﻿1
00:00:12,525 --> 00:00:14,944
‫- "إذاً لا أشكو من خطب؟"‬
‫- "كل شيء بخير أيها الفتى"‬

2
00:00:15,194 --> 00:00:17,113
‫"فحوصات الدم، تخطيط القلب‬
‫كل شيء طبيعي"‬

3
00:00:17,488 --> 00:00:19,949
‫- "هل من شيء عليّ معرفته؟"‬
‫- أنا...‬

4
00:00:21,075 --> 00:00:25,746
‫كانت تنتابني أعراض‬
‫نوبات، حقاً‬

5
00:00:26,163 --> 00:00:28,624
‫أشعر فيها بالتعرق‬
‫وأشعر بأنه سيغمى عليّ‬

6
00:00:28,916 --> 00:00:32,878
‫- هل أغمي عليك قط؟‬
‫- لا، لكنني أوشكت على ذلك‬

7
00:00:33,129 --> 00:00:36,590
‫- منذ متى يحصل هذا؟‬
‫- أسبوعين‬

8
00:00:39,301 --> 00:00:40,678
‫(دوسن)‬

9
00:00:42,096 --> 00:00:44,056
‫كم من الوقت مرّ على وفاة أبيك؟‬

10
00:00:45,391 --> 00:00:48,144
‫حوالى شهر، هل أفقد صوابي؟‬

11
00:00:48,310 --> 00:00:52,398
‫لست مجنوناً (دوسن)‬
‫يتجلى التوتر بطرق كثيرة‬

12
00:00:52,523 --> 00:00:58,070
‫وأي شيء بأهمية خسارة أحد الوالدين‬
‫قد يسبب ما تختبره‬

13
00:00:58,237 --> 00:01:00,448
‫لا أظن أن هذا هو السبب، أعني...‬

14
00:01:00,781 --> 00:01:05,953
‫كان ذلك صعباً لكنني أتعامل‬
‫مع الأمر بأحسن ما يمكن‬

15
00:01:06,203 --> 00:01:09,373
‫قد تكون تلك النوبات‬
‫طريقتك للتعاطي مع الأمر‬

16
00:01:11,250 --> 00:01:17,131
‫اسمع، هذا ليس اختصاصي لكنني‬
‫أعرف طبيبة في (بوسطن) ستساعدك‬

17
00:01:17,298 --> 00:01:21,343
‫إنها متخصصة بهذا الحزن‬
‫وخسارة الأحباب‬

18
00:01:21,510 --> 00:01:23,179
‫أحتاج إلى طبيب نفساني؟‬

19
00:01:23,721 --> 00:01:26,891
‫(ترايسي)، يحتاج (دوسن)‬
‫إلى زيارة الدكتورة (وير)‬

20
00:01:27,433 --> 00:01:29,769
‫(وير) هي الأفضل في (بوسطن)‬

21
00:01:30,102 --> 00:01:32,563
‫هل من أحد أقرب؟‬
‫لأنه عليّ البقاء قرب أمي‬

22
00:01:32,813 --> 00:01:37,610
‫المكان الوحيد الآخر في (بروفيدانس)‬
‫صدقني، تستحق (وير) عناء الرحلة‬

23
00:01:39,987 --> 00:01:44,200
‫- حددت موعداً، الساعة الـ٥ يوم غد‬
‫- رائع، أعلمني كيف يجري الأمر‬

24
00:01:44,450 --> 00:01:46,535
‫حسناً، شكراً‬

25
00:02:44,417 --> 00:02:46,085
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

26
00:02:51,340 --> 00:02:53,009
{\an5}‫هل تريدينني أن أصطحبك‬
‫إلى المركز الصحي؟‬

27
00:02:53,134 --> 00:02:55,386
‫- ماذا؟ لا، لماذا؟‬
‫- أنت تنظفين‬

28
00:02:56,179 --> 00:02:58,806
{\an5}‫صحيح، صحيح، فهمت‬
‫إنها نكتة، صحيح؟‬

29
00:02:59,015 --> 00:03:02,393
{\an5}‫قالت (جوي بوتر) نكتة، ربما عليّ‬
‫أخذك أنا المركز الصحي‬

30
00:03:02,560 --> 00:03:06,147
{\an5}‫بجدية، ما قصة كل هذا‬
‫الترتيب كـ(مارثا ستيوارت)؟‬

31
00:03:07,440 --> 00:03:09,358
‫- أمي‬
‫- ماذا عنها؟‬

32
00:03:09,776 --> 00:03:12,445
{\an5}‫أتت إلى المدينة ليوم وستأتي لزيارتي‬

33
00:03:12,570 --> 00:03:16,908
{\an5}‫تقصدين أنني سأتعرف بالمرأة المسؤولة‬
‫عن جلبك إلى هذا العالم، سنستمتع‬

34
00:03:18,326 --> 00:03:21,037
‫- أو لا‬
‫- لا، (جوي) ليس الأمر ممتعاً‬

35
00:03:21,204 --> 00:03:26,459
{\an5}‫لا شيء يشبه التسلية في الواقع‬
‫لا يمت للتسلية بأي صلة‬

36
00:03:26,626 --> 00:03:30,630
‫- أفهم أن بينكما خلافات؟‬
‫- أشاهدت يوماً فيلم (مومي ديريست)؟‬

37
00:03:31,297 --> 00:03:34,509
{\an5}‫حطمت هذه المرأة بالكامل‬
‫تقديري لنفسي، اتفقنا؟‬

38
00:03:34,717 --> 00:03:39,097
{\an5}‫- لا تبدين كشخص يفتقد ذلك‬
‫- فقط انتظري وسترين‬

39
00:03:39,305 --> 00:03:42,016
{\an5}‫بمثل هذا الوقت يوم غد‬
‫سأكون طيف نفسي السابقة‬

40
00:03:42,141 --> 00:03:43,768
‫أظنك تبالغين قليلاً‬

41
00:03:44,185 --> 00:03:47,814
{\an5}‫نتكلم عن امرأة هنا أنانية وضعيفة‬

42
00:03:47,980 --> 00:03:51,150
‫بحيث كانت تستعير ملابسي‬
‫وتتودد إلى أحبابي‬

43
00:03:51,400 --> 00:03:55,404
{\an5}‫تشكل تهديداً للمجتمع‬
‫عدوة للبنات في كل مكان‬

44
00:03:56,906 --> 00:04:00,326
{\an5}‫(جو)، استعدي، سنواجه شراً‬

45
00:04:01,119 --> 00:04:04,831
‫- لم يتصل (دوسن) بعد، صحيح؟‬
‫- كأنني قد أنسى إخبارك‬

46
00:04:06,833 --> 00:04:10,503
{\an5}‫حسناً، صحيح، كنت لأفعل‬
‫لكن لا، لم يفعل‬

47
00:04:13,798 --> 00:04:17,468
{\an5}‫- إنها أختي، يا لغبائي‬
‫- ظننت أنها كانت أخته‬

48
00:04:17,635 --> 00:04:21,305
‫ربما كانت أخته لكن الفتاة‬
‫الأخرى لا، بالتأكيد لا‬

49
00:04:21,472 --> 00:04:24,767
‫إلا بالطبع إن كانا يتعارفان‬
‫كما في (فلاورز إن ذي آتيك)‬

50
00:04:24,892 --> 00:04:26,686
‫وفي هذه المرحلة‬
‫ما كنت لأستبعد ذلك عنه‬

51
00:04:26,853 --> 00:04:28,521
‫- الرجال منحطون كالكلاب‬
‫- نحن كذلك‬

52
00:04:28,688 --> 00:04:31,232
‫لا، سيكون من الأفضل لو اقتربوا منك‬
‫وشموك وتبولوا عليك‬

53
00:04:31,440 --> 00:04:34,610
‫لأنهم سيفعلون ذلك بأي حال‬
‫مجازياً، ما هذه؟‬

54
00:04:36,112 --> 00:04:37,488
‫إنها قصة طويلة‬

55
00:04:37,613 --> 00:04:39,657
‫وهل تعرف ما هو أسوأ جزء؟‬
‫أتصرف بطريقة مبتذلة‬

56
00:04:39,824 --> 00:04:43,661
‫هل من شيء مبتذل أكثر من لوم‬
‫حبيب خائن على طبيعة الرجال‬

57
00:04:43,828 --> 00:04:46,581
‫فيما المذنب الحقيقي هنا هو سذاجتي‬

58
00:04:46,789 --> 00:04:49,041
‫ظننت أن هذه الأمور‬
‫هي عادة مجال (جاك)؟‬

59
00:04:49,208 --> 00:04:51,627
‫(جاك)؟ (جاك) لم أكلمه منذ أسابيع‬

60
00:04:51,794 --> 00:04:54,839
‫إنه منشغل جداً بتناول البيرة‬
‫مع إخوانه الهمجيين في الأخوية‬

61
00:04:55,548 --> 00:04:59,177
‫حسناً، كما أرى الأمر‬
‫أمامك خياران‬

62
00:04:59,385 --> 00:05:01,512
‫يمكنك أن تغضبي‬
‫ومن الواضح أنك فعلت ذلك‬

63
00:05:01,679 --> 00:05:03,764
‫- أم؟‬
‫- أو يمكنك الانتقام‬

64
00:05:53,439 --> 00:05:57,777
‫ظننت أن الطعام الوحيد الذي يمكن‬
‫للموظفين تناوله هو وجبة الموظفين‬

65
00:05:57,944 --> 00:06:01,572
‫اليوم هو يوم إجازتي‬
‫لذا تقنياً لست موظفاً‬

66
00:06:02,406 --> 00:06:06,786
‫- إذاً سيكون عليّ محاسبتك‬
‫- بأي تهمة؟ الحيازة على حساء مسروق؟‬

67
00:06:06,953 --> 00:06:09,163
‫إجابة ذكية لكنه ليس‬
‫حساء السمك بل الشودر‬

68
00:06:09,455 --> 00:06:11,332
‫مهما كان، إنه لي‬

69
00:06:12,750 --> 00:06:15,461
‫تظن أنك تستطيع الحصول على ما تريده‬
‫في هذا المطعم، أليس كذلك؟‬

70
00:06:15,628 --> 00:06:18,339
‫من الواضح أنه ليس كل ما أريد‬

71
00:06:25,763 --> 00:06:28,599
‫تفضّل (ويتر)، لا تنفقه كله بمكان واحد‬

72
00:06:29,016 --> 00:06:32,937
‫لست فقط موضع سخريتك وانتقاداتك‬
‫لكنه يُدفع لي مقابل ذلك‬

73
00:06:33,980 --> 00:06:36,565
‫وجدت هذا في القارب‬
‫بالتأكيد نسيته زوجتك هناك‬

74
00:06:36,732 --> 00:06:38,109
‫صحيح شكراً‬

75
00:06:38,359 --> 00:06:42,196
‫تذكرت بالحديث عن قاربك‬

76
00:06:43,281 --> 00:06:44,657
‫نعم، ماذا عنه؟‬

77
00:06:44,865 --> 00:06:49,078
‫ما رأيك في أن تسمح لي باستخدامه‬
‫مجدداً؟ مثلاً الليلة؟‬

78
00:06:51,122 --> 00:06:53,541
‫هل تعرف أمراً؟ الليلة ليست مناسبة‬

79
00:06:53,916 --> 00:06:57,837
‫- (بايسي) هيا، سأعطيك الليلة إجازة‬
‫- لدي إجازة الليلة‬

80
00:06:58,004 --> 00:07:01,716
‫بالتأكيد ثمة شيء يمكنني فعله‬
‫لتبديل رأيك‬

81
00:07:03,175 --> 00:07:08,848
‫أتعرف؟ أود مساعدتك لكنني أقيم حفلة‬
‫الليلة لصديق ولا أستطيع‬

82
00:07:08,973 --> 00:07:11,809
‫هل سمعتم هذا جميعاً؟‬
‫يقيم (بايسي) حفلة الليلة‬

83
00:07:43,674 --> 00:07:46,510
‫- "مرحباً؟"‬
‫- (جوي) مرحباً، هذا أنا‬

84
00:07:46,677 --> 00:07:48,304
‫(دوسن) مرحباً، كيف حالك؟‬

85
00:07:49,680 --> 00:07:53,351
‫آسف لأنه استغرقني الأمر كل هذا الوقت‬
‫لإعادة الاتصال بك لكنني...‬

86
00:07:53,559 --> 00:07:56,562
‫- كنت منشغلاً جداً هنا‬
‫- هذا ما ظننته‬

87
00:07:56,854 --> 00:07:58,230
‫كيف حالك؟‬

88
00:07:59,982 --> 00:08:04,320
‫أنا بخير على ما أظن، تعرفين‬

89
00:08:06,572 --> 00:08:09,784
‫- (دوسن)، يمكنك...‬
‫- إذاً...‬

90
00:08:10,951 --> 00:08:13,412
‫اسمعي، قد أزور المدينة‬
‫في عطلة الأسبوع هذه‬

91
00:08:13,913 --> 00:08:16,165
‫حقاً؟ هذا رائع، هل تريد‬
‫مكاناً للمكوث فيه؟‬

92
00:08:16,332 --> 00:08:19,043
‫لا، سوف... أظنني سأمكث‬
‫مع (جاك) و(جن)‬

93
00:08:23,172 --> 00:08:25,257
‫هذا جيد أيضاً‬

94
00:08:25,508 --> 00:08:30,346
‫- والدة (أودري) ستأتي لزيارتها...‬
‫- حسناً إذاً نعم‬

95
00:08:34,100 --> 00:08:38,771
‫ما رأيك في أن أتصل بك‬
‫عندما أصل إلى المدينة؟‬

96
00:08:41,649 --> 00:08:43,025
‫يبدو هذا جيداً‬

97
00:08:44,151 --> 00:08:47,113
‫- حسناً إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

98
00:10:00,743 --> 00:10:03,871
‫"(ريتشيل وير)، درجة الماجستير في علم النفس"‬

99
00:10:20,221 --> 00:10:21,597
‫حسناً‬

100
00:10:22,556 --> 00:10:25,768
‫اسمعي، هل أنت سعيدة الآن؟‬
‫هل من العجب أنني أكره نفسي؟‬

101
00:10:25,893 --> 00:10:30,272
‫- أنت درامية جداً يا (أودري)‬
‫- صحيح، هذا كلام من (ستيلا آدلر)‬

102
00:10:30,439 --> 00:10:32,316
‫- مرحباً عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

103
00:10:32,775 --> 00:10:35,694
‫(جوي)، هذه أمي‬
‫أمي أعرّفك بـ(جوي بوتر)‬

104
00:10:36,028 --> 00:10:39,365
‫سمعت الكثير عنك عزيزتي‬
‫سررت بالتعرف بك‬

105
00:10:39,740 --> 00:10:41,826
‫سررت كثيراً بالتعرف بك‬

106
00:10:42,284 --> 00:10:45,121
‫جسمك جميل، هل قدمت‬
‫يوماً عرض أزياء؟‬

107
00:10:45,830 --> 00:10:47,206
‫لا‬

108
00:10:47,331 --> 00:10:48,958
‫إن كنت تتساءلين لما كنت‬
‫أقف على ذاك الميزان‬

109
00:10:49,125 --> 00:10:51,794
‫لأن المرأة المجنونة هنا‬
‫تظن أنني زدت ٥ كلغ‬

110
00:10:51,961 --> 00:10:54,213
‫هذا ليس ما قلته (أودري)، ٢،٥ كلغ ربما‬

111
00:10:54,380 --> 00:10:58,092
‫أمي، هل تعرفين كم استغرقني الأمر من‬
‫وقت للشعور بحالة جيدة حيال جسمي؟‬

112
00:10:58,509 --> 00:11:01,053
‫وما من سبب يمنعك من ذلك، عزيزتي‬

113
00:11:01,220 --> 00:11:05,391
‫من المعروف أن وزن طلاب‬
‫السنة الأولى في الجامعة يزيد‬

114
00:11:06,225 --> 00:11:08,185
‫(جوي)، كم يبدو عمري بالنسبة إليك؟‬

115
00:11:09,270 --> 00:11:10,646
‫عفواً؟‬

116
00:11:10,771 --> 00:11:13,482
‫فاجأتك، أفهم هذا، اسمحي لي‬
‫بإعادة صياغة السؤال‬

117
00:11:13,816 --> 00:11:18,070
‫هل أبدو كوالدة (أودري)‬
‫أم كأختها؟ كوني صادقة‬

118
00:11:23,117 --> 00:11:26,245
‫- بالتأكيد كأخت (أودري)‬
‫- تماماً وهل تعرفين لماذا؟‬

119
00:11:26,412 --> 00:11:30,666
‫لأنني أعتني جيداً بنفسي، جسدي‬
‫هو صديقي ويجب معاملته هكذا‬

120
00:11:30,833 --> 00:11:34,128
‫حسناً، اقتليني من فضلك‬
‫هلاّ تقتلينني الآن!‬

121
00:11:34,253 --> 00:11:35,880
‫عليك المجيء معنا إلى العشاء‬

122
00:11:37,506 --> 00:11:39,800
‫- في الواقع لا أستطيع‬
‫- (جوي)‬

123
00:11:39,967 --> 00:11:42,178
‫- هل تحققت من التسريب في الحمام؟‬
‫- أي تسريب؟‬

124
00:11:42,469 --> 00:11:44,221
‫التسريب، عفواً‬

125
00:11:48,350 --> 00:11:52,479
‫- لا أصدق أنك قلت لها ذلك‬
‫- ما الذي كان عليّ قوله؟ أعترف، تبدو شابة‬

126
00:11:52,605 --> 00:11:55,065
‫نعم، بفضل صديقيها‬
‫الكولاجين والبوتوكس‬

127
00:11:55,232 --> 00:11:58,194
‫(جوي)، لا يمكنني تمضية الليلة بمفردي‬
‫معها، عليك مرافقتنا إلى العشاء‬

128
00:11:58,360 --> 00:12:01,614
‫- لا أستطيع، أنتظر اتصالاً من (دوسن)‬
‫- لديك هاتف خلوي‬

129
00:12:01,739 --> 00:12:05,117
‫- لكن يفترض بنا الخروج لاحقاً‬
‫- هذا لاحقاً، أحتاج إليك الآن‬

130
00:12:05,868 --> 00:12:10,331
‫- (أودري)...‬
‫- (جوي)، شكراً، أنقذتني‬

131
00:12:14,126 --> 00:12:15,502
‫مرحباً؟‬

132
00:12:18,047 --> 00:12:22,259
‫- (دوسن)! ماذا تفعل هنا؟‬
‫- كنت في الحي‬

133
00:12:22,426 --> 00:12:25,012
‫فكرت في الزيارة ورؤية كيف حالكما‬

134
00:12:25,429 --> 00:12:28,057
‫كان عليك إخباري بأنك ستأتي‬
‫كنت لأجعل جدتي تخبز لك قالباً‬

135
00:12:28,224 --> 00:12:31,435
‫لا، لا بأس، بالحديث عن الجدة‬
‫أتظنين أنها تمانع إن نمت هنا الليلة؟‬

136
00:12:31,977 --> 00:12:36,482
‫- لا، بالطبع لا، أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم، أنا بخير‬

137
00:12:37,358 --> 00:12:38,734
‫ظننتني سمعت صوتاً مألوفاً‬

138
00:12:38,859 --> 00:12:40,361
‫- مرحباً‬
‫- كيف الحال؟‬

139
00:12:40,653 --> 00:12:42,196
‫- سررت برؤيتك‬
‫- وأنا أيضاً‬

140
00:12:43,239 --> 00:12:46,283
‫اسمع، عليّ الذهاب، لكن‬
‫أنا وأنت سنتكلم لاحقاً‬

141
00:12:46,450 --> 00:12:49,119
‫- حسناً، إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- ليس إلى أي مكان محدد‬

142
00:12:49,787 --> 00:12:52,248
‫تبدين مثيرة بالنسبة إلى فتاة‬
‫ليست ذاهبة إلى أي مكان‬

143
00:12:53,082 --> 00:12:54,458
‫شكراً‬

144
00:12:54,583 --> 00:12:58,045
‫سأقبل بالإطراء وأحول السؤال بلباقة‬
‫إلى وقت لاحق‬

145
00:12:58,921 --> 00:13:01,882
‫نعم، لففت حول السؤال يا (جن) بلباقة‬

146
00:13:02,049 --> 00:13:06,929
‫في الواقع سأغادر أيضاً، سأذهب إلى البيت‬
‫لأتسكع مع الشبان، أتريد مرافقتي؟‬

147
00:13:07,429 --> 00:13:10,099
‫- أتعرف أمراً؟ يبدو هذا رائعاً‬
‫- حقاً؟‬

148
00:13:10,349 --> 00:13:14,186
‫- نعم، طالما أنني لا أتطفل‬
‫- هل تمازحني؟ هيا، هيا بنا‬

149
00:13:15,437 --> 00:13:16,814
‫حسناً‬

150
00:13:30,703 --> 00:13:36,125
‫- "مَن الطارق؟"‬
‫- (جن)، خادمتك المطيعة الراغبة‬

151
00:13:38,252 --> 00:13:40,212
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

152
00:13:42,214 --> 00:13:44,883
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- لا تتفاجأ هكذا‬

153
00:13:45,843 --> 00:13:51,140
‫- كانت لدينا خطط لهز عالمك‬
‫- ظننتنا سنهز عالمي يوم غد‬

154
00:13:54,310 --> 00:13:56,437
‫هل تعرف أمراً؟ أنت محق‬

155
00:14:02,651 --> 00:14:07,072
‫عليّ شراء واحدة من تلك المفكرات‬
‫الإلكترونية لأتعقب كل ارتباطاتي‬

156
00:14:07,656 --> 00:14:11,035
‫حسناً، طالما أنك هنا وأنا هنا‬

157
00:14:12,786 --> 00:14:14,621
‫ما رأيك في التعري؟‬

158
00:14:17,374 --> 00:14:19,460
‫ليس الآن الوقت المناسب، (جن)‬

159
00:14:27,551 --> 00:14:28,927
‫حسناً‬

160
00:14:32,348 --> 00:14:34,141
‫فهمت، لا ترغب بي‬

161
00:14:35,601 --> 00:14:38,354
‫هل تعرف كيف تشعر الفتاة يا (تشارلي)؟‬

162
00:14:38,520 --> 00:14:41,315
‫عندما تعرض نفسها ويتم صدها‬

163
00:14:41,648 --> 00:14:44,401
‫- هذا فظيع‬
‫- هيا، لا، لا، لا‬

164
00:14:44,568 --> 00:14:49,490
‫لكن لدي امتحان منتصف الفصل‬
‫ولم أبدأ حتى بالدرس، اتفقنا؟‬

165
00:14:50,157 --> 00:14:54,411
‫أفهم، سأحضر كنزتي‬

166
00:14:54,995 --> 00:14:57,539
‫- لا، لحظة‬
‫- ماذا؟‬

167
00:14:58,290 --> 00:15:02,544
‫- كنزة؟ أي كنزة؟‬
‫- تلك التي تركتها هنا ذات مرة‬

168
00:15:02,711 --> 00:15:08,133
‫- صحيح، كنزتك ليست هناك‬
‫- ليست هناك؟‬

169
00:15:09,551 --> 00:15:11,095
‫إنها في المصبغة‬

170
00:15:12,471 --> 00:15:15,766
‫نظفتها، أنا نيّق من هذه الناحية‬

171
00:15:17,101 --> 00:15:18,477
‫حسناً‬

172
00:15:22,648 --> 00:15:24,900
‫- مَن أنت؟‬
‫- أنا حبيبة (تشارلي)، مَن أنت؟‬

173
00:15:25,025 --> 00:15:27,069
‫أنا حبيبة (تشارلي)‬

174
00:15:38,914 --> 00:15:40,290
‫هيا‬

175
00:16:05,983 --> 00:16:07,568
‫يبدو هذا لذيذاً‬

176
00:16:11,196 --> 00:16:14,241
‫- هل هذه صلصة قشدة؟‬
‫- إنه ديجون‬

177
00:16:15,284 --> 00:16:16,660
‫يبدو قشدة‬

178
00:16:17,661 --> 00:16:21,123
‫- هل كنت تتمرنين؟‬
‫- لا أمي، أكره ذلك، وتعرفين‬

179
00:16:21,457 --> 00:16:24,751
‫مشيت ٩ كلم في الرمل الناعم‬
‫قبل سفري هذا الصباح‬

180
00:16:24,918 --> 00:16:26,670
‫عصبي الوركي يؤلمني‬

181
00:16:27,504 --> 00:16:28,881
‫هذا رائع أمي‬

182
00:16:30,132 --> 00:16:32,634
‫- تسخرين؟‬
‫- كنت أمزح؟‬

183
00:16:32,801 --> 00:16:37,681
‫هل تسألينني أم تخبرينني؟‬
‫لأن صوتك يرتفع في نهاية السؤال‬

184
00:16:37,848 --> 00:16:41,518
‫أظن أنك لا تبحثين عن إجابة‬
‫أظن أن هذا يسمى وقاحة‬

185
00:16:41,685 --> 00:16:43,103
‫لم أكن أدرك أن هذا ما كنت أفعله‬

186
00:16:43,562 --> 00:16:47,065
‫يجدر بك ذلك لأن هذا يجعلك‬
‫تبدين كشقراء من (كاليفورنيا)‬

187
00:16:52,696 --> 00:16:55,699
‫هلاّ تعذرانني!‬
‫عليّ إجراء اتصال‬

188
00:16:55,866 --> 00:16:57,242
‫بالطبع‬

189
00:17:20,682 --> 00:17:22,809
‫"اتصال من (جوي)"‬

190
00:17:32,986 --> 00:17:37,324
‫(دوسن) أنت مستعد؟ الجولة الثانية‬

191
00:17:39,868 --> 00:17:41,245
‫لنفعل ذلك‬

192
00:17:41,662 --> 00:17:43,163
‫رائع‬

193
00:17:57,693 --> 00:18:01,530
‫(تشارلي)، أشعر بالفضول‬
‫كيف ظننت أنك قد تنجو بفعلتك؟‬

194
00:18:01,655 --> 00:18:04,992
‫- أنجو بماذا تحديداً؟‬
‫- الاستئثار بكل شيء‬

195
00:18:05,450 --> 00:18:09,872
‫- لمَ أشعرني ما قلته بالإثارة؟‬
‫- لا تكن سطحياً، السطحية تغضبني (تشارلي)‬

196
00:18:10,038 --> 00:18:13,500
‫تجعلني أرغب في تحطيم أسطواناتك الثمينة‬

197
00:18:13,625 --> 00:18:16,378
‫حسناً، حسناً، علينا التكلم‬

198
00:18:16,503 --> 00:18:18,839
‫- عم؟‬
‫- لم نناقش التزاماً من أي نوع‬

199
00:18:18,964 --> 00:18:23,760
‫- مَن لم يناقش الالتزام؟‬
‫- أنا وأنت وأنا وأنت‬

200
00:18:24,928 --> 00:18:28,724
‫هيا، نحن في الجامعة‬
‫تعرفان كيف تجري الأمور‬

201
00:18:28,849 --> 00:18:32,686
‫- لا، أخبرنا (تشارلي)، كيف تجري الأمور؟‬
‫- تتمحور حول التعرف بأشخاص جدد‬

202
00:18:33,312 --> 00:18:34,897
‫واختبار أمور جديدة‬

203
00:18:36,648 --> 00:18:41,278
‫إليكما ما يجري، لم أقصد أن يحصل‬
‫أي من هذا، لم أقصد ذلك حقاً‬

204
00:18:41,403 --> 00:18:45,157
‫التقيت بكما في الليلة عينها‬
‫في تلك الحفلة‬

205
00:18:45,282 --> 00:18:46,742
‫وحصلت هذه الأمور‬

206
00:18:48,619 --> 00:18:52,831
‫الأمر الوحيد الذي يمكنني قوله الآن...‬

207
00:18:54,750 --> 00:18:56,126
‫آسف‬

208
00:18:58,086 --> 00:19:02,799
‫أنا حقاً آسف‬
‫لم أقصد إيذاء أي منكما‬

209
00:19:05,302 --> 00:19:06,803
‫هل لي باقتراح؟‬

210
00:19:07,512 --> 00:19:12,476
‫علاقتنا أنا وأنت وأنا وأنت انتهت‬

211
00:19:13,393 --> 00:19:15,395
‫حسناً، هذا ما أعرفه‬

212
00:19:15,687 --> 00:19:18,440
‫الآن لا يمكننا العودة‬
‫إلى ما كانت عليه الأمور‬

213
00:19:20,651 --> 00:19:24,780
‫لكننا نستطيع المتابعة‬

214
00:19:27,658 --> 00:19:32,079
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- انظرا إلى الوقائع، اتفقنا؟‬

215
00:19:32,454 --> 00:19:36,041
‫تعجبينني وتعجبينني‬

216
00:19:36,750 --> 00:19:40,462
‫وفي الماضي كنتما معجبتين بي، اتفقنا؟‬
‫لذا أقترح...‬

217
00:19:40,629 --> 00:19:43,423
‫أخبراني إن كنت مجنوناً هنا...‬

218
00:19:44,132 --> 00:19:46,593
‫أننا كلنا معجبون ببعضنا البعض‬

219
00:19:50,806 --> 00:19:54,851
‫سيقدمون مسرحية (سيغال) في المدرسة‬

220
00:19:55,435 --> 00:19:56,895
‫أفكر في تقديم تجربة أداء‬

221
00:19:57,062 --> 00:19:59,273
‫- حقاً؟‬
‫- هذا رائع‬

222
00:19:59,523 --> 00:20:01,858
‫هل أخبرتك (أودري) بأنها‬
‫مثلت قليلاً في صغرها؟‬

223
00:20:02,025 --> 00:20:04,027
‫نعم، كنت أنوي استئجار الفيلم‬
‫الذي مثلت فيه‬

224
00:20:04,278 --> 00:20:08,073
‫- لا تفوّتين الكثير‬
‫- هل اشتقت إلى ذلك عزيزتي؟‬

225
00:20:08,282 --> 00:20:11,994
‫لا، أستطيع التفكير في طرق أفضل‬
‫للشعور بحال سيئة حيال نفسي‬

226
00:20:12,619 --> 00:20:13,996
‫اشتقت إلى ذلك‬

227
00:20:14,121 --> 00:20:16,873
‫- أكنت ممثلة؟‬
‫- عارضة أزياء، ممثلة، مهما يكن‬

228
00:20:16,999 --> 00:20:19,668
‫- كانت (جيزيل) عصرها‬
‫- بالكاد‬

229
00:20:19,835 --> 00:20:23,130
‫لكن كانت ثمة عروض كثيرة‬
‫وبضعة أغلفة مجلات هنا وهناك‬

230
00:20:23,839 --> 00:20:26,925
‫لكن التمثيل، هذا ما أردته حقاً لنفسي‬

231
00:20:27,050 --> 00:20:30,762
‫إن نظرت بتمعن فيمكنك رؤيتها‬
‫في حلقة قديمة من (إيه تيم)‬

232
00:20:31,221 --> 00:20:34,391
‫كنت أستعد للتمثيل‬
‫في فيلم لـ(سكورسيزي)‬

233
00:20:34,516 --> 00:20:36,852
‫عندما اكتشفت أنني حامل بـ(أودري)‬

234
00:20:36,977 --> 00:20:39,813
‫لهذا تكرهني، دمرت حياتها المهنية‬

235
00:20:39,980 --> 00:20:43,984
‫هذا غير صحيح عزيزتي‬
‫لم أكن بارعة، كنت بارعة‬

236
00:20:44,109 --> 00:20:48,405
‫- أنا فاشلة‬
‫- لست كذلك (أودري)، ينقصك التركيز‬

237
00:20:48,780 --> 00:20:52,784
‫التمثيل يتطلب الانضباط‬
‫وهذا شيء لم تتمتعي به قط‬

238
00:20:53,201 --> 00:20:55,787
‫- هذا غير صحيح يا أمي‬
‫- (أودري) من فضلك‬

239
00:20:55,954 --> 00:20:59,458
‫منذ صغرك كنت تتنقلين‬
‫من شيء إلى آخر‬

240
00:20:59,583 --> 00:21:02,002
‫الألعاب، الفتيان، المدراس‬

241
00:21:02,586 --> 00:21:05,505
‫هل تعرفين كم من مدرسة خاصة‬
‫انتقلت إليها (أودري)‬

242
00:21:05,630 --> 00:21:08,216
‫- في السنوات الأربع الأخيرة؟‬
‫- أمي، لا أظن (جوي) تريد سماع هذا‬

243
00:21:08,342 --> 00:21:12,054
‫ست مدارس خلال أربع سنوات‬
‫وهذا بالتأكيد رقم قياسي‬

244
00:21:12,179 --> 00:21:16,475
‫- كل مرة انتهت بفضيحة مشينة‬
‫- أرجوك توقفي، تحرجينني‬

245
00:21:16,641 --> 00:21:20,729
‫أحرجك؟ أنا آسفة جداً (أودري)‬

246
00:21:20,896 --> 00:21:25,776
‫لكنني لا أظنك تعرفين‬
‫حقاً معنى الإحراج‬

247
00:21:26,526 --> 00:21:31,782
‫ليس إلى أن تتبرعي بمبلغ كبير‬
‫إلى جامعة في (نيو إنغلند)‬

248
00:21:31,907 --> 00:21:34,201
‫حتى تفكر في درس وضع ابنتك‬

249
00:21:34,326 --> 00:21:38,288
‫التي تتمتع بسجل أكاديمي مثير للإحراج‬

250
00:21:38,413 --> 00:21:43,543
‫كونك هنا في (ورثينغتون)‬
‫هو معجزة يا (أودري)‬

251
00:21:45,045 --> 00:21:47,047
‫عليك تعلم تقدير هذا‬

252
00:21:50,842 --> 00:21:52,844
‫هل تعرفين أمراً سيدة (ليديل)؟‬

253
00:21:53,053 --> 00:21:55,055
‫- (كاي) من فضلك‬
‫- هل تعرفين أمراً (كاي)؟‬

254
00:21:55,222 --> 00:21:57,474
‫جلست هنا طوال هذه الوجبة‬
‫وأنا أصغي إليك‬

255
00:21:57,641 --> 00:21:59,643
‫لا تفعلين شيئاً سوى‬
‫الحط من قدر ابنتك‬

256
00:21:59,768 --> 00:22:01,436
‫ولا أعرف إن كنت مستاءة منها‬

257
00:22:01,603 --> 00:22:05,816
‫لأنها ليست ما تريدينها أن تكون عليه‬
‫أو لأنها في الـ١٨ وأنت لا‬

258
00:22:06,775 --> 00:22:09,528
‫قد تكون (أودري) درامية‬
‫لكن أقله، ليست أبداً مملة‬

259
00:22:09,653 --> 00:22:14,491
‫وقد تكون مهتمة بأمور كثيرة مختلفة‬
‫لكن هذا ما يجعلها متكاملة‬

260
00:22:14,616 --> 00:22:18,495
‫وفي ما يتعلق بالانضباط، من الواضح‬
‫أنها تتحلى به بمقدار كبير‬

261
00:22:18,620 --> 00:22:22,374
‫لأنه مهما تقولين لها‬
‫تتمكن بطريقة ما من تحمّله‬

262
00:22:22,499 --> 00:22:25,585
‫كما ترين، لا أتمتع بذاك النوع من الانضباط‬

263
00:22:26,294 --> 00:22:28,380
‫(أودري)، لنذهب، ثمة حفلة‬

264
00:22:39,182 --> 00:22:41,685
‫- "ما رأيك (نورا)؟"‬
‫- "أشارك إن وافقت، (جن)"‬

265
00:22:41,810 --> 00:22:44,062
‫حسناً، ما رأيكما في أن نبدأ بهذه الحفلة؟‬

266
00:22:44,855 --> 00:22:46,565
‫حسناً‬

267
00:22:48,108 --> 00:22:52,612
‫إليك ما سيحصل، اذهب وقف هناك‬

268
00:22:54,489 --> 00:22:56,700
‫حسناً، هيا يا عزيزتي‬

269
00:23:03,081 --> 00:23:06,793
‫- حسناً، ماذا الآن؟‬
‫- تعرّ‬

270
00:23:09,045 --> 00:23:12,340
‫- أنتما أولاً‬
‫- أتعرفين أمراً (نورا)، لنغادر‬

271
00:23:12,466 --> 00:23:16,803
‫- نعم، لنرحل من هنا‬
‫- لا، لا، لا، لا تذهبا، لا تغادرا‬

272
00:23:17,429 --> 00:23:20,265
‫حسناً، مهما كان ما تريدانه‬
‫حسناً، سأبدأ أولاً‬

273
00:23:21,433 --> 00:23:24,478
‫لن أسمح لأحد بالقول إن (تشارلي تود)‬
‫كان يفتقد الشهامة‬

274
00:23:32,986 --> 00:23:34,654
‫نعم، هيا‬

275
00:23:38,742 --> 00:23:40,994
‫لا تتوقف هناك‬

276
00:23:44,331 --> 00:23:45,957
‫لا تتوقف هناك‬

277
00:24:04,351 --> 00:24:06,811
‫أظن أنه بقي لديك قطعة واحدة‬

278
00:24:09,397 --> 00:24:14,194
‫- الآن حان دوركما‬
‫- لا، لا، لا، (تشارلي)، (تشارلي)‬

279
00:24:14,986 --> 00:24:20,075
‫لا شيء بالمقابل، لا تخطئ‬
‫نحن المسيطرتان‬

280
00:24:20,242 --> 00:24:24,287
‫الآن اخرس وتعرّ‬

281
00:24:28,291 --> 00:24:34,256
‫حسناً، حسناً، ليس شيئاً‬
‫لم ترياه من قبل‬

282
00:24:49,062 --> 00:24:50,438
‫نعم‬

283
00:24:54,150 --> 00:24:56,444
‫- أنت مستعدة؟‬
‫- بالتأكيد‬

284
00:24:56,653 --> 00:24:58,029
‫حسناً‬

285
00:24:59,864 --> 00:25:04,578
‫الآن أغمض عينيك‬

286
00:25:05,579 --> 00:25:06,955
‫لماذا؟‬

287
00:25:08,039 --> 00:25:10,125
‫لأنه دورنا أيها الغبي‬

288
00:25:11,084 --> 00:25:14,671
‫- نشعر بالخجل‬
‫- هذا رائع‬

289
00:25:18,466 --> 00:25:20,844
‫تبدو رائعاً يا عزيزي‬

290
00:25:25,390 --> 00:25:27,517
‫هل أنت مستعد لنا (تشارلي)؟‬

291
00:25:27,976 --> 00:25:31,730
‫نعم، ماذا تفعلان؟‬

292
00:25:33,481 --> 00:25:36,401
‫هيا، عودا إلى هنا‬
‫هل تصغيان إليّ؟‬

293
00:25:36,651 --> 00:25:38,361
‫- إلى اللقاء (تشارلي)‬
‫- إلى اللقاء (تشارلي)‬

294
00:25:38,486 --> 00:25:40,196
‫عودا إلى هنا‬

295
00:25:45,827 --> 00:25:47,579
‫هيا تحركوا، ما من شيء لرؤيته هنا‬

296
00:25:50,707 --> 00:25:52,792
‫كم هذا رائع؟‬

297
00:25:52,959 --> 00:25:55,920
‫أنت عبقرية (جن)، أنا مسرورة‬
‫لأنك أقنعتني بهذا‬

298
00:25:56,129 --> 00:25:59,466
‫هل تصدقين أنه ظن أنه يستطيع‬
‫إقناعنا بإقامة علاقة ثلاثية؟‬

299
00:26:00,175 --> 00:26:03,011
‫لا أقصد الإهانة، أنت حقاً جميلة‬
‫لكنني لا أحب هذا‬

300
00:26:03,178 --> 00:26:05,805
‫لم أعتبر الأمر كذلك‬
‫وأنت أيضاً جميلة، جداً‬

301
00:26:05,930 --> 00:26:07,307
‫نعم‬

302
00:26:08,308 --> 00:26:10,352
‫بالإجمال، كانت لحظة لا تقدر بثمن‬

303
00:26:10,518 --> 00:26:12,520
‫ليست ثمينة بقدر‬

304
00:26:12,646 --> 00:26:17,817
‫متى يكتشف أن نسخته‬
‫الموقعة لـ(بينكرتون) مفقودة‬

305
00:26:17,984 --> 00:26:21,071
‫أحسنت، ملاحظاته لحصة تاريخ الفن‬

306
00:26:22,489 --> 00:26:24,699
‫- الامتحان يوم الإثنين‬
‫- كم هذا مؤسف‬

307
00:26:26,534 --> 00:26:27,911
‫يحب ذاك القميص‬

308
00:26:28,036 --> 00:26:30,664
‫وعندما أصل إلى المنزل‬
‫سأنظف مرحاضي به‬

309
00:26:33,249 --> 00:26:36,961
‫ما في الأمر أنني عرفت أن علاقتنا‬
‫كانت رائعة جداً لتكون حقيقة‬

310
00:26:37,128 --> 00:26:40,965
‫أن ألتقي بشاب وسيم وصادق‬
‫فيمَ كنت أفكر؟‬

311
00:26:41,132 --> 00:26:42,509
‫نعم، أعرف‬

312
00:26:43,009 --> 00:26:45,470
‫إن كان هذا يشعرك بأي تحسن‬
‫فكرت في ذلك أيضاً‬

313
00:26:46,888 --> 00:26:52,102
‫اسمعي، يقيم صديق لي حفلة‬
‫هل تريدين المجيء؟‬

314
00:26:53,436 --> 00:26:56,272
‫شكراً، أظنني سأعود إلى المهجع‬
‫وأستمع إلى الموسيقى‬

315
00:26:56,398 --> 00:26:59,651
‫وأحاول إقناع نفسي‬
‫بأن العيش وحيدة ليس مريعاً‬

316
00:26:59,818 --> 00:27:03,113
‫- هذه ليست فكرة سيئة‬
‫- لكن علينا التسكع معاً لاحقاً‬

317
00:27:03,279 --> 00:27:04,906
‫نعم، سيكون هذا جيداً‬

318
00:27:09,452 --> 00:27:11,329
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

319
00:27:26,261 --> 00:27:27,887
‫- شكراً‬
‫- لا داعي‬

320
00:27:29,347 --> 00:27:32,517
‫- هذا القارب رائع‬
‫- صحيح‬

321
00:27:32,684 --> 00:27:34,602
‫وذات يوم آمل أن أملك واحداً منه‬

322
00:27:34,728 --> 00:27:38,440
‫لكن في هذه الأثناء بالتأكيد‬
‫يجذب لك الكثير من الفتيات‬

323
00:27:38,773 --> 00:27:42,152
‫أمقت هذا، ألا يمكن لشاب‬
‫أن يحب الأمور البحرية؟‬

324
00:27:42,277 --> 00:27:43,653
‫أخبرني‬

325
00:27:43,778 --> 00:27:46,614
‫هل أسلوب (همنغواي)‬
‫هذا ينجح معك؟‬

326
00:27:46,740 --> 00:27:49,576
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- رفيقتك تتودد إليّ‬

327
00:27:49,826 --> 00:27:51,411
‫- لا أفعل‬
‫- بلى‬

328
00:27:51,911 --> 00:27:53,955
‫- تتمنى ذلك‬
‫- أقول الأمور كما أراها‬

329
00:27:54,122 --> 00:27:59,252
‫من الأفضل أن تنتبه لأنني‬
‫قد أثقب قاربك لاحقاً أو ما شابه‬

330
00:28:01,421 --> 00:28:04,841
‫- أنا عاجز عن الكلام‬
‫- وأنا أيضاً‬

331
00:28:05,675 --> 00:28:08,136
‫- هل تكلمت مع (دوسن) اليوم؟‬
‫- لا‬

332
00:28:08,303 --> 00:28:10,930
‫كان يفترض به التكلم معي‬
‫عندما يصل لكنه لم يفعل‬

333
00:28:11,139 --> 00:28:13,641
‫ولم يكلمني أيضاً، اتصلت به بشأن‬
‫الحفلة لكنه لم يعاود الاتصال‬

334
00:28:13,767 --> 00:28:15,143
‫آمل أن يكون بخير‬

335
00:28:18,229 --> 00:28:19,606
‫بالحديث عن (دوسن)‬

336
00:28:21,816 --> 00:28:24,319
‫- أين الرجل المهم؟ أين الرجل المهم؟‬
‫- (بايسي)‬

337
00:28:24,444 --> 00:28:26,070
‫- (دوسن)‬
‫- (بايسي)‬

338
00:28:26,404 --> 00:28:29,324
‫- (دوسن)‬
‫- احزر أمراً، أنا في (بوسطن)‬

339
00:28:29,449 --> 00:28:30,825
‫أعرف‬

340
00:28:30,950 --> 00:28:34,621
‫هذا أقدم صديق لدي، (بايسي ويتر)‬
‫(بايسي)، هؤلاء (برايدي) و(موسكويتز)‬

341
00:28:35,038 --> 00:28:38,124
‫- وشاب بقميص أزرق‬
‫- (دوسن ليري)‬

342
00:28:38,249 --> 00:28:40,084
‫- مرحباً (أودري)‬
‫- مرحباً‬

343
00:28:40,376 --> 00:28:41,753
‫مرحباً‬

344
00:28:43,379 --> 00:28:45,590
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بحال ممتازة وأنت؟‬

345
00:28:45,715 --> 00:28:47,467
‫- نعم، أنا بحال رائعة‬
‫- ما الجديد؟‬

346
00:28:47,592 --> 00:28:49,052
‫جعلته يثمل؟‬

347
00:28:49,385 --> 00:28:50,887
‫نعم، شرب بضع كؤوس بيرة‬
‫في البيت، لماذا؟‬

348
00:28:51,054 --> 00:28:53,807
‫ظننت أن الهدف كان جعله‬
‫يشعر بتحسن وهو صاح‬

349
00:28:53,973 --> 00:28:57,268
‫ظننت أن الهدف كان جعله‬
‫يشعر بتحسن لا أكثر‬

350
00:28:57,477 --> 00:29:01,356
‫- هيا، انظر إليه‬
‫- أستلطفك (أودري) حقاً‬

351
00:29:01,523 --> 00:29:03,441
‫- برأيي يشعر بتحسن‬
‫- أعرف‬

352
00:29:03,566 --> 00:29:07,278
‫- برأيي بالكاد يشعر بشيء الآن‬
‫- هيا، مهما كان يفيده‬

353
00:29:08,613 --> 00:29:10,532
‫- لا نرى بعضنا بعضاً كثيراً‬
‫- لا، لا نفعل‬

354
00:29:10,657 --> 00:29:13,034
‫كلما أراك تكونين خارجة أو ما شابه‬

355
00:29:13,201 --> 00:29:15,078
‫- عليك المجيء أكثر‬
‫- اشتقت إليك‬

356
00:29:15,245 --> 00:29:17,956
‫- مرحباً‬
‫- (جوي)، (جوي)، (جوي)‬

357
00:29:18,164 --> 00:29:21,251
‫- (جوي)، كان يفترض بي الاتصال بك‬
‫- نعم، صحيح‬

358
00:29:21,417 --> 00:29:23,461
‫كان يفترض بي...‬
‫كان يفترض بي الاتصال بك‬

359
00:29:23,670 --> 00:29:27,465
‫أنا آسف، انتظري‬
‫دعيني أصحح هذا، انتظري‬

360
00:29:27,590 --> 00:29:30,927
‫- حسناً‬
‫- لا تخافي، (دوسن) هنا‬

361
00:29:31,427 --> 00:29:34,556
‫أنا أتصل بك الآن‬
‫هيا (جوي)، أجيبي‬

362
00:29:34,764 --> 00:29:38,810
‫- (دوسن)، ما خطبك الليلة؟‬
‫- سأترك لك رسالة‬

363
00:29:38,977 --> 00:29:43,398
‫(جوي) مرحباً، أنا (دوسن)، أنا في حفلة‬
‫على قارب (بايسي)، أتمنى لو كنت هنا‬

364
00:29:43,565 --> 00:29:45,441
‫لست هنا‬
‫من المريع أنك لست هنا‬

365
00:29:45,608 --> 00:29:49,237
‫كان يفترض بي الاتصال بك‬
‫آسف لأنني لم أفعل، أردت ذلك‬

366
00:29:49,404 --> 00:29:51,906
‫وكنت... كنت سأفعل ذلك‬
‫لكن أتعرفين أمراً؟ لم أستطع‬

367
00:29:52,073 --> 00:29:57,203
‫لم أستطع الاتصال بك، هل هذا...‬
‫هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟‬

368
00:29:57,370 --> 00:29:59,831
‫هل لكلامي معنى أم أتفوه‬
‫بحماقات كمغفل ثمل على آلتك؟‬

369
00:30:00,039 --> 00:30:04,669
‫هذا ما أفعله لكن لا بأس‬
‫لأنك تركت لي رسالة وأنت ثملة‬

370
00:30:04,836 --> 00:30:07,046
‫ولو لم تفعلي لما عدت‬
‫إلى (لوس أنجلوس)‬

371
00:30:07,213 --> 00:30:10,049
‫وهل تعرفين أمراً؟‬
‫لكنت لا أزال هناك الآن‬

372
00:30:10,216 --> 00:30:14,846
‫وربما لبقي أبي حياً لذا شكراً‬
‫(جوي)، أقدّر لك ذلك‬

373
00:30:15,054 --> 00:30:17,765
‫حسناً، اتصلي بي، إلى اللقاء‬

374
00:30:23,146 --> 00:30:25,648
‫(دوسن)، حفلة رائعة‬

375
00:30:39,527 --> 00:30:40,986
‫انهض وتألق‬

376
00:30:47,993 --> 00:30:50,996
‫- هيا اشرب‬
‫- ما هذا؟‬

377
00:30:51,163 --> 00:30:52,706
‫هل تريد حقاً أن تعرف؟‬

378
00:30:54,708 --> 00:30:59,046
‫إنه عصير الملفوف المخلل والعسل‬
‫والقليل من التاباسكو‬

379
00:30:59,171 --> 00:31:01,882
‫- هذا مقرف‬
‫- نعم، لكنه سيشعرك بتحسن‬

380
00:31:02,007 --> 00:31:05,678
‫- أصدقائي في المطعم يؤكدون فعاليته‬
‫- يا إلهي، لا أستطيع فعل هذا‬

381
00:31:06,720 --> 00:31:08,097
‫حسناً‬

382
00:31:09,473 --> 00:31:14,186
‫أرجوك قل لي إن ألم رأسي‬
‫لا يعكس كيف تصرفت‬

383
00:31:14,562 --> 00:31:17,398
‫ألم رأسك لا يعكس كيف تصرفت‬

384
00:31:18,774 --> 00:31:20,276
‫لست كاذباً بارعاً‬

385
00:31:21,318 --> 00:31:24,071
‫من الواضح أنه كانت ثمة‬
‫أمور كثيرة مكبوتة بداخلك‬

386
00:31:24,196 --> 00:31:27,116
‫إن جمعت ذلك مع ١٢ بيرة‬
‫فسيحصل ما حصل‬

387
00:31:30,578 --> 00:31:33,789
‫أخشى أنني قلت شيئاً رهيباً لـ(جوي)‬

388
00:31:35,166 --> 00:31:37,334
‫- نعم، اخش ذلك‬
‫- يا إلهي‬

389
00:31:37,501 --> 00:31:40,087
‫اخش ذلك كثيراً‬
‫قدمت عرضاً مميزاً البارحة‬

390
00:31:40,629 --> 00:31:42,506
‫إن كان هذا يشكل عزاء لك‬

391
00:31:43,465 --> 00:31:46,343
‫فأظن أن (جوي) ستسامحك‬
‫بوقت أسرع مما ستسامح نفسك فيه‬

392
00:31:51,140 --> 00:31:52,600
‫سيشعرك بتحسن‬

393
00:31:54,268 --> 00:31:57,521
‫- شكراً‬
‫- عليّ الذهاب إلى العمل‬

394
00:32:12,953 --> 00:32:14,330
‫عانقيني‬

395
00:32:18,834 --> 00:32:22,129
‫نعم حسناً يا أمي، أنت...‬

396
00:32:22,671 --> 00:32:26,508
‫- من الأفضل أن تذهبي، السيارة بانتظارك‬
‫- أشتاق إليك من الآن‬

397
00:32:27,218 --> 00:32:29,261
‫أشعر بأنني لم أكتف منك‬

398
00:32:29,762 --> 00:32:32,723
‫أظنك اكتفيت تماماً‬

399
00:32:33,599 --> 00:32:35,643
‫أريدك أن تعرفي أن السبب الوحيد‬

400
00:32:35,768 --> 00:32:40,481
‫الذي يدفعني إلى قول‬
‫تلك الأمور هو الحب‬

401
00:32:41,899 --> 00:32:43,651
‫هل تعرفين كم أحبك؟‬

402
00:32:47,238 --> 00:32:50,908
‫- كثيراً؟‬
‫- كثيراً‬

403
00:32:53,035 --> 00:32:55,162
‫هذا رائع يا أمي‬

404
00:32:56,622 --> 00:33:00,209
‫لكن هل تعرفين‬
‫ما كان ينقص ذاك الخطاب؟‬

405
00:33:02,169 --> 00:33:04,171
‫اعتذار لي‬

406
00:33:09,510 --> 00:33:12,972
‫- دعينا لا نفعل هذا مجدداً‬
‫- لا تريدينني أن أزورك بعد الآن؟‬

407
00:33:13,847 --> 00:33:16,892
‫حسناً، سيكون هذا رائعاً‬

408
00:33:17,017 --> 00:33:20,271
‫لكنه لن يحصل لذا...‬

409
00:33:22,606 --> 00:33:24,191
‫لا أعرف‬

410
00:33:25,859 --> 00:33:31,657
‫دعينا نحاول أن نكون جيدتين‬
‫مع بعضنا البعض، اتفقنا؟‬

411
00:33:33,617 --> 00:33:37,329
‫لأنني أعرف أنني ربما فتاة‬
‫مدللة لكن...‬

412
00:33:37,788 --> 00:33:40,708
‫بصراحة، أنا الوحيدة لديك‬

413
00:33:42,918 --> 00:33:46,714
‫وقد تكونين مجنونة لكنك مجنونتي‬

414
00:33:48,299 --> 00:33:49,675
‫هل تفهمين ما أعنيه؟‬

415
00:33:54,805 --> 00:34:00,352
‫- أنا آسفة يا (أودري)‬
‫- أنا أيضاً يا أمي‬

416
00:34:01,186 --> 00:34:02,563
‫حسناً‬

417
00:34:07,526 --> 00:34:08,902
‫حسناً‬

418
00:34:13,032 --> 00:34:15,993
‫- اعتني بنفسك عزيزتي‬
‫- أنت أيضاً حبيبتي‬

419
00:34:32,718 --> 00:34:34,303
‫لقد غادرت‬

420
00:34:35,596 --> 00:34:38,682
‫- لا تزالين متماسكة‬
‫- نعم، بفضلك‬

421
00:34:38,807 --> 00:34:43,020
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- دافعت عن شرفي (جوي)‬

422
00:34:43,395 --> 00:34:45,689
‫هذا واصطحبتني إلى حفلة‬

423
00:34:46,732 --> 00:34:49,276
‫لمرة لم يكن عليّ دعوة نفسي‬

424
00:34:49,860 --> 00:34:51,487
‫لم يكن الأمر مهماً‬

425
00:34:53,072 --> 00:34:54,782
‫لا، كان مهماً‬

426
00:34:57,326 --> 00:35:00,746
‫جعلتني أشعر بحال جيدة حيال نفسي‬

427
00:35:01,747 --> 00:35:03,457
‫صدقيني، هذا أمر مهم‬

428
00:35:05,501 --> 00:35:08,128
‫وهل تذكرين تلك الأمور التي قالتها؟‬

429
00:35:11,548 --> 00:35:15,260
‫- آمل ألا تفكري أقل فيّ‬
‫- أرجوك‬

430
00:35:17,471 --> 00:35:23,185
‫- أنا مسرورة لأنني استطعت المساعدة‬
‫- أتمنى لو أستطيع رد الجميل‬

431
00:35:36,573 --> 00:35:38,659
‫مرحباً، لمَ أنت مستيقظة باكراً هكذا؟‬

432
00:35:40,619 --> 00:35:43,497
‫تناذر الجوع بعد الصدمة‬
‫أتريد القليل؟‬

433
00:35:45,124 --> 00:35:46,667
‫سأعتبر هذا لا‬

434
00:35:49,169 --> 00:35:52,965
‫- وحاجتك الماسة إلى الطعام بسبب...‬
‫- الذي سيبقى بلا اسم، نعم‬

435
00:35:53,132 --> 00:35:57,428
‫وهو السبب لعدم حضورك‬
‫إلى حفلة (بايسي) ليلة البارحة؟‬

436
00:35:59,680 --> 00:36:01,598
‫لم أكن أشعر بالرغبة في الاحتفال‬

437
00:36:05,519 --> 00:36:07,563
‫كيف كانت تجربتك‬
‫مع فتيان الأخوية؟‬

438
00:36:09,440 --> 00:36:12,401
‫نعم، لا أستطيع تخيلك‬
‫تتسكع مع مجموعة فتيان‬

439
00:36:12,568 --> 00:36:15,237
‫يعتبرون أن ضرب الكفين‬
‫ببعضهما البعض إلى الأعلى هو تحية‬

440
00:36:15,362 --> 00:36:17,197
‫نعم، لكن لا أعرف‬

441
00:36:18,574 --> 00:36:21,869
‫المرة الماضية كان الجميع يعاملني بحذر‬

442
00:36:22,369 --> 00:36:24,329
‫هذا ذكرني بكل شيء‬

443
00:36:25,122 --> 00:36:29,543
‫تبدو حياتك الآن مريعة‬
‫من نواح لا يمكنك تخيلها‬

444
00:36:30,252 --> 00:36:34,131
‫لكن الجميع يحاول‬
‫أفضل ما بوسعه، أتفهم؟‬

445
00:36:35,549 --> 00:36:37,092
‫نعم، أنت محقة‬

446
00:36:39,344 --> 00:36:44,349
‫- أنا محظوظ لدي أصدقاء رائعون‬
‫- إياك أن تنسى هذا‬

447
00:36:58,572 --> 00:37:01,158
‫يبدو أحدهم متعباً‬

448
00:37:01,492 --> 00:37:03,619
‫- أفرطت من الشرب؟‬
‫- أفرطت من العمل‬

449
00:37:03,785 --> 00:37:05,287
‫ظننت أن لديك موعداً‬
‫مع حبيبك ليلة البارحة؟‬

450
00:37:05,412 --> 00:37:06,788
‫وأنا أيضاً‬

451
00:37:06,914 --> 00:37:09,583
‫لكن طرأ شيء‬
‫وكان ينقصهم نادل لذا...‬

452
00:37:10,834 --> 00:37:12,211
‫كيف كانت حفلتك؟‬

453
00:37:13,295 --> 00:37:14,963
‫ليست جيدة بقدر لو كنت هناك‬

454
00:37:15,088 --> 00:37:17,883
‫سأحرص على ألا أفوّت الحفلة التالية إذاً‬

455
00:37:18,884 --> 00:37:20,260
‫ما الخطب؟‬

456
00:37:20,844 --> 00:37:22,971
‫لا شيء، لاحظت تلك القلادة‬
‫إنها جميلة‬

457
00:37:23,597 --> 00:37:25,224
‫- شكراً‬
‫- هل هي جديدة؟‬

458
00:37:25,349 --> 00:37:28,519
‫لا، إنها لجدتي‬
‫توارثناها عبر الأجيال‬

459
00:37:28,727 --> 00:37:31,605
‫ظننت أنني أضعتها تلك الليلة‬
‫ما كانت أمي لتسّر بالخبر‬

460
00:37:31,855 --> 00:37:33,232
‫نعم، أتخيل ذلك‬

461
00:37:33,357 --> 00:37:35,859
‫على أي حال، من الأفضل أن أبدأ‬
‫بالتحضير قبل أن يغمى عليّ‬

462
00:37:36,401 --> 00:37:39,238
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

463
00:37:57,548 --> 00:38:00,050
‫(جوي)، خلال الـ١٥ دقيقة الفائتة‬
‫كنت أحاول إيجاد طريقة‬

464
00:38:00,217 --> 00:38:02,761
‫لأقول لك كم أنا آسف‬
‫ولا أعرف كيف‬

465
00:38:03,428 --> 00:38:05,764
‫كأن الإنكليزية أصبحت فجأة لغتي الثانية‬

466
00:38:06,223 --> 00:38:09,184
‫ألم نتخط بعد الحاجة إلى اعتذار‬
‫رسمي في هذه المرحلة؟‬

467
00:38:10,060 --> 00:38:15,274
‫بالإضافة، كنت وغداً ليلة البارحة‬
‫اعتبرت أنك تشعر بأنك كنت غبياً‬

468
00:38:15,399 --> 00:38:16,775
‫هذا صحيح‬

469
00:38:19,653 --> 00:38:21,822
‫هذه دار السينما بدولارين‬
‫التي كنت أخبرك عنها‬

470
00:38:24,449 --> 00:38:26,994
‫لا أذكر المرة الأخيرة‬
‫التي ذهبت فيها لمشاهدة فيلم‬

471
00:38:27,160 --> 00:38:29,329
‫ربما المرة المقبلة‬
‫التي تأتي فيها يمكننا الذهاب‬

472
00:38:29,454 --> 00:38:33,375
‫لكن المقاعد ممزقة ورائحة المكان‬
‫الفشار المحروق من العام ١٩٧٥ تقريباً‬

473
00:38:33,500 --> 00:38:36,295
‫لكن لديه سحر دار السينما القديم‬

474
00:38:37,588 --> 00:38:42,634
‫تظنين أن فكرة مشاهدة فيلم والانجراف‬
‫في عالم شخص آخر مغرية الآن‬

475
00:38:42,801 --> 00:38:44,720
‫لكنها ليست كذلك‬

476
00:38:46,305 --> 00:38:48,932
‫الحقيقة هي أنني لا أعرف‬
‫ما عليّ فعله بنفسي، (جو)‬

477
00:38:51,351 --> 00:38:56,023
‫(دوسن)، توفي والدك حديثاً‬
‫لديك كل الحق بأن تشعر هكذا‬

478
00:39:01,528 --> 00:39:03,697
‫أتعلمين لما أتيت إلى هنا‬
‫في عطلة الأسبوع هذه؟‬

479
00:39:04,948 --> 00:39:06,575
‫لمقابلة طبيبة نفسانية‬

480
00:39:07,701 --> 00:39:09,953
‫اختصاصية في مسائل الحزن لأكون دقيقاً‬

481
00:39:10,203 --> 00:39:13,665
‫- كيف كان الموعد؟‬
‫- لم يحصل‬

482
00:39:15,834 --> 00:39:18,879
‫- ترددت‬
‫- لماذا؟‬

483
00:39:22,966 --> 00:39:28,805
‫لا أعرف، لا أعرف‬
‫لا يبدو أي شيء منطقياً هذه الأيام‬

484
00:39:32,392 --> 00:39:34,186
‫هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟‬

485
00:39:35,562 --> 00:39:38,148
‫حتى لو من الممكن أن يحزنك؟‬

486
00:39:43,111 --> 00:39:45,989
‫(جوي)، عندما اتخذت القرار‬
‫بعدم العودة إلى (لوس أنجلوس)‬

487
00:39:48,033 --> 00:39:51,161
‫كل ما استطعت الحلم به‬
‫هو شيء واحد‬

488
00:39:53,413 --> 00:39:54,790
‫تقبيلك‬

489
00:39:57,834 --> 00:40:01,797
‫كنت أتحرق لذاك اليوم‬

490
00:40:01,963 --> 00:40:04,633
‫عندما تصبح اللحظة مناسبة لي ولك لنحاول‬

491
00:40:06,009 --> 00:40:10,681
‫ولأول مرة بعد طول انتظار‬
‫بدا الأمر ممكناً كأنه قريب جداً‬

492
00:40:14,976 --> 00:40:16,436
‫ثم توفي‬

493
00:40:20,649 --> 00:40:22,192
‫وتلاشى ذلك‬

494
00:40:23,235 --> 00:40:27,698
‫كنت أعيش في عالم‬
‫من أفلام اليقظة وأوقظت منه‬

495
00:40:29,282 --> 00:40:35,163
‫ولا أعرف كيف أعود إلى هناك‬

496
00:40:40,293 --> 00:40:44,673
‫وما يخيفني كثيراً‬
‫هو أنني قد لا أفعل أبداً‬

497
00:41:01,773 --> 00:41:03,400
‫ستجد طريقك‬

498
00:41:05,736 --> 00:41:10,866
‫في هذه الأثناء‬
‫سأحلم عنا نحن الاثنين‬

499
00:41:21,668 --> 00:41:23,503
‫"هل لي بانتباهكم رجاءً"‬

500
00:41:23,670 --> 00:41:28,049
‫"القطار إلى (كايبسايد ماساشوستس)‬
‫سيغادر من السكة ١٢"‬

501
00:41:28,258 --> 00:41:31,511
‫"أكرر، القطار إلى (كايبسايد)..."‬

502
00:41:31,762 --> 00:41:33,138
‫هذا قطارك‬

503
00:42:07,589 --> 00:42:11,589
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

