﻿1
00:00:08,203 --> 00:00:11,165
‫(جوي بوتر)‬
‫الفتاة التي أبحث عنها‬

2
00:00:11,790 --> 00:00:13,500
‫لديك مشكلة حقيقية‬
‫بذكر الاسم كاملاً، صحيح؟‬

3
00:00:13,667 --> 00:00:15,586
‫أيساعدك ذلك في عدم الخلط بين الفتيات؟‬

4
00:00:15,961 --> 00:00:18,547
‫لا أريد الخلط بين (جوي) من (ورثنغتون)‬
‫و(جوي) من (آمهرست)‬

5
00:00:18,714 --> 00:00:20,758
‫صادفتها في الشارع مرة‬
‫لم يعجبني مظهرها‬

6
00:00:20,883 --> 00:00:22,384
‫هذا غريب‬
‫بما أنها ليس لديها مأخذ ضدك‬

7
00:00:22,509 --> 00:00:24,386
‫ليس الوقت مناسباً الآن للمزاح البغيض‬

8
00:00:24,553 --> 00:00:26,221
‫لذا إن انتهى جزء‬
‫التعقّب المسائي المخيف‬

9
00:00:26,388 --> 00:00:29,224
‫أتابع طريقي، صحيح‬
‫أجل، إنني بحاجة إليك‬

10
00:00:29,683 --> 00:00:32,311
‫أرجوك قل إنه ليس حين انفجرت‬
‫بغناء أغنية عاطفية‬

11
00:00:32,478 --> 00:00:35,105
‫كلا ولكن من الغريب‬
‫أن تذكري الانفجار بالغناء‬

12
00:00:35,397 --> 00:00:37,649
‫خلتنا اتفقنا على عدم ذكر‬
‫تلك الليلة مجدداً‬

13
00:00:38,317 --> 00:00:40,110
‫خلتك قصدت الجزء‬
‫المتعلّق بالتقبيل فحسب‬

14
00:00:40,402 --> 00:00:42,029
‫ها أنت تأتي على ذكرها‬

15
00:00:42,154 --> 00:00:44,948
‫حسناً، اسمعي، سنقدّم عرضاً هائلاً‬
‫في شمال الولاية نهاية هذا الأسبوع‬

16
00:00:45,074 --> 00:00:48,786
‫٥ أغان، عرض افتتاحيّ‬
‫إنه عرض مهم جداً‬

17
00:00:48,911 --> 00:00:50,746
‫حتى إنهم سيدفعون لنا ٥٠٠ دولار‬

18
00:00:50,871 --> 00:00:53,165
‫يا للروعة، ما يساوي شهراً‬
‫من جل الشعر‬

19
00:00:55,292 --> 00:00:58,921
‫اسمعي، إنها أشبه بفرصتنا الأولى الكبيرة‬
‫عدا أنّ المغنّي الرئيسي تركنا‬

20
00:00:59,713 --> 00:01:02,257
‫لم تتحمّل العازف وهالته الساحرة‬
‫وهو يجذب الفتيات؟‬

21
00:01:02,424 --> 00:01:04,343
‫كلا، هذه الأيام‬
‫أريد فتاة واحدة فحسب‬

22
00:01:05,552 --> 00:01:10,099
‫(تشارلي)، أشعر بالإطراء‬
‫حقاً، بطريقة إلزامية لكنني...‬

23
00:01:10,224 --> 00:01:13,727
‫- أريدك أن تغنّي‬
‫- المعذرة؟‬

24
00:01:13,936 --> 00:01:20,275
‫أجيئك بكل مودّة، (جوي)‬
‫مجرّد شاب يطلب خدمة من فتاة‬

25
00:01:21,443 --> 00:01:23,403
‫هل تثق بي حقاً لأواجه فرقتك؟‬

26
00:01:23,529 --> 00:01:26,406
‫بكل تأكيد، أيعني هذا أنك موافقة؟‬

27
00:01:26,657 --> 00:01:29,618
‫- سأفكّر في الأمر‬
‫- ستفعلين ذلك تماماً، صحيح؟‬

28
00:01:33,288 --> 00:01:34,790
‫ها هي لائحة الأغاني‬

29
00:01:34,998 --> 00:01:37,251
‫حسناً، قلت إنني سأفكّر في الأمر‬
‫وكلما أطلنا الوقوف هنا‬

30
00:01:37,376 --> 00:01:40,254
‫أرغمتني على التفكير بشأنك‬
‫وبآلاف الأسباب التي تجعلني أرفض‬

31
00:01:40,420 --> 00:01:42,422
‫شكراً لك، تفضّلي‬

32
00:02:43,658 --> 00:02:46,828
‫أجل، هذا مثير وكل شيء‬

33
00:02:47,161 --> 00:02:50,456
‫لكن إثارة احتمال دخول (جوي)‬
‫بأي لحظة، تزول تدريجياً‬

34
00:02:50,790 --> 00:02:53,167
‫وقد أخبرتني أنه ليست لديك أي تخيّلات‬

35
00:02:53,334 --> 00:02:55,128
‫تعلم ماذا أعني، (بايسي)‬

36
00:02:55,294 --> 00:02:57,880
‫في الحقيقة، كلا‬
‫لا تتدفّق الدماء إلى عقلي الآن‬

37
00:02:58,047 --> 00:03:00,466
‫جلسات التقبيل هذه‬
‫كانت تقليداً محافظاً فاتناً‬

38
00:03:00,633 --> 00:03:05,054
‫لكن علاقتنا تنتقل سريعاً الآن إلى‬
‫الفحشاء، سيارتك، غرفة مهجعي‬

39
00:03:05,221 --> 00:03:07,140
‫- أجل‬
‫- المرحاض المختلط‬

40
00:03:07,724 --> 00:03:09,851
‫تحتاج السيدة إلى المغازلة، (بايسي)‬

41
00:03:10,685 --> 00:03:13,479
‫هكذا إذاً؟‬
‫سنجري ذاك الحديث، صحيح؟‬

42
00:03:13,646 --> 00:03:16,232
‫يجب أن تحصل على شقة‬

43
00:03:16,649 --> 00:03:19,235
‫أهذا هو؟ وقد خلتك ستتركينني‬

44
00:03:19,652 --> 00:03:22,447
‫ما الذي سأتركه؟‬
‫لست أمنعك عن شيء أيها الرياضيّ‬

45
00:03:22,613 --> 00:03:25,283
‫حلّق في هذا العالم‬
‫يا فراشتي، كن حراً‬

46
00:03:25,867 --> 00:03:29,746
‫- هل يجب أن أفعل؟‬
‫- كلا، أمّن شقة فحسب‬

47
00:03:29,954 --> 00:03:33,958
‫صدقاً، أشعر بكل معاني الكبت الآن‬

48
00:03:34,208 --> 00:03:36,753
‫- أنت هي المكبوتة؟‬
‫- أجل‬

49
00:03:36,961 --> 00:03:40,673
‫لا يسعني إطلاق العنان لنزوتي‬
‫مع كل تحذيرات الانكفاء هذه‬

50
00:03:40,840 --> 00:03:43,342
‫إذاً، ينبغي حتماً‬
‫أن أحصل على شقة‬

51
00:03:48,598 --> 00:03:51,476
‫- يجب أن أذهب‬
‫- لا آبه، حسناً كما تشاء‬

52
00:03:52,393 --> 00:03:54,312
‫اتصل بي من حيثما ستربض الليلة‬

53
00:03:54,479 --> 00:03:55,855
‫سأفعل‬

54
00:03:57,315 --> 00:03:59,067
‫- (بوتر)‬
‫- (ويتر)‬

55
00:04:00,943 --> 00:04:02,987
{\an5}‫قبل أن أنسى، احزري مَن اتصل‬

56
00:04:04,155 --> 00:04:07,158
{\an5}‫كلا، انسي الأمر، أنت فاشلة‬
‫في هذه اللعبة، اتصل (تشارلي)‬

57
00:04:07,325 --> 00:04:09,911
{\an5}‫اتصل مجدداً؟ لجوج‬

58
00:04:10,078 --> 00:04:12,914
‫- إذاً هل سنفعل؟‬
‫- هل أخبرك؟‬

59
00:04:13,081 --> 00:04:17,710
{\an5}‫إنني مغرية على الهاتف (جوي)‬
‫تمزحين إن قلت إنك سترفضين‬

60
00:04:19,087 --> 00:04:20,755
{\an5}‫كان الأمر مسلّياً في الحانة ولكن...‬

61
00:04:20,880 --> 00:04:23,966
{\an5}‫كان مسلّياً؟ بحقك، لقد بلغ حدّ الإحراج‬

62
00:04:24,133 --> 00:04:27,178
{\an5}‫اضطررت إلى جرّك عن المسرح‬
‫يا لك من محبّة للأضواء‬

63
00:04:28,721 --> 00:04:32,809
{\an5}‫لكن الحفلة الليلة‬
‫أي ينبغي أن نغادر...‬

64
00:04:33,017 --> 00:04:35,311
{\an5}‫بعد ساعة، أعلم‬
‫أنا و(تشارلي) رتّبنا الأمر‬

65
00:04:35,478 --> 00:04:38,022
‫لن أستقلّ الشاحنة برفقة‬
‫عازفيه المثيرين للشكوك‬

66
00:04:38,189 --> 00:04:41,442
‫اهدأي وركّزي على أناقتك الفاتنة‬

67
00:04:41,651 --> 00:04:43,277
‫إذ يصدف أنني أعرف رجلاً يملك سيارة‬

68
00:04:43,444 --> 00:04:46,030
‫وما قصة توسّل (تشارلي)؟‬
‫إنه متملّق بلا حدود‬

69
00:04:46,197 --> 00:04:48,449
‫حسناً، دعينا نتكلّم بصراحة هنا‬

70
00:04:48,616 --> 00:04:50,618
‫أدّيت دوراً كبيراً في إثارة‬
‫حماسة الحاضرين تلك الليلة‬

71
00:04:50,743 --> 00:04:52,537
‫لكن (تشارلي) طلب منك أن تغنّي‬

72
00:04:52,662 --> 00:04:54,789
‫والآن إما أنّ موهبتي أخافته‬
‫وهذا هو المرجّح‬

73
00:04:54,997 --> 00:04:56,749
‫أو أنه منجذب إليك‬
‫سأتبنّى الاحتمال الثاني‬

74
00:04:56,874 --> 00:04:58,334
‫ولا أعتقد أنه أمر سيّئ، (جوي)‬

75
00:04:58,459 --> 00:05:01,462
‫إن وافقت، وهذا ما يبدو أننا قرّرناه‬

76
00:05:02,380 --> 00:05:04,549
‫فسأفعل لأجل متعة التجربة‬
‫وليس لأجل (تشارلي)‬

77
00:05:04,715 --> 00:05:07,635
‫- لتوضيح الأمر فحسب‬
‫- توضّحت الفكرة تماماً‬

78
00:05:08,052 --> 00:05:12,306
{\an5}‫الآن دعينا ننتقي ملابسك‬
‫وليس من خزانتك بل من خزانتي‬

79
00:05:14,267 --> 00:05:17,353
‫"هل من الغباء أن أهدي أختي الصغرى‬
‫ثياباً في عيد مولدها؟"‬

80
00:05:17,520 --> 00:05:20,982
{\an5}‫كلا، إنها فكرة رائعة‬
‫فهي تطوّر أخيراً أناقتها الخاصة‬

81
00:05:21,149 --> 00:05:23,317
‫خلافاً لبقائها النموذجيّ‬
‫الصارخ دونما ثياب‬

82
00:05:23,484 --> 00:05:24,861
‫بالمناسبة...‬

83
00:05:26,487 --> 00:05:28,823
‫لماذا أعاني صعوبة في التأنّق؟‬

84
00:05:29,282 --> 00:05:31,617
‫سنذهب إلى (كايبسايد)‬
‫لحفلة عيد مولد طفلة صغيرة‬

85
00:05:31,784 --> 00:05:34,495
‫- مَن الذي أحاول إثارة إعجابه؟‬
‫- نلت مني‬

86
00:05:34,829 --> 00:05:36,622
‫أتعني خدعتك أم أنك مرتبك؟‬

87
00:05:38,374 --> 00:05:39,750
‫ماذا؟‬

88
00:05:40,751 --> 00:05:44,630
‫لا أعلم، التأنق، تابع‬

89
00:05:45,423 --> 00:05:50,219
‫(جينيفر)، (دوسن)، آمل أنكم محتشمان‬
‫كوني دخلت الغرفة الآن‬

90
00:05:54,765 --> 00:05:56,851
‫أنا آسفة، اعتقدت أنكما...‬

91
00:06:00,438 --> 00:06:04,275
‫لنتابع، تنتظرك (جوي)‬
‫عند الباب، (دوسن)‬

92
00:06:04,650 --> 00:06:06,027
‫شكراً لك‬

93
00:06:11,157 --> 00:06:14,535
‫عجباً! أشعر فجأة بأنني عجوز ومملّ‬

94
00:06:14,744 --> 00:06:17,622
‫لماذا؟ لأنّ جدتي لم تمسكنا‬
‫في وضع فاضح؟‬

95
00:06:17,788 --> 00:06:19,248
‫أجل، تماماً‬

96
00:06:19,582 --> 00:06:23,377
‫لا ضرورة لأن يبدأ كل صباح‬
‫بلقاء محرج مع جدتي‬

97
00:06:23,544 --> 00:06:29,508
‫أعلم، يجب أن نذهب‬
‫ما لم تريدي أن...‬

98
00:06:30,885 --> 00:06:34,597
‫أريد ذلك لكنني تأنّقت أخيراً‬

99
00:06:35,056 --> 00:06:38,142
‫لست في مزاج جيد‬
‫للانفصال عن ملابسي حالياً‬

100
00:06:38,768 --> 00:06:40,144
‫حسناً‬

101
00:06:41,479 --> 00:06:43,731
‫- كان ذلك سهلاً‬
‫- المعذرة؟‬

102
00:06:45,107 --> 00:06:48,110
‫ألا يفترض أنك ستمارس الجنس معي‬
‫كلما سنحت الفرصة؟‬

103
00:06:48,236 --> 00:06:50,613
‫أريد ذلك حقاً‬
‫لكنك قلت إنك في مزاج سيّئ‬

104
00:06:51,239 --> 00:06:53,241
‫وكنت نزقة طوال الصباح‬
‫مما لا يجعلني في مزاج لذلك‬

105
00:06:53,407 --> 00:06:55,117
‫إذاً قبل أن يصبح شجارنا الصغير‬
‫الذي تحاولين إثارته‬

106
00:06:55,243 --> 00:06:57,578
‫علناً لبرنامجك الإذاعيّ‬
‫سأنزل وأفتح الباب‬

107
00:06:59,080 --> 00:07:00,539
‫متحذلق‬

108
00:07:02,291 --> 00:07:04,835
‫هل أنت بخير؟ حقاً؟‬

109
00:07:07,421 --> 00:07:10,258
‫أجل (دوسن)، إنني بخير‬

110
00:07:10,466 --> 00:07:12,593
‫- هذا جيد‬
‫- حسناً‬

111
00:07:21,936 --> 00:07:23,896
‫توقيت ممتاز، سنغادر بعد ١٠ دقائق‬

112
00:07:25,231 --> 00:07:28,818
‫في الحقيقة، (دوسن) جئت لأخبرك‬
‫أنني لن أستطيع المجيء‬

113
00:07:30,278 --> 00:07:32,905
‫- هل طرأ شيء ما؟‬
‫- تقريباً‬

114
00:07:33,197 --> 00:07:36,909
‫إنها قصة طويلة و...‬
‫حسناً، سأذهب إلى شمال الولاية‬

115
00:07:37,076 --> 00:07:38,536
‫لأغنّي مع فرقة (تشارلي)‬

116
00:07:39,745 --> 00:07:41,789
‫حين أقول ذلك عالياً‬
‫يبدو الأمر جنونياً‬

117
00:07:41,956 --> 00:07:44,000
‫- (تشارلي)، (تشارلي)؟‬
‫- هو بعينه‬

118
00:07:44,458 --> 00:07:46,919
‫حسناً، سنفتقدك بيننا‬

119
00:07:47,461 --> 00:07:49,672
‫سأفتقدك أكثر من (ليلي)‬
‫ولكن لا يمكنك لوم الطفلة‬

120
00:07:49,839 --> 00:07:51,215
‫انتباهها قصير المدى‬

121
00:07:52,591 --> 00:07:54,260
‫هلاّ تعطيها هذه منّي‬

122
00:07:54,885 --> 00:07:57,555
‫مجرّد هدية صغيرة، آمل أن تعجبها‬

123
00:07:57,722 --> 00:07:59,348
‫إن كانت زاهية ولامعة فستحبّها‬

124
00:08:01,017 --> 00:08:03,853
‫- أتمنى لكم رحلة رائعة‬
‫- أجل وأنت أيضاً‬

125
00:08:07,440 --> 00:08:09,150
‫لن يكون الأمر نفسه بدونك‬

126
00:08:13,070 --> 00:08:14,613
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

127
00:08:19,702 --> 00:08:21,579
‫أهذا نوع جديد من عصير البرتقال؟‬

128
00:08:23,664 --> 00:08:26,709
‫أعتقد أنه لبّ معيّن‬
‫بدلاً من مجموعة منه‬

129
00:08:28,252 --> 00:08:31,797
‫مشوّق... أظنني سأنفصل عن (دوسن)‬

130
00:08:36,135 --> 00:08:37,511
‫هل أنت جاهزة للذهاب؟‬

131
00:08:38,095 --> 00:08:40,973
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

132
00:08:54,195 --> 00:08:58,240
‫عجباً! لم أعلم‬
‫أنك ستقيمين هكذا حفلة‬

133
00:08:59,617 --> 00:09:01,702
‫إنها حفلة كبيرة نسبة‬
‫إلى شيء لن تتذكّره (ليلي)‬

134
00:09:01,869 --> 00:09:03,996
‫كنت منعزلة ومحبوسة مؤخراً‬

135
00:09:04,747 --> 00:09:07,958
‫كان عيد مولد (ليلي) مبرّراً جميلاً‬
‫لجمع بعض الأصدقاء القدامى‬

136
00:09:08,334 --> 00:09:09,710
‫القهوة جاهزة، (غايل)‬

137
00:09:13,881 --> 00:09:16,634
‫مرحباً، لا بدّ من أنك (دوسن)‬
‫يسرّني لقاؤك‬

138
00:09:17,927 --> 00:09:19,929
‫آسفة، يا لفظاظتي‬

139
00:09:20,262 --> 00:09:23,891
‫(دوسن)، عزيزي‬
‫هذا صديقي (نايثان) وابنته (هايلي)‬

140
00:09:29,647 --> 00:09:32,441
‫- هذه حبيبتي، (جن)‬
‫- مرحباً‬

141
00:09:33,484 --> 00:09:35,027
‫- يسرّني لقاؤك‬
‫- يسرّني لقاؤك أيضاً‬

142
00:09:35,361 --> 00:09:37,405
‫أعتقد أنّ كل شيء أصبح جاهزاً‬

143
00:09:38,030 --> 00:09:40,741
‫عدا طبعاً أنني نسيت إحضار‬
‫قالب الحلوى من المخبز‬

144
00:09:40,908 --> 00:09:43,702
‫أنا و(جن) سنفعل ذلك‬
‫لأجلك، سيدة (ليري)، لا مشكلة‬

145
00:09:43,911 --> 00:09:45,454
‫أجل، لا مشكلة على الإطلاق‬

146
00:09:45,788 --> 00:09:51,043
‫أشكركما، إذاً (إيفلين)، (دوسن)‬
‫ما رأيكما في بعض القهوة؟‬

147
00:09:53,212 --> 00:09:54,588
‫سنعود على الفور‬

148
00:09:57,049 --> 00:09:59,093
‫حسناً، لا يمكنك التخلّي عنه الآن‬

149
00:09:59,718 --> 00:10:01,679
‫- (جاك)، هذا ليس مضحكاً‬
‫- كلا، ليس أمراً مضحكاً، (جن)‬

150
00:10:01,804 --> 00:10:05,558
‫لهذا السبب سنحضر الكعكة معاً‬
‫لتخبريني ما الذي يجري هنا‬

151
00:10:08,477 --> 00:10:09,854
‫ادخلي السيارة‬

152
00:10:11,063 --> 00:10:13,816
‫- بحقك‬
‫- وستتركينني أختار الأغاني‬

153
00:10:13,983 --> 00:10:17,611
‫إن كنت مصراً، فسيكون الأمر‬
‫مسلياً (بايسي)، بحقك‬

154
00:10:17,987 --> 00:10:19,488
‫توجد طرائق أسوأ لتمضية السبت‬

155
00:10:19,655 --> 00:10:21,740
‫من السفر على الطريق المكشوفة‬
‫برفقة فتاتين جميلتين‬

156
00:10:21,907 --> 00:10:24,118
‫هذا صحيح‬
‫ولكن ما زلت أكره فكرة‬

157
00:10:24,243 --> 00:10:26,120
‫مساعدة (تشيب مارك)‬
‫وفرقته الفاضحة‬

158
00:10:26,328 --> 00:10:28,622
‫- (تشارلي تود)‬
‫- لا أريد معرفة اسمه الحقيقيّ‬

159
00:10:28,873 --> 00:10:30,791
‫كي لا تكون جاهلاً للأمور فحسب‬

160
00:10:31,083 --> 00:10:33,085
‫حتى إنه ليس ضمن دائرتنا الاجتماعية‬

161
00:10:33,335 --> 00:10:35,171
‫بالتأكيد، يحوم حولها كنسر نهّاب‬

162
00:10:35,296 --> 00:10:36,881
‫لكنه ليس ضمنها حقاً‬
‫أتفهمين قصدي؟‬

163
00:10:37,047 --> 00:10:39,675
‫كلا، لكنه يجري باتجاهنا بسرعة خطرة‬

164
00:10:39,842 --> 00:10:43,387
‫- لا بدّ من أنك تمزحين‬
‫- حمداً للرب أنني وجدتكم‬

165
00:10:43,888 --> 00:10:45,556
‫غادر الرفاق في الشاحنة منذ ساعة‬

166
00:10:45,723 --> 00:10:47,183
‫ربما كانوا يحاولون إبلاغك رسالة ما‬

167
00:10:47,308 --> 00:10:50,561
‫استغرقت في النوم‬
‫أيمكنني الذهاب معكم؟‬

168
00:10:51,562 --> 00:10:56,817
‫- حسناً، لا أرى سبباً مانعاً‬
‫- ما كانت خطتك البديلة؟‬

169
00:10:57,234 --> 00:10:59,278
‫إن استغرقت في النوم وخذلتك فرقتك؟‬

170
00:11:00,529 --> 00:11:01,906
‫هذه كانت خطتي البديلة‬

171
00:11:02,031 --> 00:11:03,991
‫- حتى هذا يعدّ مبالغة‬
‫- ماذا؟‬

172
00:11:04,241 --> 00:11:06,702
‫لا شيء، (بايس)‬
‫أعلم أنّ هذا يزعجك‬

173
00:11:06,869 --> 00:11:09,163
‫إنهم بحاجة إليه‬
‫وطالما نحن ذاهبون...‬

174
00:11:12,416 --> 00:11:13,792
‫شكراً، أنتم رائعون‬

175
00:11:13,918 --> 00:11:16,462
‫آسفة حقاً (بايس)‬
‫لا أحد خطّط لهذا الأمر‬

176
00:11:16,629 --> 00:11:19,381
‫أخالفك الرأي‬
‫أنا واثق من أنّ ذاك الضحوك‬

177
00:11:19,507 --> 00:11:23,928
‫خطّط للأمر، فاتتني رحلتي‬
‫تعلمين أنه يطارد (جوي)‬

178
00:11:24,094 --> 00:11:26,597
‫مرحباً، صاحبة الحب الحاضر‬
‫تقف أمامك مباشرة‬

179
00:11:26,722 --> 00:11:29,016
‫لا علاقة للأمر بذلك‬
‫لكنني رأيت ما فعله بـ(جن)‬

180
00:11:29,183 --> 00:11:31,018
‫لا أريده أن يؤذي واحدة أخرى‬
‫من صديقاتي‬

181
00:11:31,227 --> 00:11:35,105
‫حسناً، دعنا نستمتع بهذا الواقع فحسب‬

182
00:11:35,397 --> 00:11:39,401
‫رحلة طريق عابثة غريبة‬
‫لمجموعة متنافرة وتوتّرها الحسّي الجماعيّ‬

183
00:11:39,568 --> 00:11:41,487
‫وكيس من الوجبات الجاهزة‬
‫حصلت لنفسك على صفقة‬

184
00:11:41,612 --> 00:11:44,865
‫- حسناً‬
‫- ولكن أبقيه بعيداً عني، إنني جاد‬

185
00:11:48,911 --> 00:11:50,287
‫ماذا؟‬

186
00:11:50,412 --> 00:11:54,667
‫- أظنني حلمت بهذا مرة‬
‫- عمّ تتحدّث؟‬

187
00:11:55,209 --> 00:11:58,546
‫أنت وأنا، مقعد خلفيّ كبير‬

188
00:11:59,380 --> 00:12:01,006
‫هذا المقعد الخلفيّ‬
‫دونما تلميحات ضمنية‬

189
00:12:01,131 --> 00:12:04,343
‫- لم أقل إنه كذلك‬
‫- هذا مجرّد عمل‬

190
00:12:04,593 --> 00:12:06,679
‫إجراءات مقعدي الخلفيّ كلها هي كذلك‬

191
00:12:22,293 --> 00:12:25,213
‫يبدو أننا سنبعد نصف ساعة‬
‫فقط عن (سايلم)‬

192
00:12:25,546 --> 00:12:27,465
‫لا أعلم أنك ستكونين‬
‫بمأمن هناك، عزيزتي‬

193
00:12:29,634 --> 00:12:31,969
‫(تشارلي)؟ ما اسم المكان‬
‫حيث سنغنّي مجدداً؟‬

194
00:12:32,136 --> 00:12:33,554
‫نحن، صحيح؟‬

195
00:12:34,389 --> 00:12:37,517
‫علمت أنها مسألة وقت فحسب‬
‫قبل أن تحبّي حياة نجوم الروك‬

196
00:12:38,643 --> 00:12:41,062
‫أجل، أنت تعيش حياتهم‬
‫حقاً يا صديقي‬

197
00:12:41,479 --> 00:12:43,856
‫هذه سيارة جميلة (بايسي)‬
‫كم كلّفتك؟‬

198
00:12:44,023 --> 00:12:45,400
‫من حيث جئت، (تشارلز)‬

199
00:12:45,525 --> 00:12:47,985
‫ليس من التهذيب التدخّل‬
‫في شؤون المرء المالية‬

200
00:12:49,487 --> 00:12:51,489
‫إذاً ما اسم المكان‬
‫الذي نقصده بأي حال؟‬

201
00:12:52,990 --> 00:12:54,659
‫(ذا درانك أند ذا داد)‬

202
00:12:55,493 --> 00:12:57,578
‫يبدو مطعماً عائلياً جميلاً‬

203
00:12:57,704 --> 00:13:00,790
‫إنه رائع، لم أزره فعلياً‬
‫لكن بعض رفاقي زاروه‬

204
00:13:00,957 --> 00:13:02,792
‫سمعنا أنّ الجمهور يتفاعل حقاً‬

205
00:13:03,084 --> 00:13:07,964
‫وسيكون جمهوراً حقيقياً وليس مجموعة‬
‫طلاّب يحاولون تمضية وقتهم‬

206
00:13:10,591 --> 00:13:13,261
‫- لا تقلقي‬
‫- لست قلقة‬

207
00:13:13,594 --> 00:13:16,097
‫- متحمّسة فحسب؟‬
‫- لست شيئاً!‬

208
00:13:17,724 --> 00:13:21,102
‫أجل، في عقلك‬
‫تتخيّلين الآن تجربتك الأولى‬

209
00:13:21,269 --> 00:13:24,188
‫وأي طريقة ستدمّرين بها‬
‫غرفة الفندق أولاً‬

210
00:13:30,903 --> 00:13:33,197
‫ما مشكلتك مع (دوسن)؟‬
‫هل أصبحت العلاقة مملّة؟‬

211
00:13:36,284 --> 00:13:39,704
‫كلا، لكن الأمور بدأت تتوضّح فحسب‬

212
00:13:40,246 --> 00:13:43,499
‫لأنني تسرّعت في إقامة هذه العلاقة‬

213
00:13:43,624 --> 00:13:46,878
‫وإخبار الجميع أنهم مخطئون‬
‫وأنني محقة‬

214
00:13:47,044 --> 00:13:49,589
‫وأنني و(دوسن) مقدّر لنا أن نكون معاً‬

215
00:13:49,756 --> 00:13:51,507
‫وكان أمراً رائعاً، إنه...‬

216
00:13:51,632 --> 00:13:55,845
‫أشعر بأنّ ذلك موجود في كون مواز‬

217
00:13:55,970 --> 00:13:58,681
‫- والآن أصبحت مجرّد علاقة‬
‫- آمنة؟‬

218
00:13:59,599 --> 00:14:07,690
‫أجل، إن اعترفت بذلك‬
‫فسأؤكد أنني نموذج الاختلال الوظيفي‬

219
00:14:08,316 --> 00:14:14,947
‫ليس أنّ (ستيف) مغنّي الروك‬
‫ألهمني بعمق عن معنى الحب ولكن...‬

220
00:14:15,114 --> 00:14:18,618
‫- لكنك شعرت بشيء ما‬
‫- كلا، أغفلت شيئاً ما‬

221
00:14:18,910 --> 00:14:21,954
‫أنه حين تقابل شخصاً‬
‫للمرة الأولى وتقرّر‬

222
00:14:22,121 --> 00:14:25,833
‫إما القبول أو الرفض‬
‫وأنت تفكّر في نفسك فحسب‬

223
00:14:25,958 --> 00:14:29,962
‫ولا أريد أن أكون تلك الفتاة المستاءة‬
‫لأنّ ليالي السبت لم تعد ممتعة‬

224
00:14:30,087 --> 00:14:32,590
‫أعني لا يستحق (دوسن) ذلك‬
‫عانى كفاية أصلاً‬

225
00:14:32,715 --> 00:14:34,383
‫(جن)، يجب أن تصارحيه بذلك‬

226
00:14:42,850 --> 00:14:44,227
‫إذاً (دوسن)، أخبرتني والدتك‬

227
00:14:44,352 --> 00:14:46,562
‫أنك تستمتع ببرنامجك‬
‫السينمائي الجديد في (بوسطن)‬

228
00:14:47,063 --> 00:14:48,439
‫أجل‬

229
00:14:50,691 --> 00:14:53,486
‫اشتغلت قليلاً في الأفلام‬
‫حين كنت في (آمهرست)‬

230
00:14:53,694 --> 00:14:55,238
‫لا شيء مقارنة بما تفعله، صدّقني‬

231
00:14:55,404 --> 00:14:56,906
‫كلا، إنني في البداية فحسب‬

232
00:14:58,950 --> 00:15:00,993
‫ماذا عن فيلم (مايتركس) ذاك؟‬

233
00:15:01,160 --> 00:15:05,373
‫استخدموا الكثير من التكنولوجيا‬
‫الرقمية الحديثة، صحيح؟‬

234
00:15:06,749 --> 00:15:08,125
‫أجل‬

235
00:15:10,962 --> 00:15:13,965
‫هذه الفتاة هنا‬
‫صدّقني، تعالي يا صغيرتي‬

236
00:15:14,131 --> 00:15:16,175
‫يجب أن أراقبك، صحيح؟‬

237
00:15:17,009 --> 00:15:21,013
‫صدّقني، حين تمسك بأقلام التلوين‬
‫تصفها والدتها بالعبقرية‬

238
00:15:23,224 --> 00:15:27,854
‫أعتقد أنّ جينة الإبداع المرئيّ‬
‫تسري في دماء هذه العائلة‬

239
00:15:32,108 --> 00:15:33,568
‫هلاّ تعذرني قليلاً‬

240
00:15:36,863 --> 00:15:39,407
‫- (بايس)‬
‫- ماذا تريد (تشاك)؟‬

241
00:15:39,532 --> 00:15:40,908
‫اسمع، لا أقصد أن أكون راكباً متذمّراً‬

242
00:15:41,033 --> 00:15:43,911
‫ولكن ينبغي أن نزيد سرعتنا‬
‫إن فهمت قصدي‬

243
00:15:45,872 --> 00:15:48,291
‫- هل قال لي حقاً ذلك للتو؟‬
‫- أجل‬

244
00:15:48,457 --> 00:15:50,960
‫اسمع، أعلم أنك لا تريد‬
‫أن تقسوا على سيارتك القديمة‬

245
00:15:51,127 --> 00:15:52,628
‫ولكن بحقك، الوقت يداهمنا هنا‬

246
00:15:52,795 --> 00:15:55,840
‫لربما تسجّل وقتاً أسرع‬
‫على دابّتك القديمة (تشاك)؟‬

247
00:15:56,340 --> 00:15:59,176
‫الآن اهدآ، لا داعي للتضارب هنا‬

248
00:15:59,385 --> 00:16:01,679
‫(تشارلي)، عزيزي‬
‫سنصل في الوقت المناسب‬

249
00:16:01,846 --> 00:16:04,891
‫(بايسي)، حبيبي‬
‫سرعة قليلة لن تضير أحداً‬

250
00:16:10,563 --> 00:16:12,231
‫إن أردتني أن أقود أيها النيّق‬

251
00:16:12,356 --> 00:16:15,735
‫- سأقفز إلى الأمام، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

252
00:16:18,988 --> 00:16:20,448
‫ماذا تفعل؟‬

253
00:16:21,198 --> 00:16:23,242
‫ترويض الغضب، هذا الرجل لي‬

254
00:16:23,993 --> 00:16:26,120
‫(تشاكلز)، اخرج من سيارتي‬

255
00:16:32,793 --> 00:16:34,170
‫ما المشكلة؟‬

256
00:16:34,295 --> 00:16:35,796
‫لا توجد مشكلة‬
‫سنذهب وتلحق بنا متطفّلاً‬

257
00:16:35,922 --> 00:16:37,298
‫بحقك يا رجل، تتصرّف بسخافة‬

258
00:16:37,423 --> 00:16:38,799
‫- أنا أتصرّف بسخافة؟‬
‫- ها نحن نبدأ‬

259
00:16:38,925 --> 00:16:41,844
‫تسعى إلى هذا لحظة جئت‬
‫هذا الصباح، دونما دعوة‬

260
00:16:42,094 --> 00:16:44,221
‫كلا، صدّقني، يزداد ندمي كل لحظة‬

261
00:16:44,597 --> 00:16:47,141
‫لمَ لا تدعني وشأني‬
‫لأنك لا تعرفني حتى‬

262
00:16:47,308 --> 00:16:48,976
‫وأنت أيضاً لا تعرفني، لو كنت كذلك‬

263
00:16:49,101 --> 00:16:50,853
‫لكنت بدأت بالسير‬
‫منذ ٥ دقائق‬

264
00:16:50,978 --> 00:16:53,022
‫لا أصدّق هذا‬
‫لا تعتقد أنّ بوسعي أن أهزمك؟‬

265
00:16:53,147 --> 00:16:56,943
‫خمّنا أمراً، كلاكما شديدا الرجولة‬
‫وأثرتما إعجاب الفتاتين حقاً‬

266
00:16:57,068 --> 00:16:58,444
‫أيمكننا الذهاب فحسب الآن؟‬

267
00:16:58,569 --> 00:17:02,156
‫- هل تتحدّاني؟‬
‫- هل أتكلّف العناء؟‬

268
00:17:02,531 --> 00:17:05,910
‫- أتريد ذلك؟ لنبدأ إذاً، هيا‬
‫- لنبدأ‬

269
00:17:06,035 --> 00:17:07,620
‫- حبيبتي، هلاّ تأخذينها قليلاً‬
‫- هيا، عزيزي‬

270
00:17:07,745 --> 00:17:09,956
‫- حبيبي، تعال، تعال معي الآن‬
‫- لنذهب يا حبيبي‬

271
00:17:10,122 --> 00:17:11,749
‫لديّ أعمال غير منجزة‬
‫مع هذا الرجل‬

272
00:17:11,916 --> 00:17:14,210
‫أجل، لكن رجولتك الهمجية الفاتنة تيّمتني‬

273
00:17:14,460 --> 00:17:16,671
‫أيمكنك مرافقتي؟ هلاّ تأتي معي‬

274
00:17:16,879 --> 00:17:20,800
‫- هذا ليس عدلاً، حقاً‬
‫- ماذا؟ أجل...‬

275
00:17:21,342 --> 00:17:22,969
‫أجل، دع امرأتك تهتم بك‬

276
00:17:27,556 --> 00:17:30,017
‫- ما مشكلته؟‬
‫- ما مشكلتك أنت؟‬

277
00:17:30,643 --> 00:17:34,939
‫وافق على أن يقلّك لأنه إنسان لائق‬
‫لماذا تجد أنه من الضروريّ أن تتكلّم؟‬

278
00:17:35,106 --> 00:17:38,192
‫لا أعلم، إنها طريقة جيدة‬
‫لتمرير ٦ ساعات قيادة‬

279
00:17:39,527 --> 00:17:41,779
‫ويجب أن تعترفي، اتفقنا؟‬
‫لقد بالغ تماماً في ردّ فعله‬

280
00:17:41,946 --> 00:17:43,322
‫مسألة فيها نظر‬

281
00:17:43,447 --> 00:17:47,034
‫الآن لمَ لا تكون راكباً‬
‫حسن السلوك وتتجاهله فحسب؟‬

282
00:17:47,326 --> 00:17:49,078
‫ثمة قوانين لهذه الأمور‬

283
00:17:49,495 --> 00:17:51,247
‫معاذ الرب أنك تفكّر في نفسك‬

284
00:17:51,414 --> 00:17:52,873
‫ماذا يفترض أن يعني ذلك؟‬

285
00:17:53,124 --> 00:17:59,338
‫واضح أنك أثرت غضبه‬
‫أظنه يراك الفتى الأشقر المغرور‬

286
00:18:01,674 --> 00:18:03,175
‫تعتقدين أنني ظريف‬

287
00:18:03,342 --> 00:18:05,511
‫أقول فتى أشقر مغروراً‬
‫وتخالني فوراً معجبة بك‬

288
00:18:05,636 --> 00:18:08,097
‫- لن ينجح الأمر أبداً‬
‫- كلا، لكنك تفكّرين في ذلك‬

289
00:18:08,389 --> 00:18:14,145
‫أجل، اسمع، أحسن التصرّف‬
‫وقد نتوقّف لاحقاً لتناول المثلجات‬

290
00:18:16,564 --> 00:18:19,400
‫حسناً، نحن جاهزون للذهاب الآن‬

291
00:18:21,986 --> 00:18:24,030
‫- هل تشعر بالتحسّن؟‬
‫- (تشارلي)‬

292
00:18:26,240 --> 00:18:29,076
‫مهما فعلت، أعفني من التفاصيل‬
‫ولكن شكراً لك‬

293
00:18:29,201 --> 00:18:30,578
‫على الرحب والسعة‬

294
00:18:33,748 --> 00:18:38,294
‫كم أشعر بالغضب، لم أتوقّع‬
‫أن تدخل أمي دائرة المواعدة‬

295
00:18:38,961 --> 00:18:42,089
‫أظنّ أنّ عليك أن تهيئ نفسك لهذا الأمر‬

296
00:18:42,256 --> 00:18:46,010
‫ربما ليس لـ(نايثان)‬
‫ولكن لاحتمال أن يكون (نايثان)‬

297
00:18:46,177 --> 00:18:50,056
‫أجل، هذا رائع، سأهيّئ نفسي‬
‫لكنني حالياً غاضب ومصدوم‬

298
00:18:50,222 --> 00:18:52,767
‫إن كنت مستاء من والدتك‬
‫فلمَ لا تتحدّث إليها فحسب؟‬

299
00:18:52,933 --> 00:18:54,727
‫إنني أحاول التحدّث إليك‬

300
00:19:02,526 --> 00:19:05,404
‫- إنها تتابع حياتها‬
‫- بعيداً عن والدي؟‬

301
00:19:05,571 --> 00:19:08,616
‫أنا آسفة، لم أقصد ذلك‬
‫أعني إن كانت تتابع حياتها‬

302
00:19:08,741 --> 00:19:13,496
‫- فسيفرحك ذلك على نطاق صغير‬
‫- حقاً؟‬

303
00:19:14,288 --> 00:19:19,168
‫يحتاج الناس إلى التنفّس أحياناً‬
‫وإشباع نزواتهم‬

304
00:19:19,335 --> 00:19:22,922
‫لن تتصرّف والدتك دائماً‬
‫حسبما تراه أنت مناسباً‬

305
00:19:23,047 --> 00:19:25,299
‫أعلم ذلك، لست وصياً عليها‬

306
00:19:25,549 --> 00:19:28,594
‫أقول فقط إنه يحقّ لي‬
‫إظهار ردّ فعل، صحيح؟‬

307
00:19:31,097 --> 00:19:33,474
‫- أو ربما كلا‬
‫- لم أقل ذلك‬

308
00:19:33,724 --> 00:19:36,811
‫كلا، لكنني (جن) أحاول التحدّث إليك‬
‫وتحاولين ذلك بدورك‬

309
00:19:36,977 --> 00:19:38,938
‫لكنني أشعر بأننا لا نتبادل الحديث عينه‬

310
00:19:39,063 --> 00:19:42,942
‫أتعلم؟ إنني أورّط نفسي‬
‫في موقع صعب هنا‬

311
00:19:43,109 --> 00:19:45,861
‫كلا، أنا آسف، إنني...‬

312
00:19:48,155 --> 00:19:50,449
‫تفكيري مشوّش حقاً‬
‫لا أقصد أن أهاجمك‬

313
00:19:50,616 --> 00:19:53,160
‫لست تهاجمني، أنا فقط...‬

314
00:19:53,285 --> 00:19:56,831
‫لا أريد أن أقول شيئاً سأندم عليه‬

315
00:19:57,581 --> 00:19:58,958
‫مثل ماذا؟‬

316
00:19:59,166 --> 00:20:02,670
‫لا شيء، أريد الذهاب فحسب، سأذهب‬

317
00:20:03,212 --> 00:20:06,632
‫- انتظري قليلاً، ما الأمر؟‬
‫- لا شيء، اتفقنا؟‬

318
00:20:06,841 --> 00:20:09,969
‫حسناً، كنا نتحدّث معاً‬
‫وفجأة تشكّلت قارّة بيننا‬

319
00:20:10,177 --> 00:20:12,221
‫- هلاّ تخبرينني ماذا يجري؟‬
‫- كلا‬

320
00:20:16,058 --> 00:20:21,063
‫أريد التنفّس فحسب‬
‫سأذهب إلى مكان ما مع (جاك)‬

321
00:20:22,231 --> 00:20:23,607
‫حسناً‬

322
00:20:44,435 --> 00:20:46,437
‫"الأسلحة ممنوعة"‬

323
00:20:47,980 --> 00:20:50,316
‫أرجوك، قل إننا نتوقّف هنا‬
‫لنسأل عن وجهتنا فحسب‬

324
00:20:50,483 --> 00:20:52,443
‫أجل، أنا واثق من أنّ أصحاب‬
‫هذه الحانة الودودين‬

325
00:20:52,568 --> 00:20:54,528
‫متلهّفون لمساعدتنا نحن‬
‫الطلاّب الشجعان‬

326
00:20:54,695 --> 00:20:57,615
‫يبدو مكاناً مميزاً‬
‫سأذهب لاستكشافه‬

327
00:20:58,616 --> 00:21:01,076
‫اسمعي، وصل الرفاق أصلاً‬
‫لا وقت لدينا للتمرين‬

328
00:21:01,285 --> 00:21:02,912
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- (جوي)، لا بأس الآن‬

329
00:21:03,078 --> 00:21:07,208
‫هذا النوع من الجمهور‬
‫لن يبالي بغنائك، أتفهمين قصدي؟‬

330
00:21:07,333 --> 00:21:10,211
‫هذا رائع، ربما تجني من ورائها مالاً‬
‫بعد العرض، أتفهم قصدي؟‬

331
00:21:10,336 --> 00:21:11,712
‫بحقك‬

332
00:21:11,837 --> 00:21:13,964
‫أستغرب فحسب لماذا أحضرت (جوي)‬
‫إلى مكان مماثل في المقام الأول‬

333
00:21:14,089 --> 00:21:15,966
‫إنها مغنية رائعة‬
‫خلتها ستحظى ببعض المرح‬

334
00:21:16,133 --> 00:21:18,010
‫وربما ستحظى أنت ببعض المرح‬
‫وأنت تشاهدها، صحيح؟‬

335
00:21:18,135 --> 00:21:21,514
‫- مهلاً‬
‫- كفاكما، إنني واقفة هنا‬

336
00:21:21,639 --> 00:21:23,933
‫أتعلمون؟ توجد فتاة في الخلف‬

337
00:21:24,099 --> 00:21:26,769
‫ترسم وشوم السجون‬
‫١٠ دولارات مع كأس شراب‬

338
00:21:27,186 --> 00:21:30,940
‫- حسناً، لنذهب ونجهّزك جيداً‬
‫- هذا يبدو رائعاً‬

339
00:21:32,358 --> 00:21:36,237
‫- إنني أراقبك‬
‫- أجهل السبب، باعتبار الصحبة‬

340
00:21:39,657 --> 00:21:41,283
‫تبدو الفرقة الأخرى شعبية جداً‬

341
00:21:41,450 --> 00:21:44,370
‫ليست منافسة، عزيزتي، لا داعي لتقلقي‬
‫لا جدوى من ذلك، حقاً‬

342
00:21:44,537 --> 00:21:47,248
‫لا وسيلة دفاع‬
‫ضد فرقة السبت الرائعة‬

343
00:21:47,414 --> 00:21:49,750
‫ليس الأمر كذلك، لا آبه‬

344
00:21:53,838 --> 00:21:55,297
‫عدا أنني آبه حقاً‬

345
00:21:55,464 --> 00:21:56,841
‫كنت أحاول طوال الوقت ألاّ آبه‬

346
00:21:56,966 --> 00:21:59,635
‫ولكن تبيّن أنّ اللاّمبالاة لا تناسبني‬
‫وأريد استمالتهم حقاً‬

347
00:21:59,760 --> 00:22:01,178
‫لكن حدسي ينبئني‬
‫بأنّ هذا لن يحصل‬

348
00:22:01,303 --> 00:22:03,973
‫أجل، لن تبرعي بالأمور‬
‫التي لا تجيدينها‬

349
00:22:04,098 --> 00:22:06,809
‫لكنك لن تري‬
‫هؤلاء الأشخاص مجدداً‬

350
00:22:07,101 --> 00:22:09,603
‫كما أنّ الليل في بدايته‬
‫مَن يدري ماذا سيثير اهتمامك‬

351
00:22:09,770 --> 00:22:11,397
‫إنني جادة، (أودري)‬

352
00:22:11,564 --> 00:22:16,151
‫الغناء أمامهم يختلف عن الغناء‬
‫أمام طلاّب متعاطفين وودودين‬

353
00:22:17,778 --> 00:22:19,780
‫لماذا قبلت عرض (تشارلي) أصلاً؟‬

354
00:22:20,656 --> 00:22:26,245
‫(جوي)، سنبدأ بعد ٥ دقائق‬
‫الميكروفون جاهز، سأقدّمك ثم...‬

355
00:22:29,206 --> 00:22:32,418
‫- تبدين رائعة‬
‫- شكراً‬

356
00:22:35,045 --> 00:22:38,507
‫وعرضياً وافقت لأنك فضولية بشأنه‬

357
00:22:38,966 --> 00:22:40,342
‫لم أقل مطلقاً إنه يعجبني‬

358
00:22:40,467 --> 00:22:43,429
‫لم أذكر الإعجاب بل الفضول‬
‫الفرق عينه على ما يبدو‬

359
00:22:43,804 --> 00:22:45,180
‫يجب أن أذهب وأغنّي‬

360
00:22:45,306 --> 00:22:47,725
‫أجل، أعلم كم أنت جادة‬
‫بشأن أغانيك‬

361
00:22:48,100 --> 00:22:49,476
‫اصمتي‬

362
00:22:49,602 --> 00:22:52,646
‫إياك ومهاجمة‬
‫مصمّمة أزيائك (جوي)، أبداً‬

363
00:23:00,029 --> 00:23:03,073
‫- كل شيء جيد؟‬
‫- رهبة المسرح على ما أعتقد‬

364
00:23:03,240 --> 00:23:06,452
‫ربما لأنّ الجمهور الأماميّ‬
‫يشحذ السكاكين بأسنانه‬

365
00:23:06,994 --> 00:23:10,539
‫متى أصبحت تتصرّف كالوالدة؟‬
‫خلتك تحب هكذا حانات رديئة‬

366
00:23:10,915 --> 00:23:14,168
‫أجل، لنفسي‬
‫للانغماس العرضيّ، وليس لأصدقائي‬

367
00:23:15,002 --> 00:23:22,343
‫والآن الفتاة التي جعلت (أغريسيف ميديوكريتي)‬
‫تناضل نحو الأفضل، (جوي بوتر)‬

368
00:23:26,889 --> 00:23:30,059
‫أجل، هيا، عزيزتي‬

369
00:23:31,727 --> 00:23:33,395
‫هل ستغنّين أم لا؟‬

370
00:23:55,125 --> 00:23:56,877
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

371
00:23:57,127 --> 00:24:01,131
‫- غفت سريعاً‬
‫- حسناً، كانت حسناء الحفل‬

372
00:24:07,888 --> 00:24:09,390
‫إلى أين ذهبت (جن)؟‬

373
00:24:09,848 --> 00:24:14,269
‫ذهبت بنزهة مع (جاك)‬
‫أعتقد أنّ الحفلة أرهقتها‬

374
00:24:16,438 --> 00:24:19,608
‫- في الحقيقة، تشاجرنا‬
‫- بشأن ماذا؟‬

375
00:24:20,359 --> 00:24:24,947
‫أظنّ أنّ الموضوع‬
‫كان متابعة المرء لحياته‬

376
00:24:27,157 --> 00:24:28,951
‫وما كان موقفك؟‬

377
00:24:29,618 --> 00:24:31,662
‫يبدو أنني أعارض الأمر ولكن...‬

378
00:24:32,037 --> 00:24:35,124
‫كلما أطلت الجلوس هنا وتأمّلت‬
‫(ليلي)، أصبحت أسبابي أقل وضوحاً‬

379
00:24:35,249 --> 00:24:40,004
‫أحياناً، لا توجد أسباب حتى، عزيزي‬
‫لكن اختيار وجهة جديدة في الحياة‬

380
00:24:40,587 --> 00:24:42,965
‫لا يتطلّب دائماً لائحة أسباب‬

381
00:24:43,132 --> 00:24:45,467
‫- تشعرين بأنك مختلفة فحسب؟‬
‫- حتى إنك لا تقصد ذلك‬

382
00:24:45,676 --> 00:24:47,428
‫ولكن إن كان الخيار‬
‫إما متابعة الحياة‬

383
00:24:47,636 --> 00:24:51,682
‫وإما سجن نفسك رهين قوقعتك‬
‫المنغلقة السابقة‬

384
00:24:53,350 --> 00:24:55,811
‫حسناً، سيعتمد خيارك‬
‫على ما يمكنك التعايش معه‬

385
00:24:57,396 --> 00:24:59,857
‫- سأذهب لأجد (جن)‬
‫- ستجدان بعضكما بعضاً‬

386
00:25:00,149 --> 00:25:03,902
‫لا أحد سيغادر الليلة بأي حال‬
‫نامت جدتك في غرفة الضيوف‬

387
00:25:05,362 --> 00:25:06,822
‫كم تناسبها الحفلات‬

388
00:25:09,366 --> 00:25:12,161
‫- نسينا أن نفتح هذه الهدية‬
‫- إنها من (جوي)‬

389
00:25:12,369 --> 00:25:16,415
‫- كان غريباً ألاّ تكون هنا‬
‫- أعلم، كنت أفكّر في ذلك‬

390
00:25:18,125 --> 00:25:23,964
‫حسناً، سأذهب لأنظّف المنزل‬
‫وأنهي الليلة‬

391
00:25:24,465 --> 00:25:25,841
‫أمي...‬

392
00:25:30,971 --> 00:25:34,808
‫أعلم، كان ينبغي أن أخبرك‬

393
00:25:34,975 --> 00:25:38,395
‫ولكن عزيزي، بصراحة‬
‫لم أعرف ماذا أخبرك‬

394
00:25:40,939 --> 00:25:46,987
‫كنت سأقول إنه سرّني‬
‫لقاء صديقك الليلة‬

395
00:25:50,949 --> 00:25:52,326
‫شكراً لك‬

396
00:25:55,537 --> 00:25:58,540
‫- طابت ليلتك، عزيزي‬
‫- طابت ليلتك‬

397
00:26:24,566 --> 00:26:28,612
‫"عيداً سعيداً (ليلي)، أتمنّى أن تحفل‬
‫حياتك بذكريات مماثلة، أحبك، (جوي)"‬

398
00:27:42,102 --> 00:27:44,646
‫وكأنني أشاهد أبطال التزلّج يسقطون‬

399
00:27:49,401 --> 00:27:50,777
‫اذهبي إلى المنزل!‬

400
00:30:45,118 --> 00:30:47,996
‫يا إلهي، تخالينه كان (جيمي بايج)‬

401
00:30:48,205 --> 00:30:51,041
‫أجل، باستثناء أنه العام ٢٠٠٢‬

402
00:30:51,208 --> 00:30:54,628
‫اسمع (بايسي)‬
‫ما قصة تلك الرجولة القوية؟‬

403
00:30:54,920 --> 00:30:56,463
‫لم أكن سأقول شيئاً‬
‫لكنني في هذه المرحلة‬

404
00:30:56,588 --> 00:30:59,007
‫أفكّر في الخروج مع (راستي) هناك‬

405
00:30:59,174 --> 00:31:03,678
‫لا شيء، هو السبب‬

406
00:31:04,429 --> 00:31:06,348
‫حين كنت و(دوسن)‬
‫تصنعان ذاك الفيلم معاً‬

407
00:31:06,515 --> 00:31:09,309
‫اضطررت إلى مشاهدته‬
‫يقبّلك ٤٠ مرة‬

408
00:31:09,476 --> 00:31:11,478
‫بينما كنا لا نزال نحاول‬
‫إنجاح علاقتنا، اتفقنا؟‬

409
00:31:11,686 --> 00:31:13,271
‫وحين أراه، أرغب في لكمه‬

410
00:31:13,438 --> 00:31:15,565
‫ولا بأس إن كان ذلك‬
‫يجعلني شريراً، فليكن‬

411
00:31:15,816 --> 00:31:18,819
‫لكنني عندما أراكما معاً‬
‫أفقد صوابي، اتفقنا؟‬

412
00:31:18,985 --> 00:31:21,780
‫وليتني أستطيع إثارة إعجابك الآن‬

413
00:31:21,947 --> 00:31:24,741
‫بأن أقول شيئاً واثقاً‬
‫لكنني لا أستطيع لأنني أهتم‬

414
00:31:24,908 --> 00:31:26,284
‫وهذا أفضل ما يمكنني فعله‬

415
00:31:26,451 --> 00:31:30,497
‫إذاً أيمكننا المغادرة الآن‬
‫وتناول بعض الشطائر من فضلك؟‬

416
00:31:31,498 --> 00:31:35,210
‫كلا، هذا آخر ما أريد فعله الآن‬

417
00:31:35,627 --> 00:31:38,338
‫حسناً، سأذهب وأحضر السيارة‬

418
00:31:40,590 --> 00:31:46,638
‫كنت أفكّر في البداية‬
‫في أن نحجز غرفة في ذاك النزل‬

419
00:31:47,055 --> 00:31:48,432
‫هل فاتني شيء ما؟‬

420
00:31:48,557 --> 00:31:52,644
‫لا أصدّق أنك تريد أن تلكم رجلاً‬
‫لأجلي، (بايسي)‬

421
00:31:52,811 --> 00:31:55,272
‫هذا جميل بطريقة مشوّشة‬

422
00:31:55,439 --> 00:31:57,482
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

423
00:32:00,777 --> 00:32:03,738
‫لا أقصد مقاطعة وقت جميل‬
‫ولكن هل أنتما جاهزان للذهاب؟‬

424
00:32:04,531 --> 00:32:09,953
‫أجل في الحقيقة، حصل تغيير طفيف‬
‫في الخطة، (جوي)‬

425
00:32:10,495 --> 00:32:13,748
‫لأنني و(بايسي) متعبان حقاً‬

426
00:32:15,750 --> 00:32:19,171
‫ألا تجدينها فكرة صائبة‬
‫أن نمضي الليلة في ذاك النزل؟‬

427
00:32:22,132 --> 00:32:26,344
‫- ليس حقاً، كلا‬
‫- أتفهّم أنه ليس ما تفضّلينه‬

428
00:32:26,511 --> 00:32:29,055
‫ولكن ألن تكرهي أن يفوتك‬
‫بعض الجمال المحلّي؟‬

429
00:32:34,186 --> 00:32:36,521
‫هذا يناسبني، إنني مرهق‬

430
00:32:36,688 --> 00:32:39,774
‫هلاّ تتأمّلين ذلك‬
‫اتّفق السيدان على أمر أخيراً‬

431
00:32:40,150 --> 00:32:41,526
‫هذا فظيع‬

432
00:33:05,589 --> 00:33:07,842
‫النسيم هنا مغر‬
‫في هذا الوقت من السنة‬

433
00:33:08,009 --> 00:33:09,385
‫إنه رائع حقاً‬

434
00:33:10,761 --> 00:33:12,304
‫حجزت لنا غرفة‬

435
00:33:13,222 --> 00:33:15,182
‫دعني أخمّن‬
‫لا يوجد سريران منفصلان‬

436
00:33:15,307 --> 00:33:17,476
‫كلا، صدّقيني، لا سرير واحد‬

437
00:33:18,519 --> 00:33:19,895
‫هل أنت متوترة؟‬

438
00:33:20,104 --> 00:33:23,107
‫بشأن ما يحصل بعد حفلة التخرج؟‬
‫أظنني سأكون بخير‬

439
00:33:24,942 --> 00:33:26,986
‫هل ذهبت أنت و(بايسي)‬
‫إلى حفلة التخرج معاً؟‬

440
00:33:27,319 --> 00:33:30,948
‫- أجل‬
‫- يا إلهي، الموقف غريب حقاً‬

441
00:33:31,699 --> 00:33:34,326
‫أن يكون هناك برفقة‬
‫شريكتك في السكن‬

442
00:33:35,119 --> 00:33:36,704
‫هكذا نحب أن نفعل الأشياء هنا‬

443
00:33:36,871 --> 00:33:39,123
‫ألست الذي التقى صديقتي، (جن)؟‬

444
00:33:39,290 --> 00:33:42,585
‫حسناً، لا بأس‬
‫لا داعي لاسترجاع الماضي‬

445
00:33:45,004 --> 00:33:49,008
‫هل هو الوحيد الذي مارست الجنس معه؟‬

446
00:33:49,341 --> 00:33:52,011
‫سؤالك غير ملائم على عدة مستويات‬

447
00:33:52,136 --> 00:33:55,264
‫أحاول الدخول في صلب الموضوع‬
‫لماذا علينا أن نمزح دائماً؟‬

448
00:33:55,389 --> 00:33:56,807
‫لمَ لا يمكننا تبادل حديث جاد؟‬

449
00:33:56,974 --> 00:34:00,478
‫- ولماذا نتبادل حديثاً جاداً؟‬
‫- حسناً، ليس بالضرورة‬

450
00:34:02,063 --> 00:34:05,024
‫اسمعي، لا أفهم لماذا ترفضين‬
‫الحصول على صديق جديد‬

451
00:34:06,567 --> 00:34:09,487
‫أعني بقية أصدقائك‬
‫جميعهم يتشاركون الفراش‬

452
00:34:13,074 --> 00:34:15,534
‫حسناً، نلت مني، أنت محق‬

453
00:34:16,202 --> 00:34:18,579
‫أجل، (بايسي) هو الوحيد‬
‫الذي شاركته الفراش‬

454
00:34:22,984 --> 00:34:27,238
‫أقمت علاقتين فقط‬
‫الأولى في الثانوية والثانية مع (جن)‬

455
00:34:27,363 --> 00:34:30,408
‫حقاً؟ أشعر بأنني قريبة منك جداً الآن‬

456
00:34:30,574 --> 00:34:33,202
‫هذا ضروريّ‬
‫لا أخبر أحداً ذلك‬

457
00:34:33,327 --> 00:34:35,204
‫ماذا أخبرت الفتاة‬
‫التي خنت (جن) معها؟‬

458
00:34:35,329 --> 00:34:36,706
‫أنّ علاقتكما لا تحتسب؟‬

459
00:34:38,124 --> 00:34:40,418
‫- صحيح‬
‫- هذا أمر محبّب في الحقيقة‬

460
00:34:41,210 --> 00:34:43,838
‫رؤية المشهد المبتذل‬
‫يستممّ أمام عينيّ‬

461
00:34:45,339 --> 00:34:48,134
‫يا إلهي! لا أصدّق‬
‫كم تشوّشين تفكيري، (جوي بوتر)‬

462
00:34:48,259 --> 00:34:49,802
‫إنني أبذل جهدي‬

463
00:34:54,390 --> 00:34:55,766
‫أظنني سأنهي الليلة‬

464
00:34:57,852 --> 00:35:00,855
‫إن شعرت بالبرد أو ببعض الفضول‬

465
00:35:01,647 --> 00:35:05,943
‫أقصد بشأن الغرفة، إنها الرقم ٧‬

466
00:35:09,655 --> 00:35:12,616
‫- طابت ليلتك (تشارلي)‬
‫- أراك لاحقاً، (جوي)‬

467
00:35:19,040 --> 00:35:21,125
‫كنت رائعة حقاً الليلة‬

468
00:35:21,834 --> 00:35:25,171
‫شكراً، أنت ساعدتني، تقريباً‬

469
00:35:26,172 --> 00:35:29,967
‫كلا، لم تحتاجي إلى مساعدتي‬
‫لكنني لم أستطع مقاومة رغبتي‬

470
00:35:30,760 --> 00:35:32,136
‫أي رغبة؟‬

471
00:35:33,846 --> 00:35:36,307
‫التقرّب من شيء بهذه الروعة‬

472
00:35:40,478 --> 00:35:41,854
‫طابت ليلتك‬

473
00:35:49,987 --> 00:35:51,363
‫المعذرة‬

474
00:35:51,489 --> 00:35:52,865
‫لا بأس‬

475
00:35:56,202 --> 00:35:59,330
‫- يوم طويل، صحيح؟‬
‫- أجل‬

476
00:36:00,790 --> 00:36:05,127
‫- مؤونة للسيدة؟‬
‫- شيء من هذا القبيل‬

477
00:36:06,087 --> 00:36:08,714
‫إنهما من أكثر النساء المتطلّبات‬
‫اللواتي يعرفهنّ الرجل‬

478
00:36:08,881 --> 00:36:12,802
‫وبطريقة ما‬
‫نجحت في مرافقة كلتيهما‬

479
00:36:13,219 --> 00:36:16,597
‫متطلّبتان هي مجرّد طريقة أخرى للقول‬
‫إنهما تعرفان ماذا تريدان‬

480
00:36:17,932 --> 00:36:19,517
‫طريقة جميلة للنظر إلى الأمر‬

481
00:36:21,227 --> 00:36:25,648
‫أخبرني إذاً، لماذا بدأنا فجأة‬
‫نتبادل حديثاً طبيعياً؟‬

482
00:36:25,815 --> 00:36:29,068
‫لا أعلم، حقاً‬
‫لقد قدّمت عرضاً جميلاً الليلة‬

483
00:36:30,277 --> 00:36:32,530
‫وربما سئمت كرهك بشدة‬

484
00:36:32,655 --> 00:36:35,241
‫ولكن لا تخطئ‬
‫إن فعلت شيئاً لتؤذي (جوي)‬

485
00:36:35,407 --> 00:36:37,952
‫فسأجعلك تندم عليه طوال حياتك‬

486
00:36:38,536 --> 00:36:43,707
‫أجل، تخيّلت ذلك‬
‫إذاً أنت تكرهني فحسب الآن؟‬

487
00:36:44,959 --> 00:36:48,337
‫لو كنت مكانك، لما اعتبرت الأمر‬
‫شخصياً، ليست لائحة قصيرة‬

488
00:36:51,590 --> 00:36:53,467
‫- طابت ليلتك‬
‫- أنت أيضاً‬

489
00:37:04,770 --> 00:37:07,731
‫- هل ستمضين ليلتك هنا؟‬
‫- كنت أفكّر في ذلك‬

490
00:37:10,693 --> 00:37:13,654
‫إن جرّب القيام بأمر بغيض‬
‫تعلمين أين تجدينني، صحيح؟‬

491
00:37:14,697 --> 00:37:16,157
‫أظنني أستطيع تولّي أمره‬

492
00:37:16,323 --> 00:37:18,659
‫بعدما شاهدتك تغنّين‬
‫وتخضعين روّاد تلك الحانة‬

493
00:37:18,784 --> 00:37:20,578
‫أنا واثق من أنّ بمقدورك‬
‫تولّي أمر (تشارلي)‬

494
00:37:20,703 --> 00:37:22,163
‫في الحقيقة، أنا متأكّد‬
‫من أنك لو أردت ذلك‬

495
00:37:22,288 --> 00:37:24,331
‫لاستطعت تحطيم فؤاده إلى مليون قطعة‬

496
00:37:25,166 --> 00:37:27,001
‫إن أردت القيام بأمر مماثل‬

497
00:37:27,209 --> 00:37:30,629
‫طبعاً، يا للمسكين‬

498
00:37:38,262 --> 00:37:40,681
‫حمداً للرب!‬

499
00:37:40,848 --> 00:37:43,350
‫هل كنت تصنّع الواقيات الزائفة خاصتك؟‬

500
00:37:44,476 --> 00:37:46,020
‫تعجبني طريقة تفكيرك‬

501
00:37:46,187 --> 00:37:48,606
‫لكنني لم أقل إنني ذاهب لشراء واقيات‬

502
00:37:49,273 --> 00:37:51,942
‫قلت إنك نسيت شيئاً ما‬

503
00:37:52,151 --> 00:37:54,111
‫وقلت إنك لم تعرفيني غير مستعد‬

504
00:37:54,236 --> 00:38:00,159
‫ربما خرجت فحسب‬
‫لأقدّم إليك شيئاً رومنسياً‬

505
00:38:03,287 --> 00:38:05,122
‫لم أحضر لك شيئاً‬

506
00:38:06,040 --> 00:38:09,710
‫- لماذا مجدداً؟‬
‫- إنها ليلتنا الأولى معاً‬

507
00:38:10,127 --> 00:38:13,422
‫لا شركاء سكن‬
‫لا مقاعد خلفية، لا حرّاس‬

508
00:38:13,589 --> 00:38:15,758
‫- فقط أنا وأنت‬
‫- أجل‬

509
00:38:18,594 --> 00:38:21,388
‫- هل تمنّيت؟‬
‫- أجل‬

510
00:38:22,014 --> 00:38:25,017
‫وهل تتعلّق أمنيتك‬
‫بـ٤ جدران وكتالوغ (آيكيا)؟‬

511
00:38:25,184 --> 00:38:28,270
‫لطالما خلتك تفضّل‬
‫أثاث (رستورايشن هاردوار)‬

512
00:38:30,439 --> 00:38:32,233
‫لطالما عرفت أنك رفيعة الذوق‬

513
00:38:33,651 --> 00:38:35,736
‫هذا يبيّن كم تعرفني‬

514
00:38:45,663 --> 00:38:47,748
‫كيف عرفت أنني سأجدكما هنا؟‬

515
00:38:47,957 --> 00:38:52,294
‫أحسبه مزيجاً هجيناً‬
‫من المثير للشفقة والتوكيد الضمني‬

516
00:38:53,629 --> 00:38:58,509
‫وبالحديث عن المثير للشفقة‬
‫سأذهب لأتفقّد ملعب كرة القدم‬

517
00:38:58,801 --> 00:39:02,763
‫أجري قليلاً‬
‫أخلع كتفي، أراكما لاحقاً‬

518
00:39:03,430 --> 00:39:04,807
‫وداعاً‬

519
00:39:06,767 --> 00:39:10,646
‫- إذاً ماذا حصل اليوم؟‬
‫- لا أعلم‬

520
00:39:11,563 --> 00:39:12,940
‫أخبريني أيّ شيء‬

521
00:39:16,694 --> 00:39:18,070
‫حسناً‬

522
00:39:19,488 --> 00:39:24,451
‫ترجّلت من سيارة الأجرة‬
‫منذ ٤ سنوات وكنت هناك‬

523
00:39:25,286 --> 00:39:30,374
‫بدوت منفتحاً وبريئاً وسعيداً‬

524
00:39:30,541 --> 00:39:34,044
‫وقلت لنفسي إنك الفتى المقدّر لي‬

525
00:39:34,169 --> 00:39:37,673
‫وركّزت جهدي على ذلك‬

526
00:39:37,965 --> 00:39:42,970
‫ولا أشكّ للحظة‬
‫في أنك أفضل رجل سأعرفه يوماً‬

527
00:39:43,095 --> 00:39:46,098
‫وأتمنى لو أنك تتزوّجني فحسب لأنّ...‬

528
00:39:46,223 --> 00:39:48,142
‫لماذا تفعلين هذا (جن)؟‬

529
00:39:48,309 --> 00:39:50,728
‫ثمة سبب لنجاح علاقتنا‬
‫في المقام الأول‬

530
00:39:50,853 --> 00:39:52,646
‫ثمة سبب وجيه لوجودنا معاً‬

531
00:39:56,734 --> 00:39:58,110
‫أليس كذلك؟‬

532
00:39:59,361 --> 00:40:02,031
‫(دوسن)، لا أعتقد أنّ الأمر‬
‫يتعلّق بي وحدي‬

533
00:40:14,668 --> 00:40:18,756
‫- كان الأمر حقيقياً حينها‬
‫- كنا بحاجة إلى بعضنا البعض‬

534
00:40:26,972 --> 00:40:29,308
‫ما الذي حصل إذاً؟ هل...‬

535
00:40:30,225 --> 00:40:33,771
‫أجل، إننا كذلك‬

536
00:40:47,910 --> 00:40:51,163
‫"ثانوية (كايبسايد)"‬

537
00:41:47,636 --> 00:41:51,636
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

