1
00:01:03,373 --> 00:01:05,043
حسنًا ، لدينا كاميرات في المنزل.

2
00:01:16,320 --> 00:01:19,360
لا يحدث الكثير في المنزل.

3
00:01:19,840 --> 00:01:21,881
الجميع في الكنيس.

4
00:01:31,800 --> 00:01:34,882
سبت جيد.
- سبت جيد ، حاخام.

5
00:01:36,121 --> 00:01:40,281
أيها السادة، أرى القلق في أعينكم.

6
00:01:41,241 --> 00:01:45,041
هذا ليس درس توراة.
المحاضرة الطويلة تأتي غداً.

7
00:01:47,601 --> 00:01:51,760
بارك الله فينا ، نحن مجتمع من كل القبائل ،

8
00:01:53,241 --> 00:01:56,160
كل منا يحترم السبت بطريقته الخاصة ،

9
00:01:56,280 --> 00:02:00,281
سواء كان ذلك في بدلة وقميص أبيض
, في الجينز وقميص ملون.

10
00:02:00,440 --> 00:02:04,242
ولد الحاخام اسحاق بن شوشان
في نتانيا ، لا يوجد له سجل جنائي.

11
00:02:04,362 --> 00:02:06,120
معروف بحاخام حباد.

12
00:02:06,961 --> 00:02:10,481
يقوم برفع مقاطع فيديو عن الشؤون الجارية بلمسة يهودية.

13
00:02:10,641 --> 00:02:14,002
جناح يميني خارق.
خلق ضجة عبر الإنترنت.

14
00:02:14,120 --> 00:02:15,801
عشرات الآلاف من المشاهدات.

15
00:02:15,881 --> 00:02:18,880
أي روابط بحاخامات متطرفين آخرين؟  جينسبرج؟

16
00:02:19,000 --> 00:02:20,121
لا يوجد ارتباط مباشر.

17
00:02:20,282 --> 00:02:23,720
لكن لديه علاقات مع الحاخام شالوم دوف ولفا.

18
00:02:23,800 --> 00:02:28,161
استجوبناه بتهمة التحريض على العنف ورفض الطلب.

19
00:02:28,401 --> 00:02:32,721
فرحة السبت تعني أيضًا ارتداء ملابس مريحة.

20
00:02:33,081 --> 00:02:35,401
لكن هذا ليس مهرجانًا موسيقيًا.

21
00:02:35,641 --> 00:02:38,361
عندما يتعلق الأمر بالملابس ، فإن المرأة هي الأكثر حكمة.

22
00:02:38,481 --> 00:02:40,881
الرجل هو المسؤول عن الانضباط.

23
00:02:41,360 --> 00:02:45,201
ولكن عندما يتعلق الأمر بالملابس ، فأنت ترتدي ما تخبرك به.

24
00:02:47,280 --> 00:02:50,321
سبت جيد.
- سبت جيد ، حاخام.

25
00:02:52,041 --> 00:02:56,501
ترجمة (د.عبدالإله مباركي)

26
00:02:58,200 --> 00:02:59,761
الفصل 5
سبت جيّد

27
00:03:08,921 --> 00:03:11,761
شكرا لك على حفاظك على سلامتنا.
- شكرًا لك.

28
00:03:12,041 --> 00:03:14,520
هل من المقبول دعوتك لعشاء السبت؟

29
00:03:14,800 --> 00:03:16,802
شكرا لك ، لقد تلقيت دعوة من قبل.

30
00:03:16,880 --> 00:03:18,761
سبت جيد!

31
00:03:19,601 --> 00:03:21,840
سبت جيد يا صديقي الصالح.

32
00:03:21,959 --> 00:03:24,961
هل انت متمركز هنا؟
- نعم ... حصلت على سكران.

33
00:03:25,081 --> 00:03:28,561
ولكن على الأقل لديك نصاب قانوني.
- هل قدموا لك وجبة؟

34
00:03:28,882 --> 00:03:31,201
حصص الاكل والنبيذ الأحمر القوي.

35
00:03:31,362 --> 00:03:33,720
مستحيل!
يوم السبت؟  حصص اكل؟

36
00:03:34,121 --> 00:03:36,641
أفضل مما كنت آكله
في الجيش.

37
00:03:37,881 --> 00:03:39,921
كم مضى لك وأنت متمركز هنا؟

38
00:03:40,081 --> 00:03:43,161
أسبوع.  بسبب ذلك الفتى العربي الذي أصيب بالحرق.

39
00:03:43,320 --> 00:03:46,921
قطاع القدس في حالة من الفوضى.
- إنها فوضى حقيقية.

40
00:03:47,560 --> 00:03:50,282
لكن الجو هادئ هنا.

41
00:03:50,881 --> 00:03:53,040
حول القرى ،
إنه هادئ.

42
00:03:53,842 --> 00:03:55,641
أنا يوسف خاييم بن دافيد.

43
00:03:55,761 --> 00:03:59,640
أود أن أدعوكم إلى عشاء السبت.  زوجتي طباخة رائعة.

44
00:03:59,960 --> 00:04:02,801
هذا لطفٌ منك.
هل أنت متأكد من أنه ليس عناء؟

45
00:04:02,921 --> 00:04:06,521
بالطبع لا!  أي نوع من المضيفين سنكون إذا حافظت على عدم دعوتكم

46
00:04:06,641 --> 00:04:08,160
وأكل حصص الطعام؟

47
00:04:08,642 --> 00:04:12,121
فقط دعني أتحدث مع زوجتي لثانية ، لا تتحرك.

48
00:04:12,601 --> 00:04:15,801
لا أريد أن أمسكها على حين غرة.
ابق هنا.

49
00:04:16,400 --> 00:04:18,401
ما اسمك؟
- رامي...

50
00:04:18,521 --> 00:04:20,841
سبت جيد يا رامي.
- سبت جيد.

51
00:04:29,642 --> 00:04:31,001
سبت جيد.

52
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
سبت جيد.

53
00:04:33,001 --> 00:04:36,081
أخوك رجل صالح.
- انه عمي.

54
00:04:36,242 --> 00:04:39,680
هل يحب أن يستقبل الضيوف؟
- نعم ، كل سبت.

55
00:04:39,880 --> 00:04:42,800
جيد له.
أنت طالب مدرسة؟

56
00:04:43,521 --> 00:04:46,881
ليس الان.
- اعتقدت ذلك ، بسبب القبعة.

57
00:04:47,041 --> 00:04:49,600
أنا آسف لتضليلك.
- لم تكن.

58
00:04:49,720 --> 00:04:52,521
حضرت للمدرسة حتى وقت قريب ،

59
00:04:52,640 --> 00:04:55,760
وقد أعود.
لكن ليس مؤكدًا بعد.

60
00:04:55,919 --> 00:04:58,321
أنا آسف.
- لا بأس.  حقّا.

61
00:04:58,561 --> 00:04:59,840
أخبار جيدة.

62
00:04:59,920 --> 00:05:02,240
قالت إنها ليست مشكلة.
- عظيم.

63
00:05:02,480 --> 00:05:06,281
سبت جيد ، يا صديقي اليهودي.
هل وجدت مكانا للعشاء؟

64
00:05:06,600 --> 00:05:09,682
لقد دعوته للتو أيها الحاخام.
لقد تحدثت مع زوجتي.

65
00:05:10,000 --> 00:05:13,760
هل أنت متأكد من أنها وافقت؟
- بالتأكيد.  لا يمكن أن تكون أكثر سعادة.

66
00:05:13,922 --> 00:05:18,441
يوسي ، إذا جاز لي ... اسمعني ،
اسمحوا لي أن آخذه الليلة.

67
00:05:19,040 --> 00:05:21,922
امنح زوجتك بعض الوقت لتفكر في الأمر،

68
00:05:22,042 --> 00:05:24,840
لا تفرض عليها روحك الكبيرة العظيمة.

69
00:05:25,280 --> 00:05:28,882
أولاً ، النعيم الزوجي ، ثم تبني طبقة أخرى من النّعمة.

70
00:05:29,001 --> 00:05:30,521
سوف يأتي إلي الليلة.

71
00:05:30,841 --> 00:05:33,961
لا أريد أن أزعج أحداً.
- انها ليست مشكلة.

72
00:05:34,081 --> 00:05:36,321
الليلة معي.
غدا معه.

73
00:05:36,480 --> 00:05:39,360
وللوجبة الثالثة ،
سنفكر في شيء ما.

74
00:05:39,520 --> 00:05:41,840
حسنًا ، حاخام.
غداً مكاني.

75
00:05:41,960 --> 00:05:43,841
إن شاء الله.
- سبت جيد.

76
00:05:43,961 --> 00:05:45,321
تباً!

77
00:05:45,441 --> 00:05:48,320
هناك يذهب للتسلل إلى المنزل الليلة ...

78
00:05:48,401 --> 00:05:52,560
ربما يجب أن نرسل الإنقاذ؟
- لا. دعونا نتوقف.

79
00:05:53,282 --> 00:05:56,722
إذا ذهب مع ذلك الحاخام ، فلديه سبب وجيه لذلك.

80
00:05:56,881 --> 00:06:00,880
شكراً لك حاخام على دعوتي.
- شكرا لكونك ضيفي.

81
00:06:01,002 --> 00:06:03,681
آمل أنه لم يُهان.
- يوسف خاييم؟

82
00:06:03,921 --> 00:06:05,281
بالطبع لا.

83
00:06:05,440 --> 00:06:08,760
لقد عرفته منذ وقت طويل.
يثق بي.

84
00:06:09,680 --> 00:06:12,642
زوجته حاباد لذا ...
سبت جيد.

85
00:06:12,840 --> 00:06:15,520
لذلك هي وزوجتي مرتبطين.

86
00:06:16,280 --> 00:06:19,081
زوجة الحاخام:
جينيا كوفاليكسكايا.

87
00:06:19,360 --> 00:06:23,000
مواليد موسكو 1975.
اعتنقت اليهودية.

88
00:06:23,201 --> 00:06:26,560
غيرت اسمها إلى هيا موشكي.
لديها 4 أطفال.

89
00:06:27,399 --> 00:06:30,721
زئيف ، سبت جيد.
إنه قادم لتناول العشاء أيضًا.

90
00:06:30,921 --> 00:06:33,160
هذا رامي.
إنه في خدمة الاحتياط.

91
00:06:33,642 --> 00:06:36,522
لنذهب. هيا موشكي ستغضب ، تأخرنا.

92
00:06:38,880 --> 00:06:41,600
ليس لدي اسم العائلة.
لا يوجد زئيف في آدم.

93
00:06:41,680 --> 00:06:44,441
من أي بلد حضرتك؟
- بيت المقدس.

94
00:06:44,881 --> 00:06:47,481
أين نشأت؟
- في بيت شيمش.

95
00:06:47,601 --> 00:06:50,441
عائلة كوهين.  انتقلت للعمل في القدس.

96
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
من هو ابوك
- رافاييل كوهين.

97
00:06:53,242 --> 00:06:55,001
توفي عندما كان عمري 14 عامًا.

98
00:06:55,961 --> 00:06:57,922
زوجة؟  أطفال؟
- ليس بعد.

99
00:06:58,401 --> 00:06:59,600
إرادة الله.

100
00:07:02,360 --> 00:07:04,121
أليست هذه هي هويته الحقيقية؟

101
00:07:04,561 --> 00:07:07,481
قال أن اسمه رامي ، لكن الباقي صحيح.

102
00:07:07,600 --> 00:07:11,280
لماذا يخبرهم بكل ذلك؟
- ليس لدي فكره.

103
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
يوسف خاييم يبدو مألوفا.

104
00:07:13,841 --> 00:07:15,281
ربما من العمل؟

105
00:07:16,001 --> 00:07:18,920
يبيع النظارات ويدير العالم من متجره.

106
00:07:19,042 --> 00:07:21,321
لكنه يأتي من بيت التوراة.

107
00:07:21,400 --> 00:07:24,361
لا يمكنه الجلوس ساكنًا دائمًا يتجوّل.

108
00:07:26,442 --> 00:07:28,801
ولديه هذا الاضطراب العاطفي.

109
00:07:29,520 --> 00:07:31,401
سامحني.
بدون إهانة.

110
00:07:31,521 --> 00:07:34,039
لهذا السبب واجه بعض المشاكل في المنزل.

111
00:07:34,121 --> 00:07:35,640
لكنه رجل نعمة.

112
00:07:35,721 --> 00:07:38,082
تطوع مع البحث والإنقاذ ،

113
00:07:38,242 --> 00:07:40,721
يتبرع بالمال ويساعد أبناء أخيه ...

114
00:07:41,121 --> 00:07:44,122
لديه إمكانات ،
هذا ما قلته للعائلة ،

115
00:07:44,241 --> 00:07:46,961
وبفضل من الله ،
كان لديهم معجزة ...

116
00:07:47,081 --> 00:07:50,162
باركوا الرب.
- ستحصل على معجزة أيضًا.

117
00:07:50,282 --> 00:07:53,760
أستطيع أن أقول أنك على مفترق طرق.
أريد أن أسمع كل شيء عن ذلك.

118
00:07:53,882 --> 00:07:57,600
بحلول نهاية هذا السبت ، سوف أفهم "الرجال".

119
00:07:57,961 --> 00:08:00,641
"الرجال"؟
- إنها اليديشية.

120
00:08:00,761 --> 00:08:02,521
لقد أصبحت أشكنازي.

121
00:08:02,641 --> 00:08:06,361
المنع والوقايه ...
سنبحث في حياتك كلها.

122
00:08:06,481 --> 00:08:09,680
مثل السباك.  هناك سبب لقيامك بواجبك هنا.

123
00:08:09,961 --> 00:08:15,001
بيديه يخلق
الأغنياء والفقراء ...

124
00:08:21,360 --> 00:08:25,282
اغني على شرفه اغنية ...

125
00:08:27,400 --> 00:08:30,362
اغني على شرفه اغنية ...

126
00:08:33,680 --> 00:08:37,841
الصخرة،
حامية الفقراء ...

127
00:08:38,201 --> 00:08:40,241
الحقيقة هي اسمه.

128
00:08:41,240 --> 00:08:43,801
راكب العجلات ...

129
00:08:45,041 --> 00:08:47,641
من يسبقه ...

130
00:08:48,921 --> 00:08:50,960
ملائكة النور ...

131
00:08:51,120 --> 00:08:52,800
ما هذه الاغنية؟

132
00:08:53,561 --> 00:08:55,961
نحن أشكناز ، كيف لي أن أعرف؟

133
00:09:00,402 --> 00:09:02,602
سبت جيد.
- هتافات.

134
00:09:03,961 --> 00:09:06,600
أرى أنك تعرف اللحن.
ليس كل الناس من يفعل ذلك.

135
00:09:07,001 --> 00:09:10,080
نشأت في سامي المغربي.
- أأنت مغربي؟

136
00:09:10,481 --> 00:09:13,842
والدتي من موغادور.
والدي الراحل كان من فاس.

137
00:09:14,041 --> 00:09:16,601
لابد أنهم قاتلوا كثيرا
- بالتاكيد.

138
00:09:19,882 --> 00:09:22,801
أين أمك الآن؟
هل مازلت في بيت شيمش؟

139
00:09:23,480 --> 00:09:25,720
في الواقع ، إنها تعيش معي.

140
00:09:26,481 --> 00:09:29,801
سقطت على الأرض عدة مرات ، لذلك قررت أنا وإخوتي

141
00:09:29,921 --> 00:09:31,839
على أن تعيش معي.

142
00:09:32,082 --> 00:09:35,122
لم أكن أريد منزلًا قديماً أو العيش بمساعدة ...

143
00:09:35,280 --> 00:09:37,842
ربت ستة أطفال.

144
00:09:38,040 --> 00:09:40,162
هذا رائع.
هل سمعت ذلك؟

145
00:09:40,400 --> 00:09:42,121
أكرم والديك.

146
00:09:42,922 --> 00:09:47,199
يجب أن يكون واضحًا جدًا ، لكن الناس ينسون.

147
00:09:48,161 --> 00:09:51,161
"لا ترفضني".
أتقنه.

148
00:09:51,441 --> 00:09:56,520
لا شيء خاص...
- إنه خاص.  خاص جدا.

149
00:09:56,839 --> 00:09:58,560
هتافات!

150
00:09:58,640 --> 00:10:00,762
صدقني إنه أمر خاص.

151
00:10:03,362 --> 00:10:06,922
لكن هذا لا يجب أن يمنعك من تكوين عائلتك.

152
00:10:07,441 --> 00:10:10,800
وإلا، ما هي النقطة؟
- نعم.

153
00:10:11,520 --> 00:10:14,681
طريقة أكلك... هل هكذا
ما يفترض أن يأكل الرجل؟

154
00:10:14,840 --> 00:10:16,402
لا.
- كل مثل الرجال!

155
00:10:16,560 --> 00:10:18,200
حركها ، سيمون ، وانطلق!

156
00:10:18,321 --> 00:10:22,081
كيف يعولك الرب ، وماذا تعمل؟

157
00:10:23,600 --> 00:10:26,481
تبريد.
أقوم بتركيب مكيفات.

158
00:10:32,162 --> 00:10:33,961
هل لي أن أسأل ماذا تعمل؟

159
00:10:37,201 --> 00:10:39,121
الرياضيات النظرية.

160
00:10:40,802 --> 00:10:42,841
مثير.
- لا تذهب هناك.

161
00:10:43,002 --> 00:10:45,602
حتى لو حاولت ، لا يمكنك أن تفهم.

162
00:10:45,800 --> 00:10:47,880
زئيف لديه عقل حاد.

163
00:10:49,360 --> 00:10:51,081
لو كان رئيسا للوزراء ،

164
00:10:51,241 --> 00:10:54,242
سيتم حل كل فوضى هذا البلد.

165
00:10:54,801 --> 00:10:58,361
كل كبار الحاخامات لديهم عقول علماء الرياضيات.

166
00:10:58,561 --> 00:11:01,001
كان الحاخام جينسبيرغ عالم رياضيات.

167
00:11:01,841 --> 00:11:05,041
علماء الرياضيات الدينيون ليسوا مجموعة عالية الخطورة.

168
00:11:05,321 --> 00:11:07,320
اشرح لي انا رجل بسيط.

169
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
كيف نحل فوضى هذا البلد؟

170
00:11:10,241 --> 00:11:13,001
خذ على سبيل المثال الصبي العربي الذي احترق.

171
00:11:14,161 --> 00:11:16,322
زئيف أخبره بما قلته لي.

172
00:11:17,162 --> 00:11:21,281
أنا لا أثق في هذا الرجل.
- لماذا لا تثق به؟

173
00:11:21,401 --> 00:11:23,240
إنه لا يشبه رجل التكييف.

174
00:11:23,442 --> 00:11:26,081
هيا ، تتحدث العبرية، ليس الروسية.

175
00:11:26,560 --> 00:11:30,161
تقول إنها لا تثق بسيمون.
أنه ليس رجل تكييف.

176
00:11:30,961 --> 00:11:33,281
ماهو مكيف الهواء؟
- اعذرني؟

177
00:11:33,601 --> 00:11:35,601
إليكترا؟  تاديران؟

178
00:11:35,841 --> 00:11:36,921
زئيف ، عبري.

179
00:11:37,241 --> 00:11:40,641
يريد أن يعرف نوع مكيف الهواء الذي تقوم بتركيبه.

180
00:11:40,761 --> 00:11:42,720
ربما يريد واحد لمنزله.

181
00:11:43,241 --> 00:11:47,161
أنا آسف...
أنا لست تقنيًا خاصًا.

182
00:11:47,961 --> 00:11:49,960
أنا أعمل في المؤسسات الكبيرة.

183
00:11:50,161 --> 00:11:53,081
وزارة الدفاع والجيش والشبك ...

184
00:11:53,560 --> 00:11:56,840
ما الذي معه؟
- ربما شرب كثيرا.

185
00:11:57,641 --> 00:12:01,800
زئيف لا يحب الشّباك ، فهو يعتقد أنهم مثل الإستخبارات.

186
00:12:02,361 --> 00:12:04,202
كل ما أفعله هو تركيب المكيفات.

187
00:12:05,120 --> 00:12:06,682
إذا كان الشّباك هم استخبارات ،

188
00:12:06,880 --> 00:12:10,762
لن يخطف العرب ثلاثة يهود اطفال ويقتلوهم ،

189
00:12:10,921 --> 00:12:13,922
وتستغرق ثلاثة أسابيع للعثور عليهم!

190
00:12:14,761 --> 00:12:17,680
ما الذي يعرفوه الاستخبارات ولا يعرفه الشبّاك؟

191
00:12:18,121 --> 00:12:19,920
الاستخبارات يعرفون كل شيء.

192
00:12:20,040 --> 00:12:23,401
ما هو رأيك ، ما تفعله ، بخصوص عائلتك ، كل شيء.

193
00:12:23,760 --> 00:12:26,282
يعتقد الشّباك أنها تعرف ، لكنها لا تعرف.

194
00:12:26,721 --> 00:12:30,441
هل هذا جيد ام سيء؟
- لا يهم.

195
00:12:30,962 --> 00:12:33,440
انها حقيقة.
الشّباك لا يعرف.

196
00:12:34,440 --> 00:12:37,040
يرى ، يسمع ، لا يفهم.

197
00:12:37,641 --> 00:12:39,520
جيد للعرب وسيء لليهود.

198
00:12:40,041 --> 00:12:44,081
أتمنى لو كان الشّباك مثل الاستخبارات ،
لكن مع العرب لا اليهود.

199
00:12:44,242 --> 00:12:46,001
الشّباك لا يعرفون شيئا.

200
00:12:46,920 --> 00:12:48,361
من هذا الشاب زئيف؟

201
00:12:48,521 --> 00:12:52,042
إذا حكمنا من خلال لغته العبرية ، فقد كان هنا منذ حوالي خمس سنوات ...

202
00:12:52,201 --> 00:12:54,281
زئيف لديه نظرية ...

203
00:12:54,880 --> 00:12:58,561
قل له ما قلته لي هذا الصباح.  هيا ، قلها!

204
00:13:01,320 --> 00:13:05,281
العربي مستعد لفعل كل شيء.
حقاً؟  إنه ليس عقلانيًا.

205
00:13:05,720 --> 00:13:10,042
يقتل الأطفال والنساء والرضع.
يفجر في الحافلة. مجنون بلا قلب.

206
00:13:10,561 --> 00:13:12,040
لماذا هذا ممتاز بالنسبة له؟

207
00:13:12,160 --> 00:13:14,962
لأننا نخاف ونريد الهرب...

208
00:13:15,082 --> 00:13:16,882
لا. هو مِثل الرياضيات.

209
00:13:17,002 --> 00:13:21,562
إذا كان أحد الطرفين عقلانيًا الآخر غير عقلاني ،

210
00:13:22,242 --> 00:13:24,841
القوة لا تهم.
انها مثل...

211
00:13:25,360 --> 00:13:27,121
معادلة.
- نعم.

212
00:13:28,281 --> 00:13:29,801
إذاً ماذا تقول؟

213
00:13:30,120 --> 00:13:34,361
إذا كان اليهودي يعمل بطريقة غير عقلانية،

214
00:13:35,040 --> 00:13:38,081
العربي عقلاني.

215
00:13:39,000 --> 00:13:40,681
اذاً اليهودي لديه القوة.

216
00:13:41,240 --> 00:13:43,522
بطريقة أخرى ، اليهودي يربح.

217
00:13:44,441 --> 00:13:48,760
لأنه من وجهة نظر الرياضيات ، فتى عربي محترق ممتاز جدًا.

218
00:13:49,480 --> 00:13:50,801
لليهود.

219
00:13:54,520 --> 00:13:58,442
إذا كان يقول ما اعتقدت أنه يقوله ، فهذه دعوة للعنف.

220
00:13:59,320 --> 00:14:01,680
إنه ضمني ، لكن الحاخام هادئ.

221
00:14:02,321 --> 00:14:05,881
لكن ليس من المصادفة، يكون عالم الرياضيات هناك.

222
00:14:06,001 --> 00:14:08,840
واتصال حاباد ...
- لم نحصل على شيء.

223
00:14:09,080 --> 00:14:11,321
إنه مثل جزء التوراة الأسبوعي.

224
00:14:11,482 --> 00:14:13,840
فينحاس الكاهن البار ،

225
00:14:13,962 --> 00:14:19,601
يلتقط الرمح ، يمسك الزمري ، يهودي مناصر

226
00:14:19,962 --> 00:14:23,962
مع تلك المرأة من مديان التي طعنها.  أين؟

227
00:14:27,160 --> 00:14:29,760
من خلال أعضائها التناسلية.
- أهذا صحيح؟

228
00:14:31,041 --> 00:14:34,720
إذا لم تكن مكتوبه في الكتاب المقدس ، فلا يمكن أن تقال أبدًا.

229
00:14:35,041 --> 00:14:37,721
وجدو الرمح في مكان الجريمة.

230
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
هل هذا عقلاني؟

231
00:14:40,480 --> 00:14:41,881
لا.

232
00:14:42,401 --> 00:14:43,961
إنها المشاعر.

233
00:14:44,160 --> 00:14:48,880
إنها مشاعر تنبع من أعمق جزء من الروح اليهودية.

234
00:14:50,721 --> 00:14:53,280
إنه لا يفكر فيما إذا كان ذلك جيدًا أم سيئًا

235
00:14:53,400 --> 00:14:57,120
أو من سيفوز بالمفاوضات.
إنه يعلم أنه يجب القيام بذلك.

236
00:14:57,281 --> 00:15:00,281
فقاعة!  فعل ذلك!  لا كلام.

237
00:15:01,721 --> 00:15:05,000
يجب أن يشير ذلك إلى شيء ما.
دعونا نرسلها إلى كورب.

238
00:15:05,361 --> 00:15:07,322
إنه تحريض كليا.

239
00:15:07,480 --> 00:15:10,162
هل تحدث مع يوسف خاييم قبل القتل؟

240
00:15:10,281 --> 00:15:11,721
هل أثر عليه؟

241
00:15:11,842 --> 00:15:14,120
لا اعرف من قتل هذا الفتى العربي

242
00:15:14,962 --> 00:15:16,642
ولكن إذا كان يهوديًا ،

243
00:15:16,882 --> 00:15:20,520
لقد كانت تضحية عظيمة للشعب اليهودي ،

244
00:15:21,281 --> 00:15:25,881
من آلامه الرهيبة على الأولاد الذين قتلوا في مثل هذه السن المبكرة.

245
00:15:28,962 --> 00:15:32,640
لأن لديّ إبنة باركني الرب

246
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
بروح عظيمة ونقية ،

247
00:15:38,121 --> 00:15:41,442
التي نزلت الى هذه الارض
ليتم تطهيرها من المعاناة.

248
00:15:42,600 --> 00:15:45,041
أرى الحضور الإلهي
في روحها.

249
00:15:46,001 --> 00:15:49,481
وفي بلدنا.
إنها تفوق الكلمات.

250
00:15:51,680 --> 00:15:53,320
أو حتى الأفكار.

251
00:15:55,081 --> 00:15:57,201
حقيقة الله ليست فكرية.

252
00:15:58,201 --> 00:16:02,920
في بعض الأحيان ، يعمل الله من خلالنا
ويصلح العالم دون أن يطلب منا.

253
00:16:03,320 --> 00:16:05,161
ما هو العقلاني في ذلك؟

254
00:16:19,241 --> 00:16:20,641
الى أين هو ذاهب؟

255
00:16:30,002 --> 00:16:31,720
بدّل لكاميرا أخرى.

256
00:16:35,641 --> 00:16:37,921
إنه يدخن.
- في يوم السبت؟

257
00:16:38,561 --> 00:16:40,681
يجب أن تكون مسألة حياة أو موت.

258
00:16:41,282 --> 00:16:42,641
اختلط عليه الأمر.

259
00:16:59,841 --> 00:17:01,320
اني ممتلئ.

260
00:17:04,361 --> 00:17:06,320
الرجال الجريئين في أرض العدو.

261
00:17:29,281 --> 00:17:30,921
هل انت بخير؟

262
00:17:38,561 --> 00:17:39,841
من هو رامي؟

263
00:17:41,441 --> 00:17:43,160
شخص ما كنت أعرفه ...

264
00:17:44,762 --> 00:17:47,160
بدا وكأنك تعرفه جيدًا.

265
00:17:47,761 --> 00:17:51,362
رامي ، عامل تركيب مكيفات الشبّاك.
- نعم ، بدوام جزئي.

266
00:17:52,520 --> 00:17:55,000
ثم يدرس التوراة عند كليل ...

267
00:17:55,120 --> 00:17:57,081
ونشأ في بيت شيمش.

268
00:17:57,201 --> 00:18:00,041
توفي والده عندما كان عمره 14 سنة.
- لم يكن لدي اي خيار.

269
00:18:00,161 --> 00:18:01,961
هذا خط جيد يا سايمون.

270
00:18:02,120 --> 00:18:06,322
إذا تعاملنا مع هذه المجموعة على أنها مشبوهة ، فإن سريتك مهمة.

271
00:18:06,641 --> 00:18:08,641
هل تبدو مشبوهة بالنسبة لك؟

272
00:18:09,321 --> 00:18:11,241
ماذا نفعل هنا؟

273
00:18:11,402 --> 00:18:16,080
ما قاله عالم الرياضيات والحاخام كان تحريضًا.

274
00:18:16,722 --> 00:18:19,400
لو وجدنا بينه وبين يوسف خاييم رابط...

275
00:18:19,520 --> 00:18:23,001
أي تحريض؟  كان يمكن لأخي أن يقول نفس الشيء.

276
00:18:23,121 --> 00:18:26,681
وكان بإمكان أطفاله قول ذلك ، وأي شخص نشأت معه.

277
00:18:27,561 --> 00:18:30,200
إنها مجرد مجموعة من الناس البائسين

278
00:18:30,361 --> 00:18:32,680
الذي سعى ووجد المعنى.

279
00:18:33,481 --> 00:18:36,521
إنها طريقتهم في التعبير عن حبهم للوطن.

280
00:18:36,680 --> 00:18:41,282
إنهم ينقلون حب الوطن إلى أكثر الأماكن بدائية وعنصرية وغير يهودية.

281
00:18:41,561 --> 00:18:47,960
ذلك الرجل الروسي ، زئيف ، محق.
أنت لا تعرف أي شيء عنهم.

282
00:18:48,920 --> 00:18:51,201
عفوا عنّا

283
00:18:54,162 --> 00:18:56,041
سيمون ، ما الذي يحدث؟

284
00:18:56,441 --> 00:19:00,160
ضع شخصًا لا يعرف اللغة والأغاني ،

285
00:19:00,280 --> 00:19:03,161
ليس لديه ابن عم
من يعرف ابن عم آخر ،

286
00:19:03,281 --> 00:19:06,081
لن يتحدث معك أحد.
سوف يصمتون جميعًا.

287
00:19:06,200 --> 00:19:08,681
فعلت ما كان علي القيام به حتى يثقون بي.

288
00:19:09,321 --> 00:19:11,241
أنت تعرض العملية للخطر.

289
00:19:11,481 --> 00:19:15,161
لم أعرض أي شيء للخطر.
هذه ليست أرض العدو.

290
00:19:16,121 --> 00:19:17,482
لست متأكداً.

291
00:19:22,441 --> 00:19:24,761
سيمون ، هل يجب أن أقلق؟

292
00:19:26,561 --> 00:19:27,802
لا.

293
00:19:54,160 --> 00:19:56,321


294
00:19:58,041 --> 00:20:01,082


295
00:21:16,241 --> 00:21:19,641


296
00:21:21,041 --> 00:21:23,081


297
00:21:40,122 --> 00:21:42,001


298
00:21:49,241 --> 00:21:50,921


299
00:21:52,001 --> 00:21:54,640


300
00:21:54,760 --> 00:21:57,201


301
00:22:09,680 --> 00:22:11,162
أفيشاي!

302
00:22:13,840 --> 00:22:16,121
هل كنت تعلم انك تتحدث في نومك

303
00:22:16,761 --> 00:22:19,721
ماذا قلت؟
- قلت "خاسر" عدة مرات.

304
00:22:19,841 --> 00:22:22,321
يجب أن تعمل على ذلك.
- كيف؟

305
00:22:23,362 --> 00:22:26,082
خذ ، سيساعدك هذا على النوم.

306
00:22:41,201 --> 00:22:44,041
هل لا يزال الجد يتحدث عن قضيتك حول المدرسة؟

307
00:22:44,640 --> 00:22:46,641
نعم.
- بماذا أخبرته؟

308
00:22:47,921 --> 00:22:49,600
هذا ما كنت أفكر فيه.

309
00:22:50,761 --> 00:22:53,441
أفيشاي ، قلنا إنك ستأتي للعمل من أجلي.

310
00:22:53,880 --> 00:22:56,480
لدي طلبية كبيرة يوم الأحد وأحتاجك.

311
00:22:56,600 --> 00:23:00,441
وأنا أخطط لرحلتي القادمة إلى الصين.  ماذا عن المجيء معي؟

312
00:23:01,641 --> 00:23:05,521
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
- أفيشاي!  ألا تنقذني الآن.

313
00:23:05,641 --> 00:23:07,600
يوسف دعنا ننام.

314
00:23:07,960 --> 00:23:09,921
بهدوء, آفي عُد للنوم !

315
00:23:16,161 --> 00:23:18,960
أقول لك ، افعل شيئًا بيديك ،

316
00:23:19,120 --> 00:23:21,481
والضوضاء في رأسك ستزول.

317
00:23:21,600 --> 00:23:24,921
اذهب الى المدرسة وسترتفع الضوضاء اكثر.  صدقني.

318
00:23:25,361 --> 00:23:26,961
تمام. طاب مساؤك.

319
00:24:26,082 --> 00:24:28,361


320
00:24:28,520 --> 00:24:30,601


321
00:24:31,081 --> 00:24:33,642


322
00:24:36,200 --> 00:24:40,522


323
00:24:48,961 --> 00:24:50,320


324
00:24:54,481 --> 00:24:58,042


325
00:25:00,521 --> 00:25:02,361


326
00:25:04,122 --> 00:25:07,961


327
00:25:13,281 --> 00:25:17,601


328
00:25:18,400 --> 00:25:19,800


329
00:26:20,642 --> 00:26:22,240
سبت جيد.

330
00:26:23,001 --> 00:26:26,081
كل شيء على ما يرام؟
- نعم.  شكرا لسؤالك...

331
00:26:27,882 --> 00:26:30,961
ألا أبدو بخير؟
- لا يجب أن تكون هنا.

332
00:26:31,561 --> 00:26:35,841
مع كل التوتر ، لهذا السبب هم
جلبو المزيد من جنود الاحتياط.

333
00:26:35,960 --> 00:26:38,680
انا رامي.  تحدثنا في وقت سابق في الكنيس.

334
00:26:38,800 --> 00:26:41,641
ماذا قلت اسمك؟
- أفيشاي الباز.

335
00:26:42,442 --> 00:26:46,040
أنت تقيم عند عمك؟
- نعم ، في ذلك المنزل ...

336
00:26:46,601 --> 00:26:50,320
تعال ، سأعود بك.
- لا. أنا سأغادر القرية.

337
00:26:51,922 --> 00:26:55,241
الآن؟  إنه يوم السبت ...
- الى نيفيه يعقوب.

338
00:26:55,801 --> 00:26:58,681
المكان بعيد لساعات.
وهذا أمر خطير.

339
00:26:58,882 --> 00:27:00,921
هناك طريق عبر الوادي.

340
00:27:01,041 --> 00:27:04,841
يبعد كيلومترات.  وهي ضمن حدود السبت.

341
00:27:04,962 --> 00:27:07,761
لقد فعلت ذلك من قبل.
سبت جيد.

342
00:27:18,201 --> 00:27:20,201
أفيشاي!

343
00:27:22,560 --> 00:27:24,401
أفيشاي ، توقف!

344
00:27:27,640 --> 00:27:30,960
هل كل شي على ما يرام؟
- يجب علي الخروج من هنا.

345
00:27:31,080 --> 00:27:34,281
لا بد لي من العودة إلى المدرسة.
- اي مدرسة؟ توقف.

346
00:27:34,401 --> 00:27:36,881
لقد أخبرتني أنك تركت المدرسة.

347
00:27:43,082 --> 00:27:49,922
تلك هي المشكلة. وللخروج من هنا، لا بد لي من العودة لها.

348
00:27:53,201 --> 00:27:57,000
هل هي المدرسة فقط؟ أم هناك
شيء آخر يزعجك؟

349
00:28:04,960 --> 00:28:07,521
أعتقد أنني سوف أقسم 'قسم الصمت'.

350
00:28:07,680 --> 00:28:10,960
يوم السبت؟
هل هذا مسموح؟

351
00:28:14,800 --> 00:28:18,882
أفيشاي ، إذا لديك شيء تريد أن تخبرني به ، عليك قوله.

352
00:28:20,200 --> 00:28:22,360
هذا ليس وقت قسم الصمت.

353
00:28:22,480 --> 00:28:26,201
توقف.  انت لا تعرفني
لكن يمكنك أن تثق بي.

354
00:28:26,321 --> 00:28:28,121
اريد مساعدتك.

355
00:28:29,881 --> 00:28:33,402
أعرف شعور التواجد في مدرسة دين عُليا.

356
00:28:34,001 --> 00:28:36,600
أنا أعلم ما معنى أن تشتاق لوالديك.

357
00:28:37,601 --> 00:28:39,921
لا أستطيع تركك تذهب.
هذا خطير.

358
00:28:43,601 --> 00:28:46,001
هل أنت على عهدك بالصمت بالفعل؟

359
00:28:50,681 --> 00:28:53,481
دعني أرجعك إلى منزل عمك ...

360
00:28:55,601 --> 00:28:59,920
لن أتركك بمفردك حتى تخبرني أنّك لن تغادر القرية.

361
00:29:03,000 --> 00:29:04,921
لن أغادر القرية.

362
00:29:07,921 --> 00:29:10,641
ومن الآن فصاعدا ، أقسمت نذر الصمت.

363
00:30:43,800 --> 00:30:45,961
أفيشاي ، ما الذي يحدث؟

364
00:30:46,081 --> 00:30:48,680
انتظر تعال هنا.
اجلس.

365
00:30:59,521 --> 00:31:00,882
ما هذا؟

366
00:31:02,641 --> 00:31:04,121
أين كنت؟

367
00:31:07,761 --> 00:31:09,521
هل كنت بالخارج طوال الليل؟

368
00:31:13,280 --> 00:31:15,560
أفيشاي ، أرى أن هناك خطأ ما.

369
00:31:17,241 --> 00:31:19,560
إذا كنت تريد التحدث ، فأنا هنا.

370
00:31:20,722 --> 00:31:23,960
يمكنك التحدث معي عن أي شيء.  حقّاً.

371
00:31:26,081 --> 00:31:27,601
ما هذا؟

372
00:31:28,800 --> 00:31:30,401
نذر بالصمت؟

373
00:31:33,801 --> 00:31:37,401
أنت ضيف في منزلي وقد نذرت بالصمت؟

374
00:31:38,322 --> 00:31:41,081
تخيل لو كنتُ ضيفًا في منزل والديك

375
00:31:41,202 --> 00:31:43,922
وجلست هناك صامتاً طوال يوم السبت؟

376
00:31:50,441 --> 00:31:55,401
سبت جيد ، رامي ، رجل صالح.
كيف حالك؟  كيف كانت مناوبة عملك؟

377
00:31:55,920 --> 00:31:57,241
بعون ​​الله.

378
00:31:57,720 --> 00:32:00,081
أي شيء يمكنني القيام به لمساعدته يساعدك؟

379
00:32:02,441 --> 00:32:05,881
نذر الصمت.  ما رأيك في نذر الصمت؟

380
00:32:07,441 --> 00:32:10,921
أنا ضد قسم النذور ، لكن إذا كان ذلك ضروريًا ،

381
00:32:12,000 --> 00:32:14,761
انها واحدة من أكثر الوعود المباركة.

382
00:32:17,002 --> 00:32:20,521
رامي ، لا أعتقد أنك بحاجة لأخذ نذر الصمت.

383
00:32:22,640 --> 00:32:26,200
ربما أفعل ، مع كل الأحاديث السلبية.

384
00:32:27,281 --> 00:32:30,161
شيء ما يثقل كاهلك.
أنا أعرف.

385
00:32:31,881 --> 00:32:34,522
"قلق في قلب الرجل ، تكلم عنه."

386
00:32:35,281 --> 00:32:37,002
تحدث إلى شخص ما عن ذلك.

387
00:32:37,281 --> 00:32:41,480
لكن ، إذا لم تتمكن من العثور على أي شخص ، كما يقولون ، فتابع.  دعها تذهب.

388
00:32:42,001 --> 00:32:44,081
سبت جيد يا رامي!

389
00:32:44,842 --> 00:32:46,960
سبت جيد!

390
00:32:48,522 --> 00:32:51,240
المعذرة حاخام ، اليوم جاء دوري ، أليس كذلك؟

391
00:32:53,800 --> 00:32:56,881
مايك ، سيمون في الطريق إلى المنزل.

392
00:32:58,640 --> 00:32:59,880
تمام.

393
00:33:00,201 --> 00:33:01,601
على ما يرام.

394
00:33:03,761 --> 00:33:05,880
مايك وكورب في طريقهم.

395
00:33:07,520 --> 00:33:10,920
سبت جيد!
- هداسا نائمة.

396
00:33:11,881 --> 00:33:14,120
سبت جيد لسيدة المنزل.

397
00:33:14,240 --> 00:33:17,281
شكرا لحسن ضيافتك.
- هذا رامي.

398
00:33:17,601 --> 00:33:19,440
لدينا الكثير من الطعام.

399
00:33:19,600 --> 00:33:22,760
هل يمكنني المساعدة في أي شيء؟
- يا إلهي لا أنت ضيف.

400
00:33:22,880 --> 00:33:25,282
اجلس ، ستكون الطاولة جاهزة قريبًا.

401
00:33:27,921 --> 00:33:31,201
جميل المكان هنا.  فسيح.
هل كنت هنا منذ وقت طويل؟

402
00:33:31,321 --> 00:33:32,682
ثلاث سنوات.

403
00:33:32,801 --> 00:33:35,080
كنا نعيش في مكب نفايات في هار نوف.

404
00:33:35,200 --> 00:33:36,962
هذا المكان معجزة.

405
00:33:38,280 --> 00:33:41,481
أربعون مترا مربعا هنا ،
أطنان من التهوية ...

406
00:33:43,161 --> 00:33:45,842
أحضرت الاثنتين من الصين.

407
00:33:46,002 --> 00:33:48,161
كراسي التدليك ،
ليست ليوم السبت.

408
00:33:48,321 --> 00:33:51,000
تعال خلال الأسبوع.
إنه مثل التدليك التايلاندي.

409
00:33:55,680 --> 00:33:57,802
حوض سمك خاص بالمياه المالحة.

410
00:33:57,922 --> 00:33:59,722
15.000 شيكل.
- حقا؟

411
00:33:59,842 --> 00:34:01,362
هنيئاً لكم.

412
00:34:01,601 --> 00:34:05,322
سأريك الفضاء الخارجي.
- هل يمكنني استخدام حمامك؟

413
00:34:06,041 --> 00:34:09,521
واحد في الأسفل هنا مأخوذ.
الطابق العلوي ، على اليمين.

414
00:34:09,761 --> 00:34:12,000
البيت بيتك.
- شكرًا لك.

415
00:34:29,482 --> 00:34:30,920
مرحبا افيشاي.

416
00:34:37,361 --> 00:34:39,601
أنا فقط أبحث عن الحمام.

417
00:34:45,961 --> 00:34:48,162
هل مازلت على عهدك بالصمت؟

418
00:34:57,561 --> 00:35:01,601
أردت فقط أن أخبرك أنني ظللت أفكر فيك في الليل ،

419
00:35:02,562 --> 00:35:04,561
وأثناء صلاة الفجر.

420
00:35:07,160 --> 00:35:11,042
كما تعلم ، "قلق في قلب الرجل ، تكلم عنه."

421
00:35:12,401 --> 00:35:14,082
هل سمعت ذلك؟

422
00:35:15,920 --> 00:35:19,241
في بعض الأحيان ، الأفضل أن تتحدث إلى شخص لا تعرفه.

423
00:35:24,201 --> 00:35:25,960
انا هنا اذا اردت.

424
00:35:26,521 --> 00:35:29,241
أسعى لإخوتي ...

425
00:35:32,080 --> 00:35:34,881
أرجوك لا تغني لساعة اخرى ...

426
00:35:35,482 --> 00:35:37,362
جوقة حقيقية ، هؤلاء الرجال.

427
00:35:40,360 --> 00:35:44,400
أطلب إخوتي ، قل لي ، أصلي لك ...

428
00:35:48,641 --> 00:35:50,360
سبت جيد.

429
00:35:51,641 --> 00:35:55,879
حيث يرعون القطيع.

430
00:35:56,842 --> 00:36:00,357
حيث يرعون القطيع.

431
00:36:02,198 --> 00:36:05,120
لطيف.  أنتم جميعا تغنون بشكل جيد.

432
00:36:05,281 --> 00:36:07,401
انتظر حتى يصل إلى النقطة.

433
00:36:09,601 --> 00:36:12,601
هل تغني هذه الأغاني الجديدة في منزل والديك؟

434
00:36:13,159 --> 00:36:15,000
نحن نغني ، ولكن ليست هذه الأغاني.

435
00:36:15,239 --> 00:36:18,962
ليلة أمس ، عند الحاخام بن شوشان ، كانت أيضا لطيفة جدًّا.

436
00:36:19,082 --> 00:36:21,401
هو أيضا يعرف كيف يغني.
هل انت قريب؟

437
00:36:21,521 --> 00:36:25,081
لأكون صادقًا معك ، فإن الحاخام ليس أسلوبنا.

438
00:36:25,402 --> 00:36:29,000
إنه "أكثر من الناس".
والدي هو "عدو" متطرف.

439
00:36:29,120 --> 00:36:31,881
مغربي ، لكن ليتواني كما تتخيل.

440
00:36:32,001 --> 00:36:36,160
أبناء أخي هكذا أيضًا.  واحد منهم يدرس مع حاخام كبير ...

441
00:36:36,280 --> 00:36:39,081
لقد نسيت اسمه.
لديه مدرسة في هار نوف.

442
00:36:39,642 --> 00:36:43,082
شاب مغربي ايضا.
صعب ، لكنه عالم عظيم.

443
00:36:44,280 --> 00:36:50,161
ما هو اسم مدرسته؟
- لا تسعفني الذاكرة ...

444
00:36:51,722 --> 00:36:53,320
حاول أن تتذكر!

445
00:36:57,482 --> 00:37:01,641
مدرسة الحاخام شالوم بن دافيد؟
- نعم!  شالوم بن دافيد!

446
00:37:02,040 --> 00:37:05,842
هذا والدي.  جدهم.
- لا تقل ذلك...

447
00:37:06,681 --> 00:37:08,201
يعرفه.

448
00:37:08,920 --> 00:37:10,960
ابن أخي معجب به حقًا.

449
00:37:11,240 --> 00:37:13,521
لذا ، كيف تزوجت فتاة حاباد؟

450
00:37:13,721 --> 00:37:16,440
كيف عرفت أنها كانت حاباد؟
أنها لا تظهر؟

451
00:37:20,521 --> 00:37:23,200
سامحني.
قال لي الحاخام بن شوشان ...

452
00:37:23,641 --> 00:37:25,561
والجدران في المنزل تقول كل شيء.

453
00:37:25,681 --> 00:37:28,441
هل تعلم ماذا قال الحاخام شاش عن الحاباد؟

454
00:37:28,561 --> 00:37:30,921
إنهم أقرب ما يكون إلى اليهودية.

455
00:37:36,201 --> 00:37:37,721
أنا أمزح ، بنينا.

456
00:37:37,921 --> 00:37:39,561
أنا أمزح.

457
00:37:40,200 --> 00:37:42,322
لديهم العديد من الصفات الرائعة.

458
00:37:42,681 --> 00:37:45,520
يواصل بن شوشان الحديث عن الروح اليهودية ،

459
00:37:45,642 --> 00:37:49,482
وتزوج فتاة روسية شقراء.
أليس هذا نفاق؟

460
00:37:50,240 --> 00:37:53,481
إنها اصبحت مؤمنة.
لكنني أتحدث عنه.

461
00:37:53,800 --> 00:37:58,122
هنا تنتهي قصة الزعيم الروحي الخطير، الحاخام بن شوشان.

462
00:37:58,481 --> 00:38:02,361
كان يجب أن تسمعه بالأمس.
- إنه ليس بمكان قريب من المجرمين.

463
00:38:02,680 --> 00:38:05,082
انا اعرف اشياء
ليس من قبيل المصادفة ،

464
00:38:05,201 --> 00:38:07,961
ولديهم مشاكل مع ابنتهم.

465
00:38:08,080 --> 00:38:09,840
هذا ليس من قبيل الصدفة أيضا.

466
00:38:10,001 --> 00:38:13,041
لن تتزوج من غير مؤمنة؟
- أنا؟  مطلقا.

467
00:38:13,561 --> 00:38:15,481
تزوج موسى من غير مؤمنة.

468
00:38:15,721 --> 00:38:18,962
فقط لأن الله فتح فم حمار لا يعني ذلك

469
00:38:19,082 --> 00:38:21,161
يمكن لسلحفاة تخمين كأس العالم.

470
00:38:21,441 --> 00:38:24,162
لا أفهم.
- العشيرة هي العشيرة.

471
00:38:24,282 --> 00:38:27,240
أنا متأكد من أن الكثير لهم ما يبرر لهم النوم مع النساء غير المؤمنين

472
00:38:27,360 --> 00:38:29,522
من خلال التفكير في أنهم سيحولونهم ،

473
00:38:29,642 --> 00:38:33,321
ولكن حتى طعن فينحاس رجُلين ، لم يفهمه الناس.

474
00:38:33,441 --> 00:38:37,482
لهذا قال الله أنه صرف غضبه وأوقف الطاعون.

475
00:38:37,602 --> 00:38:42,321
حتى تتمكن من المقارنة مع فينحاس؟
كان يجب أن تكون قد بقيت في قاعة الدراسة.

476
00:38:42,561 --> 00:38:46,361
ما علاقة هذا بها؟
كل هذا يتحدث عن سبب قيامه بذلك

477
00:38:46,480 --> 00:38:49,001
والروح القدس.
لا. الفطرة السليمة.

478
00:38:49,441 --> 00:38:52,561
انها ليست بهذه البساطة.
- الأمر ليس معقدًا أيضًا.

479
00:38:53,040 --> 00:38:57,561
هذا ما يحدث عندما تدرس توراة الأشكناز.

480
00:38:57,961 --> 00:39:01,001
في بعض الأحيان عليك أن تمسك سيفا وتذبح.

481
00:39:01,121 --> 00:39:04,120
أو تحرق ...
- نعم ، ما الفرق؟

482
00:39:05,520 --> 00:39:08,441
لا تبرر الوحوش التي أحرقت ذلك الفتى!

483
00:39:08,560 --> 00:39:11,881
بنينا فجأة يتذكر الجميع اسمه؟

484
00:39:12,602 --> 00:39:16,121
أبو خضير ، أبو حمار. أنت تعرف
لماذا يتذكرون اسمه؟

485
00:39:16,241 --> 00:39:20,721
لأن عربي واحد يجب أن يموت حتى ننسى 100 يهودي ماتوا من قبل

486
00:39:21,561 --> 00:39:23,961
هل يتذكر أحد شالهيفيت باس؟

487
00:39:24,121 --> 00:39:25,801
عائلة فوغل؟

488
00:39:26,602 --> 00:39:28,160
فقط دعهم وشأنهم.

489
00:39:28,321 --> 00:39:30,881
يوسف خاييم!
- أنا هادئ.

490
00:39:37,361 --> 00:39:40,120
مما أسمعه ، إنهم يقتربون منهم.

491
00:39:40,282 --> 00:39:41,880
هاهي آتية.

492
00:39:42,281 --> 00:39:43,722
هذا الثور ...

493
00:39:45,881 --> 00:39:47,320
كيف تعرف؟

494
00:39:48,320 --> 00:39:50,920
هناك مقاطع فيديو لعملية الاختطاف على الإنترنت.

495
00:39:51,040 --> 00:39:55,361
بالأمس ، في موقعي ، كان هناك هذا الرجل الذي استمر في مشاهدة مقاطع الفيديو

496
00:39:55,880 --> 00:39:57,760
وألقيت نظرة خاطفة على هاتفه.

497
00:40:00,521 --> 00:40:03,240
ماذا رأيت؟
- ليس كثيرا.

498
00:40:04,080 --> 00:40:07,882
يأتي شابان ، ثم ترى السيارة تنطلق.

499
00:40:08,080 --> 00:40:12,201
وهناك صور من بعض متاجر الزاوية العربية.

500
00:40:13,721 --> 00:40:16,802
من نشرهم؟  كيف يعرفون أنهم المختطفون؟

501
00:40:16,922 --> 00:40:20,561
أنا لا أعرف أكثر مما تعرف.
ربما لم يكونوا حتى يهودًا.

502
00:40:20,681 --> 00:40:23,481
آمل أنهم لم يكونوا كذلك.
من يحرق رجلا حيا؟

503
00:40:23,680 --> 00:40:25,600
من فعل ذلك لم يعد يهوديا.

504
00:40:26,001 --> 00:40:28,120
كيف تعرف أنه تم حرقه حيا؟

505
00:40:28,240 --> 00:40:30,121
لا اريد سماع هذا.

506
00:40:33,161 --> 00:40:34,722
هم احرقوه

507
00:40:34,881 --> 00:40:39,682
أطلق هؤلاء العرب الملعونون النار على رأس طفل يبلغ من العمر عامين.

508
00:40:40,082 --> 00:40:42,401
يوسف خاييم اصمت!

509
00:40:43,201 --> 00:40:46,282
صوبوا بنادقهم على طفل!
- اخرس، بالفعل!

510
00:40:46,761 --> 00:40:48,722
لا أستطيع الاستماع إليك بعد الآن.

511
00:40:49,401 --> 00:40:53,282
ماذا تقول؟
- إنها تتجه إلى مكان ما.

512
00:40:55,442 --> 00:40:56,801
اعذرني.

513
00:41:11,120 --> 00:41:13,962
حسنًا ، فيشمان ، دعنا نذهب.
ارفع مقاطع الفيديو.

514
00:41:23,080 --> 00:41:27,001
انظر ، لقد قمت بتصوير هذا من كاميرا مراقبة جاري.

515
00:41:27,880 --> 00:41:29,121
رأيتهم !

516
00:41:29,241 --> 00:41:32,521
سنحاول ، لكن من الصعب معرفة من هم القتلة.

517
00:41:32,840 --> 00:41:37,841
ولم تعلن الشرطة ما إذا كانت جنائية أم سياسية.

518
00:41:37,961 --> 00:41:40,881
بالطبع كان سياسيا.
الشرطة تكذب.

519
00:41:41,001 --> 00:41:44,402
يريدون إخفاء خطأهم ، وليس الإمساك بهم في الوقت المناسب!

520
00:41:44,641 --> 00:41:47,322


521
00:41:48,281 --> 00:41:50,081


522
00:41:55,840 --> 00:41:57,882


523
00:41:59,922 --> 00:42:01,241


524
00:42:01,881 --> 00:42:05,241


525
00:42:50,521 --> 00:42:54,641
ماتانيا: "تحققوا منه! لقطات من اختطاف الشاذ العربي".

526
00:42:55,521 --> 00:42:57,641
"من فعل ذلك ، فعل فينحاس!"

527
00:43:07,881 --> 00:43:09,121
يوسي ...

528
00:43:11,201 --> 00:43:14,721
"لماذا تجيب على نص يوم السبت؟"

529
00:43:16,001 --> 00:43:18,201
"من ماتانيا".

530
00:43:19,082 --> 00:43:21,721
انتظر ،من ماتانيا ...
- أحد أبناء الأخ.

531
00:43:32,121 --> 00:43:34,480
يوسف خاييم:
"إنه لمدح الآلهة".

532
00:43:39,680 --> 00:43:45,160
ماتانيا: هل سمعت عن "السن بالسن والعين بالعين"؟

533
00:43:50,041 --> 00:43:52,002
يوسف خاييم: "إذن؟"

534
00:43:53,241 --> 00:43:58,841
ماتانيا: "إذن هذا أبو خضير الحمار بالحمار ..."

535
00:44:05,841 --> 00:44:07,680
يوسف خاييم: "هههه".

536
00:44:10,241 --> 00:44:12,520
ماتانيا: " فكرة جيدة ، أليس كذلك؟"

537
00:44:21,081 --> 00:44:25,120
يوسف خاييم: هل يمكنك أن تحافظ على سر حتى سترتك لن تسمعه؟

538
00:44:26,401 --> 00:44:28,120
ماتانيا: "ماذا؟"

539
00:44:34,482 --> 00:44:36,800
يوسف حاييم: الحمار أنا يا رجل.

540
00:44:47,962 --> 00:44:50,122
ماتانيا: "ماذا يعني ذلك؟"

541
00:45:02,481 --> 00:45:06,321
يوسف حاييم: تعال بعد السبت ، لدي شيء أقوله لك.

542
00:45:06,441 --> 00:45:08,001
ادفعه أكثر من ذلك.

543
00:45:10,120 --> 00:45:14,441
ماتانيا: "رائع ، لكن أعطني تلميحًا."

544
00:45:25,360 --> 00:45:28,441
يوسف خاييم: متى يشغّل ينون هاتفه؟

545
00:45:31,722 --> 00:45:35,841
بعد الاحتفال المقدّس...

546
00:45:37,761 --> 00:45:40,120
معهم ينون ، أليس كذلك؟
- بالتاكيد.

547
00:46:06,522 --> 00:46:10,121
لنبدأ بأفيشاي.
من الواضح أنه يعرف شيئًا ما.

548
00:46:10,321 --> 00:46:13,961
إنه تحت ضغط مجنون.
لقد هدده عمه.

549
00:46:14,160 --> 00:46:16,562
لكنني لا أعتقد أنه واحد من الثلاثة.

550
00:46:16,682 --> 00:46:18,441
بدا مقرباً من يوسف خاييم.

551
00:46:18,721 --> 00:46:21,560
إنه جزء من العصابة ، لكنني أعرف نوعه.

552
00:46:22,042 --> 00:46:26,240
انا اعرفه جيدا
ليس لديه أي قدرة على العنف.

553
00:46:27,601 --> 00:46:29,361
إنه ورقة في مهب الريح.

554
00:46:29,881 --> 00:46:32,761
ينون صفقة منتهية ، أليس كذلك؟

555
00:46:33,401 --> 00:46:36,521
حسب الرسائل النصية
والحديث في السيارة.

556
00:46:36,641 --> 00:46:40,360
أفترض أن يوسف خاييم سيتصل به
حالما ينتهي السبت.

557
00:46:40,962 --> 00:46:45,161
كوبي مهرّج، إنه مُسالم.
رأينا ليس لديه دليل.

558
00:46:45,600 --> 00:46:47,801
ماتانيا ، لا أعتقد ذلك.

559
00:46:48,201 --> 00:46:52,241
إنه ليس مقربًا من يوسف حاييم ، وهو عمليًا غير متدين.

560
00:46:52,361 --> 00:46:56,120
رجالنا متدينون بالتأكيد.
إذا اضطررت للمراهنة ، فسأقول آفي.

561
00:46:56,441 --> 00:46:59,800
إنه عنيف للغاية وهادئ وقريب من يوسف خاييم.

562
00:47:00,001 --> 00:47:02,321
الفيسبوك الخاص به مليء بإعجابات ''ليهافا''

563
00:47:02,441 --> 00:47:05,081
و "شعب اسرائيل يطالب بالانتقام".

564
00:47:05,242 --> 00:47:09,241
لذا ، فإن الشابين اللذين يدعوهما يوسف خاييم بعد السبت هما الشخصان.

565
00:47:10,202 --> 00:47:13,841
نعتقلهم مع يوسف حاييم.
- أوري؟

566
00:47:14,920 --> 00:47:18,001
إذا كان الأمر يقود للعدالة ، فأنا معك.

567
00:47:18,720 --> 00:47:21,121
متى ينتهي السبت؟
- فيشمان؟

568
00:47:21,401 --> 00:47:22,522
في 75 دقيقة.

569
00:47:51,840 --> 00:47:53,281
أفيشاي؟

570
00:47:56,721 --> 00:47:58,161
أفيشاي؟

571
00:48:02,161 --> 00:48:04,881
هل رأيت أفيشاي؟
- هو ليس في الغرفة؟

572
00:48:05,001 --> 00:48:07,682
لا. اذهب وابحث عنه.
- دعه يتجول.

573
00:48:07,840 --> 00:48:10,241
ابحث عنه!
لماذا عليك أن تجادل؟

574
00:48:12,560 --> 00:48:15,042
بنينا؟
هل رأيتِ أفيشاي؟

575
00:48:25,321 --> 00:48:29,161
طوبى لك من تميّز القداسة عن كل يوم.

576
00:48:51,921 --> 00:48:54,200
أسبوع جيد لك.
أين وجهتك؟

577
00:48:58,002 --> 00:49:00,641
لطيف.  نذر الصمت شيء جيد.

578
00:49:00,921 --> 00:49:03,721
أنا ذاهب إلى القدس.
هل هذا جيّد لك؟

579
00:49:08,282 --> 00:49:12,641
العودة إلى المدرسة؟
. هذا جيد.  ادخل

580
00:49:29,481 --> 00:49:30,560
مرحبًا؟

581
00:49:30,960 --> 00:49:34,120
يا ينون ، يجب أن أخبرك بشيء.
- ماذا يحدث هنا؟

582
00:49:34,440 --> 00:49:37,401
تذكر الملابس التي أعطاك ذلك الرجل من الصين؟

583
00:49:37,560 --> 00:49:42,601
السراويل والقميص؟
- أتذكرها. ماذا عنها؟

584
00:49:42,721 --> 00:49:45,761
عليك حرقهم ، إنهم شاتينز.

585
00:49:45,881 --> 00:49:48,841
احرقهم؟
- نعم.  لا تترك اثر.

586
00:49:51,321 --> 00:49:52,801
ما هو "شاتنيز"؟

587
00:49:53,921 --> 00:49:57,522
''هلاخا'' لا يسمح بالملابس المصنوعة من الصوف والكتان.

588
00:49:57,881 --> 00:50:00,241
لذا من المفترض أن يحرقهم؟
- لا.

589
00:50:00,360 --> 00:50:04,242
يريده أن يحرق الملابس التي كانوا يرتدونها ليلة القتل.

590
00:50:04,362 --> 00:50:08,281
هذا تلاعب بالأدلة.
- إنه يتصل بشخص آخر.

591
00:50:15,161 --> 00:50:16,442
اللعنة!

592
00:50:16,641 --> 00:50:17,920
ماذا أخبرتك؟

593
00:50:20,721 --> 00:50:23,000
هذا هو رجلنا.
- ورقة في مهب الريح؟

594
00:50:24,121 --> 00:50:25,561
يوسف خاييم

595
00:50:36,882 --> 00:50:40,322
أفيشاي ، أين ستذهب؟
هل هذا عن نذر الصمت؟

596
00:50:40,482 --> 00:50:43,601
على أي حال ، أتتذكر الملابس التي من الصين؟

597
00:50:45,080 --> 00:50:48,920
احرقهم انها ''شاتنيز'' الملابس الصينيه

598
00:50:49,681 --> 00:50:52,161
لذا احرقها في أسرع وقت ممكن.

599
00:50:53,001 --> 00:50:55,842
ارجع إلي بأسرع ما يمكن. اسبوع جيد.

600
00:50:59,881 --> 00:51:01,200
عمل جيد يا سايمون!

601
00:51:36,601 --> 00:51:39,200


602
00:51:39,360 --> 00:51:42,280


603
00:51:42,800 --> 00:51:45,761


604
00:51:52,561 --> 00:51:53,962


605
00:51:58,201 --> 00:51:59,481


606
00:52:04,122 --> 00:52:05,600


607
00:52:08,681 --> 00:52:10,081


608
00:52:10,480 --> 00:52:12,560


609
00:52:17,281 --> 00:52:19,400


610
00:52:20,481 --> 00:52:23,401


611
00:52:23,521 --> 00:52:25,362


612
00:52:25,841 --> 00:52:28,802


613
00:52:31,281 --> 00:52:35,080


614
00:52:35,200 --> 00:52:36,882


615
00:52:37,162 --> 00:52:39,721


616
00:52:42,242 --> 00:52:47,441


617
00:53:03,601 --> 00:53:06,200
اسبوع جيد!
- اسبوع جيد.  أين أنت؟

618
00:53:06,720 --> 00:53:08,641
في الطريق إلى المنزل القديم.

619
00:53:09,041 --> 00:53:11,722
أخبرت أمي أن تبقى في بيتي حتى الغد.

620
00:53:11,841 --> 00:53:16,562
لكنها كانت مصممة على الذهاب.
- لا أريدها أن تذهب.

621
00:53:17,961 --> 00:53:19,681
اريدها ان تبقى معي

622
00:53:20,761 --> 00:53:23,682
هل سمعتني؟
- هل أنت واثق؟

623
00:53:24,880 --> 00:53:28,041
أخبرها أنني أعتذر ولا أجادل في ذلك.

624
00:53:29,001 --> 00:53:31,041
سآخذها من بيتك.

625
00:53:31,521 --> 00:53:34,680
وسأعيد الطاقية الخاصه بك.
- انتهى.

626
00:53:35,481 --> 00:53:36,801
شكراً

627
00:53:45,521 --> 00:53:50,920
أنت طالب جيد.
أفضل مما كنت عليه في عمرك.

628
00:53:55,362 --> 00:53:59,202
أفيشاي ، أريد أن أستفيد من نذرك بالصمت

629
00:53:59,322 --> 00:54:02,681
لقول بعض الأشياء دون مقاطعة.  تمام؟

630
00:54:08,001 --> 00:54:10,882
سامحني على غضبي تجاهك.

631
00:54:13,521 --> 00:54:15,802
أعتقد أنك بحاجة إلى مزيد من الوقت لإتخاذ القرار

632
00:54:15,922 --> 00:54:18,201
كنت عائدًا إلى المدرسة الدينية.

633
00:54:20,321 --> 00:54:23,561
بعون ​​الله ، أنت الآن على الطريق الصالح ،

634
00:54:23,921 --> 00:54:26,201
وأنا فخور جدًا بك يا أفيشاي ،

635
00:54:26,482 --> 00:54:29,200
وأتمنى أن تسامحني على غضبي.

636
00:54:34,197 --> 00:54:36,558
ينون.  ينون!

637
00:54:38,478 --> 00:54:39,801
ماذا؟

638
00:54:41,882 --> 00:54:44,361
من هذا؟
- الشرطة.  هدء من روعك.

639
00:54:44,917 --> 00:54:47,642
من هناك؟
- لا تتحرك!

640
00:54:48,722 --> 00:54:50,241
من أنت؟

641
00:54:50,642 --> 00:54:52,600
من أنت؟

642
00:54:52,962 --> 00:54:55,281
أفيشاي!
- الشرطة.  .لا تتحرك

643
00:54:58,281 --> 00:54:59,921
امسكو به!  امسكو به!

644
00:55:00,441 --> 00:55:03,238
إلى أين تأخذه؟
يعقوب!

645
00:55:33,561 --> 00:55:35,121
تعالي هنا يا حبيبتي.

646
00:55:41,761 --> 00:55:44,682
ساعدني!  يوسف خاييم!

647
00:55:46,322 --> 00:55:48,841
يوسف خاييم!

648
00:55:51,160 --> 00:55:54,962
يوسف خاييم!  يوسف خاييم!
- هدئي من روعك!

649
00:55:56,362 --> 00:55:58,881
أنا ألينا.
لن نؤذيك.

650
00:55:59,641 --> 00:56:02,521
لم أفعل أي شيء!
- كن هادئاً!

651
00:56:16,601 --> 00:56:20,960
أسبوع جيد يا سايمون.
- اسبوع جيد.

652
00:56:21,619 --> 00:57:00,137
ترجمة (د.عبد الإله مباركي)

653
00:58:09,316 --> 00:58:11,983


654
00:58:12,868 --> 00:58:14,254


655
00:58:15,878 --> 00:58:17,089


656
00:58:17,351 --> 00:58:19,990


657
00:58:20,077 --> 00:58:21,962


658
00:58:25,271 --> 00:58:26,158


659
00:58:28,584 --> 00:58:29,985


660
00:58:30,247 --> 00:58:31,850


