﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:06,461
‫حسناً، سأسألها، حسناً (كيرا)‬
‫عليّ إنهاء المكالمة، سأكلّمك‬

2
00:00:06,586 --> 00:00:08,255
‫آسفة، إنها كثيرة الكلام‬

3
00:00:08,463 --> 00:00:11,883
‫أين زجاجة الـ(كاربوني) الخاصة بالطاولة رقم ٩؟‬
‫طلبتها قبل عشر دقائق‬

4
00:00:12,008 --> 00:00:16,221
‫إنها زحمة ليلة الجمعة، استعملنا‬
‫عشر زجاجات من (كايب ريد ريزرف)‬

5
00:00:16,346 --> 00:00:17,889
‫ممّا يعني أنها ليلة مذهلة‬

6
00:00:18,014 --> 00:00:20,433
‫ممّا لا يعني شيئاً‬
‫إذا لم نسلّم الطلبيات للطاولات‬

7
00:00:20,559 --> 00:00:24,396
‫ربما لو لم تتلقّي اتصالات شخصية‬
‫لحظيت بالوقت لجلب الصندوق الآخر‬

8
00:00:26,398 --> 00:00:29,150
‫- مرحباً، تطلّب إيجاده بعض الوقت‬
‫- رائع‬

9
00:00:31,319 --> 00:00:34,865
‫شكراً لك، الطاولة رقم ٩‬
‫بأسرع وقت ممكن، شكراً‬

10
00:00:35,156 --> 00:00:38,368
‫حسناً، قل رجاء‬
‫إن والدتك قاسية في البيت أيضاً‬

11
00:00:38,493 --> 00:00:41,329
‫وألاّ شيء لديها ضدّي فحسب‬

12
00:00:41,454 --> 00:00:43,123
‫أعلم، هذا بسبب الهورمونات‬

13
00:00:43,248 --> 00:00:46,710
‫في حال، لم تلاحظي‬
‫تكاد تنجب ولدها الثاني‬

14
00:00:46,835 --> 00:00:51,339
‫نعم، لا علاقة للأمر بنا إذاً‬

15
00:00:51,464 --> 00:00:52,924
‫لا، أتمزحين؟ أمي تحبّك‬

16
00:00:53,049 --> 00:00:56,970
‫نعم، بصفتي شقيقة (بايسي)‬
‫وساقيتها الأمينة، ربما‬

17
00:00:57,095 --> 00:00:59,139
‫أنا بصفتي السيدة (روبنسون)، ربما لا‬

18
00:00:59,264 --> 00:01:01,600
‫بحقك، لا تجعلك ثلاثة أعوام كذلك‬

19
00:01:01,725 --> 00:01:05,103
‫تلك الذبذبة العدائية القوية‬
‫التي شعرت بها للتوّ، ليست بشأننا؟‬

20
00:01:05,729 --> 00:01:09,274
‫لأننا جيدان، إننا جيدان معاً‬

21
00:01:09,649 --> 00:01:12,861
‫- أود أن أظن ذلك‬
‫- نعم، جميل‬

22
00:01:14,029 --> 00:01:17,782
‫كنت أفكّر إذاً، ربما آن الأوان‬
‫لننتقل إلى المرحلة التالية‬

23
00:01:18,199 --> 00:01:22,787
‫بعد بضعة أسابيع من المواعدة‬
‫حان وقت التعرّف إلى الأصدقاء‬

24
00:01:23,705 --> 00:01:25,081
‫تقصدين أصدقاءك؟‬

25
00:01:25,332 --> 00:01:29,836
‫- نعم، ألا تود التعرف إلى أصدقائي؟‬
‫- بلى، يوماً ما‬

26
00:01:30,754 --> 00:01:32,130
‫ما رأيك بيوم غد؟‬

27
00:01:32,631 --> 00:01:35,258
‫ستأتي صديقتان مقربتان مني‬
‫في الكليّة لحضور حفلة لفرقة‬

28
00:01:35,425 --> 00:01:38,678
‫وقلت لهما إننا سنرافقهما‬
‫إذا كنت لا تمانع‬

29
00:01:38,887 --> 00:01:40,263
‫غداً؟‬

30
00:01:40,680 --> 00:01:44,643
‫حسناً، أعلم أن التعرّف إلى الأصدقاء‬
‫مخيف جداً للرجل الجديد‬

31
00:01:45,602 --> 00:01:49,147
‫- تعتبرينني الرجل الجديد؟‬
‫- ليس أنا، بل هما‬

32
00:01:49,272 --> 00:01:51,483
‫لكن لهذا عليك التعرّف إليهما‬
‫ليوطّدا معرفتهما بك‬

33
00:01:51,608 --> 00:01:55,028
‫ويمكنك إثارة إعجابهما‬
‫وإذهالهما كثيراً‬

34
00:01:55,487 --> 00:01:58,323
‫وإذا أثرت إعجابهما‬
‫وأذهلتهما قليلاً؟‬

35
00:01:58,448 --> 00:02:01,618
‫- فعندها سأتركك‬
‫- هذا لطف كبير منك‬

36
00:02:01,743 --> 00:02:03,995
‫كن على طبيعتك، ستحبانك‬

37
00:03:00,041 --> 00:03:01,417
‫شكراً لك‬

38
00:03:01,959 --> 00:03:04,253
{\an5}‫أمنحك الكثير من الحرّية هنا، (درو)‬

39
00:03:04,420 --> 00:03:06,881
‫إذا أردت أن يستمرّ الأمر‬
‫فستفعل ما أقول‬

40
00:03:07,548 --> 00:03:10,468
‫ألاحظت أنك كلّما ضغطت عليّ‬
‫أصبحت تشبهين شخصية شريرة في (ديزني)؟‬

41
00:03:13,054 --> 00:03:14,722
‫أتريدين شيئاً، آنسة (بوتر)؟‬

42
00:03:19,477 --> 00:03:22,563
‫لا، في الواقع، لا أريد‬
‫أتيت لأقول لك إنني هنا فحسب‬

43
00:03:23,522 --> 00:03:28,861
{\an5}‫لا يتعلق الأمر برحلة‬
‫الطلاّب الجذّابة المقبلة؟‬

44
00:03:28,986 --> 00:03:33,032
{\an5}‫التي تحتاجين إلى إجازة‬
‫ليوميّ الجمعة والسبت لتذهبي فيها؟‬

45
00:03:33,324 --> 00:03:40,081
{\an5}‫أفضّل العودة في وقت آخر فعلاً‬
‫ربما تكونين في حالة سخاء منفتح‬

46
00:03:40,206 --> 00:03:42,625
‫إنها فرصتك أيتها الأميرة‬
‫اغتنميها طالما تستطيعين‬

47
00:03:43,668 --> 00:03:45,628
‫ستفكّرين في إعطائي إجازة فعلاً؟‬

48
00:03:45,753 --> 00:03:49,590
‫إعطاؤك؟ لا‬
‫مقايضتك، ربما‬

49
00:03:50,466 --> 00:03:53,928
‫ثمة موعد بين (درو)‬
‫و(آنا آفنز) الليلة‬

50
00:03:54,136 --> 00:03:56,973
‫د. (آفنز) نفسه‬
‫رئيس مجلس النادي؟‬

51
00:03:57,181 --> 00:03:59,350
‫(آنا) ابنته‬
‫لا تعرفينها على الأغلب‬

52
00:03:59,475 --> 00:04:01,602
‫إنها بمثل سنك‬
‫لكنها ترتاد مدرسة أفضل بكثير‬

53
00:04:02,520 --> 00:04:04,730
{\an5}‫إنها ثرية وهامة‬
‫لذا يواعدها (درو)‬

54
00:04:04,855 --> 00:04:09,986
{\an5}‫تماماً، وأريدك وحبيبك أن ترافقاهما‬

55
00:04:10,403 --> 00:04:13,906
{\an5}‫- إنكما الثنائي المثالي‬
‫- شكراً لك‬

56
00:04:14,073 --> 00:04:18,160
{\an5}‫من المهم أن تستمتع (آنا) بوقتها الليلة‬
‫وإذا فعلت، فستحظين بالإجازة‬

57
00:04:18,327 --> 00:04:22,081
‫وإلاّ ستعملين يومي الجمعة والسبت لبقية العام‬

58
00:04:23,666 --> 00:04:25,584
‫متى يجب أن نكون جاهزين؟‬

59
00:04:29,046 --> 00:04:31,465
{\an5}‫لمَ اخترت ذاك المقطع‬
‫عوضاً عن مقابلة الثلاثاء؟‬

60
00:04:31,590 --> 00:04:33,259
‫لأنه أكثر إيجازاً هنا‬

61
00:04:35,052 --> 00:04:37,888
{\an5}‫مهما كان ما يروقك أكثر‬
‫كلاهما جيد‬

62
00:04:38,597 --> 00:04:42,059
‫تعملان على ذلك طوال الصباح‬
‫لمَ لا تأخذان استراحة؟‬

63
00:04:42,768 --> 00:04:46,522
‫لديّ خطط للغداء في الواقع‬
‫لذا بقدر ما أكره التوقّف...‬

64
00:04:46,647 --> 00:04:49,984
‫عليّ جلب قارورة أخرى من الأقراص‬
‫سأعود حالاً‬

65
00:04:50,109 --> 00:04:53,112
‫قبل أن تذهب يا بني‬
‫أريد أن أطلب منك شيئاً‬

66
00:04:53,237 --> 00:04:54,613
‫نعم، ما الأمر؟‬

67
00:04:54,739 --> 00:05:00,036
{\an5}‫لا يمكنني الذهاب إلى المتجر لجلب أقراصي‬
‫تصطحبني (إفلين) وأكره ذلك‬

68
00:05:00,202 --> 00:05:04,790
‫- سأفعل أيّ شيء للمساعدة‬
‫- هاك، وقّع هذه‬

69
00:05:05,416 --> 00:05:08,085
‫إنه مجرّد كلام محام‬
‫قانونياً، إنها مجرّد تفاهات‬

70
00:05:08,210 --> 00:05:12,173
{\an5}‫- علامَ تنصّ بالضبط؟‬
‫- تنصّ على كونك ساعيّ‬

71
00:05:12,715 --> 00:05:16,302
‫تخوّلك جلب أدويتي لي‬
‫إذا أردت‬

72
00:05:18,095 --> 00:05:19,930
{\an5}‫أشعر بالإطراء‬
‫لأنك تطلب مني ذلك‬

73
00:05:20,056 --> 00:05:23,434
{\an5}‫أسرع ووقّعها قبل عودة (إفلين)‬
‫لا أريد جرح مشاعرها‬

74
00:05:23,601 --> 00:05:25,811
‫حسناً، هاك‬

75
00:05:28,481 --> 00:05:30,024
‫سأعود بعد حوالى ساعة‬

76
00:05:30,441 --> 00:05:32,276
{\an5}‫استمتع بوقتك يا (داوسن)‬

77
00:05:36,364 --> 00:05:37,907
{\an5}‫يا للعجب‬

78
00:05:39,241 --> 00:05:44,413
{\an5}‫اتصلوا من وكالة التمريض‬
‫قالوا إنهم لم يستلموا شيكاً للشهر المقبل‬

79
00:05:44,747 --> 00:05:49,794
‫أذكر أنني أرسلته‬
‫يجعل مكتب البريد أيّ شخص يمرض‬

80
00:05:54,590 --> 00:05:56,425
‫لا، لا، لا‬

81
00:05:56,592 --> 00:05:59,053
‫هل تعطي رأيك‬
‫في الموضة هنا، (بايس)؟‬

82
00:05:59,178 --> 00:06:03,307
‫لأن عليك أن تعذرني إذا وجدت‬
‫مصداقيتك في هذا المجال منتقصة‬

83
00:06:03,432 --> 00:06:05,059
‫أعطي رأيي كشقيق، اتفقنا؟‬

84
00:06:05,184 --> 00:06:08,229
‫وكشقيق، يمكنني القول‬
‫إنه ليس لباساً للخروج من المنزل‬

85
00:06:08,354 --> 00:06:10,898
‫بل هو طبقة سفلى‬
‫لما قد يصبح لباساً للخروج من المنزل‬

86
00:06:11,023 --> 00:06:12,608
‫لكن ليس قبل أن ترتدي كنزة‬

87
00:06:12,858 --> 00:06:14,652
‫- هذه كنزة‬
‫- لا، ليست كذلك‬

88
00:06:15,069 --> 00:06:17,947
‫الكنزة شيء كبير وفضفاض‬
‫يخبئ الشكل البشري‬

89
00:06:18,114 --> 00:06:20,533
‫إنها مصمّمة خصيصاً‬
‫للشقيقات اللواتي سيخرجن في مواعيد‬

90
00:06:20,658 --> 00:06:22,493
‫ليس هذا موعداً حتى‬
‫إنه نشاط جماعي‬

91
00:06:22,618 --> 00:06:24,703
‫ستقلّني (كيرا) و(جيسيكا)‬
‫في أية لحظة‬

92
00:06:25,079 --> 00:06:26,956
‫لمَ ما زلت هنا أصلاً؟‬

93
00:06:27,081 --> 00:06:30,543
‫كنت أستعد نفسياً لليلة أخرى‬
‫من كوني الحبيب المثالي‬

94
00:06:30,751 --> 00:06:33,546
‫إنه عمل مجحد، ساعات عمل طويلة‬
‫مكافآت قليلة جداً‬

95
00:06:34,046 --> 00:06:35,589
‫ليس أنني أسعى إلى الجوائز طبعاً‬

96
00:06:35,714 --> 00:06:37,967
‫لا، قطعاً لا‬
‫الحبّ الحقيقي ينتظر‬

97
00:06:38,259 --> 00:06:40,052
‫وينتظر وينتظر‬

98
00:06:40,886 --> 00:06:42,721
‫- هل من جديد؟‬
‫- لا‬

99
00:06:42,847 --> 00:06:44,765
‫- لأنه في تلك الحالة...‬
‫- لكن ما من جديد‬

100
00:06:44,890 --> 00:06:47,059
‫- إذا حصل ذلك وأردت التكلّم...‬
‫- سأفعل إذاً‬

101
00:06:47,184 --> 00:06:49,478
‫سأفعل قطعاً، لكنني لن أفعل‬
‫احزري ما الجديد؟‬

102
00:06:49,603 --> 00:06:51,313
‫- طرأ أمر ما‬
‫- لا شيء‬

103
00:06:52,606 --> 00:06:54,608
‫أنقذك بوق السيارة‬

104
00:06:56,777 --> 00:06:58,821
‫استمتعي بوقتك في العمل على الجادة‬

105
00:07:08,789 --> 00:07:11,292
‫كان يجب أن أعلم‬
‫أنك من النوع الذي يهرول‬

106
00:07:11,709 --> 00:07:15,045
‫- أيّ نوع هو بالضبط؟‬
‫- نوع النادي الريفي العائلي‬

107
00:07:15,171 --> 00:07:17,465
‫تجيد لعب كرة المضرب‬
‫على الأغلب، صحيح؟‬

108
00:07:18,257 --> 00:07:21,093
‫الغولف في الواقع‬
‫ماذا تفعل هنا يا (توبي)؟‬

109
00:07:21,218 --> 00:07:26,265
‫أتيت لأقدّم لك عرضاً‬
‫استرخ، إنها جملة ببساطة‬

110
00:07:26,474 --> 00:07:30,311
‫أقوم بهذا النشاط، تعليم الأولاد‬
‫من مجلس المطالعة لمدينة (بوسطن)‬

111
00:07:30,436 --> 00:07:32,188
‫نريد بيأس شخصاً يجيد القراءة‬

112
00:07:32,646 --> 00:07:34,023
‫يجعلني ذلك أشعر بأنني مميز‬

113
00:07:34,148 --> 00:07:37,443
‫هيا، دع تكبّرك خارجاً‬
‫ولنكن جادين لدقيقة‬

114
00:07:37,985 --> 00:07:39,445
‫أخبرتني (جن)‬
‫بأنك تحبّ العمل مع الأولاد‬

115
00:07:39,570 --> 00:07:41,864
‫إنهم أولاد يحتاجون إليك لتعلّمهم‬

116
00:07:42,323 --> 00:07:44,366
‫هل أنت مهتم أو لا؟‬
‫الأمر بتلك البساطة‬

117
00:07:44,867 --> 00:07:46,952
‫سأخبرك بما لا يهمّني تكراره‬
‫وهو حادثة كرة القدم‬

118
00:07:47,077 --> 00:07:49,246
‫يعلم الجميع في المجلس أنني مثليّ‬

119
00:07:49,455 --> 00:07:51,624
‫لا أحد يبالي، ليس الأمر هاماً‬

120
00:07:53,167 --> 00:07:55,961
‫لا أدري، لا أظنني‬
‫أريد التورّط في أمر كهذا حالياً‬

121
00:07:56,086 --> 00:07:59,882
‫إذا بدّلت رأيك‬
‫فنحن نعلّمهم في المكتبة في ثانوية (جوردن)‬

122
00:08:00,007 --> 00:08:02,009
‫ليالي العطلة الأسبوعية‬
‫بعد الساعة ٧‬

123
00:08:06,263 --> 00:08:07,973
‫أعلم أنك تعملين‬
‫لحساب الشرّ المتجسّد‬

124
00:08:08,098 --> 00:08:11,310
‫لكن هل يجب أن يتضمّن ذلك موعداً‬
‫مزدوجاً فعلاً مع ابنها الشرير؟‬

125
00:08:11,685 --> 00:08:14,772
‫- تريدني في رحلة المدرسة، صحيح؟‬
‫- طبعاً‬

126
00:08:14,897 --> 00:08:18,067
‫تعرفينني، أريدك على مركب في منتجع تزلّج‬
‫في موقف سيارات‬

127
00:08:18,192 --> 00:08:19,985
‫- لست صعب الإرضاء‬
‫- اسمع يا (بايس)، تذكر‬

128
00:08:20,110 --> 00:08:22,696
‫- لسنا هنا للاستمتاع بوقتنا، اتفقنا؟‬
‫- لن أحلم بذلك حتى‬

129
00:08:22,821 --> 00:08:25,574
‫و(آنا) هذه، كائنة من تكون‬
‫إنها من ستستمتع بوقتها‬

130
00:08:25,699 --> 00:08:28,244
‫ومهما كانت متفوّقة‬
‫على مقياس الساقطات المتميّزات‬

131
00:08:28,369 --> 00:08:31,247
‫- عدني بأن تكون لطيفاً‬
‫- متى لا أكون لطيفاً؟‬

132
00:08:31,372 --> 00:08:32,748
‫(بايس)‬

133
00:08:35,584 --> 00:08:37,253
‫سأحسن التصرّف‬

134
00:08:40,172 --> 00:08:44,260
‫لا أفهم لما يطلق الناس أبواق سياراتهم دائماً‬
‫وكأنني أجهل أنهم خلفي‬

135
00:08:44,385 --> 00:08:47,846
‫أيعقل لأنك كنت متوقّفة في وسط التقاطع‬
‫تحسّنين تبرّج عينك؟‬

136
00:08:47,972 --> 00:08:50,349
‫كان يمكن أن يتلطّخ‬
‫أليس ملطّخاً؟‬

137
00:08:50,474 --> 00:08:53,143
‫استرخي، (بوتر) ضليعة بالتبرّج بقدري‬

138
00:08:53,269 --> 00:08:56,397
‫كما لم يخبرها أحد بأن الإطلالة الطبيعية‬
‫لم تعد رائجة منذ قبل ولادتها‬

139
00:08:56,522 --> 00:08:58,023
‫كم أنا مسكينة‬

140
00:08:58,148 --> 00:09:02,653
‫لا تصغي إليه، الإطلالة الطبيعية رائجة جداً‬
‫قرأت عنها في مجلّة الموضة‬

141
00:09:02,778 --> 00:09:04,572
‫لا بد من أنك (جووي)‬
‫يسرّني التعرف إليك، أدعى (آنا)‬

142
00:09:04,697 --> 00:09:07,658
‫- مرحباً‬
‫- لست (جووي)‬

143
00:09:08,450 --> 00:09:10,869
‫أنا (جوي)‬
‫يسرّني التعرّف إليك يا (آنا)‬

144
00:09:10,995 --> 00:09:15,040
‫(بايسي) فتى، (جووي) فتاة‬
‫قلت لك ألف مرة في السيارة‬

145
00:09:15,457 --> 00:09:18,168
‫- من هو (بوتر)؟‬
‫- حسناً، كفانا دردشة ممتعة‬

146
00:09:18,294 --> 00:09:19,753
‫لننطلق بهذه الكارثة‬

147
00:09:23,966 --> 00:09:25,342
‫دعيني أفتح لك الباب‬

148
00:09:27,386 --> 00:09:28,762
‫شكراً لك‬

149
00:09:32,016 --> 00:09:33,559
‫أتصرّف بلطف‬

150
00:09:48,407 --> 00:09:51,660
‫- أظن أن ذاك القسم انتهى‬
‫- انتهى كلّه‬

151
00:09:51,994 --> 00:09:56,457
‫٩٣ دقيقة من الحياة‬
‫في حقبة أفلام (إيه آي بروكس)‬

152
00:09:56,582 --> 00:10:00,461
‫كنت أظن أن القليل من العمل‬
‫على أعوام (كولومبيا) يساعد بتسريع الأمور‬

153
00:10:00,586 --> 00:10:03,797
‫ركّز على الصورة‬
‫أضف العناوين واعرضه على جمهور‬

154
00:10:04,465 --> 00:10:06,967
‫لا تظن أن تعديلاً هنا أو هناك سيحسّنه؟‬

155
00:10:07,593 --> 00:10:11,764
‫قد يكون أفضل أو أسوأ‬
‫أو مختلفاً فحسب‬

156
00:10:12,681 --> 00:10:14,808
‫أفضل ما يمكن فعله الآن...‬

157
00:10:16,143 --> 00:10:17,519
‫هو نسيان الأمر‬

158
00:10:18,228 --> 00:10:20,105
‫شكراً على الليلة بأية حال‬

159
00:10:21,065 --> 00:10:26,528
‫حسناً، لندخلك إلى غرفة الجلوس‬
‫لتسمع الموسيقى التي تحبّها‬

160
00:10:27,696 --> 00:10:30,532
‫متى ستخبرني بالمزيد عن فتاتك؟‬

161
00:10:30,866 --> 00:10:34,161
‫(غريتشن)؟‬
‫التي لقّبتها بالسخيفة المحلّية؟‬

162
00:10:34,286 --> 00:10:37,873
‫- قلت ذلك بعاطفة كبيرة‬
‫- نعم‬

163
00:10:39,124 --> 00:10:40,542
‫إنها...‬

164
00:10:42,544 --> 00:10:44,088
‫إنها رائعة جداً‬

165
00:10:44,380 --> 00:10:46,090
‫لا نستعجل الأمور‬

166
00:10:46,507 --> 00:10:49,843
‫لا تتباطأ كثيراً وتبلغ سني، مفهوم؟‬

167
00:10:51,720 --> 00:10:53,097
‫مفهوم‬

168
00:10:53,430 --> 00:10:57,851
‫ما زلت شاباً كفاية لتغرم وتتوقّف عن الحب‬
‫بضع مرات قبل أن تجد امرأة حياتك‬

169
00:10:59,144 --> 00:11:02,439
‫لا يبدو ذلك ممتعاً جداً‬

170
00:11:02,606 --> 00:11:07,403
‫ليس كذلك‬
‫بلى ولا‬

171
00:11:08,195 --> 00:11:10,155
‫يستحق العناء في كل مرة‬

172
00:11:11,865 --> 00:11:14,076
‫أحدهم في مسار تنبؤي هذا المساء‬

173
00:11:14,201 --> 00:11:17,246
‫يجعل سرطان البنكرياس أيّ شخص نبياً‬

174
00:11:20,499 --> 00:11:25,921
‫أظنني سأنصرف، ما لم يكن ثمة‬
‫أمر آخر تريدني أن أقوم به‬

175
00:11:26,880 --> 00:11:31,427
‫نعم، يصعب عليّ النهوض من هذا الكرسي‬
‫هلاّ تساعدني؟‬

176
00:11:32,136 --> 00:11:33,679
‫نعم، طبعاً‬

177
00:11:53,198 --> 00:11:56,368
‫حسناً، هاك‬

178
00:11:56,493 --> 00:12:00,748
‫نعم، الصور ليست سيئة‬

179
00:12:03,625 --> 00:12:06,044
‫ليس لأنها تتمحور حولي أيضاً‬

180
00:12:08,672 --> 00:12:10,674
‫علينا إعداد شريط آخر أحياناً‬

181
00:12:11,133 --> 00:12:14,928
‫في أي وقت، أيّها الشاب‬
‫في أي وقت‬

182
00:12:36,197 --> 00:12:37,573
‫- ها أنت، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

183
00:12:37,698 --> 00:12:40,534
‫- ظننتك نسيتني‬
‫- آسفة‬

184
00:12:40,826 --> 00:12:44,789
‫بدأنا نتحدّث‬
‫ونسينا الوقت كلياً‬

185
00:12:45,164 --> 00:12:48,918
‫(داوسن)، هاتان (كيرا) و(جيسيكا)‬
‫رفيقتاي في السكن في العام الأول‬

186
00:12:49,043 --> 00:12:52,254
‫ممّا يعني أننا صديقات‬
‫بتكليف عشوائي من الحاسوب‬

187
00:12:52,379 --> 00:12:55,508
‫- منزل رائع، أهو مستأجر؟‬
‫- لا، إنه منزل والديّ‬

188
00:12:56,217 --> 00:12:59,929
‫بالحديث عنهما‬
‫أمي، هاتان (كيرا) و(جيسيكا)‬

189
00:13:00,054 --> 00:13:02,431
‫- مرحباً‬
‫- يسرّني التعرّف إليك‬

190
00:13:04,266 --> 00:13:05,935
‫- هل سنصل في الوقت المحدد؟‬
‫- نعم‬

191
00:13:06,060 --> 00:13:09,605
‫لا يبدأ العرض قبل الساعة التاسعة‬
‫لدينا متسع من الوقت للوصول‬

192
00:13:09,730 --> 00:13:11,524
‫- رائع‬
‫- أيّ عرض ستحضرون؟‬

193
00:13:11,649 --> 00:13:14,276
‫ناد في (بينغهام باي)‬
‫سأعود في وقت متأخر، سأراك في الصباح‬

194
00:13:14,401 --> 00:13:18,239
‫مهلاً لحظة يا (داوسن)، لست واثقة‬
‫من كون فكرة ذهابك إلى ناد تروقني‬

195
00:13:18,614 --> 00:13:20,991
‫- هل يقدّمون الكحول هناك؟‬
‫- نقدّم الكحول في المطعم‬

196
00:13:21,116 --> 00:13:23,661
‫لا يزعجك ذلك عندما أكون هناك‬
‫لمَ قد تكون مشكلة إذاً؟‬

197
00:13:23,828 --> 00:13:25,871
‫إنك ابني وأقلق بشأنك‬
‫هذا هو السبب‬

198
00:13:25,996 --> 00:13:29,667
‫ومنذ متى ترتاد النوادي؟‬

199
00:13:29,792 --> 00:13:34,421
‫لن نقصد (استديو ٥٤)‬
‫سنتناول العشاء ونشاهد عرض فرقة‬

200
00:13:34,547 --> 00:13:39,134
‫سأشعر بتحسّن إذا علمت أنك ستعود‬
‫في ساعة محددة، الساعة الواحدة مثلاً‬

201
00:13:40,553 --> 00:13:46,684
‫يبدو هذا كحظر تجوّل‬
‫ولم تحدديه لي يوماً من قبل‬

202
00:13:46,809 --> 00:13:49,562
‫- أيمكنني موافاتكن خارجاً؟ اتفقنا؟‬
‫- حسناً، عزيزي‬

203
00:13:49,687 --> 00:13:52,648
‫٩- أراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

204
00:13:58,612 --> 00:14:02,658
‫إذا كنت تحاولين إحراجي‬
‫فاعتبري أنك نجحت في ذلك، أذللتني كلياً‬

205
00:14:02,783 --> 00:14:04,702
‫- أحاول حمايتك‬
‫- ممّ؟‬

206
00:14:04,827 --> 00:14:07,496
‫مخاطر تمضية وقت ممتع مع حبيبتي؟‬
‫بحقك‬

207
00:14:07,663 --> 00:14:11,625
‫لا، مخاطر أذى من امرأة‬
‫بقدر ما تبدو مثالية الآن‬

208
00:14:11,750 --> 00:14:14,461
‫قد تكون في مكان مختلف في حياتها‬

209
00:14:14,587 --> 00:14:18,591
‫- أمي، الأمر ليس كذلك مع (غريتشن)‬
‫- لست واثقة تماماً، حبيبي‬

210
00:14:18,716 --> 00:14:23,762
‫أنا بلى، أتعلمين؟ ليس رأيك هاماً فعلاً‬
‫لأنها حياتي وعلاقتي‬

211
00:14:23,888 --> 00:14:27,349
‫إذا أردت إظهار سيطرة أم مفاجئة‬
‫فعليك انتظار ولادة طفلك التالي‬

212
00:14:27,474 --> 00:14:29,602
‫لأنني لا أريد ذلك منك الآن‬

213
00:14:39,361 --> 00:14:42,031
‫اضربي الكرة الآن‬

214
00:14:42,156 --> 00:14:43,782
‫بهذا المعدّل، سنبقى هنا طوال الليل‬

215
00:14:43,908 --> 00:14:46,493
‫إنه موعد‬
‫يفترض أن نمضي الليلة كلّها هنا‬

216
00:14:46,702 --> 00:14:48,329
‫خذي وقتك، (آنا)‬

217
00:14:49,747 --> 00:14:51,248
‫أتعلمين؟ دعيني أساعدك بهذا‬

218
00:14:53,000 --> 00:14:54,835
‫(آنا)، أيمكنني إسداء‬
‫نصيحة ودّية لك؟‬

219
00:14:54,960 --> 00:14:56,879
‫- شكراً‬
‫- لا يتعلق الأمر بالقدرة‬

220
00:14:57,004 --> 00:15:00,007
‫إنها مسألة رقّة‬
‫لذا أرخي قبضتك ولوّحي‬

221
00:15:01,717 --> 00:15:04,011
‫لأنه ليس لديكم أمر أفضل تقومون به‬

222
00:15:04,136 --> 00:15:06,972
‫لا يعني أنني أعتزم تمضية ليلتي بأكملها‬
‫مع من يواجهون صعوبات اجتماعية‬

223
00:15:07,097 --> 00:15:10,434
‫لديّ موعد متأخّر‬
‫مع فتاة أريد أن أكون معها‬

224
00:15:11,226 --> 00:15:13,062
‫ما مشكلتك بالضبط‬
‫مع تكنولوجيا الهواتف الخليوية؟‬

225
00:15:13,187 --> 00:15:15,147
‫إنها مزعجة مثلك‬

226
00:15:15,272 --> 00:15:19,568
‫أنت في موعد، وما لم ترد‬
‫تكراراً لإيذائي لك في المخزن‬

227
00:15:19,693 --> 00:15:21,070
‫فابدأ بمعاملتها بلطف‬

228
00:15:21,195 --> 00:15:24,990
‫فهمت، تريدينني‬
‫أن أكون مثل (بايسي) أكثر‬

229
00:15:25,491 --> 00:15:28,953
‫الآن وقد ذكرت الأمر‬
‫لا ضير في ذلك قطعاً‬

230
00:15:29,536 --> 00:15:31,664
‫يبدو أنه يستمتع بوقته، صحيح؟‬

231
00:15:32,122 --> 00:15:34,708
‫لكن لمَ لا يفعل بعد التفكير؟‬

232
00:15:35,876 --> 00:15:40,047
‫يا للروعة، نجحت، نجحت!‬

233
00:15:40,297 --> 00:15:44,176
‫أحسنتما عملاً‬
‫لطيف جداً‬

234
00:15:51,892 --> 00:15:53,602
‫سأعود حالاً‬

235
00:15:56,480 --> 00:16:00,275
‫انظروا من هنا، (جاك) التافه‬

236
00:16:00,401 --> 00:16:02,569
‫لم آت لأكون كبش محرقتك، (توبي)‬

237
00:16:02,695 --> 00:16:06,115
‫لذا كفاك تكبّراً رجاء‬
‫ولنكن جادين للحظة‬

238
00:16:06,240 --> 00:16:09,243
‫يا للعجب‬
‫كل ذلك ووقح أيضاً‬

239
00:16:09,702 --> 00:16:12,037
‫ربما أنت فريد من نوعك في النهاية‬

240
00:16:13,163 --> 00:16:16,166
‫حسناً، أخبرني إذاً‬
‫كيف يسير أمر التعليم بالضبط‬

241
00:16:16,291 --> 00:16:18,168
‫تقرأ معهم‬

242
00:16:18,502 --> 00:16:21,755
‫تشجّعهم للتفوّه بكلمة‬
‫ومساعدتهم إذا استطعت‬

243
00:16:21,880 --> 00:16:23,632
‫وتكون لطيفاً معهم بشكل عام‬

244
00:16:24,258 --> 00:16:26,343
‫- يمكنني فعل ذلك‬
‫- أعلم‬

245
00:16:26,802 --> 00:16:28,470
‫لهذا طلبت منك المجيء إلى هنا‬

246
00:16:31,432 --> 00:16:34,309
‫بعد حادثة المطبخ المفاجئة‬

247
00:16:34,435 --> 00:16:38,897
‫ولا أنصح بها‬
‫إذا تركت أدوات حادّة‬

248
00:16:39,023 --> 00:16:41,066
‫- وعنصر البرودة‬
‫- قطعاً‬

249
00:16:41,191 --> 00:16:43,944
‫تذكّري، تلك البلاطة باردة جداً‬

250
00:16:45,404 --> 00:16:50,659
‫في غرفة الجلوس، أتّجه إلى غرفة النوم‬
‫وفجأة عدنا مجدداً‬

251
00:16:50,784 --> 00:16:53,996
‫لم يكن الرجل يحتاج إلى وقت للتعافي‬

252
00:16:54,121 --> 00:16:59,293
‫- أهذا كثير بالنسبة إليك؟‬
‫- لا، هذا مشوّق‬

253
00:17:00,127 --> 00:17:04,465
‫حياة (كيرا) العاطفية مشوّقة قليلاً دائماً‬

254
00:17:06,300 --> 00:17:09,053
‫يا للعجب، أتذكران هذه الأغنية؟‬

255
00:17:09,178 --> 00:17:13,182
‫كان ثمة رجل في طابقنا‬
‫مهووس بـ(ديون فاريس) كلياً‬

256
00:17:13,307 --> 00:17:17,061
‫وكان يعزف هذه على الأرغن لديه‬
‫ليحاول إثارة إعجابنا‬

257
00:17:17,311 --> 00:17:20,189
‫- أتعرفها؟‬
‫- "حان الوقت لأصبح قوية"‬

258
00:17:20,314 --> 00:17:24,777
‫- نعم، نوعاً ما‬
‫- "مرحباً أيها الصباح"‬

259
00:17:25,402 --> 00:17:28,489
‫- "اشتقت إليك ليلة البارحة"‬
‫- "ليلة البارحة، ليلة البارحة"‬

260
00:17:28,906 --> 00:17:30,574
‫هيا، غنيا‬

261
00:17:32,367 --> 00:17:36,663
‫خرافة أن فتيات معيّنات‬
‫يمكنهن وضع أحمر شفاه كذبة‬

262
00:17:36,789 --> 00:17:41,168
‫وتجعل الأشخاص ذوي البشرة الصفراء فقط‬
‫يشعرون بالأسى حيال أنفسهم وهذا شرير‬

263
00:17:41,293 --> 00:17:45,339
‫- من شرير؟‬
‫- نناقش صناعة الجمال فحسب‬

264
00:17:45,464 --> 00:17:50,010
‫وكيف تتحكّم بمفهومنا لأنفسنا‬
‫وتحرّفه لخدمة الاقتصاد الرأسمالي‬

265
00:17:50,135 --> 00:17:52,888
‫أترى ما كان يفوتنا، (بايسي)؟‬
‫حديث فكريّ‬

266
00:17:53,013 --> 00:17:56,642
‫ربما تتكرّم علينا (آنا)‬
‫بإعطاء رأيها بشأن الجدل الانتخابي في الكلية‬

267
00:17:56,767 --> 00:17:58,977
‫- (درو)، كفى‬
‫- لا، لا بأس‬

268
00:17:59,103 --> 00:18:01,980
‫أظن أن الناس يجب‬
‫أن يرتادوا الكلية التي يريدون‬

269
00:18:02,106 --> 00:18:05,192
‫طالما أن أهلهم يملكون الإمكانات‬
‫ما الأهمية؟‬

270
00:18:05,776 --> 00:18:08,904
‫سيداتي سادتي، أقدّم لكم‬
‫مآثر (آنا آفنز) العقلية الغبية‬

271
00:18:09,029 --> 00:18:12,616
‫تحذير، لا تجرّبا هذا في البيت‬
‫يساوي أكثر من خليتين دماغيتين‬

272
00:18:12,741 --> 00:18:14,118
‫يا لك من وغد‬

273
00:18:14,243 --> 00:18:17,412
‫إنك من أمرت والدك بالترتيب‬
‫لهذه الليلة معك، أنت سعيدة الآن؟‬

274
00:18:17,538 --> 00:18:19,414
‫على عكس جراحة أنفك التجميلية‬
‫لا يمكنك شرائي‬

275
00:18:19,540 --> 00:18:24,169
‫حسناً، مع تلك الطرفة السعيدة‬
‫أظن أن هذه الأمسية المنحرفة انتهت‬

276
00:18:24,294 --> 00:18:28,090
‫هذا لطيف، صحيح؟ كيف يهبّ دائماً‬
‫لنجدة الآنسات اللواتي في محنة‬

277
00:18:28,215 --> 00:18:29,591
‫بخاصة الشقراوات منهن‬

278
00:18:29,716 --> 00:18:32,886
‫هل نحن متفقان أن لكمه في الوجه‬
‫هو تحت المنطقة الملائمة؟‬

279
00:18:33,011 --> 00:18:35,806
‫قبل أن تفعل، أجب عن سؤال واحد يا (ويتر)‬
‫من رجل لآخر‬

280
00:18:35,931 --> 00:18:39,852
‫لمَ الجميلات الغبيات يعرضن خدماتهن‬
‫الجسدية فقط إذا قلت لهن إنهن ذكيات؟‬

281
00:18:39,977 --> 00:18:44,064
‫لكن الذكيات منهن لا يقدّمن خدمات جسدية‬
‫حتى نخبرهن بأنهن جميلات؟‬

282
00:18:44,189 --> 00:18:48,235
‫- هذه غلطتي‬
‫- لا، لا شيء هو غلطتك‬

283
00:18:48,360 --> 00:18:52,865
‫بلى، لا أصدق أنني كنت غبية هكذا‬
‫أشعر بأنني غبية‬

284
00:18:53,407 --> 00:18:56,910
‫لا أصدّق أنني أقمت علاقة معك!‬

285
00:19:00,414 --> 00:19:02,249
‫عليّ الإقرار، لم أتوقّع حصول ذلك‬

286
00:19:16,722 --> 00:19:18,098
‫كيف حالك؟‬

287
00:19:18,724 --> 00:19:21,018
‫كانت أمسية مشوّقة حتى الآن‬

288
00:19:21,143 --> 00:19:25,272
‫أذلّتني والدتي، عرفت معلومات‬
‫عن (كيرا) أكثر ممّا أردت يوماً‬

289
00:19:25,480 --> 00:19:30,569
‫وصدقاً، لم أشعر بأنني في السابعة‬
‫عشرة يوماً كما أشعر الآن‬

290
00:19:30,694 --> 00:19:34,031
‫يا للعجب، عمرك ١٧ عاماً فعلاً؟‬
‫ماذا سأفعل بك؟‬

291
00:19:34,239 --> 00:19:35,908
‫إنني أمزح‬

292
00:19:37,034 --> 00:19:39,786
‫(كيرا) و(جيسيكا) تعوّضان عن الوقت‬
‫الضائع فحسب، سينتهي الأمر قريباً‬

293
00:19:39,912 --> 00:19:42,247
‫لذا أسوأ ما في الليلة قد انتهى‬

294
00:19:42,581 --> 00:19:44,875
‫حسناً، دعيني أرى بطاقة هويتك‬

295
00:19:46,877 --> 00:19:48,670
‫حسناً، اشربوا بشكل آمن‬
‫وعيّنوا سائقاً‬

296
00:19:48,795 --> 00:19:50,339
‫إنه أنا، لن أشرب‬

297
00:19:50,464 --> 00:19:52,466
‫- هل أنت دون سن الـ٢١؟‬
‫- نعم‬

298
00:19:52,966 --> 00:19:54,593
‫حسناً، أرني يدك اليسرى‬

299
00:20:00,474 --> 00:20:04,686
‫- "دون سن الـ٢١"‬
‫- كم يختصر هذا حياتي الآن‬

300
00:20:17,114 --> 00:20:21,034
‫قولي رجاء إنك لا تذرفين‬
‫دمعة واحدة على (درو فالنتاين)‬

301
00:20:21,493 --> 00:20:23,245
‫الرجل وغد من الطراز الأول‬

302
00:20:23,370 --> 00:20:26,874
‫نعم، في تلك الحالة، ألا يجب‬
‫أن يكون أحدنا مثالياً بالنسبة للآخر؟‬

303
00:20:31,044 --> 00:20:35,382
‫تعرفين كيف يكون البعض بارعين بالكتب؟‬
‫لست بارعاً في ذلك البتة‬

304
00:20:35,507 --> 00:20:40,512
‫مثلنا أنا وأنت، علينا معرفة ما يستهوينا‬
‫ومن ثم نصبح بارعين فيه‬

305
00:20:41,054 --> 00:20:43,766
‫أعرف ما أبرع فيه، الرجال‬

306
00:20:46,935 --> 00:20:50,606
‫أفترض أنه من الجيد‬
‫أنك فهمت ذلك أصلاً‬

307
00:20:51,273 --> 00:20:53,233
‫لكن ثمة أمراً آخر تجيدينه حتماً‬

308
00:20:53,358 --> 00:20:56,987
‫ليس تماماً‬
‫لطالما كان الأمر الأسهل بالنسبة لي‬

309
00:20:57,654 --> 00:21:02,284
‫مع (درو)‬
‫أردت أن يتخطّى إعجابه بمظهري‬

310
00:21:03,744 --> 00:21:05,287
‫لا نعلم أنه لا يفعل‬

311
00:21:06,246 --> 00:21:09,374
‫نعم، لكننا لن نعلم يوماً‬

312
00:21:10,459 --> 00:21:14,880
‫أفسدت الأمر‬
‫كنت سهلة المنال جداً‬

313
00:21:17,466 --> 00:21:21,637
‫لو لم أفعل‬
‫أتظنني كنت لأروقه؟‬

314
00:21:24,973 --> 00:21:26,600
‫لا يمكنني الإجابة‬

315
00:21:27,142 --> 00:21:28,519
‫لكن يمكنني قول هذا‬

316
00:21:28,644 --> 00:21:34,191
‫تعرّفت إليك للتوّ وأعرف أنك تتمتّعين‬
‫بحسنات كثيرة بالإضافة إلى مظهرك‬

317
00:21:34,566 --> 00:21:38,779
‫وإذا لم يرَ (درو فالنتاين) ذلك‬
‫فهو الخاسر وليس أنت‬

318
00:21:40,823 --> 00:21:46,411
‫ليست لديه فتاة أخرى فقط‬
‫بل شقة أخرى في البلدة التي تعيش فيها‬

319
00:21:46,537 --> 00:21:48,497
‫- وغد‬
‫- هذا فظيع‬

320
00:21:48,622 --> 00:21:51,875
‫رجل آخر أضيفه إلى لائحة الفاشلين‬
‫أيّ أتخطّاك بسبعة‬

321
00:21:52,000 --> 00:21:55,379
‫لكنني ما زلت المتصدّرة بتسعة‬

322
00:21:55,504 --> 00:21:58,173
‫ماذا؟ تحصين الفاشلين الذين واعدتنّ؟‬

323
00:21:58,298 --> 00:22:02,135
‫- فقط الذين أقمنا علاقة معهم‬
‫- نعم، إذا أحصينا من واعدنا أيضاً‬

324
00:22:02,261 --> 00:22:04,596
‫فسيصل العدد إلى المئات الآن‬

325
00:22:06,139 --> 00:22:09,893
‫لا عليك يا (داوسن)، أنت لطيف جداً‬
‫لتظهر على لائحة الفاشلين لدي‬

326
00:22:10,018 --> 00:22:12,771
‫مهلاً، هل سمعت ذلك غالباً؟‬

327
00:22:12,896 --> 00:22:17,401
‫بالرغم من حسنات (غريتشن) الكثيرة‬
‫لا تجيد الحكم على الرجال‬

328
00:22:17,985 --> 00:22:21,947
‫لكن ذلك لا يشملك قطعاً‬
‫تبدو لطيفاً‬

329
00:22:22,072 --> 00:22:25,325
‫لمَ يواصل الجميع قول ذلك؟‬
‫لست لطيفاً هكذا فعلاً‬

330
00:22:26,702 --> 00:22:30,664
‫تعني أنك يا (داوسن) لست من النوع‬
‫الذي قد يصطحبني إلى حفل موسيقي‬

331
00:22:30,789 --> 00:22:34,877
‫ويتعرّف إلى فتاة أخرى تقف في الصف‬
‫فيتركني لأعود بمفردي إلى المدرسة‬

332
00:22:35,377 --> 00:22:36,879
‫- حصل هذا معك في الواقع؟‬
‫- نعم‬

333
00:22:37,004 --> 00:22:39,882
‫- الفاشل رقم ٢‬
‫- ليس الرقم ٦ أيضاً‬

334
00:22:40,007 --> 00:22:42,134
‫حسناً، أتعلمان؟‬
‫دعانا لا نفعل هذا‬

335
00:22:42,259 --> 00:22:46,805
‫لست ثملة كفاية فعلاً لأجلس هنا‬
‫وأراجع لائحة بأكثر خياراتي إحراجاً‬

336
00:22:46,930 --> 00:22:49,308
‫- هيا، ألا يعلم بأمر (لاكي)؟‬
‫- (جيس)‬

337
00:22:49,725 --> 00:22:51,643
‫(لاكي)، أيّ فاشل هو؟‬

338
00:22:51,768 --> 00:22:56,940
‫(لاكي) هو قزم وشمته (غريتشن) على وركها‬
‫لإثارة إعجاب الفاشل رقم ٥‬

339
00:22:57,065 --> 00:22:58,567
‫كان مغنّي روك‬

340
00:22:58,692 --> 00:23:01,695
‫لكنه يذكّرني على الأقل‬
‫بألاّ أواعد موسيقياً مجدداً يوماً‬

341
00:23:01,820 --> 00:23:04,197
‫مهما كان وسيماً أو جذّاباً‬

342
00:23:06,116 --> 00:23:08,452
‫- لكن لهذا أنا سعيدة بعلاقتي بـ(داوسن)‬
‫- "(ماري بيث مازيو)"‬

343
00:23:08,577 --> 00:23:11,997
‫أعلم على الأقل‬
‫أنه لن يجعل قلبي ينفطر‬

344
00:23:55,207 --> 00:24:01,713
‫ومن ثم أخذوا...‬

345
00:24:02,714 --> 00:24:04,925
‫لا تروقني هذه القصة‬

346
00:24:06,301 --> 00:24:10,138
‫يمكننا قراءة قصة أخرى‬
‫عليك تحضير واحدة للصف، صحيح؟‬

347
00:24:10,514 --> 00:24:13,100
‫لا شيء جيد هنا‬

348
00:24:13,892 --> 00:24:18,772
‫كنت أعاني المشكلة عينها‬
‫كانت قصص المدرسة تضجرني‬

349
00:24:18,897 --> 00:24:20,607
‫من أين اخترعوا هذا الأمر؟‬

350
00:24:21,149 --> 00:24:23,652
‫أراهن أن بإمكاننا اختراع‬
‫قصة أفضل أنا وأنت‬

351
00:24:23,777 --> 00:24:26,863
‫هل فعلت ذلك يوماً؟ هل جلست في غرفتك‬
‫وفكّرت في قصصك الخاصة؟‬

352
00:24:26,989 --> 00:24:31,243
‫- أحياناً على ما أظن‬
‫- حقاً؟ حسناً‬

353
00:24:31,743 --> 00:24:34,788
‫(ويل)، أخبرني بالقصة الأخيرة‬
‫التي فكّرت فيها‬

354
00:24:35,914 --> 00:24:41,461
‫خطرت لي فكرة عن مخلوقات فضائية‬
‫تأخذني إلى القمر‬

355
00:24:41,712 --> 00:24:44,423
‫هذا مثالي، أحبّ ذلك، رائع‬
‫حسناً، هذا ما سنفعله‬

356
00:24:44,589 --> 00:24:48,343
‫ستخبرني بقصة وسأكتبها‬
‫ويوم الإثنين، سترويها لرفاق صفّك‬

357
00:24:49,011 --> 00:24:51,138
‫- أيمكنني فعل ذلك؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

358
00:24:51,263 --> 00:24:54,099
‫كان الفرض يقضي بقراءة قصة‬

359
00:24:54,224 --> 00:24:57,936
‫قد تكون ما تريد‬
‫باستثناء قاعدة واحدة‬

360
00:24:58,061 --> 00:25:00,731
‫يمكنك فقط استعمال‬
‫كلمات يمكنك تهجئتها، اتفقنا؟‬

361
00:25:00,856 --> 00:25:02,524
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

362
00:25:03,775 --> 00:25:05,235
‫أعطني عنواناً‬

363
00:25:05,777 --> 00:25:09,781
‫انقلني إلى القمر بواسطة شعاع‬
‫قصة عن سفينة فضائية...‬

364
00:25:09,906 --> 00:25:12,951
‫مهلاً، كيف تهجئ كلمة شعاع؟‬

365
00:25:13,535 --> 00:25:17,414
‫شين، عين، عين؟‬

366
00:25:17,831 --> 00:25:19,624
‫تقريباً، تقريباً كذلك‬

367
00:25:19,750 --> 00:25:21,501
‫ابحث عنها، يا صاح‬

368
00:25:26,631 --> 00:25:30,260
‫ش. ع. ا. ع‬
‫نعم، وسفينة فضائية‬

369
00:25:30,594 --> 00:25:35,515
‫س. ف. ي. ن. ة‬
‫ف. ض. ا. ئ. ي. ة، صحيح؟‬

370
00:25:35,640 --> 00:25:37,642
‫قطعاً وهي كلمة تصعب تهجئتها‬

371
00:25:37,768 --> 00:25:40,103
‫إنني منذهل جداً، أكمل‬

372
00:25:42,773 --> 00:25:47,819
‫عندما تأتين إلى نادي اليخوت‬
‫سأصطحبك على متن أحد مراكبي‬

373
00:25:48,361 --> 00:25:50,489
‫(درو)، آن الأوان‬
‫لنتحدّث عن الطفل‬

374
00:25:50,697 --> 00:25:53,158
‫عليك تحمّل المسؤولية والزواج بي‬

375
00:25:54,201 --> 00:25:56,787
‫يظن الجميع هنا أنك لطيفة جداً لكنني أدرى منهم‬

376
00:25:56,953 --> 00:25:59,664
‫أنت شريرة من النار، أرسلت إلى هنا‬
‫لتحوّلي حياتي إلى عذاب‬

377
00:26:00,499 --> 00:26:02,167
‫سيكون ذلك جيداً جداً‬
‫بالنسبة إليك‬

378
00:26:02,793 --> 00:26:06,463
‫حاول أن تشرح لي كيف تقيم علاقة معها‬
‫ومن ثم تعاملها هكذا‬

379
00:26:06,713 --> 00:26:09,633
‫- ألا يمكنك أن تكون لطيفاً؟‬
‫- قليلاً جداً‬

380
00:26:10,467 --> 00:26:13,095
‫- كيف ينتهي الأمر بشخص مثلك...‬
‫- مختلاً؟‬

381
00:26:13,220 --> 00:26:16,181
‫- كلياً‬
‫- يحالفني الحظ على ما أظن‬

382
00:26:16,473 --> 00:26:19,476
‫لديك روتين تقوم به‬

383
00:26:19,601 --> 00:26:23,021
‫لكنها مجرد واجهة لولد خائف‬
‫يريد أن يحبّه الناس بيأس‬

384
00:26:23,146 --> 00:26:26,149
‫ويحاول بيأس الابتعاد‬
‫عن أيّ نوع من الحميمية‬

385
00:26:26,274 --> 00:26:29,820
‫- كم هذا متبصّر!‬
‫- لا يتطلّب تحليل سلوكك شهادة دكتوراه‬

386
00:26:29,945 --> 00:26:31,321
‫يكفي أن تكون في الصف الأول‬

387
00:26:32,030 --> 00:26:36,409
‫أتعلم؟ واصل التصرّف هكذا‬
‫وستتحقق أسوأ مخاوفك‬

388
00:26:36,827 --> 00:26:39,079
‫ستمضي الحياة بمفردك‬

389
00:26:44,209 --> 00:26:45,752
‫لست جيداً مع الفتيات فعلاً‬

390
00:26:48,839 --> 00:26:50,966
‫إنني سيئ بشكل لا يصدّق معهن‬

391
00:26:53,468 --> 00:26:54,845
‫لمَ؟‬

392
00:26:55,887 --> 00:27:00,642
‫برأيي؟ أمضيت أعوامي التعليمية‬
‫كلّها في مدارس للفتيان‬

393
00:27:01,184 --> 00:27:05,939
‫كل ما أجيد فعله هو التودد إلى النساء‬
‫أو إقامة علاقة معهن‬

394
00:27:07,566 --> 00:27:10,861
‫لم نكن موجودين‬
‫لوقت أطول لفعل أمر آخر‬

395
00:27:11,903 --> 00:27:14,030
‫تفعل أمراً آخر حالياً‬

396
00:27:15,907 --> 00:27:19,452
‫تتصرّف بصدق وواقعية‬

397
00:27:22,330 --> 00:27:25,625
‫عليك العمل على ذلك‬

398
00:27:29,337 --> 00:27:31,256
‫يبدوان لطيفين معاً، صحيح؟‬

399
00:27:31,631 --> 00:27:35,427
‫لديهما الومضة الدافئة‬
‫لشخصين مارسا الجنس‬

400
00:27:35,927 --> 00:27:39,556
‫ليس مع بعضهما بعضاً طبعاً‬
‫تفهمين قصدي‬

401
00:27:39,681 --> 00:27:41,933
‫نسيت‬
‫هذا أمر لا تعرفين شيئاً عنه قطعاً‬

402
00:27:42,058 --> 00:27:44,686
‫لا أصدّق أنك أمضيت الصيف كلّه‬
‫على متن مركب‬

403
00:27:44,811 --> 00:27:46,771
‫يحتاج والدي إلى شخص مثلك قطعاً‬

404
00:27:46,897 --> 00:27:50,025
‫يبحث عن مساعدة دائماً‬
‫عندما نبحر في البحيرة، محال‬

405
00:27:50,901 --> 00:27:52,944
‫لم تتعرّفي إلى الشخص الملائم بعد‬

406
00:27:58,533 --> 00:28:01,161
‫حسناً، جهّز واحدة أخرى‬
‫للعطلة الأسبوعية المقبلة‬

407
00:28:01,286 --> 00:28:03,121
‫أحسنت عملاً، يا صاح‬

408
00:28:06,124 --> 00:28:08,919
‫إنها المرة الأولى التي أرى فيها‬
‫(ويل) متحمّساً بشأن العودة‬

409
00:28:09,044 --> 00:28:13,006
‫نعم، إنه ولد طيب‬
‫يحتاج إلى الاهتمام بأمر ما فحسب‬

410
00:28:13,298 --> 00:28:16,259
‫وجعلته يفعل‬
‫إنه لشعور جيد حتماً‬

411
00:28:16,384 --> 00:28:20,263
‫إنه شعور رائع في الواقع‬
‫أنا متحمّس جداً بفضل ذلك‬

412
00:28:20,555 --> 00:28:21,932
‫رائع‬

413
00:28:22,098 --> 00:28:26,478
‫سألتقي ببعض الأصدقاء لاحتساء القهوة‬
‫عند الناصية، لمَ لا تأتي؟‬

414
00:28:28,104 --> 00:28:30,023
‫أعدك بألاّ أبقيك ساهراً‬
‫لوقت متأخّر جداً‬

415
00:28:32,108 --> 00:28:34,277
‫حسناً، نعم، لبعض الوقت فحسب‬

416
00:28:36,404 --> 00:28:38,615
‫يا للروعة، لا أريد‬
‫ركوب السيارة والعودة بعد‬

417
00:28:38,740 --> 00:28:41,451
‫أعلم، مرّ الوقت بسرعة كبيرة‬
‫أشعر بأننا بالكاد تكلّمنا‬

418
00:28:41,576 --> 00:28:46,248
‫أعرف ما تحتاج إليه هذه المجموعة‬
‫بطاطا مقلية و(بلاك أند تان)‬

419
00:28:46,414 --> 00:28:47,791
‫مطعم (ديكس)!‬

420
00:28:47,916 --> 00:28:49,918
‫ستحبّ مطعم (ديكس)‬
‫إنه أحد أماكننا المفضّلة‬

421
00:28:50,085 --> 00:28:52,128
‫لا أظنني أستطيع الدخول‬

422
00:28:52,254 --> 00:28:53,964
‫لم تكن لديهم قائمة طعام يوماً‬
‫ما زالت ليست لديهم‬

423
00:28:54,089 --> 00:28:55,465
‫"دون سن الـ٢١"‬

424
00:28:55,590 --> 00:28:57,550
‫- صحيح‬
‫- نعم‬

425
00:29:01,096 --> 00:29:03,723
‫- اذهبن‬
‫- بدونك؟‬

426
00:29:03,848 --> 00:29:06,851
‫نعم، كوني لا أستطيع الدخول‬
‫لا يعني أن تنتهي الأمسية بالنسبة للجميع‬

427
00:29:07,102 --> 00:29:10,188
‫اذهبن واقضين وقتاً رائعاً‬
‫وسأستقل سيارة أجرة للعودة‬

428
00:29:10,313 --> 00:29:12,565
‫لا، لا تكن سخيفاً‬

429
00:29:12,691 --> 00:29:15,902
‫كنا نشرب، خذ السيارة‬
‫ونحن سنستقلّ سيارة الأجرة‬

430
00:29:17,112 --> 00:29:18,488
‫حسناً‬

431
00:29:20,198 --> 00:29:22,450
‫يا للروعة، لديّ الحبيب الأفضل‬

432
00:29:23,285 --> 00:29:25,370
‫- سأتصل بك غداً‬
‫- حسناً‬

433
00:29:25,537 --> 00:29:28,290
‫- إلى اللقاء، (داوسن)‬
‫- كان من الرائع التعرّف إليك‬

434
00:29:28,707 --> 00:29:31,334
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

435
00:29:40,675 --> 00:29:45,513
‫هذا كل شيء، آسفة بشأن‬
‫الانعطاف الأيسر من الخط الأيمن‬

436
00:29:45,638 --> 00:29:51,269
‫أتعلمين؟ ليس الخطّان معلّمين حتى‬
‫في هذا الجزء من شارع (ماركت)‬

437
00:29:54,647 --> 00:29:58,026
‫- سرّني التعرّف إليك، (جووي)‬
‫- وأنا أيضاً‬

438
00:29:58,151 --> 00:30:00,486
‫كدت أنسى، أشعر بالغرابة‬
‫فعلاً بالاحتفاظ بهذا‬

439
00:30:00,611 --> 00:30:03,781
‫- كان ربعك الذي أنفقته‬
‫- سيروق لـ(جووي)‬

440
00:30:04,157 --> 00:30:05,533
‫شكراً لك‬

441
00:30:06,534 --> 00:30:07,910
‫ليلة سعيدة‬

442
00:30:08,202 --> 00:30:10,413
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

443
00:30:15,084 --> 00:30:17,670
‫إذا أردت الخروج مجدداً ذات مرة...‬

444
00:30:18,338 --> 00:30:20,423
‫فليس عليك جعل والدتي ترغمني‬

445
00:30:21,299 --> 00:30:23,801
‫لن أفعل، أعدك‬

446
00:30:24,594 --> 00:30:29,057
‫شكراً لأنك لم تلوميني لعدم الاتصال‬
‫قد تعتبر معظم الفتيات الأمر غير قابل للمسامحة‬

447
00:30:29,182 --> 00:30:32,393
‫لا أفعل، لكنني سهلة الإرضاء‬

448
00:30:34,270 --> 00:30:36,981
‫هذا لطيف‬
‫أصبحت ظريفة فجأة‬

449
00:30:37,106 --> 00:30:40,985
‫تقصد بأنني ودودة‬
‫أو تافهة مزعجة؟‬

450
00:30:41,110 --> 00:30:44,072
‫لا، محببة، قطعاً‬

451
00:30:51,329 --> 00:30:54,916
‫لو وجدت حرف (إس) لربحت‬

452
00:30:57,043 --> 00:31:00,129
‫- هل أنت بخير، (آرثر)؟‬
‫- إنني متعب قليلاً فحسب‬

453
00:31:00,630 --> 00:31:02,548
‫لمَ لا نتوقف إذاً؟‬

454
00:31:03,007 --> 00:31:05,259
‫عليّ الذهاب إلى البيت بأية حال‬

455
00:31:08,054 --> 00:31:11,557
‫- ماذا؟‬
‫- يسرّني أن (ليري) سرق مركبي‬

456
00:31:13,810 --> 00:31:15,353
‫تعارفنا من قبل‬

457
00:31:15,478 --> 00:31:19,148
‫اصطحبك (بوبي سايلر)‬
‫إلى سوق الكنيسة الخيرية‬

458
00:31:19,273 --> 00:31:22,568
‫واشتريت فطيرتيّ تفاح مني‬

459
00:31:23,611 --> 00:31:26,823
‫بعد تذمّرك بمرارة‬
‫من كونهما باهظتيّ الثمن‬

460
00:31:26,948 --> 00:31:31,327
‫- كانتا فطيرتا درّاق تستحقان ثمنهما‬
‫- إطراء‬

461
00:31:31,911 --> 00:31:35,748
‫تأخّر عشرة أعوام‬
‫لكن من اللطيف تلقّيه‬

462
00:31:43,089 --> 00:31:47,176
‫عليّ البقاء متيقّظاً‬
‫إذا كنت سألعب (سكرابل) معك‬

463
00:31:47,552 --> 00:31:50,179
‫ليس هذا مضحكاً، (آرثر)‬

464
00:31:50,596 --> 00:31:54,434
‫تمتنع عن تناول دوائك منذ أسابيع‬
‫(آرثر)...‬

465
00:31:54,559 --> 00:31:59,480
‫رجاء، كنت أعلم أنك ستتفهمين‬

466
00:32:01,482 --> 00:32:04,402
‫كيف يمكنني تفهم أمر كهذا؟‬

467
00:32:04,527 --> 00:32:09,490
‫لأنك تعلمين‬
‫أن العيش بدون كرامة ليس عيشاً‬

468
00:32:09,615 --> 00:32:13,035
‫هذا قرار السماء، (آرثر)‬

469
00:32:13,786 --> 00:32:16,539
‫ثمة سياق أحداث طبيعي‬

470
00:32:17,331 --> 00:32:20,293
‫طالما يمكنني التفكير بنفسي، أحددها‬

471
00:32:20,585 --> 00:32:25,756
‫هذا ليس قرار السماء أو قرارك‬
‫بل هو قراري‬

472
00:32:27,508 --> 00:32:29,635
‫لكن مع إيمانك...‬

473
00:32:30,720 --> 00:32:34,056
‫أتريدين فعلاً ما هو أقل لنفسك؟‬

474
00:32:56,621 --> 00:32:58,122
‫ليلة سعيدة‬

475
00:32:59,749 --> 00:33:01,459
‫ليلة سعيدة، (آرثر)‬

476
00:33:16,140 --> 00:33:18,351
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

477
00:33:20,019 --> 00:33:22,772
‫اختر شرابك إذاً‬
‫عادي أو بلا كافيين؟‬

478
00:33:24,065 --> 00:33:25,441
‫أيمكنني مكالمتك؟‬

479
00:33:32,073 --> 00:33:34,075
‫لم تخبرني بأننا سنلتقي ثنائياً آخر‬

480
00:33:35,451 --> 00:33:38,329
‫- لم أظن أن الأمر هام‬
‫- نعم، نوعاً ما، (توبي)‬

481
00:33:38,454 --> 00:33:40,456
‫إنها ليلة السبت، الوقت متأخّر‬
‫تريد أن تعرفني إلى صديقيك‬

482
00:33:40,581 --> 00:33:43,834
‫بدأت أظنها أكثر من مجرّد قهوة‬
‫بالنسبة إليك، صحيح؟‬

483
00:33:44,877 --> 00:33:47,964
‫في الواقع، سيروقني ذلك فعلاً‬

484
00:33:50,883 --> 00:33:54,470
‫هل بدأت مسألة التعليم بسببي؟‬

485
00:33:55,346 --> 00:33:58,766
‫من الممكن أن يكون جزءاً من السبب‬

486
00:34:00,059 --> 00:34:02,687
‫جزء كبير‬
‫خلته أمراً يمكننا القيام به معاً‬

487
00:34:03,688 --> 00:34:08,401
‫كل ما قلته إذاً بشأن كوننا صديقين...‬
‫هو مجرّد خطّة لتكون معي؟‬

488
00:34:08,526 --> 00:34:12,196
‫قالت (جن) إنني إذا أردت توطيد‬
‫علاقتي بك، فيجب أن أحاول مصادقتك‬

489
00:34:12,321 --> 00:34:16,117
‫- لذا أنا أحاول فحسب‬
‫- صديقان، نعم، لا بأس‬

490
00:34:16,576 --> 00:34:20,663
‫لكنني أريد توضيح أمر‬
‫لن يكون ثمة المزيد يوماً‬

491
00:34:21,831 --> 00:34:25,543
‫- لمَ لا؟‬
‫- لسنا منسجمين، (توبي)‬

492
00:34:25,668 --> 00:34:30,089
‫ولا يمكنك تغيير ذلك حتى إذا أردت‬
‫إنها حال الأمور‬

493
00:34:34,176 --> 00:34:36,929
‫أجهل إذا كان هذا‬
‫سيشعرك بتحسّن لكن...‬

494
00:34:37,888 --> 00:34:39,724
‫أتمنّى فعلاً‬
‫لو كانت ثمة علاقة تجمعنا‬

495
00:34:43,519 --> 00:34:47,773
‫أجهل إذا كان التعليم معاً فكرة سديدة‬

496
00:34:47,898 --> 00:34:52,320
‫(جاك)، إنك رائع في هذا‬
‫عليك الاستمرار به، سأجد شيئاً آخر‬

497
00:34:53,404 --> 00:34:57,491
‫نعم، انسَ أنني قلت ذلك‬
‫هذا جنون‬

498
00:34:57,617 --> 00:35:00,494
‫لا سبب ليستقيل أيّ منا‬

499
00:35:01,412 --> 00:35:04,040
‫طالما ليست لديك مشكلة مع كوننا...‬

500
00:35:04,165 --> 00:35:08,252
‫لا، إنني بخير، لا بأس‬

501
00:35:08,794 --> 00:35:10,379
‫أراك يوم السبت القادم‬

502
00:35:24,393 --> 00:35:27,605
‫- هل بقيت ساهرة بانتظاري؟‬
‫- إنني والدة، هذا عملنا‬

503
00:35:31,817 --> 00:35:36,405
‫- هل استمتعت بوقتك؟‬
‫- لا‬

504
00:35:38,699 --> 00:35:40,618
‫لا، لم أفعل في الواقع‬

505
00:35:42,787 --> 00:35:46,415
‫أخشى أنني سأكون الرقم ٧‬
‫على لائحة الفاشلين‬

506
00:35:48,626 --> 00:35:50,378
‫وما معنى ذلك؟‬

507
00:35:51,045 --> 00:35:53,130
‫معناه...‬

508
00:35:55,758 --> 00:35:59,261
‫بقدر ما أكرر الإقرار بالأمر‬
‫أظنك كنت محقة بشأن (غريشتن)‬

509
00:36:00,471 --> 00:36:04,308
‫لا، حبيبي‬
‫لست كذلك، كنت مخطئة‬

510
00:36:05,393 --> 00:36:10,815
‫وأجلس هنا طوال الليل‬
‫وأنا نادمة على ما قلته لك قبل قليل‬

511
00:36:15,236 --> 00:36:20,700
‫سواء راقني الأمر أم لا‬
‫عليّ ترك طفلي الأول يكبر‬

512
00:36:22,284 --> 00:36:24,412
‫سأتألّم على الأغلب‬

513
00:36:24,537 --> 00:36:29,625
‫لدى (غريتشن)...‬
‫خبرة أكبر مني في الحياة‬

514
00:36:29,750 --> 00:36:33,754
‫تجعلها خبراتها الشخص‬
‫التي أصبحت عليه‬

515
00:36:33,879 --> 00:36:38,134
‫- أعلم‬
‫- شخص من الواضح أنه مجنون بحبك‬

516
00:36:39,468 --> 00:36:44,348
‫لذا من المهم رؤية مآل الأمور‬
‫وعدم الخوف من المخاطرة بقلبك‬

517
00:36:45,349 --> 00:36:51,313
‫إنها الطريقة الوحيدة‬
‫لتجد الحبّ مجدداً‬

518
00:37:01,532 --> 00:37:05,202
‫- آمل ألاّ يكون الأوان قد فات‬
‫- لا، ادخلي‬

519
00:37:05,369 --> 00:37:07,371
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، (غريتشن)‬

520
00:37:07,663 --> 00:37:10,833
‫وطابت ليلتك، أظنني سأنام‬

521
00:37:11,333 --> 00:37:13,002
‫طابت ليلتك، أمي‬

522
00:37:13,711 --> 00:37:15,421
‫طابت ليلتك، حبيبي‬

523
00:37:16,213 --> 00:37:18,215
‫(غريتشن)، أجهل ما حصل الليلة‬

524
00:37:18,340 --> 00:37:24,847
‫لكن آمل أن تتفق كلتانا ألاّ يكون (داوسن)‬
‫الرقم ٧ على أية لائحة‬

525
00:37:33,355 --> 00:37:37,026
‫إذا كان هذا يشعرك بتحسّن‬
‫ما إن وصلت إلى مطعم (ديكس)‬

526
00:37:37,151 --> 00:37:40,488
‫شعرت بالسوء‬
‫وطلبت من سيارة الأجرة إقلالي إلى هنا‬

527
00:37:42,531 --> 00:37:44,533
‫في الواقع، يشعرني ذلك بتحسّن‬

528
00:37:44,658 --> 00:37:49,038
‫وكان الجزء الجيد أنني حصلت‬
‫على تقييم الرجل الجديد بلا رقابة‬

529
00:37:49,163 --> 00:37:51,874
‫وقد أعجبتهما وذهلتا‬

530
00:37:51,999 --> 00:37:53,626
‫لم يزعجهما فارق السن؟‬

531
00:37:54,001 --> 00:37:57,254
‫لا، وحتى إذا فعل‬
‫فلا أبالي برأيهما بسنّك‬

532
00:37:57,379 --> 00:38:00,341
‫- إنه لا يزعجني‬
‫- إنه يزعجني‬

533
00:38:05,888 --> 00:38:09,642
‫الأمور التي أريد القيام بها معك اصطحابك‬
‫إلى ناد حقيقي‬

534
00:38:09,767 --> 00:38:13,103
‫أو طلب زجاجة نبيذ على العشاء‬
‫أو الذهاب إلى حانة برفقة أصدقائك‬

535
00:38:13,229 --> 00:38:16,398
‫لا أريد أن أكون رجلاً‬
‫يعيقك عن فعل ما تريدين‬

536
00:38:17,358 --> 00:38:19,944
‫أفعل تماماً ما أريد فعله‬

537
00:38:20,069 --> 00:38:21,445
‫إنني معك‬

538
00:38:23,405 --> 00:38:27,409
‫قلت الليلة إنني لن أكون الرجل‬
‫الذي يجعل قلبك ينفطر يوماً‬

539
00:38:28,661 --> 00:38:32,581
‫إنك محقة، لن أتعمّد إيذاءك يوماً‬
‫لكن...‬

540
00:38:33,415 --> 00:38:36,502
‫لا يمكنني أن أكون الرجل اللطيف‬
‫الذي تواعدينه بعد علاقة سيئة‬

541
00:38:36,627 --> 00:38:40,297
‫لأنه ما من خطر في ذلك‬
‫أحتاج إلى معرفة أنني خلّفت انطباعاً ما‬

542
00:38:44,260 --> 00:38:47,179
‫- سبق أن حصل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

543
00:38:48,806 --> 00:38:50,349
‫نعم‬

544
00:38:59,650 --> 00:39:02,194
‫متى يمكنني رؤية (لاكي) إذاً؟‬

545
00:39:05,072 --> 00:39:06,448
‫سنرى‬

546
00:39:12,955 --> 00:39:18,711
‫لذا بطريقة (درو) الخاصة‬
‫هلع لأنها تبادله الإعجاب‬

547
00:39:19,295 --> 00:39:21,797
‫لكن ذلك يرعبني أيضاً نوعاً ما‬

548
00:39:21,922 --> 00:39:26,302
‫لمَ قد تمنحه فرصة أخرى؟‬
‫بدت كفتاة عقلانية‬

549
00:39:26,427 --> 00:39:28,345
‫يجعل هذا الأمر المرء يتساءل‬

550
00:39:30,890 --> 00:39:34,560
‫نعم، إقامة علاقة جسدية مع رجل‬
‫تعرّفت إليه للتوّ أمر عقلاني كلياً‬

551
00:39:35,561 --> 00:39:38,856
‫ربما هذا قاس قليلاً‬
‫لكن صدقاً...‬

552
00:39:38,981 --> 00:39:41,859
‫من الطبيعي تماماً‬
‫أن يفعل شخصان أمراً يريده كلاهما‬

553
00:39:41,984 --> 00:39:43,903
‫لا أظنه جنوناً بالضبط‬

554
00:39:47,573 --> 00:39:49,116
‫على عكس ما نفعله؟‬

555
00:39:51,785 --> 00:39:53,162
‫عمّ تتحدثين؟‬

556
00:39:56,332 --> 00:39:59,543
‫الأمر الذي لا نتحدث عنه يا (بايس)‬

557
00:40:04,632 --> 00:40:07,468
‫- لدينا مشكلة‬
‫- نعم‬

558
00:40:08,552 --> 00:40:10,679
‫كانت مشكلة صغيرة‬
‫يمكننا تجاهلها بسهولة‬

559
00:40:10,804 --> 00:40:13,724
‫لكن بفعل ذلك‬
‫كان كل ما فعلناه هو جعلها أكبر‬

560
00:40:13,849 --> 00:40:17,269
‫والآن للأسف، أصبحت كبيرة‬
‫بحيث بدأت تعمي بصري عنك‬

561
00:40:17,394 --> 00:40:20,105
‫تقول إذاً إننا إذا لم أقم‬
‫علاقة جسدية معك قريباً‬

562
00:40:20,230 --> 00:40:22,816
‫فسننفصل وستكون غلطتي؟‬

563
00:40:22,942 --> 00:40:24,318
‫لا‬

564
00:40:25,653 --> 00:40:27,529
‫لا، البتة أوافقك الرأي‬

565
00:40:27,655 --> 00:40:31,283
‫أقول إن لدينا مشكلة‬
‫وعلينا التكلّم عنها‬

566
00:40:32,034 --> 00:40:36,080
‫- لا أقول إنها غلطتك البتة...‬
‫- لأنها ليست كذلك!‬

567
00:40:37,456 --> 00:40:41,293
‫تحدّثنا عن الأمر يا (بايسي)‬
‫ولم تمانع الانتظار‬

568
00:40:41,418 --> 00:40:43,963
‫لم أمانع الانتظار‬

569
00:40:45,547 --> 00:40:47,758
‫كنت خائفاً جداً‬
‫من إقامة علاقة معك باكراً جداً‬

570
00:40:47,883 --> 00:40:52,388
‫لا أريد فعل شيء‬
‫سيعرّض العلاقة الأروع لي يوماً للخطر‬

571
00:40:53,138 --> 00:40:58,310
‫(جو)، يسعدني أننا أخذنا الوقت‬
‫ليقع أحدنا في حبّ الآخر فعلاً‬

572
00:40:58,435 --> 00:41:02,106
‫لكننا هنا الآن، (جو)‬
‫تستمرّ علاقة منذ ثمانية أشهر‬

573
00:41:02,231 --> 00:41:07,528
‫لذا أريدك أن تعلمي...‬

574
00:41:07,653 --> 00:41:11,115
‫أنه إذا لم تنتقل علاقتنا‬
‫إلى المرحلة التالية‬

575
00:41:12,116 --> 00:41:14,243
‫فذلك ليس بسببي‬

576
00:41:16,286 --> 00:41:17,663
‫(بايسي)...‬

577
00:41:20,207 --> 00:41:24,670
‫أريدك فعلاً‬

578
00:41:25,963 --> 00:41:28,007
‫أحتاج إلى معرفة ذلك‬

579
00:41:30,050 --> 00:41:31,510
‫اعرفه‬

580
00:41:33,262 --> 00:41:37,349
‫لا أعرف ما الخطب فعلاً، لكن...‬

581
00:41:39,518 --> 00:41:41,729
‫أواصل الامتناع فحسب‬

582
00:41:44,523 --> 00:41:48,318
‫- آسفة لكنني خائفة‬
‫- جيد‬

583
00:41:50,446 --> 00:41:54,950
‫أتظنينني لست خائفاً؟‬
‫إنني مرتعب، (جو)‬

584
00:41:57,327 --> 00:42:00,539
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

585
00:42:08,213 --> 00:42:11,383
‫أيمكننا أن نخاف معاً إذاً؟‬

586
00:42:35,199 --> 00:42:37,284
‫سيد (بروكس)؟‬

587
00:42:38,035 --> 00:42:39,536
‫سيد (بروكس)؟‬

588
00:42:50,547 --> 00:42:54,547
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

