنا منذُ وقت طويل جدًا.

26
00:01:17,360 --> 00:01:18,510
‫ما ذلك؟

27
00:01:18,710 --> 00:01:20,670
‫إنّها شجرة التنقل.
‫أنظر.

28
00:01:22,460 --> 00:01:23,770
‫الأمر سيان للبشر أيضًا.

29
00:01:23,970 --> 00:01:25,510
‫- حقًا؟
‫- المشكلة...

30
00:01:25,710 --> 00:01:27,730
‫أنّك لا تعرف إلى أيّن ستأخذك.

31
00:01:27,930 --> 00:01:30,210
‫حين مات (توماس)،
‫شيء بداخلي انكسر.

32
00:01:30,410 --> 00:01:32,300
‫لذا تظاهرنا بأنّ كل شيء على ما يرام.

33
00:01:32,500 --> 00:01:34,440
‫وأعتقد بأن ذلك قد زاد الطين بِلَّة.

34
00:01:34,640 --> 00:01:36,050
‫آسفة.

35
00:01:36,250 --> 00:01:38,090
‫أشعر بأنني محطمٌ للغاية.

36
00:01:38,290 --> 00:01:40,310
‫سنحل الأمر سويةً.

37
00:01:40,510 --> 00:01:42,660
‫لا تقلق.

38
00:01:41,869 --> 00:01:44,036
{\an8}‫"أقتلي الصبي"

39
00:01:42,860 --> 00:01:44,580
‫أسمعُ أصواتهم.

40
00:01:44,780 --> 00:01:46,016
‫لقد أخبروني بأنّ هذا
‫آخر طلباتهم.

41
00:01:46,040 --> 00:01:48,320
‫- أمي!
‫- وبعدها سنعود جميعًا من حيث جِئنا.

42
00:01:48,520 --> 00:01:50,280
‫(إيثان)، اهرب!

43
00:01:50,480 --> 00:01:51,670
‫كلا!
‫أنت لا تفهم.

44
00:01:53,260 --> 00:01:55,460
‫- (نيثان)، أرجوك.
‫- (نيثان).

45
00:01:55,660 --> 00:01:58,330
‫أتمنى لو أنّ لديّك رفاهية الحزن،
‫لكنك لا تملك ذلك.

46
00:01:58,530 --> 00:02:00,200
‫هؤلاء الناس يحتاجون إليّك.

47
00:02:00,400 --> 00:02:02,770
‫عليّك أن تكون الشخص
‫الذي يقودهم إلى منازلهم.

48
00:02:02,970 --> 00:02:04,110
‫كلا!

49
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
‫إبقَ معي.

50
00:02:07,280 --> 00:02:08,730
‫الطريقة الوحيدة لكي نعود...

51
00:02:08,930 --> 00:02:10,340
‫هي بأن نوقظ الجميع.

52
00:02:10,540 --> 00:02:11,600
‫- (آبي)، توقفي.
‫- ما حدث...

53
00:02:11,800 --> 00:02:12,890
‫- أمي!
‫- لم يكن خطأ والدك.

54
00:02:12,890 --> 00:02:14,430
‫كلا، كلا!

55
00:02:14,630 --> 00:02:17,090
‫كما لم يكن خطؤك.
بل خطأ هذا المكان.

56
00:02:17,290 --> 00:02:18,870
‫- أنا آسفٌ يا أبي.
‫- لا، لا، رويدك..

57
00:02:19,070 --> 00:02:20,530
‫هذا ليس وداعًا.

58
00:02:20,730 --> 00:02:22,480
‫مالذي تفعله هناك؟

59
00:02:22,680 --> 00:02:25,470
‫ربّما تكونُ ذات عونٍ لنا
‫لنكتشف عن أيّ شيء نبحث هنا.

60
00:02:25,470 --> 00:02:26,486
‫يجب ألّا يعرف أحد بأنّها معي.

61
00:02:26,510 --> 00:02:27,660
‫إلى أيّن نذهب؟

62
00:02:27,860 --> 00:02:29,710
‫لنجد طريقًا نحو المنزل.

63
00:02:29,910 --> 00:02:31,280
‫ما رأيك بأن نخوض مغامرة معًا؟

64
00:02:31,480 --> 00:02:34,500
‫سيكون اسم اللعبة..
‫"من أيّن يأتي الضوء؟"

65
00:02:34,700 --> 00:02:36,500
‫تظنّ بأن البرج لن يعمل؟

66
00:02:36,700 --> 00:02:40,850
‫أنتم يا رفاق تظنون بأنّ بيت المستعمرة
‫هو مكان للثمالة والمضاجعة.

67
00:02:41,050 --> 00:02:42,770
‫لقد كان أكثر من ذلك.

68
00:02:42,960 --> 00:02:44,290
‫- نخبكم!
‫- نخبكم.

69
00:02:44,490 --> 00:02:46,680
‫كانت هنالك بهجة في ذلك البيت.

70
00:02:46,880 --> 00:02:49,550
‫- لكن إن كان سينجح..
‫- أعتقد بأنّك ستكتشف

71
00:02:49,750 --> 00:02:52,730
‫بأنّك ستشتاق لكثير من الأمور
‫في ذلك البيت، أكثر مما تتصور.

72
00:02:52,930 --> 00:02:54,430
‫"آيسلندا"، رائع.

73
00:02:54,630 --> 00:02:55,720
‫إن نجح أمر الراديو هذا،

74
00:02:55,720 --> 00:02:56,820
‫ربّما يمكننا أن نزورها.

75
00:02:57,020 --> 00:02:58,170
‫أنا مخطوبة.

76
00:02:58,370 --> 00:03:00,130
‫جزءٌ مني يرغب حقًا في العودة،

77
00:03:00,330 --> 00:03:02,130
‫لأرى بأنّ الفتاة التي
‫وقعتُ في حبها انتظرتني.

78
00:03:02,330 --> 00:03:03,570
‫وبمَ يرغب جزئك الآخر؟

79
00:03:03,770 --> 00:03:05,730
‫يرغبُ في الذهاب لـ"آيسلندا"
‫مع أروع رجل قابلته على الإطلاق.

80
00:03:05,730 --> 00:03:07,180
‫أنتِ حبُ حياتي.

81
00:03:07,380 --> 00:03:08,850
‫يمكن أن نكون في أيّ مكان من العالم.

82
00:03:08,950 --> 00:03:11,840
‫لكن هذا غير مهم،
‫لأنّكِ مُستقري.

83
00:03:12,040 --> 00:03:14,190
‫إنّه يعمل.

84
00:03:14,390 --> 00:03:15,750
‫لديّنا إشارة.

85
00:03:15,950 --> 00:03:18,410
‫- أيّن أنتم؟
‫- أهذا (جيم)؟

86
00:03:18,610 --> 00:03:21,530
‫لا يجب على زوجتك عمل
‫تلك الحفرة يا (جيم).

87
00:03:28,930 --> 00:03:31,380
‫ما هذا؟

88
00:03:31,580 --> 00:03:33,560
‫أنتِ هُنا.
‫عليّنا الرحيل.

89
00:03:33,750 --> 00:03:35,680
‫- هذا مكان سُباتهم.
‫- ويلاه.

90
00:03:39,330 --> 00:03:40,380
‫(تابيثا)!

91
00:03:42,600 --> 00:03:43,830
‫إنّها غاضبة الآن.

92
00:03:44,030 --> 00:03:46,610
‫عليّكم الاختباء.
‫ستكونون في مأمن هناك.

93
00:03:46,810 --> 00:03:48,560
‫سأتبعكم.

94
00:04:08,490 --> 00:04:12,200
♪ ‫أيّن كنت يا ابني ذو العيون الزرقاء؟ ♪

95
00:04:15,100 --> 00:04:18,940
♪ ‫أيّن كنت يا عزيزي الصغير؟ ♪

96
00:04:21,770 --> 00:04:25,690
♪ ‫لقد تعثرت على جانبي ♪
♪ ‫اثني عشر جبلًا ضبابيًا ♪

97
00:04:28,470 --> 00:04:32,260
♪ ‫لقد مشيتُ وزحفت ♪
♪ ‫ستة طرق ملتوية ♪

98
00:04:34,960 --> 00:04:38,790
♪ ‫ولقد خضتُ وسط سبعة غابات حزينة ♪

99
00:04:41,830 --> 00:04:45,910
♪ ‫ولقد وقفت على سواحل ♪
♪ ‫اثني عشر محيطًا ميتًا ♪

100
00:04:48,440 --> 00:04:52,540
♪ ‫ولقد قطعت عشرة الأف ♪
♪ ‫ميل بين المقابر ♪

101
00:04:54,800 --> 00:04:57,680
♪ ‫وإنّه غزير ♪

102
00:04:57,880 --> 00:05:00,060
♪ ‫إنّه غزير، ♪

103
00:05:02,580 --> 00:05:05,340
♪ ‫إنّه مطر غزير.. ♪

104
00:05:05,540 --> 00:05:07,640
♪ ‫على وشك الهطول. ♪

105
00:05:24,600 --> 00:05:26,310
‫حسنًا، حسنًا.

106
00:05:53,510 --> 00:05:54,640
‫مرحبًا؟

107
00:05:56,600 --> 00:05:57,780
‫مرحبًا؟

108
00:05:58,870 --> 00:06:02,660
‫حسنًا، لا بأس.

109
00:06:02,860 --> 00:06:03,970
‫حسنًا.

110
00:06:18,890 --> 00:06:21,720
‫اللعنة عليّك.

111
00:06:21,920 --> 00:06:24,890
‫اللعنة!

112
00:06:30,190 --> 00:06:33,550
‫وماذا سمعت يا ابني ذا العين الزرقاء؟

113
00:06:36,730 --> 00:06:40,520
‫وماذا سمعت يا عزيزي الصغير؟

114
00:06:42,080 --> 00:06:43,650
‫كلا، كلا، كلا.

115
00:06:44,950 --> 00:06:47,000
‫ويلاه.

116
00:06:56,140 --> 00:06:58,400
‫ما هذا بحق الجحيم؟

117
00:06:59,750 --> 00:07:01,140
‫- أوقفي الحافلة!
‫- ماذا؟

118
00:07:03,150 --> 00:07:05,380
‫اهدأ يا أخي، لقد أخذنا
‫منعطفًا بسيطًا فحسب.

119
00:07:05,580 --> 00:07:06,810
‫كلا، عليّنا العودة.

120
00:07:07,010 --> 00:07:08,470
‫- لا يمكننا أن نكون هُنا.
‫- اجلس.

121
00:07:08,670 --> 00:07:10,510
‫- أرجوكم، أرجوكم.
‫- لا بأس يا رجل.

122
00:07:10,710 --> 00:07:11,790
‫- مهلك، مهلك.
‫- عليّنا..

123
00:07:11,890 --> 00:07:13,120
‫اذهب واجلس في مكانك، حسنًا؟

124
00:07:13,320 --> 00:07:14,820
‫أيمكنكِ إيقاف الحافلة فحسب أرجوكِ؟

125
00:07:15,020 --> 00:07:16,650
‫عودوا لاماكنكم جميعًا.

126
00:07:16,850 --> 00:07:18,910
‫- هيّا، انتهى الأمر.
‫- أنت لا تفهم.

127
00:07:19,110 --> 00:07:20,780
‫ستحدث أمورٌ سيئة إن لم...

128
00:07:23,770 --> 00:07:25,870
‫- يا ويلي.
‫- ويلاه، أوقفي الحافلة اللعينة.

129
00:07:26,070 --> 00:07:30,100
♪ ‫إنّه غزير ♪

130
00:07:30,300 --> 00:07:33,580
♪ ‫إنّه مطرٌ غزير ♪

131
00:07:33,780 --> 00:07:35,660
♪ ‫يوشك على الهطول ♪

132
00:07:36,579 --> 00:07:41,639
‫"فروم"
‫الحلقة الأولى من الموسم الثاني بعنوان:
‫(غرباء في أرضٍ غريبة)

133
00:07:41,663 --> 00:07:47,763
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">!</font> يوسف العامري <font color="#ff0000">)</font>

134
00:07:47,840 --> 00:07:52,600
♪ ‫حينما كنت طفلًا صغيرًا ♪

135
00:07:52,800 --> 00:07:54,990
♪ ‫سألت والدي ♪

136
00:07:55,190 --> 00:07:56,810
♪ ‫ماذا سأكون؟ ♪

137
00:07:58,810 --> 00:08:01,040
♪ ‫هل سأكون وسيمًا؟ ♪

138
00:08:01,240 --> 00:08:03,650
♪ ‫هل سأكون غنيًا؟ ♪

139
00:08:03,850 --> 00:08:07,700
♪ ‫وهذا ما قاله لي: ♪

140
00:08:07,900 --> 00:08:11,010
♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪

141
00:08:11,210 --> 00:08:15,480
♪ ‫سيحدث ما يحدث ♪

142
00:08:16,960 --> 00:08:20,840
♪ ‫لا يسعنا رؤية المستقبل ♪

143
00:08:21,040 --> 00:08:23,750
♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪

144
00:08:26,010 --> 00:08:28,280
♪ ‫سيحصل ما يحصل ♪

145
00:08:38,290 --> 00:08:43,080
♪ ‫والآن لديّ أطفال ♪

146
00:08:43,280 --> 00:08:45,610
♪ ‫يسألون والدهم ♪

147
00:08:45,810 --> 00:08:49,170
♪ ‫"ماذا سنكون؟" ♪

148
00:08:49,370 --> 00:08:51,740
♪ ‫"هل سنكون جميلون؟" ♪

149
00:08:51,940 --> 00:08:54,090
♪ ‫"هل سنكون أغنياء؟" ♪

150
00:08:54,290 --> 00:08:58,180
♪ ‫وأخبرهم بحنان: ♪

151
00:08:58,380 --> 00:09:01,050
♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪

152
00:09:02,610 --> 00:09:05,790
♪ ‫سيحدث ما يحدث ♪

153
00:09:07,360 --> 00:09:10,670
♪ ‫لا يسعنا رؤية المستقبل ♪

154
00:09:11,880 --> 00:09:13,930
♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪

155
00:09:16,850 --> 00:09:19,240
♪ ‫سيحدث ما يحدث ♪

156
00:09:21,720 --> 00:09:24,550
♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪

157
00:09:37,910 --> 00:09:40,530
‫- قم بتغطية الألواح الكهربائية.
‫- أبقها على وضع الاستعداد فحسب.

158
00:09:40,730 --> 00:09:42,920
‫الأغراض تتعرض للتلف.
‫أحضروا كل شيء.

159
00:09:43,120 --> 00:09:44,970
‫اللعنة.

160
00:09:45,170 --> 00:09:46,620
‫- تراجعوا.
‫- أرجعهم للوراء.

161
00:09:46,820 --> 00:09:49,100
‫ابقوا بعيدًا عن الضوء.

162
00:09:49,300 --> 00:09:50,670
‫نحتاجكِ هُنا يا (كريستي).

163
00:09:50,870 --> 00:09:52,540
‫- قادمة.
‫- تحققوا من النوافذ.

164
00:09:52,740 --> 00:09:53,940
‫أغلقوا المكان.

165
00:09:54,130 --> 00:09:55,850
‫- حسنًا دعيني أرى.
‫- رباه.

166
00:09:56,050 --> 00:09:57,720
‫هنالك شيءٌ في عيني.

167
00:09:57,920 --> 00:09:58,850
‫أجل، إبقيّ معي.

168
00:09:59,050 --> 00:10:01,120
‫- حصلتَ عليه؟
‫- أعطني ذلك القطب الكهربائي.

169
00:10:01,320 --> 00:10:02,330
مهلًا، مهلًا.

170
00:10:02,530 --> 00:10:03,640
ضع أحدًا على السطح.

171
00:10:03,840 --> 00:10:05,690
‫نحتاج لربط تلك الرافعة اللعينة.

172
00:10:05,890 --> 00:10:08,340
‫هذا يبدو كراديو سيارة.

173
00:10:08,540 --> 00:10:10,690
‫هذه يا رفاق، مكبرات الصوت هذه.
‫أحضروهم.

174
00:10:10,890 --> 00:10:12,030
‫خذوهم إلى الداخل.

175
00:10:14,900 --> 00:10:15,900
‫اللعنة!

176
00:10:18,430 --> 00:10:19,740
‫أعطني المزيد.
‫تمهل.

177
00:10:19,940 --> 00:10:23,080
‫- انظر إن كنت تتمكن من ربطها.
‫- أربطها بماذا؟ لا يوجد شيء هُنا.

178
00:10:27,790 --> 00:10:28,960
‫سحقًا لي.

179
00:10:30,790 --> 00:10:32,390
‫لماذا ركض والدي
‫بتلك الطريقة يا (دونا)؟

180
00:10:32,390 --> 00:10:33,980
‫- أرجوكِ يا (جولي).
‫- توليت ذلك.

181
00:10:34,170 --> 00:10:35,720
‫(دونا)!
‫(دونا)!

182
00:10:35,920 --> 00:10:36,930
‫لديّنا مشكلة.

183
00:10:37,130 --> 00:10:38,850
‫- خذي الأطفال إلى الأعلى.
‫- ماذا؟

184
00:10:39,050 --> 00:10:40,140
‫- (إيثان)
‫- خذيهم للأعلى

185
00:10:40,140 --> 00:10:43,030
‫- (دونا)!
‫- ما رأيك بأن نصعد للأعلى؟

186
00:10:47,330 --> 00:10:48,950
‫احضرها يا (إيليس)
‫عُد بها إلى هُنا.

187
00:10:49,150 --> 00:10:49,990
‫توليت ذلك.

188
00:10:50,190 --> 00:10:51,780
‫- (دونا)؟
‫- لا تلمسيها.

189
00:10:51,980 --> 00:10:54,040
‫سنأخذك للمطبخ لنقوم بتنظيفها، حسنًا؟

190
00:10:54,240 --> 00:10:57,090
‫- (دونا)؟
‫- تحققوا من النوافذ وأغلقوا المكان.

191
00:10:57,280 --> 00:10:59,260
‫(دونا)!
‫- ماذا؟

192
00:10:59,460 --> 00:11:03,340
‫هُنالك حافلة راكنة عند المطعم!

193
00:11:07,090 --> 00:11:08,650
‫(تابيثا)؟

194
00:11:13,220 --> 00:11:14,440
‫هل أنت في الأسفل؟

195
00:11:27,980 --> 00:11:29,150
‫تبًا.

196
00:11:31,370 --> 00:11:32,810
‫(تابيثا)؟

197
00:11:35,810 --> 00:11:37,810
‫هيّا يا عزيزتي، أرجوكِ.

198
00:11:44,380 --> 00:11:45,430
‫تعالي.

199
00:11:49,080 --> 00:11:50,660
‫تعالي.

200
00:11:50,860 --> 00:11:53,100
‫- أيّن نذهب؟
‫- صمتًا، لا يمكننا التحدث.

201
00:11:53,300 --> 00:11:55,000
‫إنّهم قريبون الآن.
‫سوف توقظينهم.

202
00:11:56,440 --> 00:11:57,790
‫- أُوقظُ من؟
‫- صمتًا!

203
00:11:59,400 --> 00:12:01,930
‫كلّا يا (فيكتور)، يجب أن نتوقف.
‫عليّك إخباري بما يحدث.

204
00:12:02,130 --> 00:12:04,110
‫- أيّن نحن؟
‫- نحن أسفل المدينة.

205
00:12:04,310 --> 00:12:07,460
‫هُنا حيث تعيش الوحوش وتنام.

206
00:12:07,660 --> 00:12:08,980
‫لكن بإمكاني إخراجنا من هنا.

207
00:12:09,180 --> 00:12:10,720
‫الصبي الذي يرتدي الأبيض أراني الطريق.

208
00:12:10,920 --> 00:12:12,160
‫ماذا؟

209
00:12:12,360 --> 00:12:14,950
‫دخلت في الشجرة،
‫ثم وصلتُ هُنا.

210
00:12:15,150 --> 00:12:17,240
‫أخبرني بأن أنتظركِ
‫وأراني أيّن أختبئ.

211
00:12:18,940 --> 00:12:20,340
‫لا بأس بأن تكوني خائفة.

212
00:12:20,540 --> 00:12:22,130
‫عليّنا أن نكون هادئين فحسب.

213
00:12:22,330 --> 00:12:24,030
‫عليّنا أن...

214
00:12:38,480 --> 00:12:40,320
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

215
00:12:40,520 --> 00:12:43,100
‫عليّنا أن نسرع.
‫سوف يستيقظون قريبًا.

216
00:12:45,050 --> 00:12:46,110
‫أجل.

217
00:12:47,140 --> 00:12:48,340
‫- تنفسي بعمق، حسنًا؟
‫- حسنًا.

218
00:12:48,440 --> 00:12:49,940
‫أجل، لا تلمسيها.

219
00:12:50,140 --> 00:12:51,810
‫حسنًا، واحد، اثنان...
‫ثلاثة.

220
00:12:53,400 --> 00:12:54,990
‫لا تلمسيها، حسنًا؟
‫تبلين بلاءً رائعًا.

221
00:12:55,190 --> 00:12:56,510
‫حسنًا، لا تلمسيها.

222
00:12:56,710 --> 00:12:59,950
‫أخبر الجميع ما داموا لا ينزفون
‫فعليهم العمل على إغلاق النوافذ.

223
00:13:00,150 --> 00:13:01,290
‫حسنًا.

224
00:13:02,850 --> 00:13:05,000
‫- أحضر البنادق يا (ماتاياس).
‫- حسنًا.

225
00:13:05,200 --> 00:13:06,260
‫ليّس عليّنا فعل ذلك.

226
00:13:06,460 --> 00:13:07,520
‫حقًا؟

227
00:13:07,720 --> 00:13:09,780
‫هنالك حافلة لعينة هُناك.

228
00:13:09,980 --> 00:13:13,220
‫يعلم الرب كم شخصًا ليس لديه أدنى فكرة
‫عن العاصفة التي دخلوها لتوهم.

229
00:13:13,420 --> 00:13:16,930
‫كيف ستكون ردة فعلهم برأيك حين
‫نخبرهم بأنهم غير قادرين على المغادرة.

230
00:13:18,960 --> 00:13:20,360
‫أنظر.

231
00:13:20,560 --> 00:13:22,350
‫نحن أمام ليلة صعبة للغاية.

232
00:13:23,220 --> 00:13:26,050
‫اختار (بويد)، توقيتًا سيئًا جدًا
‫ليقوم برحلة استكشافية.

233
00:13:26,830 --> 00:13:30,850
‫إن ساءت الأمور فعليك
‫أن تكون مستعدًا للتدخل.

234
00:13:31,050 --> 00:13:32,130
‫أفهمت؟

235
00:13:33,280 --> 00:13:34,450
‫أنت المأمور الآن.

236
00:13:35,890 --> 00:13:36,980
‫- (كريستي)؟
‫- أجل؟

237
00:13:37,180 --> 00:13:39,250
‫أحضري أغراضكِ ولاقينا عند المطعم.

238
00:13:39,450 --> 00:13:41,160
‫نحن على وشك التعرف
‫على أصدقاء جُدد.

239
00:13:44,190 --> 00:13:45,440
‫إنّه مُقفل.

240
00:13:50,990 --> 00:13:53,040
‫قميصٌ لعين.

241
00:13:53,240 --> 00:13:57,440
‫انضموا إليّ جميعًا.

242
00:14:07,390 --> 00:14:09,450
‫أشرقت الشمس!

243
00:14:09,650 --> 00:14:11,110
‫مستحيل.

244
00:14:11,300 --> 00:14:13,530
‫انتهت رقصة المطر.

245
00:14:15,270 --> 00:14:17,890
‫اتبع الأصبع فحسب بعينيك.

246
00:14:18,090 --> 00:14:19,810
‫جيّد.

247
00:14:20,010 --> 00:14:22,020
‫رائع، حسنًا.
‫أيمكنني رؤية يدك؟

248
00:14:25,460 --> 00:14:27,110
‫حسنًا، النبض جيّد.

249
00:14:28,290 --> 00:14:29,990
‫ليس هنالك علامة على الحمى.

250
00:14:30,190 --> 00:14:32,430
‫أنظروا، أريدكم جميعًا خارج الحافلة.

251
00:14:32,630 --> 00:14:34,260
‫بحقكِ؟

252
00:14:34,460 --> 00:14:36,600
‫امنحينا دقيقة فحسب.
‫من فضلك؟

253
00:14:38,650 --> 00:14:41,000
‫أنتِ طبيبة أو ما شابه؟

254
00:14:41,200 --> 00:14:43,140
‫ممرضة أطفال.

255
00:14:46,470 --> 00:14:48,050
‫ما هو اسمك؟

256
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
‫(إيلجن).

257
00:14:52,560 --> 00:14:53,570
‫(إيلجن)؟

258
00:14:54,970 --> 00:14:56,360
‫(إيلجن)، أتعرف أيّن أنت الآن؟

259
00:14:58,450 --> 00:14:59,880
‫أتعرفين أنتِ؟

260
00:15:01,230 --> 00:15:02,890
‫لمَ كنتَ تصرخ؟

261
00:15:06,720 --> 00:15:09,470
‫عانيتُ من حلمٍ سيئ.

262
00:15:09,670 --> 00:15:11,860
‫ما كان ذلك بحق اللعنة؟

263
00:15:12,060 --> 00:15:13,210
‫تراجع يا رجل.

264
00:15:13,410 --> 00:15:15,430
‫لمَ لا تتراجع أنت؟
‫أنا الذي قميصه مغطى بالقيء.

265
00:15:15,630 --> 00:15:17,560
‫ما خطبك بحق اللعنة؟

266
00:15:17,760 --> 00:15:18,800
‫أنا آسف.

267
00:15:20,250 --> 00:15:21,440
‫أنت مسخٌ لعين.

268
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
‫فلنتركه ليرتاح قليلًا، حسنًا؟

269
00:15:29,000 --> 00:15:31,090
‫- المعذرة.
‫- هل أنت بخير يا رجل؟

270
00:15:33,050 --> 00:15:34,920
‫الرائحة كريهة هُنا.

271
00:15:35,790 --> 00:15:37,150
‫أحمق.

272
00:15:37,350 --> 00:15:38,540
‫فلندع الرجل يستريح قليلًا.

273
00:15:38,740 --> 00:15:39,970
‫أتريد الخروج؟

274
00:15:42,620 --> 00:15:44,190
‫(إيلجن)؟

275
00:15:47,020 --> 00:15:49,900
‫ما رأيك بأن أجلس معك
‫حتى تكون مستعدًا للخروج؟

276
00:15:50,100 --> 00:15:51,140
‫موافق؟

277
00:15:55,200 --> 00:15:56,460
‫حسنًا.

278
00:16:05,650 --> 00:16:06,920
‫يا ويلي.

279
00:16:07,120 --> 00:16:08,570
‫(جولي)، مهلكِ.

280
00:16:08,770 --> 00:16:10,400
‫- عليّ إيجاد والدي.
‫- انتظري، مهلًا.

281
00:16:10,600 --> 00:16:13,180
‫(إيليس)!
‫أمر جنوني صحيح؟

282
00:16:13,380 --> 00:16:14,970
‫ربّما استدعاهم البرج السحري.

283
00:16:16,480 --> 00:16:17,930
‫هل سبق لك رؤية أمر مماثل؟

284
00:16:18,130 --> 00:16:20,600
‫- أبي؟
‫- كلّا، هؤلاء الأشخاص في وضع لا يُحسدون عليّه.

285
00:16:20,690 --> 00:16:22,980
‫تجمعوا حوّلي.

286
00:16:23,180 --> 00:16:25,630
‫تجمّعوا.
‫أريد منكم الهدوء.

287
00:16:25,830 --> 00:16:28,070
‫سأقوم بتنظيف الحافلة ثم سننطلق.

288
00:16:28,270 --> 00:16:29,940
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

289
00:16:30,140 --> 00:16:31,720
‫اسمعوا.

290
00:16:31,920 --> 00:16:33,160
‫هنالك أناسٌ في طريقهم إلى هنا.

291
00:16:34,710 --> 00:16:36,550
‫و سيقدمون العون لكم،
‫حسنًا؟

292
00:16:36,750 --> 00:16:38,560
‫لذا سنفتح المطعم،

293
00:16:38,760 --> 00:16:40,210
‫وسنرتب الأمور لكم.

294
00:16:40,410 --> 00:16:42,000
‫حسنًا، هذا ليس توقف طارئ،
‫حسنًا؟

295
00:16:42,190 --> 00:16:44,990
‫يمكنك إعطائي ممسحة،
‫غير هذا أنا بخير، شكرًا.

296
00:16:47,860 --> 00:16:49,960
‫سحقًا.

297
00:16:50,160 --> 00:16:51,220
‫ما الذي حصل؟

298
00:16:51,420 --> 00:16:53,170
‫- الأرضية...
‫- لا أعرف.

299
00:16:56,260 --> 00:16:57,360
‫أين أمي؟

300
00:16:57,560 --> 00:17:00,360
‫أنا ... (إيثان)؟

301
00:17:00,560 --> 00:17:02,060
‫أين (إيثان)؟

302
00:17:02,260 --> 00:17:03,580
‫إنّه بخير، إنّه في المُستَعمَرة.

303
00:17:03,780 --> 00:17:04,806
‫أبي، هل هي في الأسفل؟

304
00:17:04,830 --> 00:17:07,670
‫(جولي) اصغي إلي.

305
00:17:07,870 --> 00:17:09,410
‫أريدكِ أن تأتي بمساعدة، حسنًا؟

306
00:17:09,610 --> 00:17:11,190
‫احضري قدر ما تستطيعين من الناس.

307
00:17:12,360 --> 00:17:13,800
‫(جولي)!

308
00:17:17,720 --> 00:17:20,080
‫حسنًا، تمام،
‫تعالي، تعالي.

309
00:17:25,510 --> 00:17:28,610
‫حان الوقت لتتحلي بالقوة.

310
00:17:28,810 --> 00:17:30,430
‫أمّكِ تحتاجكِ، حسنًا؟

311
00:17:30,630 --> 00:17:32,080
‫اذهبي لإحضار المساعدة.

312
00:17:33,210 --> 00:17:34,560
‫- حسنًا.
‫- اذهبي، الآن.

313
00:17:41,700 --> 00:17:43,710
‫- متأكدة من أنّكِ بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.

314
00:17:43,910 --> 00:17:45,150
‫- حسنًا، أعلميني...
‫- (إيليس)!

315
00:17:45,340 --> 00:17:46,620
‫...إن احتجتِ أيّ شيء،
‫ما الخطب؟

316
00:17:46,820 --> 00:17:48,456
‫- أمّي، إنّها عالقة.
‫- مهلًا، مهلًا، ماذا؟

317
00:17:48,480 --> 00:17:50,150
‫لقد كانت تحفر بالقبو،
‫أبي بالداخل.

318
00:17:50,350 --> 00:17:52,670
‫- وتحتاج مساعدة، رجاءً.
‫- رويدًا، ابقَ مع الحافلة.

319
00:17:52,870 --> 00:17:54,460
‫- سأتولى الأمر.
‫- متأكد؟

320
00:17:54,660 --> 00:17:55,630
‫لن تكون مفيدًا جدًا
‫بهذه الإصابة.

321
00:17:55,830 --> 00:17:58,640
‫أنا نادل،
‫عملي هو السيطرة على الحشود.

322
00:17:58,840 --> 00:18:02,030
‫يا قوم؟
لديّنا حالةٌ طارئة هنا.

323
00:18:02,230 --> 00:18:03,470
‫اسمعوا.

324
00:18:03,670 --> 00:18:07,430
‫هنالك امرأةٌ عالقةٌ بقبو
‫ذلك المنزل هناك، وزوجها بالداخل.

325
00:18:07,630 --> 00:18:09,160
‫نحتاج لبعض المساعدة.

326
00:18:11,210 --> 00:18:12,220
‫أجل، حسنًا.

327
00:18:12,420 --> 00:18:14,090
‫أجل، سأساعد.

328
00:18:14,290 --> 00:18:15,550
‫- أنا قادمة.
‫- لا، لا، ابقي هنا فحسب.

329
00:18:15,550 --> 00:18:18,090
‫كلا، أريدكم جميعًا
أن ‫تبقوا عند الحافلة.

330
00:18:18,290 --> 00:18:19,830
‫حسنًا، هنالك امرأة عالقة هناك.

331
00:18:20,030 --> 00:18:21,830
‫إذًا دعوا فرق الانقاذ تتولى الأمر.

332
00:18:22,030 --> 00:18:23,170
‫يا لقلبك الطيب.

333
00:18:24,310 --> 00:18:26,190
‫حسنًا، حسنًا، اسمعوا،
‫انتم اذهبوا.

334
00:18:26,390 --> 00:18:29,190
‫اسمعوا، هنالك أناسٌ قادمون.
‫سيقدمون العون للجميع، حسنًا؟

335
00:18:29,390 --> 00:18:31,060
‫سيرتبون كل شيء، أنت مع...

336
00:18:31,260 --> 00:18:33,150
‫- مهلًا، كلا.
‫- أنا ذاهبة أيضًا.

337
00:18:33,350 --> 00:18:36,270
‫لن يركزوا بالبحث عن أمّكِ،
‫إن كانوا قلقين حيالكِ، حسنًا؟

338
00:18:38,410 --> 00:18:41,110
‫حسنًا، تعالي، نحتاجكِ هنا،
‫تعالي معي.

339
00:18:43,590 --> 00:18:44,710
‫تذكّر، إنّ أهمَّ أمرٍ هو...

340
00:18:44,710 --> 00:18:46,860
- ‫إبقاء الجميع هادئين،
- ‫أعرف.

341
00:18:47,060 --> 00:18:49,510
‫تحدثي مع سائقة الحافلة،
‫وسأدخل الجميع.

342
00:18:49,710 --> 00:18:50,900
‫- هيّا بنا.
‫- (دونا).

343
00:18:52,590 --> 00:18:54,340
‫لدينا بعض المشاكل.

344
00:18:54,540 --> 00:18:56,290
‫لا تمزح،
‫أين السائقة؟

345
00:18:57,690 --> 00:19:00,090
‫يا قوم، نأسف على إزعاجكم.

346
00:19:00,290 --> 00:19:02,830
‫لندخل جميعًا،
‫لدينا شايٌ حار.

347
00:19:03,030 --> 00:19:04,820
‫سيدفئكم جميعًا.

348
00:19:07,220 --> 00:19:08,360
‫تبدو فكرة سديدة.

349
00:19:08,560 --> 00:19:10,620
‫- حسنًا، بعض الشاي يبدو جيدًا.
‫- أجل.

350
00:19:10,820 --> 00:19:14,190
‫تفضلوا بالدخول، يا رفاق،
‫رجاءً.

351
00:19:14,390 --> 00:19:16,110
‫هيا بنا، يا قوم،
‫هيا.

352
00:19:16,310 --> 00:19:17,320
‫نعتذر مرة أخرى.

353
00:19:19,930 --> 00:19:21,680
‫(جيم)!

354
00:19:21,880 --> 00:19:23,320
‫حمدًا للرب.

355
00:19:27,240 --> 00:19:28,680
‫من هم؟

356
00:19:28,880 --> 00:19:32,340
‫نحن...
‫حافلتنا توقفت هنا.

357
00:19:32,540 --> 00:19:34,380
‫- حافلتكم؟
‫- أتسمع أي شيء؟

358
00:19:34,580 --> 00:19:35,860
‫- هل تكلمت؟
‫- لا.

359
00:19:37,770 --> 00:19:40,740
‫أنا... لا.

360
00:19:40,940 --> 00:19:44,310
‫ما هذا؟
‫ما الذي كانت تفعله بالأسفل هنا؟

361
00:19:44,510 --> 00:19:46,170
‫تحفر لترى أين تنتهي الأسلاك.

362
00:19:47,260 --> 00:19:48,690
‫لا يهم.

363
00:19:50,260 --> 00:19:51,270
‫إذا كانت تحفر ها هنا،

364
00:19:51,470 --> 00:19:53,440
‫ما الذي تسبب بهذا؟

365
00:19:55,530 --> 00:19:56,930
‫ساعدني فحسب رجاءً.

366
00:19:57,130 --> 00:20:00,240
‫يا صاح، انظر لي،
‫انظر لي.

367
00:20:00,440 --> 00:20:02,710
‫سنخرج زوجتك من هنا، حسنًا؟

368
00:20:04,580 --> 00:20:05,460
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا.

369
00:20:05,660 --> 00:20:06,980
‫قبل أن ترفعوا أي شيء،

370
00:20:07,180 --> 00:20:10,160
‫تأكدوا فقط من أنه
لا ‫يدعم شيئًا آخر.

371
00:20:10,360 --> 00:20:12,470
‫آخر ما نريده هو مزيد من الانهيارات.

372
00:20:12,670 --> 00:20:14,550
‫حسنًا، أجل، فهمنا ذلك.

373
00:20:15,760 --> 00:20:17,330
‫لننتهي من هذا بسرعة،
‫حسنًا؟

374
00:20:19,810 --> 00:20:21,550
‫أجل،
‫تعال هنا، مهلًا، مهلًا.

375
00:20:23,730 --> 00:20:24,900
‫تعالي.

376
00:20:27,910 --> 00:20:29,790
‫هيا.

377
00:20:29,990 --> 00:20:31,637
‫هل أنت متأكدٌ ‫إنّ هذا
هو الطريق الصحيح؟

378
00:20:39,830 --> 00:20:40,930
‫لا، لا، لا، يا (فيكتور).

379
00:20:41,130 --> 00:20:42,450
‫كلا، علينا المضي قُدمًا.

380
00:20:42,650 --> 00:20:44,130
‫لا، لا، لا، يا (فيكتور)،
‫علينا العودة.

381
00:20:44,130 --> 00:20:46,800
‫مستحيل، لن نتراجع،
‫علينا المضي قدمًا.

382
00:20:47,000 --> 00:20:49,890
‫هذا ما قاله، ‫نذهب وهم نائمون.

383
00:20:50,090 --> 00:20:53,280
‫عليكِ التحلي بالشجاعة،
‫على كلينا التحلي بالشجاعة.

384
00:21:01,420 --> 00:21:03,290
‫(سارة)؟

385
00:21:07,600 --> 00:21:08,820
‫(سارة)، هل أنتِ بالأعلى؟

386
00:21:11,340 --> 00:21:13,471
‫قلتِ بأننا سنكون بأمانٍ
‫بداخل هذه الشجرة.

387
00:21:15,390 --> 00:21:19,260
‫حسنًا، لا يبدو هذا
‫آمنًا جدًا لي، يا (سارة).

388
00:21:22,610 --> 00:21:23,960
‫أنت.

389
00:21:29,840 --> 00:21:30,930
‫مرحبا؟

390
00:21:35,540 --> 00:21:37,410
‫مرحبًا، هل من أحدٍ هناك؟

391
00:21:38,980 --> 00:21:40,730
‫هل أنت حقيقي؟

392
00:21:40,930 --> 00:21:41,980
‫ماذا؟

393
00:21:45,110 --> 00:21:46,730
‫هل أنت حقيقي؟

394
00:21:48,600 --> 00:21:51,610
‫نعم،
‫نعم، أنا حقيقي.

395
00:21:51,810 --> 00:21:54,350
‫هل أنت حقيقي؟

396
00:21:54,550 --> 00:21:57,050
‫يمكنني مساعدتكَ إذا ساعدتني.

397
00:21:57,250 --> 00:21:58,400
‫حسنًا.

398
00:21:58,600 --> 00:22:00,310
‫أتعدني؟

399
00:22:00,510 --> 00:22:01,920
‫نعم، يا رجل.
‫بأي شيء تريد.

400
00:22:02,120 --> 00:22:05,360
‫أرجوك فقط أخرجني من هنا،
‫يا رجل.

401
00:22:05,560 --> 00:22:07,580
‫سيكون عليك التسلق.

402
00:22:07,780 --> 00:22:09,020
‫ماذا؟

403
00:22:09,220 --> 00:22:10,890
‫كلا، أنا...

404
00:22:11,090 --> 00:22:12,720
‫لا أستطيع.

405
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
‫لقد... حاولت للتو.

406
00:22:16,890 --> 00:22:18,060
‫مهلًا.

407
00:22:24,850 --> 00:22:26,030
‫أنت، ماذا... اللعنة!

408
00:22:27,850 --> 00:22:29,470
‫ماذا؟

409
00:22:29,670 --> 00:22:32,740
‫عليك الإسراع، سيعودون قريبًا.

410
00:22:32,940 --> 00:22:35,820
‫حسنًا، تمام،
‫حسنًا.

411
00:22:39,950 --> 00:22:41,350
‫مرحبا.

412
00:22:44,740 --> 00:22:46,920
‫أتعتقد بأننا أغضبناهم؟

413
00:22:47,120 --> 00:22:48,490
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

414
00:22:48,690 --> 00:22:50,710
‫أتت العاصفة من لا شيء.

415
00:22:50,910 --> 00:22:52,580
‫والطريقة التي
تفجرت بها ‫المصابيح،

416
00:22:52,780 --> 00:22:54,920
‫يبدو الأمر
‫وكأننا أغضبنا شيئًا ما.

417
00:22:57,710 --> 00:22:58,840
‫ما الذي نفعله الآن؟

418
00:23:00,630 --> 00:23:03,330
‫حسنًا...

419
00:23:03,530 --> 00:23:04,670
‫تبقت لدي لفافة ورقٍ واحدة...

420
00:23:06,590 --> 00:23:07,680
‫... لذا سأقوم بتدخينها.

421
00:23:10,500 --> 00:23:11,680
‫حسنًا.

422
00:23:43,970 --> 00:23:46,410
‫حسنًا، حسنًا.

423
00:23:56,720 --> 00:23:58,510
‫خذي، وجدتُ هذه.

424
00:24:02,640 --> 00:24:04,000
‫هنالك الكثير من الزجاج المحطّم.

425
00:24:05,680 --> 00:24:06,870
‫كن حذرًا.

426
00:24:10,090 --> 00:24:11,530
‫لماذا برأيكِ قد تحطمت؟

427
00:24:11,730 --> 00:24:13,840
‫كان ذلك مخيفًا.

428
00:24:14,040 --> 00:24:15,610
‫مخيفٌ جدًا.

429
00:24:17,960 --> 00:24:19,790
‫أتعتقدين بأنّ البقية
‫سيعودون قريبًا؟

430
00:24:22,920 --> 00:24:25,940
‫لا تخف، سأحميك.

431
00:24:26,140 --> 00:24:27,490
‫لستُ خائفًا.

432
00:24:30,580 --> 00:24:33,510
‫حسنًا، ربما خائفٌ قليلًا.

433
00:24:33,710 --> 00:24:36,030
‫تكون مهمة البحث
بعض الأحيان مخيفة.

434
00:24:36,230 --> 00:24:39,600
‫وعندما تقترب من النهاية،

435
00:24:39,800 --> 00:24:41,730
‫عندها يشتدّ الخوف حقًا.

436
00:24:43,160 --> 00:24:44,900
‫أرجّح بأننا سننام هنا الليلة؟

437
00:24:46,950 --> 00:24:48,690
‫أيًا يكن.

438
00:24:55,260 --> 00:24:56,750
‫ما الذي تفعله بالخارج هنا؟

439
00:24:56,950 --> 00:24:58,480
‫بحقك.

440
00:24:59,920 --> 00:25:01,010
‫عد للداخل.

441
00:25:02,180 --> 00:25:03,710
‫لماذا؟

442
00:25:03,910 --> 00:25:06,460
‫لأنه...

443
00:25:06,660 --> 00:25:08,010
‫لا أعرف، يا فتى،
‫افعل ما تشاء.

444
00:25:09,580 --> 00:25:12,020
‫لعلمك السجائر مضرةٌ لك، صحيح؟

445
00:25:13,190 --> 00:25:14,930
‫إنّها ليست ذلك النوع ‫من السجائر.

446
00:25:16,850 --> 00:25:17,940
‫ما خطبك؟

447
00:25:19,850 --> 00:25:20,900
‫يا إلهي، لا أعرف.

448
00:25:21,100 --> 00:25:22,560
‫أعني...

449
00:25:22,760 --> 00:25:23,980
‫ربما قضيتُ الأسبوع المنصرم أفكّر

450
00:25:23,980 --> 00:25:26,480
‫بأننا نستطيع فعلًا ‫الخروج
من صندوق القرف هذا،

451
00:25:26,680 --> 00:25:28,960
‫فقط لأرى خطتنا
بأكملها ‫تتحطم من حولنا.

452
00:25:29,160 --> 00:25:30,260
‫حرفيًا.

453
00:25:30,460 --> 00:25:32,660
وإن يكن؟
حاول مرة أخرى.

454
00:25:32,860 --> 00:25:34,480
‫أجل.

455
00:25:34,680 --> 00:25:36,620
‫سنعمل على ذلك حالًا، يا فتى.

456
00:25:36,820 --> 00:25:38,570
‫ربما تُجرب شيئًا آخر.

457
00:25:38,770 --> 00:25:40,530
‫عندما يفشل "الكرومينوكل"،
‫فأنّه يجد دائماً...

458
00:25:40,730 --> 00:25:42,490
‫ماهو "الكرومينوكل"
‫بحق الجحيم؟

459
00:25:43,991 --> 00:25:45,784
‫كلا، لا آبه.

460
00:25:47,400 --> 00:25:49,230
‫أنت صديقٌ لـ(فيكتور)، صحيح؟

461
00:25:52,060 --> 00:25:53,230
‫أتعرف أيّ غرفة خاصته؟

462
00:25:54,410 --> 00:25:55,540
‫لماذا؟

463
00:26:06,420 --> 00:26:09,640
‫حسنًا، صه.

464
00:26:16,080 --> 00:26:17,870
‫انظر، ها هنا.

465
00:26:29,920 --> 00:26:32,247
‫هيا بنا،
‫هيا بنا، هيا بنا.

466
00:26:32,920 --> 00:26:34,750
‫لنذهب، أرجوك، لنذهب.

467
00:26:43,940 --> 00:26:45,150
‫يا إلهي.

468
00:26:49,330 --> 00:26:50,590
‫يا إلهي.

469
00:26:54,120 --> 00:26:55,990
‫(فيكتور)؟

470
00:27:11,440 --> 00:27:12,400
‫ماذا؟

471
00:27:13,700 --> 00:27:15,360
‫- كلا، يا (فيكتور)!
‫- هيا.

472
00:27:28,810 --> 00:27:32,015
‫(فيكتور)، (فيكتور)،
‫(فيكتور)؟

473
00:27:34,380 --> 00:27:36,640
‫(فيكتور)، (فيكتور)؟

474
00:27:42,170 --> 00:27:44,000
‫من أي طريقٍ، يا (فيكتور)؟

475
00:27:47,300 --> 00:27:49,920
‫(فيكتور)؟

476
00:27:50,120 --> 00:27:53,270
‫لا أعرف، لقد فزعتُ.

477
00:27:54,830 --> 00:27:56,280
‫ماذا؟

478
00:27:56,480 --> 00:27:58,980
‫ليس هذا الطريق الذي
‫أخبرني بأن أسلكه.

479
00:27:59,180 --> 00:28:00,190
‫ماذا؟

480
00:28:00,390 --> 00:28:02,940
‫لا، لا، لا،
‫(فيكتور)، (فيكتور).

481
00:28:03,140 --> 00:28:05,630
‫اصغِ إليّ، (فيكتور).

482
00:28:05,830 --> 00:28:06,720
‫انظر لي، انظر لي.

483
00:28:06,920 --> 00:28:08,290
‫أجل.

484
00:28:08,490 --> 00:28:10,070
‫أعرف بأنّك خائف،
‫أنا خائفة أيضًا.

485
00:28:10,270 --> 00:28:11,770
‫لكن علينا التحرك، حسنًا؟

486
00:28:11,970 --> 00:28:13,730
‫أرجوك، أجل، أجل، أجل.

487
00:28:13,930 --> 00:28:15,250
‫سنفعلها معًا، حسنًا؟

488
00:28:15,450 --> 00:28:17,730
‫لا بأس، لنذهب،
‫أرجوك، يا (فيكتور).

489
00:28:17,930 --> 00:28:19,650
‫هيا، يا (فيكتور)،
‫أرجوك، أرجوك.

490
00:28:19,850 --> 00:28:21,030
‫لنذهب.

491
00:28:22,770 --> 00:28:24,080
‫لنذهب من هنا.

492
00:28:30,220 --> 00:28:31,830
‫لا بد من وجود شيءٍ هنا!

493
00:28:32,030 --> 00:28:34,270
‫لا يجب أن تفعل هذا.

494
00:28:34,470 --> 00:28:35,750
‫لن يعجب (فيكتور) هذا.

495
00:28:35,950 --> 00:28:38,230
‫حسنًا، لدي خبرٌ لك يا فتى.

496
00:28:38,430 --> 00:28:41,710
‫على الأرجح أنّ
‫(فيكتور) قد مات، حسنًا؟

497
00:28:45,230 --> 00:28:46,280
‫أنا آسف.

498
00:28:46,480 --> 00:28:48,070
‫لم يكن عليّ قول ذلك.

499
00:28:48,270 --> 00:28:49,290
‫لا بأس.

500
00:28:49,490 --> 00:28:52,330
‫لأنّك مخطئ،
‫إنّه بخير.

501
00:28:52,530 --> 00:28:54,420
‫حيثما كان، فهو يؤدي دوره.

502
00:28:54,620 --> 00:28:56,250
‫حقًا؟
دوره في ماذا؟

503
00:28:56,450 --> 00:28:57,720
‫المهمة.

504
00:28:59,940 --> 00:29:01,120
‫آسف، الـ ماذا؟

505
00:29:01,320 --> 00:29:03,950
‫هذا ما عليه الأمر،
‫إنّها مهمة،

506
00:29:04,150 --> 00:29:06,730
‫والجميع لديهم دورٌ ليؤدوه،
‫حتى أنت.

507
00:29:08,910 --> 00:29:10,960
‫لماذا تهتم لهذا القدر
‫بشأن (فيكتور)؟

508
00:29:11,160 --> 00:29:12,340
‫لأنه...

509
00:29:16,480 --> 00:29:17,840
‫حسنًا، اسمع.

510
00:29:18,040 --> 00:29:20,100
‫الأمر بيني وبينك، حسنًا،

511
00:29:20,300 --> 00:29:23,090
‫أصبحت أرى أمورًا
لعينة مجنونة مؤخرًا.

512
00:29:25,140 --> 00:29:27,020
‫أنت تسبّ كثيرًا.

513
00:29:27,220 --> 00:29:29,240
‫تعال هنا، المغزى هو،

514
00:29:29,440 --> 00:29:32,840
‫كلّ ما رأيتُ شيئًا غريبًا،
‫رأيتُ هذا.

515
00:29:33,930 --> 00:29:35,110
‫هذا الرمز.

516
00:29:36,500 --> 00:29:37,940
‫حسنًا؟

517
00:29:38,140 --> 00:29:39,820
‫حسنًا، لم أقم برسمه،
‫بل وجدته.

518
00:29:40,020 --> 00:29:41,820
‫حسنًا، أمّ (كيني)،
‫أعطتني شاي، ومن ثمَ...

519
00:29:42,020 --> 00:29:43,370
‫عندما قامت..
أيَا يكن، اسمع.

520
00:29:43,370 --> 00:29:45,730
‫المهم هو أنّ هذه اليوميات قديمة،
‫حسنًا؟

521
00:29:45,930 --> 00:29:48,740
‫وأيّا يكن مالكها
‫فقد استمر برسم نفس الرمز الغريب

522
00:29:48,940 --> 00:29:50,870
‫الذي أراه باستمرار

523
00:29:51,070 --> 00:29:54,130
‫مرارًا وتكرارًا.

524
00:29:55,870 --> 00:30:00,010
‫كنت أطالع بها، وفي ليلة ما،

525
00:30:00,210 --> 00:30:02,050
‫لاحظتُ أنّ صفحتين
‫كانتا ملتصقتين معًا.

526
00:30:03,610 --> 00:30:05,190
‫وبينهما كانت هذه،

527
00:30:05,390 --> 00:30:07,320
‫هذه الصورة الفورية القديمة.

528
00:30:07,520 --> 00:30:09,980
‫- ماهي "الصور الفورية"؟
‫- بحق المسيح، إنّها...

529
00:30:10,180 --> 00:30:12,020
‫أنا آسف، إنها صورة،
‫إنّها مثل صورةٍ صغيرة.

530
00:30:12,220 --> 00:30:13,940
‫كيف لا تعرف ماهي
‫الصور الفورية؟ بحقك.

531
00:30:14,140 --> 00:30:16,320
‫هاك، انظر، هذه،
‫أترى هذه؟

532
00:30:17,930 --> 00:30:19,450
‫ماذا ترى؟

533
00:30:20,980 --> 00:30:22,770
‫لديه اليوميات.

534
00:30:22,970 --> 00:30:24,160
‫أجل.

535
00:30:24,360 --> 00:30:25,370
‫ماذا أيضًا؟

536
00:30:27,110 --> 00:30:29,130
‫هذه حافظة طعام (فيكتور).

537
00:30:29,330 --> 00:30:31,210
‫ليست حافظة طعام (فيكتور) فحسب.

538
00:30:31,410 --> 00:30:33,560
‫هذا (فيكتور).

539
00:30:35,340 --> 00:30:37,260
‫- حقًا؟
‫- نعم.

540
00:30:37,460 --> 00:30:39,530
‫وإن كان هنا
‫عندما كان هذا الرجل هنا...

541
00:30:39,730 --> 00:30:41,960
‫ربما يعرف ما تعنيه هذه الرموز.

542
00:30:42,160 --> 00:30:43,530
‫بالضبط.

543
00:30:43,730 --> 00:30:45,350
‫ولهذا السبب أنا في غرفته.

544
00:30:46,660 --> 00:30:49,440
‫- إذًا، اتفقنا؟
‫- حسنًا...

545
00:30:51,490 --> 00:30:53,060
‫الرموز... مهمة،

546
00:30:53,260 --> 00:30:54,410
‫خاصةً في المهمة.

547
00:30:54,610 --> 00:30:55,800
‫حقًا؟

548
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
‫لكن عليك أن تكتشف

549
00:30:58,400 --> 00:31:00,840
‫إن كانت رموزًا جيدةً أم سيئة.

550
00:31:03,020 --> 00:31:04,900
‫حسنًا، ما الذي تعنيه؟

551
00:31:05,100 --> 00:31:06,470
‫ما الذي تعنيه، بـ"رموزٍ سيئة"؟

552
00:31:06,670 --> 00:31:09,550
‫أحيانًا،
‫تجعلك تقوم بأمورٍ سيئة.

553
00:31:13,200 --> 00:31:14,550
‫أنت طفلٌ غريب الأطوار.

554
00:31:24,960 --> 00:31:27,230
‫حسنًا، خطوةٌ أخرى.

555
00:31:27,430 --> 00:31:29,140
‫ها أنتَ ذا.

556
00:31:29,340 --> 00:31:31,840
‫- سيمزقونك إلى أشلاء.
‫- تعال إلى المقدمة، حسنًا؟

557
00:31:32,040 --> 00:31:33,060
‫والأمر يستمر.

558
00:31:33,260 --> 00:31:34,390
‫المغزى هو إنّ هذه
‫المخلوقات لا تقتل فحسب.

559
00:31:34,390 --> 00:31:35,450
‫توقفي، مهلًا.

560
00:31:35,650 --> 00:31:38,020
‫أهذا... هل فقدتِ عقلكِ؟

561
00:31:38,220 --> 00:31:40,110
‫أنظري، أعلم إنّ هذا ضربٌ من الجنون.

562
00:31:40,310 --> 00:31:43,110
‫وليس هنالك أيّ سبب يدفعكِ للثقة بي.

563
00:31:43,310 --> 00:31:44,950
‫لكن إن أعدتي هؤلاء
‫الناس إلى متن الحافلة.

564
00:31:45,050 --> 00:31:46,690
‫وحاولتِ مغادرة المدينة،
‫إن كنت في الخارج

565
00:31:46,790 --> 00:31:48,670
‫- حينما تغيب الشمس..
‫- أتعلمين شيئًا، لقد سئمت..

566
00:31:48,670 --> 00:31:49,900
‫- من فضلكِ
‫- كلّا، أرجوكِ.

567
00:31:50,100 --> 00:31:51,190
‫جديًا.

568
00:31:51,190 --> 00:31:52,950
‫لا يمكنكِ العودة إلى الحافلة.

569
00:31:53,150 --> 00:31:54,470
‫ابتعدي عن طريقي.

570
00:31:54,670 --> 00:31:56,030
‫لا يمكنني ذلك.

571
00:31:58,250 --> 00:32:00,250
‫هنالك شيءٌ.

572
00:32:02,430 --> 00:32:04,220
‫هنالك شيءٌ...

573
00:32:04,420 --> 00:32:06,400
‫هنالك غرفة أو ما شابه في الأسفل.

574
00:32:06,600 --> 00:32:09,000
‫- لنرفع هذا الشيء، مستعدون؟
‫- واحد، اثنان...

575
00:32:12,730 --> 00:32:14,090
‫هل أنت بخير يا (إيلجن)؟

576
00:32:15,480 --> 00:32:17,150
‫أشعر بالدوار قليلًا.

577
00:32:17,350 --> 00:32:18,930
‫حسنًا، أتريد الدخول؟

578
00:32:19,130 --> 00:32:20,500
‫لنحضر لك بعض الماء.

579
00:32:21,230 --> 00:32:22,270
‫يمكنني مساعدتك.

580
00:32:23,800 --> 00:32:25,320
‫برفق وبطئ.

581
00:32:27,370 --> 00:32:29,330
‫هل أنت بخير؟

582
00:32:29,530 --> 00:32:31,900
‫هل أنت بخير؟
‫سحقًا، سحقًا.

583
00:32:32,100 --> 00:32:33,900
‫(إيلجن)؟

584
00:32:34,100 --> 00:32:35,420
‫أحتاج لبعض العون هُنا!

585
00:32:36,720 --> 00:32:38,300
‫المنازل لا تتداعى هكذا من تلقاء ذاتها.

586
00:32:38,500 --> 00:32:40,910
‫- (جيم)؟
‫- تمهلوا، كدنا نصل.

587
00:32:41,110 --> 00:32:42,480
‫ساعدوني، ساعدوني.

588
00:32:42,680 --> 00:32:44,000
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

589
00:32:44,200 --> 00:32:45,590
‫- أصيب بنوبة للتو.
‫- برفق، برفق.

590
00:32:45,590 --> 00:32:46,970
‫سأضع هذا تحت رأسك يا (إيلجن).

591
00:32:48,650 --> 00:32:50,050
‫اللعنة.

592
00:32:50,250 --> 00:32:51,650
‫ساعدوني في وضعه على الجانب.

593
00:32:51,650 --> 00:32:53,200
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

594
00:32:53,300 --> 00:32:55,450
‫كان مصابًا بالغثيان في الحافلة.
‫إبقَ معي يا (إيلجن).

595
00:32:55,650 --> 00:32:56,970
‫لا بأس.
‫ستكون على ما يرام.

596
00:32:57,170 --> 00:32:58,930
‫عليّك الخروج من هناك يا رجل.
‫هيّا يا (جيم).

597
00:32:59,130 --> 00:33:00,490
‫هذه إشارة على إن عليّ الخروج.

598
00:33:03,350 --> 00:33:05,500
‫أنت بخير، استمر في التنفس.

599
00:33:05,700 --> 00:33:07,540
‫ها أنت ذا، جيّد.

600
00:33:07,740 --> 00:33:09,550
‫فلنذهب!
‫هيّا.

601
00:33:09,750 --> 00:33:11,640
‫هيّا بنا!

602
00:33:11,840 --> 00:33:13,320
‫- (جيم)
‫- لن أغادر.

603
00:33:33,300 --> 00:33:35,390
‫- أبي!
‫- (جولي)!

604
00:33:36,700 --> 00:33:38,400
‫- أبي!
‫- كلّا يا (جولي)، توقفي.

605
00:33:38,600 --> 00:33:39,720
‫- مهلًا!
‫- أبي أيمكنك سماعي؟

606
00:33:39,820 --> 00:33:41,190
‫(جيم)!

607
00:33:49,270 --> 00:33:50,980
‫- أبي؟
‫- (جيم)؟

608
00:33:51,180 --> 00:33:52,500
‫أبي، هل أنت هناك؟

609
00:33:52,700 --> 00:33:53,920
‫إن كان هنالك أحد آخر هناك...

610
00:33:53,920 --> 00:33:56,380
‫- أبي!
‫- (جيم)؟

611
00:33:56,580 --> 00:33:58,730
‫أبي، أيمكنك سماعي؟

612
00:33:58,930 --> 00:34:01,030
‫أبي؟

613
00:34:01,230 --> 00:34:04,600
‫(جيم)، هل تسمعني؟

614
00:34:04,800 --> 00:34:06,430
‫أبي؟
‫أبي؟

615
00:34:06,630 --> 00:34:09,480
‫- (جيم).
‫- أبي، اصمد فحسب، حسنًا؟

616
00:34:09,680 --> 00:34:12,000
‫أبي، إن كنت تسمعنا،
‫فاصمد فحسب.

617
00:34:14,460 --> 00:34:16,470
‫- أبي، هل أنت هناك؟
‫- اصمد فحسب، حسنًا؟

618
00:34:17,610 --> 00:34:21,010
‫أبي، تحدث إليّ أرجوك.

619
00:34:21,210 --> 00:34:23,140
‫- أبي!
‫- (جولي).

620
00:34:23,340 --> 00:34:25,320
‫- (جولي)؟
‫- أبي، هل تسمعني؟

621
00:34:25,520 --> 00:34:26,750
‫(جولي)؟

622
00:34:26,950 --> 00:34:28,190
‫- أبي!
‫- (جولي)؟

623
00:34:28,390 --> 00:34:29,500
‫هُناك.

624
00:34:29,700 --> 00:34:31,450
‫- أبي، أنا هُنا
‫- (جولي)؟

625
00:34:31,650 --> 00:34:33,760
‫سنخرجكم من هُنا يا (جيم)، حسنًا؟

626
00:34:33,960 --> 00:34:35,760
‫أهناك أحدٌ آخر معك؟

627
00:34:35,960 --> 00:34:37,290
‫من الأفضل أن تسرعوا يا رفاق.

628
00:34:37,490 --> 00:34:38,680
‫- هُناك.
‫- (توم)!

629
00:34:38,880 --> 00:34:39,920
‫أبي، لا بأس.

630
00:34:39,920 --> 00:34:41,200
‫أهناك أحدٌ آخر معك يا (توم)؟

631
00:34:46,770 --> 00:34:50,250
‫الفتى ذو السترة،
‫إنّه لا يتحرك.

632
00:34:52,420 --> 00:34:53,420
‫هل يتنفس؟

633
00:34:55,510 --> 00:34:56,700
‫لا يمكنني معرفة ذلك.

634
00:34:56,900 --> 00:34:59,050
‫أنصت إليّ يا أبي، سنخرجك من هنا.

635
00:34:59,250 --> 00:35:00,310
‫- نحن..
‫- كن حذرًا حينما..

636
00:35:02,340 --> 00:35:04,790
‫أريد منكِ البقاء مع (دونا).

637
00:35:04,990 --> 00:35:08,670
‫افعلي كل ما تقوله،
‫وإياكِ أن تتركيها.

638
00:35:08,870 --> 00:35:10,540
‫سنخرجك من هُنا يا أبي، حسنًا؟

639
00:35:10,740 --> 00:35:13,060
‫نحن فقط..
‫عليّنا أن نفعل شيئًا.

640
00:35:13,260 --> 00:35:14,500
‫- سنخرجك يا (جيم)
‫- وجدتُ أحدًا!

641
00:35:14,700 --> 00:35:15,870
‫من معكم في الأسفل؟

642
00:35:15,870 --> 00:35:16,870
‫- هل هو حيّ؟
‫- لا أعرف

643
00:35:16,894 --> 00:35:17,976
‫- هل أنت بخير يا رجل؟
‫- أجل.

644
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
‫- أجل، إنه بخير.
‫- أحضره إلى هُنا.

645
00:35:20,920 --> 00:35:22,330
‫- أنا قادمة.
‫- بروية، انهض.

646
00:35:23,710 --> 00:35:25,070
‫- أيمكنك أخذه يا (كريستي)؟
‫- أجل.

647
00:35:25,270 --> 00:35:26,510
‫- حسنًا.
‫- يا إلهي.

648
00:35:26,710 --> 00:35:28,380
‫- لقد أمسكتك.
‫- تمسك بي، أجل، جيّد.

649
00:35:28,580 --> 00:35:29,770
‫لا يمكنني رؤية أيّ أحد.

650
00:35:29,970 --> 00:35:31,510
‫احذروا خطاكم يا رفاق.

651
00:35:31,710 --> 00:35:32,820
‫على مهلك.

652
00:35:33,020 --> 00:35:34,060
‫- حسنًا.
‫- برفق ومهل.

653
00:35:34,060 --> 00:35:35,390
‫- لقد وصلت.
‫- حسنًا يا (كريستي).

654
00:35:35,590 --> 00:35:36,810
‫- احرصي أن يكون بخير.
‫- حسنًا، لا بأس.

655
00:35:36,810 --> 00:35:39,090
‫- حسنًا، فلتجلس.
‫- أريد أن أجلس.

656
00:35:40,770 --> 00:35:43,180
‫سنخرجك من هناك، حسنًا؟

657
00:35:45,550 --> 00:35:47,230
‫- أتشعر بأيِّ ألمٍ حيثُ ألمسك؟
‫- كلا.

658
00:35:47,430 --> 00:35:49,710
‫- أسفل ظهرك، لا شيء؟
‫- كلا، لا.

659
00:36:04,670 --> 00:36:05,930
‫ما هذا؟

660
00:36:19,250 --> 00:36:20,740
‫لا بأس يا (فيكتور).

661
00:36:20,940 --> 00:36:22,690
‫لا بأس.
‫لا بأس.

662
00:36:50,280 --> 00:36:51,900
لم يكن عليّك فعل ذلك.

663
00:36:52,100 --> 00:36:53,460
‫- حسنًا.
‫- يجب أن نذهب.

664
00:36:58,290 --> 00:37:00,650
‫مهلًا، من أيّن يأتي الماء؟

665
00:37:00,850 --> 00:37:02,260
‫إنهم يستيقظون.

666
00:37:02,460 --> 00:37:03,380
‫ماذا؟

667
00:37:06,640 --> 00:37:10,560
‫يا إلهي.

668
00:37:14,390 --> 00:37:16,230
‫(فيكتور)، (فيكتور).

669
00:37:16,430 --> 00:37:18,530
‫كلا، كلا!
‫هنالك نفق.

670
00:37:18,730 --> 00:37:21,450
أرجوك، اسلكه إلى النهاية.
هيّا، هيّا.

671
00:37:21,650 --> 00:37:23,240
هيّا، هيّا، هيا!

672
00:37:23,430 --> 00:37:26,330
‫أنظر للأعلى.
‫جيّد، هل ترى بوضوح؟

673
00:37:26,520 --> 00:37:27,890
‫أهنالك مشكلة بالرؤية؟
لا شيء؟

674
00:37:28,090 --> 00:37:29,370
‫- كلا.
‫- هل أنت بخير؟

675
00:37:29,570 --> 00:37:32,640
‫حسنًا، فلتضغط يدي.
‫اعصرها، جيّد.

676
00:37:32,840 --> 00:37:34,940
‫هل أنت بخير؟
أتشعر بأنك بخير؟

677
00:37:35,140 --> 00:37:36,380
‫أما زلتم بخير؟

678
00:37:36,580 --> 00:37:37,990
‫- هاك قليلًا من الماء.
‫- ابقَ معه.

679
00:37:38,190 --> 00:37:39,450
‫مهلًا، أين تذهبين؟
‫عليّ أن ...

680
00:37:39,450 --> 00:37:41,300
‫يجب أن أحضر شيئًا من الحافلة.

681
00:37:47,080 --> 00:37:48,290
‫على رسلك.

682
00:37:56,960 --> 00:37:58,310
‫حسنًا.

683
00:37:58,510 --> 00:37:59,610
‫لا بأس الآن.

684
00:38:05,700 --> 00:38:06,920
‫ماذا؟

685
00:38:19,590 --> 00:38:20,900
‫ماذا؟

686
00:39:15,860 --> 00:39:17,510
‫أبي؟

687
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
‫أبي؟

688
00:39:23,430 --> 00:39:25,480
‫لقد بدأت تظلم. أخبرتني أننا سنخرج القارب.

689
00:39:29,480 --> 00:39:31,440
‫هل أنت بخير هناك؟

690
00:39:35,230 --> 00:39:36,360
‫أجل.

691
00:39:37,710 --> 00:39:39,540
‫عظيم.

692
00:39:42,830 --> 00:39:44,100
هيّا.

693
00:39:45,850 --> 00:39:46,940
‫(فيكتور)، حسنًا. هيّا، هيا.

694
00:39:47,140 --> 00:39:48,850
هيّا، هيّا، هيا يا (فيكتور)!

695
00:39:52,980 --> 00:39:54,340
‫(فيكتور)؟

696
00:39:57,200 --> 00:39:58,910
‫(فيكتور)، (فيكتور)، من أين؟

697
00:39:59,110 --> 00:40:00,130
‫ماذا؟
لا أعرف.

698
00:40:00,330 --> 00:40:03,050
‫من أين يا (فيكتور)؟
‫من أين؟

699
00:40:03,250 --> 00:40:05,140
‫يجب أن ...
‫يجب أن نذهب.

700
00:40:05,340 --> 00:40:06,700
‫من هنا.

701
00:40:14,180 --> 00:40:17,150
‫حسنًا جميعًا، فلنركب الحافلة.

702
00:40:17,350 --> 00:40:19,410
‫كلا، هناك أناسٌ محتجزين هناك.

703
00:40:19,610 --> 00:40:21,890
‫هذا صحيح، ونحتاج طاقم الطوارئ هنا،

704
00:40:22,090 --> 00:40:24,720
‫وعندما نصل إلى المدينة التالية،
‫ سنرسل بعض المساعدة.

705
00:40:24,920 --> 00:40:26,810
هيّا بنا!

706
00:40:27,010 --> 00:40:28,590
‫(ماتاياس)، راقبها.

707
00:40:28,790 --> 00:40:31,770
‫- حسنًا. لك هذا.
‫- فلنحاول ... مرة آخرى.

708
00:40:31,970 --> 00:40:33,510
‫دعونا نرفع الأنقاض.

709
00:40:33,710 --> 00:40:35,140
‫حسنًا. لنرى إن كنا نستطيع سحبها.

710
00:40:35,230 --> 00:40:36,430
‫أجل.

711
00:40:36,630 --> 00:40:37,670
‫أزح هذه وساعدني.

712
00:40:37,670 --> 00:40:39,120
‫- جيّد. تمكنتَ منها.
‫- انتبه.

713
00:40:41,510 --> 00:40:44,000
‫مهلًا، مهلًا. توقفوا.

714
00:40:44,200 --> 00:40:45,480
‫مهلًا، مهلًا. توقفوا يا رفاق.

715
00:40:45,680 --> 00:40:47,180
‫- أوقفوا العمل.
‫- توقفوا جميعًا.

716
00:40:47,900 --> 00:40:50,660
‫لا تحرّكوا شيئًا آخر.

717
00:40:50,860 --> 00:40:55,490
‫كل شيءٍ هنا مستقر على شيءٍ آخر.

718
00:40:55,690 --> 00:40:57,620
‫إن حرّكتم شيئًا بقوة،

719
00:40:57,820 --> 00:40:59,760
سيتداعى كل شيءٍ آخر.

720
00:40:59,960 --> 00:41:01,450
‫لا وقت لدينا لنكون رقيقين يا (جيم).

721
00:41:01,650 --> 00:41:03,130
‫أجل. لا يمكننا أن نتوقف بهذه البساطة.

722
00:41:03,130 --> 00:41:06,720
لكي تُخرجونا من هنا
سالمين نحن الثلاثة،

723
00:41:06,920 --> 00:41:09,030
‫فيجب أن تفعلونها بروية،

724
00:41:09,230 --> 00:41:11,720
‫وبإتقان.

725
00:41:11,920 --> 00:41:13,680
‫لقد بدأت الشمس بالغروب يا أبي.

726
00:41:13,880 --> 00:41:14,980
‫أعرف.

727
00:41:16,630 --> 00:41:18,500
‫لهذا ستتركونا هنا.

728
00:41:24,640 --> 00:41:27,910
‫ماذا؟
كلا، ‫لن نفعل هذا.

729
00:41:28,110 --> 00:41:29,180
‫- حسنًا؟ لن نفعل هذا.
‫- أجل، أجل.

730
00:41:29,380 --> 00:41:30,960
‫إن كنا سنغطي عليهم،
‫فيجب أن نذهب الآن،

731
00:41:31,160 --> 00:41:32,950
‫هذه المخلوقات، قد لا تعرف أنها هناك.

732
00:41:35,350 --> 00:41:37,230
عليّنا أن نعطيهم طلاسم أو شيء ما.

733
00:41:37,430 --> 00:41:38,580
‫لن يفلح الأمر.

734
00:41:38,780 --> 00:41:40,080
‫لا يمكنكِ ارتدائها
على رقبتك فحسب.

735
00:41:40,080 --> 00:41:41,580
‫يجب أن تكون داخل شيء ما...

736
00:41:41,780 --> 00:41:43,800
‫بيت، سيارة.
‫لا شيء هناك.

737
00:41:44,000 --> 00:41:45,710
‫اسمعي (جولي)،

738
00:41:45,910 --> 00:41:50,550
‫لقد نجوت هنا لما يقرب السنة،
‫قبل أن يجد (بويد) تلك الطلاسم.

739
00:41:50,750 --> 00:41:53,550
‫إن التزم هؤلاء الرفاق الهدوء،
‫هناك فرصة جيّدة بأن...

740
00:41:53,750 --> 00:41:55,550
‫بحقك!

741
00:41:55,750 --> 00:41:57,730
‫اللعنة. (كيني)؟

742
00:41:57,930 --> 00:42:00,990
‫أجل، من فضلكم أحضروا
‫بعض الأغطية من المطعم.

743
00:42:01,190 --> 00:42:02,680
‫أجل، حسنًا.

744
00:42:05,030 --> 00:42:07,480
حسنًا، اصعدوا جميعًا في الحال.

745
00:42:07,680 --> 00:42:10,700
‫سنغادر، حسنًا.

746
00:42:10,900 --> 00:42:12,480
‫مهلًا.

747
00:42:12,680 --> 00:42:13,920
اطفئي تلك الحافلة اللعينة!

748
00:42:14,120 --> 00:42:15,610
‫فلتبتعدي عنا!

749
00:42:15,810 --> 00:42:18,390
‫ستسببين بمقتل هؤلاء
الأشخاص، أتدركين ذلك؟

750
00:42:19,700 --> 00:42:23,620
من يرغب بالبقاء يمكنه الترتيب
مع فرق آلإنقاذ حال وصولهم.

751
00:42:23,820 --> 00:42:26,150
ليس هنالك فرق إنقاذ.

752
00:42:26,350 --> 00:42:28,500
‫إن بقيتِ خارجًا بعد مغيب الشمس،

753
00:42:28,700 --> 00:42:31,500
‫فستموتين أنت وجميع من معك.

754
00:42:31,700 --> 00:42:33,240
‫مهلًا، عمّاذا تتحدث؟

755
00:42:33,440 --> 00:42:35,070
‫سأقول هذه لمرة واحدة فقط،

756
00:42:35,270 --> 00:42:37,110
‫لا أحد بمأمن هنا.

757
00:42:37,310 --> 00:42:40,990
ستصبح الأمور مخيفة جدًا،
‫عندما تغرب الشمس،

758
00:42:41,190 --> 00:42:44,510
‫وإن كنتم بالخارج، فستموتون.

759
00:42:44,710 --> 00:42:45,990
‫إن أردتم توضيحًا،

760
00:42:46,190 --> 00:42:48,080
‫سيسرني أن أشرح لكم كل
شيء عندما تستقر الأمور.

761
00:42:48,280 --> 00:42:49,980
‫لكن حاليًا، إن أردتم النجاة هذه الليلة،

762
00:42:49,980 --> 00:42:52,080
‫فيجب أن تعودوا لذلك المطعم.

763
00:42:53,250 --> 00:42:54,960
اركبوا جميعًا.

764
00:42:55,160 --> 00:42:56,870
‫ماذا تعني بقولها:
"الجميع سيموت!"؟

765
00:42:57,070 --> 00:42:58,660
‫لا بأس، أهدئوا قليلًا.

766
00:42:58,860 --> 00:43:00,790
‫- سحقًا لهذا!
‫- على الجميع أن يهدئ.

767
00:43:00,990 --> 00:43:01,920
‫أهدئوا ...

768
00:43:02,120 --> 00:43:03,170
‫أيجب أن نصدق هذا الكلام؟

769
00:43:03,170 --> 00:43:04,180
‫مهلًا.

770
00:43:07,210 --> 00:43:10,930
‫- يجب أن أكون في...
‫- أنتِ لا تفهمين!

771
00:43:11,130 --> 00:43:12,760
‫شغلي هذه الحافلة!
‫شغلي هذه ...

772
00:43:12,960 --> 00:43:15,150
‫(دونا)، كلا!

773
00:43:15,350 --> 00:43:17,070
‫ماذا بحق الجحيم؟

774
00:43:20,310 --> 00:43:22,550
‫- توقفوا!
‫- مهلًا!

775
00:43:22,750 --> 00:43:25,600
‫- يا إلهي.
‫- (فاطمة)، عودي إلى هنا.

776
00:43:25,800 --> 00:43:27,990
‫لا يمكننا تركهم فحسب.

777
00:43:28,190 --> 00:43:29,640
‫عودي!

778
00:43:29,840 --> 00:43:31,300
‫- (فاطمة).
‫- (فاطمة)!

779
00:43:32,760 --> 00:43:33,650
‫- توقفوا!
‫- (فاطمة)!

780
00:43:33,850 --> 00:43:36,000
‫إلى داخل المطعم، هيا!

781
00:43:36,200 --> 00:43:38,570
‫ادخلوا.

782
00:43:38,770 --> 00:43:39,870
‫ادخلوا!

783
00:43:40,070 --> 00:43:43,090
‫- (جولي)؟
‫- أبي؟ أنا هنا يا أبي.

784
00:43:45,300 --> 00:43:48,270
‫لقد سمعت صوت طلقات نار.

785
00:43:48,470 --> 00:43:49,840
‫أجل. كانت ...

786
00:43:50,040 --> 00:43:52,010
عليّهم أن يُدخلوا الجميع للمطعم.

787
00:43:52,210 --> 00:43:54,970
‫(جولي)، هنالك مغارة،

788
00:43:55,170 --> 00:43:58,590
‫أو بضع الفراغ تحت القبو.

789
00:43:58,790 --> 00:44:00,590
‫ماذا؟

790
00:44:00,790 --> 00:44:02,800
‫رأيته عندما كنا ننظف.

791
00:44:04,500 --> 00:44:06,030
إن ذهبت أمك من هناك،

792
00:44:06,230 --> 00:44:08,980
‫فهي بخير.

793
00:44:13,240 --> 00:44:14,850
‫أتسمعيني؟

794
00:44:15,680 --> 00:44:17,990
‫لذا إن انتظرتِ عودتها،

795
00:44:19,160 --> 00:44:20,690
‫فستكون بخير.

796
00:44:21,690 --> 00:44:24,170
‫- سنخرجك يا أبي.
‫- أعلم عزيزتي. أعرف هذا.

797
00:44:25,740 --> 00:44:28,220
إبقيّ قويةً فحسب، اتفقنا؟

798
00:44:28,420 --> 00:44:30,620
‫(جولي)؟
سيحل الغروب (جولي)!

799
00:44:30,820 --> 00:44:31,970
‫- يجب أن ندخل.
‫- كلا.

800
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
‫إنه محق.

801
00:44:33,170 --> 00:44:37,930
‫كلما بقيتم هنا لفترة أطول،
‫كلما زادت فرصهم بأن يعرفوا مكاننا.

802
00:44:38,130 --> 00:44:40,280
هيّا بنا.

803
00:44:40,480 --> 00:44:41,970
عليّكم أن تذهبوا.

804
00:44:44,840 --> 00:44:46,190
‫لا بأس، عزيزتي.

805
00:44:51,190 --> 00:44:53,340
‫أحبكِ.

806
00:44:53,540 --> 00:44:55,770
‫أحبك أيضًا.

807
00:44:55,970 --> 00:44:57,720
هيّا بنا، لنذهب.

808
00:44:58,860 --> 00:45:01,650
‫أنتما أيضًا، هيا بنا.
‫ يجب أن تثقوا بي.

809
00:45:01,850 --> 00:45:03,430
‫يجب أن ندخل.
هيّا بنا، رجاءً؟

810
00:45:03,630 --> 00:45:06,080
هيّا بنا.
‫إلى الداخل!

811
00:45:23,960 --> 00:45:25,760
فعلتها.

812
00:45:29,140 --> 00:45:30,200
‫لقد نجحت.

813
00:45:30,400 --> 00:45:31,500
‫ماذا ...

814
00:45:35,020 --> 00:45:37,690
‫لم أكن واثقًا من قدرتك.

815
00:45:37,890 --> 00:45:39,500
‫لقد كان تسلقًا شاقًا.

816
00:45:43,380 --> 00:45:45,340
‫ليس لدينا متسعٌ من الوقت.

817
00:45:48,820 --> 00:45:50,520
‫أهذا مسدس؟

818
00:45:52,040 --> 00:45:53,210
‫أجل.

819
00:45:55,950 --> 00:45:57,520
‫عيناي، ليستا كالسابق.

820
00:45:59,570 --> 00:46:01,800
‫من الجيّد أنك تملك سلاحًا.

821
00:46:02,000 --> 00:46:04,010
‫هذا سيسهل الأمر.

822
00:46:06,970 --> 00:46:08,750
أيّ أمر؟

823
00:46:14,150 --> 00:46:16,810
‫أريد منك أن تقتلني.

824
00:46:16,834 --> 00:46:36,834
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">!</font> يوسف العامري <font color="#ff0000">)</font>
‫<font color="#f4ba0b">t.me/GTGSubs</font>

