﻿1
00:00:05,293 --> 00:00:08,630
‫وجدتها، سنسجّل اسمين مختلفين‬
‫لدخول النزل، (بيسي) لن تعرف‬

2
00:00:08,755 --> 00:00:12,133
‫وسنمضي وأخيراً ليلة كاملة معاً‬
‫لأول مرة منذ أسبوعين، ما رأيك؟‬

3
00:00:12,384 --> 00:00:16,471
‫لا غرف فارغة‬
‫لدينا هناك مهرجان ما لفنون الشتاء‬

4
00:00:17,556 --> 00:00:22,811
‫حسناً، ما رأيك بأن ندخل‬
‫أنا وأنت غرفة المرجلة مجدداً؟‬

5
00:00:23,353 --> 00:00:26,022
‫لا، (بايسي)‬

6
00:00:26,773 --> 00:00:28,692
‫فكرت في هذا، صحيح؟‬

7
00:00:28,900 --> 00:00:30,277
‫فكرت في هذا‬
‫رأيت الأمر في عينيك‬

8
00:00:30,402 --> 00:00:33,738
‫أنت، (جوزفين بوتر)‬
‫فكّرت في التغيّب عن صفّ البيولوجيا‬

9
00:00:33,864 --> 00:00:36,366
‫وممارسة الجنس مع حبيبك‬

10
00:00:36,491 --> 00:00:39,160
‫وذلك داخل المدرسة‬
‫فتاة سيئة‬

11
00:00:42,622 --> 00:00:47,252
‫إنه الفصل الثاني من سنة التخرّج‬
‫أظن أنّ هذه العلاقات لا تحتسب‬

12
00:00:48,378 --> 00:00:53,758
‫دعوني أمرّ أيها القوم، المعذرة‬
‫عليكما أن تفترقا قبل أن أتقاضى رسماً‬

13
00:00:53,884 --> 00:00:56,970
‫اسمعوني جميعاً، هل لي بانتباهكم؟‬
‫القليل من الانتباه‬

14
00:00:57,095 --> 00:00:58,555
‫كما يعرف معظمكم‬
‫انتهى التصويت البارحة‬

15
00:00:58,680 --> 00:01:02,100
‫في استطلاعات صف ٢٠٠١‬
‫في ثانوية (كايبسايد)‬

16
00:01:02,225 --> 00:01:09,149
‫ولديّ هنا نتائج الانتخابات‬
‫وهي معدّة للإعلان في حولية هذه السنة‬

17
00:01:09,274 --> 00:01:13,570
‫أظن أنّ الفضول يقتلكم جميعاً لكن...‬

18
00:01:15,572 --> 00:01:21,036
‫قبل أن نصل إلى السخافات‬
‫التي تشلّ العقل‬

19
00:01:21,161 --> 00:01:23,163
‫فكرت في البدء بثنائي الصفّ‬

20
00:01:23,288 --> 00:01:25,916
‫ليست مسابقة كبيرة هنا‬

21
00:01:26,041 --> 00:01:30,754
‫هذان الشخصان مغرمان إلى درجة‬
‫أنهما يجعلاننا نرغب في التقيّؤ يومياً‬

22
00:01:30,879 --> 00:01:35,175
‫(جوي بوتر) و(دوسن ليري)‬

23
00:02:31,413 --> 00:02:34,249
‫حسناً، كيف يكون هذا العراك عادلاً؟‬
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

24
00:02:34,374 --> 00:02:36,794
‫- هل أردّ لها الضربات؟ إنها فتاة‬
‫- هذا مريع، صحيح؟‬

25
00:02:36,919 --> 00:02:39,171
‫هذه إحدى حسنات كوني أنثى‬

26
00:02:39,296 --> 00:02:42,966
‫يبدو أنك تسيطرين على الوضع‬
‫أظنني سأسرع إلى الصفّ‬

27
00:02:43,092 --> 00:02:44,551
‫- اتفقنا؟‬
‫- إلى اللقاء‬

28
00:02:44,676 --> 00:02:46,053
‫شكراً لمساعدتك يا صاح‬

29
00:02:46,470 --> 00:02:49,139
{\an5}‫لمَ لا تخبرينه عن الأوراق‬
‫التي تتكلم عنه وعن الآنسة (جايكوبز)؟‬

30
00:02:49,932 --> 00:02:53,435
{\an5}‫اهدأي، ألا تتمتّعين‬
‫بحسّ الفكاهة حيال هذا؟‬

31
00:02:53,894 --> 00:02:56,355
{\an5}‫شخصياً، أظن أنه من المضحك‬
‫أنّ أغلبية رفاقنا في الصفّ‬

32
00:02:56,522 --> 00:02:58,315
‫ما زالوا يهتّمون كثيراً‬
‫بعد كل هذا الوقت‬

33
00:02:58,440 --> 00:03:01,401
{\an5}‫أنت و(دوسن) تواعدتما‬
‫طوال فترة شعبية (سبايس غيرلز)؟‬

34
00:03:01,527 --> 00:03:05,239
{\an5}‫أرجوك، الأكثرية يا (درو)؟‬
‫من الواضح أنك تدبّرت هذا‬

35
00:03:05,364 --> 00:03:08,283
‫فهمت، هل صوّت؟‬

36
00:03:08,408 --> 00:03:12,204
‫هل صوتّ؟ لا، بالطبع لا‬
‫الأكثر شعبية، الأكثر وسامة، من يأبه؟‬

37
00:03:12,871 --> 00:03:14,248
‫من الواضح أنك تفعلين‬

38
00:03:14,414 --> 00:03:18,001
‫أتعلم؟ هذه ليست مزحة‬
‫هذه حياتي، اتفقنا؟‬

39
00:03:18,127 --> 00:03:21,797
‫وأنا و(دوسن) لسنا ثنائياً‬
‫لسنا شيئاً يشبه ثنائياً، نحن مجرّد صديقين‬

40
00:03:21,922 --> 00:03:23,549
‫استلزمنا وقتاً طويلاً‬
‫للعودة إلى هذا المكان‬

41
00:03:23,674 --> 00:03:26,885
‫وأرفض أن أدعك تؤذيه أو (بايسي)‬
‫عبر استذكار الماضي‬

42
00:03:27,177 --> 00:03:30,430
‫- لذا أقترح أن تسوّي هذا...‬
‫- انظري، ها هو صديقك (دوسن)‬

43
00:03:30,556 --> 00:03:33,350
{\an5}‫هل الضرب عبر الدعوة فقط؟‬

44
00:03:33,851 --> 00:03:35,227
{\an5}‫هل تودّين إخباره أو أفعل ذلك؟‬

45
00:03:35,352 --> 00:03:37,938
‫بشأن محاولتك الأخيرة المثيرة للشفقة‬
‫لإطلاق مزحة؟ سمعت هذا‬

46
00:03:39,148 --> 00:03:41,733
{\an5}‫- وماذا؟‬
‫- في الواقع، كان هذا مضحكاً‬

47
00:03:41,859 --> 00:03:43,944
‫- أتظن أنّ هذا مضحك؟‬
‫- كيف يعقل أن يكون سوى ذلك؟‬

48
00:03:44,069 --> 00:03:45,737
‫الأمر سخيف جداً‬

49
00:03:46,113 --> 00:03:48,699
‫كيف سنكون ثنائيّ الصف‬
‫إن لم نكن ثنائياً حتى؟ نحن صديقان فحسب‬

50
00:03:48,824 --> 00:03:50,450
‫تلك الكلمة مجدداً، صديقان‬

51
00:03:50,576 --> 00:03:53,871
{\an5}‫إنه يحاول استفزازنا، (جو)‬
‫وقد تأخّرنا على الحصة الخامسة‬

52
00:03:53,996 --> 00:03:55,372
{\an5}‫إلى اللقاء يا صديقيّ‬

53
00:03:59,835 --> 00:04:01,253
‫تريدني أن أذهب‬
‫لاحتساء الشراب مع (داغ)؟‬

54
00:04:01,378 --> 00:04:03,088
{\an5}‫لمَ لا؟ سيكون هذا ممتعاً‬

55
00:04:03,213 --> 00:04:06,425
{\an5}‫وليس عليك الشعور بأنه عليك العودة‬
‫إلى المنزل في وقت محدّد بسببي‬

56
00:04:06,550 --> 00:04:09,136
{\an5}‫في الواقع، يمكنك النوم‬
‫على أريكة (داغ) إن أردت‬

57
00:04:09,595 --> 00:04:11,597
{\an5}‫بدأت أفهم إلى ماذا ترمي‬

58
00:04:12,723 --> 00:04:14,349
‫لست أرمي إلى أي شيء‬

59
00:04:14,474 --> 00:04:16,310
‫يجب ألاّ تشربي وتقودي‬

60
00:04:16,435 --> 00:04:20,480
‫والأريكة ممتازة الصنع‬
‫من ريش البطّ، ستنامين كطفل‬

61
00:04:23,025 --> 00:04:25,068
‫لقد فعلتما ذلك، صحيح؟‬
‫أنت و(جوي)‬

62
00:04:25,194 --> 00:04:28,030
{\an5}‫لا، لم أقل هذا‬

63
00:04:28,155 --> 00:04:31,491
‫لم يكن عليك ذلك‬
‫فعلتماها وتريدان أن تعيدا الكرّة‬

64
00:04:31,617 --> 00:04:33,452
{\an5}‫لذا تطلب مني تمضية الليلة‬
‫في منزل (داغ)‬

65
00:04:33,577 --> 00:04:35,704
{\an5}‫ولذا كنت بمزاج جيد‬
‫منذ أن عدت من رحلة التزلّج‬

66
00:04:35,829 --> 00:04:39,374
‫هل من قانون يحتّم ألاّ يكون (بايسي)‬
‫بمزاج جيد؟ أريدك و(داغ) أن...‬

67
00:04:39,499 --> 00:04:41,752
‫لا أصدق أنني لم ألاحظ هذا من قبل‬

68
00:04:41,877 --> 00:04:44,129
‫هناك أمران يجعلان الرجل بهذه السعادة‬

69
00:04:44,254 --> 00:04:45,964
‫والأمر الآخر هو البيرة المجانية‬

70
00:04:46,089 --> 00:04:49,176
‫يا للهول، لم أحضر إلى هنا‬
‫لهذا السبب (غريتشن)‬

71
00:04:49,301 --> 00:04:51,220
‫بحقك، أظن أنّ هذا رائع‬

72
00:04:52,554 --> 00:04:56,266
‫لا، أظن أنّ الروعة هي القيام بالأمر‬
‫وعدم إخبار أحد‬

73
00:04:56,433 --> 00:05:00,979
‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي يقلقك‬
‫فلا تقلق لأنك لم تخبرني‬

74
00:05:01,104 --> 00:05:03,607
‫انتشلت هذا من بين يديك الباردتين‬

75
00:05:04,149 --> 00:05:07,527
‫وأعدك، لن أخبر أحداً‬

76
00:05:08,111 --> 00:05:09,696
‫- أيّ أحد؟‬
‫- أيّ أحد‬

77
00:05:10,030 --> 00:05:12,491
‫كنت فتاة في الثانوية أيضاً، كما تعلم‬

78
00:05:12,616 --> 00:05:17,579
‫وفي روحية تلك الأيام، ما رأيك‬
‫ألاّ أتمكّن من العودة إلى المنزل الليلة؟‬

79
00:05:18,163 --> 00:05:19,539
‫- ستفعلين هذا؟‬
‫- بالتأكيد‬

80
00:05:19,665 --> 00:05:21,959
‫وإن لم تستقبلني (داغ)‬
‫فسأنام في منزل أبي وأمي‬

81
00:05:22,167 --> 00:05:24,670
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- نعم، لكنك تدين لي كثيراً‬

82
00:05:24,795 --> 00:05:27,464
‫أدين لك دائماً يا (غريتش)‬
‫أنت الفضلى‬

83
00:05:28,882 --> 00:05:30,259
‫غريب الأطوار‬

84
00:05:30,384 --> 00:05:33,512
‫إذاً، ما الذي يجعل علاقتك‬
‫بـ(جاك) مثالية؟‬

85
00:05:33,971 --> 00:05:38,475
‫لا أدري، إنه يستمع إليّ‬
‫ونستمتع بوقتنا معاً و...‬

86
00:05:39,351 --> 00:05:41,728
‫وأشعر بأنني أستطيع الوثوق به حقاً‬

87
00:05:41,853 --> 00:05:43,897
‫ولو لم يكن مثلياً‬
‫ألم تكوني لتثقي به؟‬

88
00:05:44,481 --> 00:05:45,857
‫لم أقل هذا‬

89
00:05:46,275 --> 00:05:47,859
‫ماذا عن الفتيات؟‬

90
00:05:50,320 --> 00:05:52,030
‫أتعني إقامة علاقة معهنّ؟‬

91
00:05:52,197 --> 00:05:53,573
‫الوثوق بهنّ‬

92
00:05:54,157 --> 00:05:57,494
‫قلت سابقاً إنك تجدين من الأسهل‬
‫أن تصادقي الشبان بدلاً من الفتيات‬

93
00:05:57,619 --> 00:05:59,705
‫صحيح، الفتيات مريعات‬

94
00:06:00,914 --> 00:06:03,625
‫وكأنهنّ يخضعن لجراحة فصّية يوم يبلغن‬

95
00:06:05,752 --> 00:06:09,339
‫تكون الفتاة يوماً في متجر (فاو شوارتز)‬
‫في قسم (راينبو برايت)‬

96
00:06:09,464 --> 00:06:11,216
‫وفجأة، يبرز صدر إحداهنّ‬

97
00:06:12,134 --> 00:06:14,011
‫في النهاية، يتعلّق الأمر‬
‫بحمل الشبان على الإعجاب بنا‬

98
00:06:14,136 --> 00:06:15,929
‫ومن تنجح‬
‫تكون الرابحة الأولى‬

99
00:06:16,054 --> 00:06:18,432
‫هل هذا ما حصل لك؟‬
‫أردت أن يحبّك الشبان؟‬

100
00:06:20,726 --> 00:06:23,395
‫المراهقات الرخيصات لم يولدن هكذا‬
‫بل يصبحن هكذا‬

101
00:06:24,396 --> 00:06:28,275
‫قلت إنك اتخذت قرارات سيئة‬
‫عندما كنت أصغر سناً‬

102
00:06:28,567 --> 00:06:30,569
‫قرارات تندمين عليها؟‬

103
00:06:32,529 --> 00:06:33,989
‫نعم‬

104
00:06:34,823 --> 00:06:39,119
‫ممارسة الجنس قبل عيد مولدي الـ١٣‬
‫ليست فكرة جيدة‬

105
00:06:39,244 --> 00:06:42,039
‫قلت لي إنك كنت ثملة‬
‫عندما مارست الجنس لأول مرة‬

106
00:06:43,165 --> 00:06:46,251
‫والثانية والثالثة‬
‫لكن أظننا ناقشنا هذا‬

107
00:06:49,921 --> 00:06:56,053
‫إلاّ بالطبع إن أردت مشاطرة بعض‬
‫التفاصيل المحرجة عن تجربتك الجنسية الأولى‬

108
00:06:57,804 --> 00:07:00,599
‫هيا، ألن تسألني‬
‫لما الأمر مهماً بالنسبة إليّ؟‬

109
00:07:00,807 --> 00:07:02,976
‫- هل تريدينني أن أفعل؟‬
‫- لا‬

110
00:07:03,477 --> 00:07:07,356
‫لكن كلما طرحت عليك سؤالاً شخصياً‬
‫تود أن تعرف إن كان مهماً‬

111
00:07:07,731 --> 00:07:10,650
‫- ليس هذه المرة‬
‫- لماذا؟ هل انتهى الوقت أو ما شابه؟‬

112
00:07:10,776 --> 00:07:12,986
‫لن أسأل إذ ليس عليّ ذلك‬

113
00:07:13,153 --> 00:07:15,030
‫أعرف لما الأمر مهماً بالنسبة إليك‬

114
00:07:15,655 --> 00:07:17,741
‫أنا أفضل في هذا ممّا تظنّينني‬

115
00:07:18,867 --> 00:07:22,579
‫- كما أنّ الوقت حان‬
‫- صحيح‬

116
00:07:25,290 --> 00:07:26,875
‫حسناً، إذاً‬

117
00:07:28,210 --> 00:07:29,753
‫هل أراك الثلاثاء؟‬

118
00:07:30,003 --> 00:07:31,671
‫أراك الثلاثاء‬

119
00:07:37,594 --> 00:07:40,889
‫- مرحباً، هل هذا لي؟‬
‫- لا‬

120
00:07:42,724 --> 00:07:46,061
‫إحدى النادلات تغيّبت‬
‫ولن أعمل الليلة‬

121
00:07:46,186 --> 00:07:49,648
‫لكن قلت لهم إنني سأنتظر إلى أن يجدوا إحداهنّ‬
‫أو إلى أن تصل أمك إلى هنا‬

122
00:07:52,692 --> 00:07:55,529
‫ماذا فيها؟‬
‫ما من قهوة كافية في قهوتك‬

123
00:07:57,447 --> 00:07:58,824
‫(ليريز فريش فيش)؟‬

124
00:07:59,533 --> 00:08:00,951
‫مرحباً يا (غايل)‬

125
00:08:03,328 --> 00:08:07,541
‫نعم، فهمت قصدك‬
‫الزحمة على الطريق ٩٥ سيئة دائماً‬

126
00:08:08,417 --> 00:08:11,420
‫حسناً، بالتأكيد‬
‫سأخبر (بودي)، لا بأس‬

127
00:08:11,962 --> 00:08:15,048
‫حسناً، استمتعي بوقتك‬
‫أراك الإثنين‬

128
00:08:15,841 --> 00:08:17,342
‫إلى اللقاء‬

129
00:08:18,844 --> 00:08:22,556
‫- كانت هذه أمك، (دوسن)‬
‫- كيف حالها؟‬

130
00:08:23,014 --> 00:08:24,683
‫هل نسيت إخباري بشيء؟‬

131
00:08:24,808 --> 00:08:28,728
‫أمر يتعلّق بسفر والديك‬
‫من البلدة في العطلة الأسبوعية؟‬

132
00:08:29,020 --> 00:08:33,150
‫احزري، سيسافر والداي من البلدة‬
‫في العطلة الأسبوعية‬

133
00:08:33,275 --> 00:08:35,569
‫لمَ أنا آخر شخص‬
‫تصله هذه المعلومة؟‬

134
00:08:35,694 --> 00:08:38,822
‫- ألم تخبرك أمي؟ هذا غريب‬
‫- لا‬

135
00:08:39,322 --> 00:08:41,950
‫بالطبع، لم تذكر الأمر مطلقاً‬

136
00:08:42,617 --> 00:08:46,788
‫حسناً، كشفت أمري‬
‫ماذا كان عليّ القول؟‬

137
00:08:46,913 --> 00:08:49,374
‫ما رأيك بجملة سيسافر والداي‬
‫من البلدة في العطلة الأسبوعية؟‬

138
00:08:49,499 --> 00:08:51,460
‫عندما تلفظين الجملة‬
‫تبدو وكأنها ضمن حديث طبيعيّ‬

139
00:08:51,585 --> 00:08:53,962
‫لكن إن لفظتها‬
‫تبدو وكأنها أسوأ ما في العالم‬

140
00:08:56,047 --> 00:09:01,678
‫حسناً، أظن أنه ليس عليّ الحضور لاحقاً‬
‫مع بعض الأفلام وفشّار الميكروويف؟‬

141
00:09:01,845 --> 00:09:03,263
‫لم أقل هذا‬

142
00:09:28,955 --> 00:09:31,833
‫مهلك يا امرأة‬
‫لم يحن الليل بعد‬

143
00:09:33,627 --> 00:09:35,629
‫ألن تقولي مرحباً‬
‫كيف حالك؟‬

144
00:09:35,754 --> 00:09:37,589
‫كيف كان يومك بعد المدرسة اليوم‬
‫يا (بايسي)؟‬

145
00:09:37,714 --> 00:09:39,799
‫- مرحباً‬
‫- نعم، مرحباً‬

146
00:09:39,925 --> 00:09:43,053
‫لا أظنني أحب تحوّل علاقتنا هنا‬

147
00:09:43,178 --> 00:09:45,805
‫لا تحترمين مشاعري‬
‫ولم نعد نتكلّم‬

148
00:09:47,182 --> 00:09:50,977
‫(بايس)، أمضينا ٩ أشهر نتكلّم‬
‫ونحن نفعل هذا منذ أسبوعين‬

149
00:09:51,102 --> 00:09:53,522
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أن تعامليني كأداة جنسية‬

150
00:09:53,647 --> 00:09:57,275
‫- أرى أنك منزعج حيال هذا‬
‫- نعم‬

151
00:10:01,571 --> 00:10:02,948
‫متى ستعود (غريتشن) إلى المنزل؟‬

152
00:10:03,698 --> 00:10:05,075
‫لن تعود‬

153
00:10:05,283 --> 00:10:07,702
‫جدياً يا (بايسي)، إنها تقيم هنا‬
‫وستعود إلى المنزل في النهاية‬

154
00:10:07,827 --> 00:10:09,996
‫نعم، لأخذ بعض الأغراض‬
‫وبعدها...‬

155
00:10:10,121 --> 00:10:12,749
‫- وبعدها؟‬
‫- بعدها، ستنام في مكان ما‬

156
00:10:12,874 --> 00:10:16,086
‫ليكون المنزل لنا لوحدنا طوال الليل‬

157
00:10:16,378 --> 00:10:19,339
‫وهذا تحديداً ما أردناه، صحيح؟‬
‫هذا رائع‬

158
00:10:20,215 --> 00:10:23,093
‫- إذاً، إنها تعرف‬
‫- (غريتشن)؟‬

159
00:10:24,469 --> 00:10:27,347
‫نعم، إنها تعرف‬
‫لكن لست من أخبرها‬

160
00:10:27,472 --> 00:10:29,391
‫عرفت هذا لوحدها‬

161
00:10:30,767 --> 00:10:32,143
‫هل أنت غاضبة؟‬

162
00:10:35,981 --> 00:10:41,111
‫لا، لست غاضبة‬
‫أشعر بالإحراج قليلاً لكن هذا سيزول‬

163
00:10:41,236 --> 00:10:43,530
‫لكن هذه ليست مشكلة، صحيح؟‬

164
00:10:43,989 --> 00:10:48,702
‫إن كانت مشكلة، فأنا مستعد للقيام بأيّ شيء‬
‫للحرص على ألاّ تكون مشكلة بعد الآن‬

165
00:10:48,827 --> 00:10:51,871
‫- ليست مشكلة‬
‫- حسناً‬

166
00:11:06,784 --> 00:11:08,745
‫إذاً، يعجبك العلاج النفسي؟‬

167
00:11:09,662 --> 00:11:11,164
‫ما الذي يجعلك تقول هذا؟‬

168
00:11:11,289 --> 00:11:15,126
‫- بدأت تذهبين ٣ مرات أسبوعياً‬
‫- نعم، صحيح‬

169
00:11:18,254 --> 00:11:21,216
‫أليست عيادته في الجوار أو ما شابه؟‬

170
00:11:21,674 --> 00:11:24,219
‫شيء من هذا القبيل‬

171
00:11:24,344 --> 00:11:28,598
‫نعم، إنها في الجهة الأخرى من الشارع‬
‫في المبنى الذي لا تنفكّين تنظرين إليه‬

172
00:11:28,723 --> 00:11:31,476
‫لست أنظر إليه‬

173
00:11:31,601 --> 00:11:35,313
‫صحيح، ولم تجرّيني إلى هنا‬
‫تحت ادّعاءات كاذبة؟‬

174
00:11:36,481 --> 00:11:38,107
‫أية ادّعاءات كاذبة؟‬

175
00:11:38,233 --> 00:11:40,652
‫هل تمازحينني؟‬
‫المقعد قرب النافذة‬

176
00:11:40,777 --> 00:11:43,196
‫الفنجانين الـ١٦‬

177
00:11:43,404 --> 00:11:44,906
‫نحن نتعقّب معالجك النفسي‬

178
00:11:45,031 --> 00:11:51,037
‫لسنا نتعقّب أحداً‬
‫نحن نجلس ونشرب القهوة ونتحادث‬

179
00:11:51,162 --> 00:11:53,581
‫إنه تصرّف طبيعيّ جداً‬

180
00:11:54,207 --> 00:12:00,505
‫إن خرج د. (فروست) من عيادته‬
‫الاحتباسية إسكندنافية التصميم...‬

181
00:12:00,630 --> 00:12:05,218
‫قد تتمكّنين من اكتشاف شيء بشأن حياته‬
‫الشخصية، كيف لا يكون هذا تعقّباً؟‬

182
00:12:05,343 --> 00:12:09,722
‫(جاك)، هذا الرجل يعرف عني كل شيء‬
‫حتى أموراً لم أخبرك بها‬

183
00:12:09,847 --> 00:12:13,935
‫ولا أعرف عنه شيئاً‬
‫لا أعرف أية سيارة يقود وأين يقيم‬

184
00:12:14,435 --> 00:12:18,481
‫قد يكون الرجل حافظ وعود‬
‫أو من محبّي (كريستينا أغيليرا)‬

185
00:12:18,606 --> 00:12:21,442
‫وسنكتشف هذا كله عبر الجلوس هنا‬
‫أمام هذه النافذة؟‬

186
00:12:21,901 --> 00:12:24,153
‫لا، ليس تحديداً‬

187
00:12:24,571 --> 00:12:25,947
‫ها هو‬

188
00:12:27,031 --> 00:12:30,368
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً، انهض‬

189
00:12:30,827 --> 00:12:34,706
‫لا، قلت إننا سنجلس هنا‬
‫ولن نتحرّك‬

190
00:12:34,831 --> 00:12:39,085
‫نعم لكن يا (جاك)، إن لم نتبعه‬
‫فكيف سنكتشف عنه أيّ شيء؟‬

191
00:12:39,210 --> 00:12:42,422
‫- هذا سهل جداً، لن نفعل‬
‫- أرجوك، أنت صديقي‬

192
00:12:42,547 --> 00:12:44,799
‫هذا تحديداً ما يفعله الأصدقاء‬
‫لبعضهم البعض، رأيت هذا في الأفلام‬

193
00:12:44,924 --> 00:12:46,676
‫نعم، على أيّ كوكب؟ بحقك‬

194
00:12:47,635 --> 00:12:49,971
‫تقول دائماً إنه عليّ أن أجد هواية‬

195
00:12:53,725 --> 00:12:56,853
‫حسناً، أظنني أحببتك‬
‫أكثر كراهبة مدبّرة للزيجات‬

196
00:12:56,978 --> 00:12:59,314
‫أود طلب بيتزا كبيرة، رجاء‬

197
00:13:00,023 --> 00:13:02,900
‫مرحباً، لست هنا حقاً‬
‫سآخذ بعض الأغراض‬

198
00:13:03,568 --> 00:13:07,488
‫كبيرة يا صاح‬
‫كيف نقول جبن بالبرتغالية؟‬

199
00:13:07,614 --> 00:13:09,157
‫جرّب (فروماج)‬

200
00:13:09,282 --> 00:13:11,451
‫- (فروماج)، كبيرة‬
‫- (غريتش)، أيمكنني مخاطبتك للحظة؟‬

201
00:13:11,576 --> 00:13:15,371
‫- نعم‬
‫- هذا ليس صحيحاً، ماذا عن (كيسو)؟‬

202
00:13:18,333 --> 00:13:24,005
‫أعرف أنّ (بايسي) أخبرك‬
‫وأعرف أنك تعرفين وأملت أن...‬

203
00:13:24,130 --> 00:13:26,424
‫أن أبقي فمي مطبقاً؟‬

204
00:13:27,425 --> 00:13:30,178
‫لا تبدي جادّة هكذا يا (جوي)‬
‫من سأخبر؟‬

205
00:13:30,303 --> 00:13:33,056
‫بعض الناس‬
‫لا يحتاجون إلى معرفة هذه المعلومة‬

206
00:13:33,181 --> 00:13:35,308
‫لأنها ستؤذيهم وتعيد لهم ذكريات مؤلمة‬

207
00:13:35,433 --> 00:13:38,186
‫وهذا ليس ما أريده‬

208
00:13:38,311 --> 00:13:39,979
‫أنتما مجرّد صديقين‬

209
00:13:40,104 --> 00:13:42,940
‫نعم، لسنا صديقين يخبران بعضهما‬
‫البعض كل شيء لحظة حصول الأمر‬

210
00:13:43,066 --> 00:13:47,403
‫وإن سمع شيئاً كهذا عني‬
‫فأريده أن يكون صادراً عني‬

211
00:13:47,528 --> 00:13:50,531
‫(جوي)، أظننا متّفقتين ومتوافقتين هنا‬

212
00:13:51,449 --> 00:13:56,454
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، لن أقول شيئاً لـ(دوسن) بشأنك و(بايسي)‬

213
00:13:57,538 --> 00:14:02,251
‫لكن أحذّرك، كصديقة وكصورة‬
‫أخت أكبر سناً وأكثر حكمة‬

214
00:14:02,377 --> 00:14:05,421
‫هذه المعلومة لا تصعب معرفتها‬

215
00:14:06,881 --> 00:14:08,257
‫أعلم‬

216
00:14:08,383 --> 00:14:10,301
‫تبدين سعيدة يا (جوي)‬

217
00:14:14,889 --> 00:14:17,725
‫حسناً، قال الرجل‬
‫إنها ستصل بعد ٤٥ دقيقة‬

218
00:14:17,850 --> 00:14:21,187
‫لكن لا فكرة لديّ عمّا سيكون عليها‬
‫قد تكون حشرات مجفّفة‬

219
00:14:21,312 --> 00:14:24,023
‫- رائع‬
‫- حسناً، سأرحل من هنا‬

220
00:14:24,148 --> 00:14:27,610
‫حسناً إذاً، مرحباً وإلى اللقاء‬
‫إلى أين ستذهبين في كل الأحوال؟‬

221
00:14:27,944 --> 00:14:30,113
‫إلى منزل (دوسن)، إلى اللقاء‬

222
00:14:46,921 --> 00:14:49,465
‫ها هو، لا تنظر إلى الأعلى‬
‫بل إلى الأسفل‬

223
00:14:49,590 --> 00:14:53,177
‫على أحدنا النظر إلى الأعلى يا (جين)‬
‫وإلاّ فلا جدوى من التعقّب‬

224
00:14:53,302 --> 00:14:54,846
‫- حسناً، انظر‬
‫- حسناً‬

225
00:14:54,971 --> 00:14:56,347
‫ماذا يفعل؟‬

226
00:14:56,764 --> 00:15:00,601
‫حسناً، إنه في مكتبة‬
‫وهو ينظر إلى الكتب‬

227
00:15:01,227 --> 00:15:02,603
‫إلى أيّ كتاب ينظر؟‬

228
00:15:02,812 --> 00:15:06,023
‫حالياً، يبدو أنه كتاب‬
‫(إنترفيو ويذ ذا فامباير)‬

229
00:15:06,149 --> 00:15:08,818
‫لذا، من الواضح أنه مثليّ‬
‫أيمكننا الذهاب الآن؟‬

230
00:15:08,985 --> 00:15:10,361
‫لا‬

231
00:15:11,487 --> 00:15:12,989
‫لحظة، ماذا تعني من الواضح أنه مثليّ؟‬

232
00:15:13,114 --> 00:15:14,615
‫من ليسوا مثليين‬
‫يقرأون (آن رايس)‬

233
00:15:14,741 --> 00:15:18,536
‫بحقك، يحتفل طوال الليل مع الشبّان‬
‫ولديه ثياب رائعة‬

234
00:15:18,661 --> 00:15:21,914
‫أية فئة أخرى من الناس يجذبها هذا؟‬

235
00:15:23,082 --> 00:15:25,960
‫كيف تمكّنت من تخطيّ‬
‫في معرفتك أنه مثليّ؟‬

236
00:15:26,419 --> 00:15:28,588
‫(سيكس أند ذي سيتي)‬
‫إنه يتحرّك‬

237
00:15:29,630 --> 00:15:31,841
‫- بأيّ اتجاه؟‬
‫- لقد تحرّك‬

238
00:15:32,383 --> 00:15:34,844
‫بهذا الاتجاه، لذا لنرحل بذاك الاتجاه‬
‫لا، لحظة‬

239
00:15:34,969 --> 00:15:37,305
‫يا للهول، آسفة جداً‬

240
00:15:37,430 --> 00:15:39,474
‫- مرحباً، لا بأس‬
‫- مرحباً‬

241
00:15:39,599 --> 00:15:40,975
‫مرحباً‬

242
00:15:41,851 --> 00:15:44,937
‫هذا صديقي (جاك)‬
‫(جاك)، هذا...‬

243
00:15:45,229 --> 00:15:48,816
‫- صديقها (توم فروست)، كيف الحال؟‬
‫- مرحباً‬

244
00:15:48,941 --> 00:15:51,903
‫- كنا نبحث عن كتب‬
‫- يبدو أنها موجودة هنا‬

245
00:15:54,447 --> 00:15:57,241
‫- هل من توصيات؟ ماذا؟‬
‫- في الشعر؟‬

246
00:15:57,784 --> 00:15:59,702
‫أنتما تبحثان في قسم الشعر‬

247
00:15:59,869 --> 00:16:01,496
‫صحيح، نعم، أحبّ الشعر‬

248
00:16:01,662 --> 00:16:04,791
‫أحبّ كثيراً هذا المؤلّف‬

249
00:16:06,375 --> 00:16:09,378
‫نعم، (روبن إلسوورث)، أحبّه‬

250
00:16:09,504 --> 00:16:14,175
‫هي، ستتلو أشعارها غداً‬
‫في مهرجان الفنون في (ويلفلي)‬

251
00:16:15,092 --> 00:16:18,054
‫لعلّني سأراك هناك‬
‫اعتني بنفسك‬

252
00:16:18,179 --> 00:16:19,555
‫وأنت أيضاً‬

253
00:16:23,059 --> 00:16:24,769
‫أحب الشعر‬

254
00:16:26,521 --> 00:16:29,315
‫- (وير ذي سايدواك إندز)‬
‫- نعم، صحيح‬

255
00:16:29,440 --> 00:16:32,109
‫متأكدة من أنها ستمرّ‬
‫بمنزل (دوسن) وسيخرجان‬

256
00:16:32,235 --> 00:16:35,488
‫وبعدها ستعود إلى منزل (داغ)‬
‫وتمضي الليلة هناك كما قالت‬

257
00:16:35,822 --> 00:16:37,865
‫ماذا لو كان (ميتش) و(غايل)‬
‫خارج البلدة؟‬

258
00:16:39,242 --> 00:16:40,743
‫هل (ميتش) و(غايل) خارج البلدة؟‬

259
00:16:41,452 --> 00:16:44,121
‫آخر رحلة قبل الإنجاب‬
‫على الأقل هذا بحسب (بودي)‬

260
00:16:44,831 --> 00:16:46,582
‫متأكدة من أنه لا شيء‬

261
00:16:47,333 --> 00:16:52,255
‫لا بدّ من أنه لا شيء‬
‫لأنّ الأمر البديل مريع للتفكير فيه‬

262
00:16:54,006 --> 00:16:58,094
‫إنها أختك وهو صديقنا‬
‫كيفما نظرت إلى الأمر، تجده غريباً‬

263
00:17:00,972 --> 00:17:02,640
‫ما مدى غرابته برأيك؟‬

264
00:17:02,765 --> 00:17:04,350
‫من أصل ٤ نجوم‬
‫أو على مقياس من ١ إلى ١٠؟‬

265
00:17:04,475 --> 00:17:06,310
‫أنا جادّ هنا للحظة‬

266
00:17:06,936 --> 00:17:08,479
‫هل تأبهين؟‬

267
00:17:09,981 --> 00:17:14,485
‫- لا، وأنت؟‬
‫- لا‬

268
00:17:15,945 --> 00:17:17,613
‫هل أنت متأكدة؟‬

269
00:17:21,617 --> 00:17:23,411
‫بالطبع أنا متأكدة‬

270
00:17:23,786 --> 00:17:25,621
‫هذا ليس من شأننا، (بايس)‬

271
00:17:26,247 --> 00:17:29,375
‫كما أنّ هذا يفسد المزاج‬

272
00:17:29,917 --> 00:17:34,297
‫وشخصياً، لن أسمح بحصول هذا‬
‫بعد انتظارنا هذه الليلة مطوّلاً‬

273
00:17:35,673 --> 00:17:37,049
‫هيا، كان هذا لطيفاً‬

274
00:17:37,174 --> 00:17:42,346
‫أحبّت الشاب كثيراً‬
‫واقترفت الأخطاء عينها مجدداً‬

275
00:17:42,722 --> 00:17:44,098
‫كما وأقامت علاقة مع راكب الدراجة‬

276
00:17:44,223 --> 00:17:47,143
‫كل تلك السخافات بشأن كونها‬
‫و(نيك كايدج) رفيقي الروح؟ بحقك‬

277
00:17:48,102 --> 00:17:50,521
‫- لكن (جيم كاري) كان بارعاً‬
‫- نعم‬

278
00:17:50,646 --> 00:17:53,858
‫حسناً، ماذا الآن؟‬

279
00:17:56,861 --> 00:17:59,655
‫ماذا عن فيلم أمريكي كلاسيكي؟‬

280
00:17:59,780 --> 00:18:01,741
‫إنه في مكان ما هنا‬

281
00:18:02,783 --> 00:18:06,454
‫هل تخرجين كل ليلة جمعة‬
‫حاملة البيجاما وفرشاة الأسنان؟‬

282
00:18:06,579 --> 00:18:13,836
‫لا لكن أحب أن أكون مستعدة‬
‫لايّ احتمال قد يطرأ‬

283
00:18:16,547 --> 00:18:18,841
‫وتمضيتك الليلة هنا احتمالاً؟‬

284
00:18:20,509 --> 00:18:22,178
‫هل تريدها أن تكون كذلك؟‬

285
00:18:28,976 --> 00:18:33,898
‫- هذا غريب حقاً‬
‫- نعم، قليلاً‬

286
00:18:34,106 --> 00:18:39,403
‫إذاً، لنتكلم عن الأمر، الجنس‬

287
00:18:39,695 --> 00:18:43,449
‫سنتكلم عن الموضوع‬
‫وعلناً ثمّ سنشعر بالتحسّن‬

288
00:18:44,450 --> 00:18:46,077
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

289
00:18:51,874 --> 00:18:53,960
‫- لست تتكلّم‬
‫- ولا أنت‬

290
00:18:55,336 --> 00:18:58,589
‫هذا سخيف‬
‫ماذا تريدينني أن أقول؟‬

291
00:18:58,839 --> 00:19:02,218
‫حسناً، كن هكذا، سأبدأ‬

292
00:19:05,638 --> 00:19:08,891
‫أول مرة مارست فيها الجنس‬
‫كانت مع حبيبي في الثانوية‬

293
00:19:09,392 --> 00:19:11,811
‫- ليس لاعب كرة السلّة المغفّل؟‬
‫- هل تذكره؟‬

294
00:19:11,936 --> 00:19:15,272
‫يا للهول، نعم أذكره‬
‫كنت أكرهه!‬

295
00:19:15,481 --> 00:19:17,817
‫والآن أكرهه أكثر!‬

296
00:19:21,404 --> 00:19:23,614
‫حسناً، هذا جيد، نحن نضحك‬

297
00:19:23,739 --> 00:19:26,867
‫هذا أفضل بكثير من الجلوس هنا‬
‫وعدم مخاطبة بعضنا البعض‬

298
00:19:26,993 --> 00:19:28,369
‫صحيح‬

299
00:19:28,828 --> 00:19:30,204
‫دورك‬

300
00:19:34,667 --> 00:19:38,087
‫- هذا ليس عادلاً‬
‫- لماذا؟‬

301
00:19:39,964 --> 00:19:42,133
‫لأنني لم أمارس الجنس يوماً‬

302
00:19:42,258 --> 00:19:43,634
‫وإن يكن؟‬

303
00:19:44,468 --> 00:19:49,015
‫لم أذهب إلى (الشرق الأوسط) يوماً‬
‫لكن ما زلت أفكر في الموضوع‬

304
00:19:49,473 --> 00:19:53,060
‫- من الواضح أنك فكرت في هذا‬
‫- نعم، هذا واضح‬

305
00:19:53,602 --> 00:19:55,104
‫و...؟‬

306
00:19:58,524 --> 00:20:06,866
‫مع (جين)، كنت في الـ١٥‬
‫ولا أظنني فكرت يوماً في السؤال حقاً‬

307
00:20:07,908 --> 00:20:11,328
‫مع (جوي)...‬
‫ظننت أنّ كل شيء ممتاز‬

308
00:20:11,454 --> 00:20:13,706
‫لكنها أرادت الانتظار‬
‫ولا بأس بهذا‬

309
00:20:15,124 --> 00:20:17,501
‫ثمّ حصل كل ما حصل‬

310
00:20:17,626 --> 00:20:24,341
‫بعدها، استعادا علاقتهما‬
‫وبداية...‬

311
00:20:25,801 --> 00:20:29,597
‫شعرت بالارتياح‬
‫وأعرف أنّ هذا سخيف لكن...‬

312
00:20:29,722 --> 00:20:35,019
‫كان جزء مني ما زال يتمسّك بفكرة جنونية‬
‫وهي فقداني عذريتي أنا و(جوي) معاً‬

313
00:20:35,853 --> 00:20:40,691
‫لا أظن أنّ هذا جنونيّ‬
‫كانت أول حبيبة جدية لك‬

314
00:20:40,816 --> 00:20:45,821
‫نعم... لكنني الآن‬
‫أتمنى لو فعلا ذلك على المركب‬

315
00:20:46,697 --> 00:20:49,742
‫أو أن يفعلا هذا الآن‬
‫وينتهيا من الأمر‬

316
00:20:49,867 --> 00:20:52,745
‫ويضعا آخر مسمار‬
‫على تابوت (دوسن) و(جوي)‬

317
00:20:55,623 --> 00:20:57,792
‫كيف تعرف أنهما لم يفعلا ذلك بعد؟‬

318
00:20:57,917 --> 00:20:59,502
‫أخبرتني‬

319
00:21:01,128 --> 00:21:04,632
‫هذا سخيف‬
‫خاصة بالنسبة إلينا‬

320
00:21:04,757 --> 00:21:07,134
‫سألتها وهي أجابتني‬

321
00:21:32,633 --> 00:21:34,301
‫ما موضوع هذا الفيلم أصلاً؟‬

322
00:21:34,510 --> 00:21:36,178
‫لا فكرة لديّ‬

323
00:21:37,012 --> 00:21:41,267
‫لمَ تبتعدين أكثر‬
‫كلّما نهضت لإحضار المياه؟‬

324
00:21:44,478 --> 00:21:47,565
‫أنت محق، لذا عليّ الرحيل‬

325
00:21:47,690 --> 00:21:50,317
‫ألا تظنين أنه حلّ جذريّ‬
‫بالنسبة إلى مشكلتنا؟‬

326
00:21:50,484 --> 00:21:52,737
‫- (دوسن)، لا تفعل هذا‬
‫- ماذا؟‬

327
00:21:53,237 --> 00:21:55,281
‫لم أحضر إلى هنا الليلة لهذا السبب‬

328
00:21:56,198 --> 00:21:57,575
‫عليّ الذهاب‬

329
00:21:58,492 --> 00:22:03,038
‫(غريتشن)، لحظة هذا سخافة‬
‫من الواضح أنه سوء تفاهم‬

330
00:22:03,164 --> 00:22:06,500
‫أتعلم؟ أعرف ذلك‬
‫لكن عليّ الذهاب‬

331
00:22:07,001 --> 00:22:10,713
‫كنت مخطئة بشأن ما‬
‫مخطئة جداً‬

332
00:22:10,838 --> 00:22:14,008
‫لذا لا تطرح عليّ المزيد من الأسئلة‬
‫دعني أرحل فحسب‬

333
00:22:27,730 --> 00:22:30,357
‫أتعلمين؟ منذ أن اخترعوا (كارتون نيتوورك)‬

334
00:22:30,483 --> 00:22:34,111
‫لا حاجة للبشر إلى أن ينهضوا باكراً‬
‫صباح السبت‬

335
00:22:34,236 --> 00:22:36,155
‫أردت أن أحضّر لك الفطور‬

336
00:22:36,655 --> 00:22:38,866
‫- ستفعلين هذا لأجلي؟‬
‫- حسناً‬

337
00:22:39,325 --> 00:22:41,744
‫لا أحضّر الفطور لأيّ أحد، (بايس)‬

338
00:22:41,869 --> 00:22:46,415
‫في السنة الماضية‬
‫حضّرته لـ٣٠٠ غريب‬

339
00:22:46,624 --> 00:22:48,000
‫هذا مضحك جداً‬

340
00:22:49,335 --> 00:22:51,337
‫عليك ارتداء ثيابي غالباً‬

341
00:22:51,879 --> 00:22:54,089
‫- هل يعجبك هذا؟‬
‫- نعم‬

342
00:22:54,215 --> 00:22:55,966
‫متى غسلتها آخر مرة؟‬

343
00:22:56,759 --> 00:22:59,303
‫لا أدري، متى أتيت إلى هنا‬
‫آخر مرة لغسل ثيابي؟‬

344
00:22:59,428 --> 00:23:00,971
‫لم آتِ يوماً‬

345
00:23:01,096 --> 00:23:05,309
‫أبداً؟‬
‫إذاً أظنك حصلت على جوابك‬

346
00:23:12,107 --> 00:23:15,486
‫عندما خاطبتك عن البوح بما تريدينه‬

347
00:23:15,611 --> 00:23:18,239
‫لم أتوقّع أن يكون الجواب خطياً‬

348
00:23:18,656 --> 00:23:20,991
‫حليب وبيض وشراب‬

349
00:23:21,659 --> 00:23:24,954
‫أعرف ما هذا حقاً‬
‫تحاولين التخلّص مني‬

350
00:23:25,246 --> 00:23:28,040
‫فعلت ما تريدينه معي‬
‫وقد أصبح حديثي يزعجك‬

351
00:23:28,165 --> 00:23:31,836
‫- والآن تطردينني‬
‫- اذهب، سأدخل للاستحمام‬

352
00:23:33,712 --> 00:23:36,590
‫طالما أنك تعدينني‬
‫بأنك ستكونين ترتدين هذا عندما أعود‬

353
00:23:36,924 --> 00:23:38,300
‫إلى اللقاء‬

354
00:23:45,432 --> 00:23:46,809
‫مرحباً‬

355
00:23:47,601 --> 00:23:51,188
‫مرحباً، آسف للمرور باكراً‬
‫أبحث عن (غريتشن)‬

356
00:23:51,313 --> 00:23:52,690
‫أليست برفقتك؟‬

357
00:23:52,815 --> 00:23:55,401
‫كانت برفقتي ليلة أمس‬
‫ألم تعد إلى المنزل؟‬

358
00:23:56,569 --> 00:24:00,072
‫لا، لكن هذا ليس بالأمر المهم‬
‫لعلّها في منزل (داغ)‬

359
00:24:00,197 --> 00:24:03,367
‫حسناً، لعلّك محق‬
‫ربما هي بخير‬

360
00:24:03,492 --> 00:24:06,161
‫أود الاطمئنان عليها فحسب‬

361
00:24:06,787 --> 00:24:08,706
‫بالتأكيد، سأتصل بها‬
‫ثمّ أعاود الاتصال بك‬

362
00:24:08,831 --> 00:24:10,374
‫أيمكننا فعل ذلك الآن؟‬

363
00:24:10,958 --> 00:24:14,211
‫- أتود الاتصال بها؟‬
‫- نعم، سأقترض هاتفك للحظتين‬

364
00:24:15,629 --> 00:24:17,131
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- شكراً‬

365
00:24:22,094 --> 00:24:24,805
‫- "إنه على الأريكة"‬
‫- "حسناً، لا أراه"‬

366
00:24:24,930 --> 00:24:29,184
‫"وجدته‬
‫ما هي مخططات العطلة الأسبوعية؟"‬

367
00:24:30,477 --> 00:24:32,229
‫كما تعلم، يجب أن أتناول الطعام‬

368
00:24:44,366 --> 00:24:47,912
‫- هيا، لست أراه‬
‫- لقد تأخّر فحسب‬

369
00:24:48,329 --> 00:24:51,457
‫- كيف تعرفين هذا؟‬
‫- هذا واضح لأنّه دعاني‬

370
00:24:51,749 --> 00:24:57,129
‫لم يدعك، كان يبادلك‬
‫حديثاً مهذباً، آمل ذلك‬

371
00:24:57,296 --> 00:25:00,549
‫بدأت أشعر بأنك لا تحب الأطبّاء النفسانيين‬

372
00:25:00,674 --> 00:25:04,595
‫مع تاريخ عائلتي؟ سامحيني‬
‫إن كنت لا أثق في الأطبّاء النفسانيين‬

373
00:25:04,720 --> 00:25:06,722
‫لا يعرف كل المعالجين ما يفعلونه‬

374
00:25:07,181 --> 00:25:11,769
‫يمكنهم أن يخطئوا‬
‫بقدر الميكانيكيين، أو ربما أكثر‬

375
00:25:12,102 --> 00:25:17,107
‫بداية، أيّ معالج نفسي‬
‫سيواعد إحدى مرضاه لا يستحقّ التواجد‬

376
00:25:17,232 --> 00:25:21,236
‫(جاك)...‬
‫لا أحاول مواعدته‬

377
00:25:21,862 --> 00:25:24,531
‫رأيت الرجل‬
‫ومن الواضح أنه ليس ممّن يعجبونني‬

378
00:25:24,657 --> 00:25:27,534
‫إذاً أنت متأكدة‬
‫من أنك لست معجبة بالرجل؟‬

379
00:25:27,660 --> 00:25:30,788
‫لا، لست معجبة به‬
‫يا للهول...‬

380
00:25:31,497 --> 00:25:33,207
‫أجهل لما تسألني كل هذا‬

381
00:25:33,582 --> 00:25:37,211
‫من الشائع أن تعجب فتاة‬
‫بطبيبها النفسانيّ‬

382
00:25:37,336 --> 00:25:39,755
‫هذا ليس ما يحصل هنا‬

383
00:25:41,256 --> 00:25:45,427
‫اعذري سؤالي، لكن ماذا نفعل هنا؟‬
‫لمَ تريدين أن تعجبي الرجل؟‬

384
00:25:46,762 --> 00:25:49,181
‫لا أريده أن يكون معجباً بي‬

385
00:25:50,265 --> 00:25:53,560
‫صحيح، لقد نسيت‬
‫أنت تحبّين الشعر‬

386
00:25:55,813 --> 00:25:59,441
‫هذا ما ظننته يا (داغ)‬
‫شكراً، إلى اللقاء‬

387
00:26:00,651 --> 00:26:03,570
‫- حلّ كل شيء؟‬
‫- نعم، رائع، شكراً، أقدّر هذا حقاً‬

388
00:26:03,696 --> 00:26:05,072
‫الحذر أفضل من الندم‬

389
00:26:05,197 --> 00:26:09,994
‫نعم، إذاً...‬
‫أعلمها أنني مررت بها‬

390
00:26:10,160 --> 00:26:12,997
‫في الواقع، غيرت رأيي‬
‫لا تخبرها بأنني مررت‬

391
00:26:13,831 --> 00:26:16,375
‫لا تخبرها، سأرى إن كانت ستتصل‬

392
00:26:16,500 --> 00:26:21,130
‫(دوسن)، إن تشاجرتما‬
‫وكنت تريدني أن أقول شيئاً...‬

393
00:26:24,800 --> 00:26:27,469
‫لم نتشاجر‬

394
00:26:31,140 --> 00:26:33,183
‫أظنها أدركت أمراً‬

395
00:26:34,393 --> 00:26:36,562
‫لكن شكراً‬

396
00:26:45,112 --> 00:26:46,822
‫سأعود حالاً‬

397
00:26:47,990 --> 00:26:49,366
‫حسناً‬

398
00:26:56,874 --> 00:26:58,500
‫ليس هنا‬

399
00:26:59,877 --> 00:27:01,503
‫ولن يحضر‬

400
00:27:02,379 --> 00:27:04,590
‫لم يكن سيحضر أصلاً‬

401
00:27:04,715 --> 00:27:06,550
‫حسناً، لقد ربحت‬
‫هل أنت مسرور؟‬

402
00:27:06,675 --> 00:27:08,427
‫نعم، أيمكننا الذهاب رجاء؟‬

403
00:27:08,552 --> 00:27:11,972
‫هل ستموت إن جلست‬
‫واستمعت إلى بعض الشعر؟‬

404
00:27:13,348 --> 00:27:15,142
‫نعم، سأموت‬

405
00:27:16,351 --> 00:27:19,146
‫حسناً، لنرحل‬

406
00:27:19,480 --> 00:27:21,607
‫تركت لي مقعداً؟‬

407
00:27:28,864 --> 00:27:32,451
‫أهلاً بكم جميعاً‬
‫وشكراً لحضوركم باكراً‬

408
00:27:33,577 --> 00:27:36,705
‫أول قصيدة بعنوان‬
‫(سو إت ويل نيفر كرامبل)‬

409
00:27:36,830 --> 00:27:41,460
‫د. (أدل أدل) ومن خلال تعرضه لحادث ومحاولته‬
‫التخفيف من حدته، عرف معنى الندم العميق‬

410
00:27:41,627 --> 00:27:43,253
‫هذا حمامي...‬

411
00:27:45,923 --> 00:27:48,509
‫لحسن الحظ‬
‫قد يكون هذا المكان موحشاً جداً‬

412
00:27:48,634 --> 00:27:50,385
‫إنها إحدى حسناته‬

413
00:27:50,511 --> 00:27:52,471
‫أما زلت غاضباً من مزحتي؟‬

414
00:27:52,596 --> 00:27:55,182
‫في الواقع، لا‬
‫نسيتها بعد بعض المآسي الشخصية‬

415
00:27:55,307 --> 00:27:58,268
‫- لكن بما أنك تصرّ على انتهاك خصوصيتي...‬
‫- هل تريدني أن أزوّر الانتخابات‬

416
00:27:58,393 --> 00:28:00,312
‫ليفوز (بايسي) و(جوي)‬
‫بلقب ثنائي الصفّ؟‬

417
00:28:00,771 --> 00:28:03,690
‫آسف، لا يمكنني القيام بهذا‬
‫هذا مملّ جداً‬

418
00:28:03,816 --> 00:28:05,609
‫أين الصراع؟ أين الدراما؟‬

419
00:28:05,734 --> 00:28:07,319
‫لا يفترض بأن تكون هناك دراما‬

420
00:28:07,444 --> 00:28:11,073
‫هل ترى؟ الأمور المماثلة تبقي‬
‫كتب الثانوية السنوية غارقة بالاعتدال‬

421
00:28:11,198 --> 00:28:13,492
‫هل تقترح أن تكون خرافية‬
‫بدلاً من واقعية؟‬

422
00:28:13,617 --> 00:28:18,789
‫شخصياً، لطالما وجدت أن الحقيقة مراوغة‬
‫وهي تفتقد إلى المتعة‬

423
00:28:18,914 --> 00:28:20,374
‫ولا تأبه إلى من يتأذى؟‬

424
00:28:20,499 --> 00:28:25,504
‫قلقك على (جوي) ظريف جداً‬
‫لكن...‬

425
00:28:25,963 --> 00:28:30,008
‫عليّ تحذيرك‬
‫كل ما يبرهنه هذا هو مقصدي‬

426
00:28:30,259 --> 00:28:31,635
‫لم أكن أدرك أن لديك مقصداً‬

427
00:28:31,760 --> 00:28:34,429
‫أرجوك، الصداقة التي تتبادلانها...‬

428
00:28:35,139 --> 00:28:37,432
‫وكأنكما في الواقع‬
‫نسيتما بعضكما البعض‬

429
00:28:38,642 --> 00:28:40,519
‫وكأنكما لم تجرحا شعور بعضكما البعض‬

430
00:28:40,644 --> 00:28:42,938
‫وتقضيا على العلاقات المستقبلية‬
‫لبعضكما البعض...‬

431
00:28:44,731 --> 00:28:49,987
‫آسف، هذا رائع‬
‫وهو ما يجعلك و(جوي) الثنائي المقنع أكثر‬

432
00:28:50,154 --> 00:28:56,493
‫بقدر ما أقدّر أن تشرح لي حياتي‬
‫يبدو وكأنك لا تنوي تسوية هذه المشكلة‬

433
00:28:56,952 --> 00:29:00,038
‫- يداي مقيّدتان‬
‫- أظن أن يديّ مقيّدتان أيضاً‬

434
00:29:13,260 --> 00:29:16,930
‫مرحباً، لقد عدت‬

435
00:29:17,431 --> 00:29:18,849
‫نعم‬

436
00:29:26,648 --> 00:29:29,026
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

437
00:29:29,610 --> 00:29:30,986
‫ماذا تعنين؟‬

438
00:29:32,321 --> 00:29:36,617
‫لا أدري‬
‫شعرت بأن الجميع قلقون بشأنك‬

439
00:29:36,742 --> 00:29:41,121
‫وبكلمة الجميع تعنين (بايسي) و(دوسن)؟‬
‫إنهما الجميع، صحيح؟‬

440
00:29:42,831 --> 00:29:45,125
‫أتمنى أحياناً‬
‫لو أنني كنت هنا السنة الماضية‬

441
00:29:45,709 --> 00:29:49,421
‫لأنني أودّ حقاً أن أعرف‬
‫كيف تورطتما بهذه المشكلة بداية‬

442
00:29:49,963 --> 00:29:54,051
‫تخشيان إيذاء بعضكما البعض‬
‫ويحاول الجميع أن يكون لطيفاً طوال الوقت‬

443
00:29:54,801 --> 00:29:56,511
‫باستثنائك أنت؟‬

444
00:29:58,180 --> 00:30:00,682
‫نعم، باستثنائي‬

445
00:30:00,807 --> 00:30:03,435
‫أنا لا أشعر بأنني لطيفة جداً حالياً‬

446
00:30:06,605 --> 00:30:10,067
‫(غريتشن)، أعرف أنك و(دوسن)‬
‫تشاجرتما أو ما شابه‬

447
00:30:10,192 --> 00:30:12,527
‫وأعرف أنك لم تبيتي في منزله ليلة أمس‬

448
00:30:12,653 --> 00:30:14,238
‫هل أردتني أن أفعل؟‬

449
00:30:15,822 --> 00:30:19,910
‫أتعرفين كل الأكاذيب التي تتفوهان بها‬
‫لحماية بعضكما البعض؟‬

450
00:30:20,202 --> 00:30:21,578
‫لن تحل شيئاً‬

451
00:30:21,870 --> 00:30:23,247
‫أية أكاذيب؟‬

452
00:30:23,580 --> 00:30:26,458
‫كذبت على (دوسن)‬
‫بشأن ممارستك الجنس أنت و(بايسي)‬

453
00:30:26,583 --> 00:30:31,380
‫اتخذت قراراً قراراً خاصاً جداً بشأن حياتي‬
‫ولا أريد أن يعرف عنه العالم بأسره‬

454
00:30:31,505 --> 00:30:34,258
‫- لا تودّين أن يعرف (دوسن) عنه‬
‫- الأمر سيّان‬

455
00:30:34,383 --> 00:30:35,968
‫لا، إنه ليس سيان يا (جوي)‬

456
00:30:36,134 --> 00:30:39,972
‫لا أود أن أكون الشريرة‬
‫لكن الكذب على (دوسن) لن يحل شيئاً‬

457
00:30:40,097 --> 00:30:41,556
‫هذا ليس عادلاً بالنسبة إليه‬

458
00:30:41,682 --> 00:30:44,559
‫وليس عادلاً بالنسبة‬
‫إلى من يحاول إقامة علاقة معه‬

459
00:30:44,685 --> 00:30:46,061
‫أي أنت‬

460
00:30:47,771 --> 00:30:50,065
‫(غريتشن)، أنت محقة بأمر‬

461
00:30:50,732 --> 00:30:52,109
‫لم تكوني هنا السنة الماضية‬

462
00:30:52,276 --> 00:30:55,654
‫ولا تعرفين حقيقة الأمر‬
‫لذا يستحيل أن تفهمي‬

463
00:30:55,779 --> 00:30:59,408
‫لكن عليك إخبار (دوسن) بالحقيقة‬
‫ما من خيار آخر هنا‬

464
00:30:59,950 --> 00:31:04,329
‫وإن لم تفعلي هذا لأجله أو لأجلي‬
‫فافعليه لأجل (بايسي)‬

465
00:31:06,456 --> 00:31:07,833
‫مرحباً‬

466
00:31:08,208 --> 00:31:10,794
‫واجهت (بيسي) مشكلة‬
‫عليّ الذهاب‬

467
00:31:11,878 --> 00:31:13,255
‫إلى اللقاء‬

468
00:31:13,630 --> 00:31:15,549
‫اتصلي بي، اتفقنا؟‬

469
00:31:16,091 --> 00:31:17,467
‫نعم‬

470
00:31:27,442 --> 00:31:29,235
‫إذاً، ما الذي فاتني؟‬

471
00:31:30,069 --> 00:31:31,446
‫لا شيء‬

472
00:31:34,073 --> 00:31:36,951
‫أنت و(دوسن) تشاجرتما، صحيح؟‬

473
00:31:37,076 --> 00:31:39,162
‫منذ متى تأبه، (بايسي)؟‬

474
00:31:39,454 --> 00:31:41,497
‫ماذا؟ ألا يمكنني الاهتمام بحياتك؟‬

475
00:31:42,040 --> 00:31:43,416
‫لا‬

476
00:31:43,916 --> 00:31:46,711
‫إن لم تتشاجري و(دوسن)‬
‫فعمّ كنت و(جوي) تتكلمان؟‬

477
00:31:46,836 --> 00:31:49,505
‫ولمَ كان هنا باكراً هذا الصباح؟‬

478
00:31:49,672 --> 00:31:52,216
‫- (دوسن) كان هنا؟‬
‫- نعم، كان هنا‬

479
00:31:52,342 --> 00:31:54,093
‫لكن لا يفترض بي إخبارك هذا‬
‫لذا لم تسمعيه مني‬

480
00:31:54,218 --> 00:31:57,597
‫وعلى عكسك، يبدو أنه خيّل له‬
‫أنكما تشاجرتما ليلة أمس‬

481
00:31:57,722 --> 00:32:00,224
‫- إلا أنه يجهل السبب‬
‫- (بايسي)، لا تودّ أن تسمع عني وعن (دوسن)‬

482
00:32:00,350 --> 00:32:01,893
‫لذا توقف، اتفقنا؟‬

483
00:32:02,018 --> 00:32:03,978
‫- عم أتوقف؟‬
‫- عن طرح الأسئلة‬

484
00:32:04,979 --> 00:32:06,522
‫لا أودّ أن أعرف حقاً‬
‫يا (غريتشن)؟‬

485
00:32:06,648 --> 00:32:08,483
‫لا، صدقني، لا‬

486
00:32:08,608 --> 00:32:13,821
‫بلى، لأنني بدأت أشعر‬
‫بأن الأمر يعنيني‬

487
00:32:18,951 --> 00:32:20,662
‫لا تعليق‬

488
00:32:21,371 --> 00:32:23,665
‫لمَ لا تسأل (جوي) عن الأمر؟‬

489
00:32:24,290 --> 00:32:27,794
‫تريدينني أن أسأل (جوي)‬
‫عن المشكلة التي تواجهينها أنت و(دوسن)؟‬

490
00:32:27,919 --> 00:32:30,129
‫نعم، لا‬

491
00:32:30,254 --> 00:32:34,050
‫لا، اسمع يا (بايسي)‬
‫لست في مزاج جيد الآن‬

492
00:32:34,634 --> 00:32:38,388
‫لنقل إنك كنت محقاً بشأني وشأن (دوسن)‬
‫لعله يافع جداً بالنسبة إلي‬

493
00:32:38,513 --> 00:32:41,724
‫هدفي ليس أن أكون محقاً‬
‫بل أن أفهم ماذا يجري‬

494
00:32:41,849 --> 00:32:47,063
‫خاصة إن كان يعنيني أنا و(جوي)‬
‫لذا أظن أنه عليك إخباري بما يجري‬

495
00:32:47,313 --> 00:32:50,775
‫مهما كان الأمر‬
‫ولن أذكره لـ(دوسن) أو (جوي)‬

496
00:32:51,401 --> 00:32:53,403
‫رائع، المزيد من الأكاذيب‬
‫هذا سيساعد حقاً‬

497
00:32:53,528 --> 00:32:55,988
‫ماذا تعنين بقولك المزيد من الأكاذيب؟‬
‫أية أكاذيب؟‬

498
00:32:56,114 --> 00:33:00,993
‫الكذبة الوحيدة التي أراها الآن‬
‫هي أنك أنت أختي تكذبين عليّ‬

499
00:33:04,622 --> 00:33:06,249
‫كذبت (جوي) على (دوسن)‬

500
00:33:07,208 --> 00:33:09,961
‫أجهل السبب‬
‫وأجهل معنى ذلك‬

501
00:33:10,086 --> 00:33:13,798
‫لكنه سألها مباشرة‬
‫إن كنتما تقيمان علاقة معاً وكذبت‬

502
00:33:15,299 --> 00:33:16,884
‫هذه هي الحقيقة، (بايسي)‬

503
00:33:25,810 --> 00:33:27,687
‫أية واحدة فضلت؟‬

504
00:33:27,812 --> 00:33:30,022
‫- أية واحدة؟ أية قصيدة؟‬
‫- أية قصيدة؟‬

505
00:33:30,148 --> 00:33:31,899
‫- أية قصيدة؟‬
‫- كانت كلها...‬

506
00:33:32,024 --> 00:33:35,778
‫كانت كلها جيدة‬
‫ربما كالأخيرة‬

507
00:33:35,903 --> 00:33:42,577
‫نعم بالتأكيد، أنت محق‬
‫كانت تتمتع بميزة سريالية‬

508
00:33:42,702 --> 00:33:46,205
‫وقد كانت عميقة ومميزة...‬

509
00:33:46,330 --> 00:33:50,418
‫- وصورية جداً‬
‫- أجل‬

510
00:33:50,543 --> 00:33:53,421
‫لا تتركني‬
‫أحب التوقف ومخاطبة الناس‬

511
00:33:53,546 --> 00:33:56,174
‫(روبن)، إنهما (جين) و(جاك)‬

512
00:33:56,299 --> 00:33:58,885
‫- مرحباً، شكراً للحضور‬
‫- على الرحب‬

513
00:33:59,010 --> 00:34:01,763
‫كانت (جين) تخبرنا‬
‫بأنها أحبت آخر قصيدة‬

514
00:34:02,138 --> 00:34:05,183
‫إنها المفضلة لديه أيضاً‬
‫ليس أنه يفهمها‬

515
00:34:06,017 --> 00:34:08,311
‫- هل أنتما طالبا ثانوية؟‬
‫- نعم‬

516
00:34:08,728 --> 00:34:11,939
‫قلت لك إن شباب (أمريكا)‬
‫لم يفقد كل الآمال‬

517
00:34:12,064 --> 00:34:14,650
‫عندما كنا طلاباً في الثانوية‬
‫كنا نفعل الكثير من الأمور السبت...‬

518
00:34:14,776 --> 00:34:16,319
‫أليس عليك الاختلاط؟‬

519
00:34:16,444 --> 00:34:18,946
‫فقط إن اختلطت معي‬
‫سررت للقائكما‬

520
00:34:19,071 --> 00:34:20,782
‫- وأنا أيضاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

521
00:34:23,701 --> 00:34:25,495
‫ليس مثلياً بالتأكيد‬

522
00:34:25,703 --> 00:34:27,079
‫لا‬

523
00:34:33,878 --> 00:34:36,756
‫إنه أغرب مكان‬
‫طلبت مني أن ألتقيك فيه‬

524
00:34:36,881 --> 00:34:40,092
‫نعم، قررت المشاركة‬

525
00:34:40,218 --> 00:34:42,470
‫والحرص على أن ينتهي الجميع‬
‫على الصفحات المناسبة‬

526
00:34:43,471 --> 00:34:44,847
‫ألا تصدقين هذا؟‬

527
00:34:44,972 --> 00:34:48,810
‫يعرف كلانا أن الكتاب السنوي‬
‫مضيعة مخزية للوقت‬

528
00:34:48,935 --> 00:34:51,521
‫سيتم الإفصاح عن كل شيء‬
‫في الوقت المناسب‬

529
00:34:52,855 --> 00:34:54,315
‫هل تريدين قهوة؟‬

530
00:34:55,399 --> 00:34:58,027
‫- أتشرب القهوة السادة؟‬
‫- نعم‬

531
00:34:59,403 --> 00:35:01,739
‫أشربها، لكن لا أحبها‬
‫مع ذلك أشربها‬

532
00:35:01,864 --> 00:35:04,700
‫لا بد من أن لكل شخص عيبه‬

533
00:35:05,535 --> 00:35:07,829
‫هناك أمور كثيرة‬
‫لا نعرفها عن بعضنا البعض‬

534
00:35:12,375 --> 00:35:13,751
‫لم يكن الأمر هكذا‬

535
00:35:17,004 --> 00:35:19,382
‫كنا نتمكن من إخبار‬
‫بعضنا البعض بكل شيء‬

536
00:35:20,091 --> 00:35:23,761
‫نعم، لست متأكداً‬
‫من أنه كان أمراً جيداً‬

537
00:35:24,929 --> 00:35:28,307
‫ليس من عادات‬
‫(دوسن ليري) قول هذا‬

538
00:35:28,474 --> 00:35:31,394
‫مما ينقلني إلى شيء آخر‬
‫أودّ قوله لك‬

539
00:35:31,519 --> 00:35:33,813
‫أود الاعتذار‬

540
00:35:34,897 --> 00:35:36,274
‫عمّ؟‬

541
00:35:36,399 --> 00:35:40,903
‫عن السؤال الذي طرحته عليك‬
‫قبل أسبوعين، ذاك السؤال الشخصيّ‬

542
00:35:41,320 --> 00:35:44,448
‫لم يكن عليّ أن أسألك، أنا...‬

543
00:35:45,366 --> 00:35:49,996
‫أجهل لما فعلت‬
‫كانت ناحية ماسوشيّة فيّ لم أكتشفها بعد‬

544
00:35:50,121 --> 00:35:55,459
‫لعلها الناحية عينها فيّ‬
‫التي تخرّب علاقتي بـ(غريتشن)‬

545
00:35:58,045 --> 00:36:00,590
‫أتظن أنك تخرب علاقتك؟‬

546
00:36:00,715 --> 00:36:03,801
‫ذكرك كل ٣٠ ثانية‬
‫متأكد من أنه لا يساعد‬

547
00:36:04,760 --> 00:36:09,682
‫أخشى ارتكاب الأخطاء عينه‬
‫التي ارتكبتها في الماضي‬

548
00:36:09,807 --> 00:36:15,897
‫وكل لحظة برفقتها تتحوّل إلى معركة في رأسي‬
‫هل أظهر لها حقيقة ارتباكي؟‬

549
00:36:16,022 --> 00:36:21,068
‫أو أتصرّف كالفتى الذي يفهمها؟‬

550
00:36:21,193 --> 00:36:23,571
‫لعلك الفتى الذي يفهم الفتاة‬

551
00:36:25,990 --> 00:36:27,491
‫لم أفهمك‬

552
00:36:31,495 --> 00:36:32,872
‫على كل...‬

553
00:36:36,751 --> 00:36:38,336
‫استطلاعات الصفّ الأخير؟‬

554
00:36:38,461 --> 00:36:44,008
‫خطر لي أن (درو)‬
‫أشبه بأحد أشرار (باتمان) السخيفين‬

555
00:36:44,175 --> 00:36:46,052
‫شرير مدى تركيزه قصير‬

556
00:36:46,385 --> 00:36:49,013
‫تكبّد عناء تزوير الانتخابات‬

557
00:36:49,138 --> 00:36:52,683
‫ثم ترك طاقم الكتاب السنوي‬
‫قبل إتمام خطته‬

558
00:36:53,017 --> 00:36:55,937
‫إذاً، أنت تتطوع للخدمة؟‬

559
00:36:56,062 --> 00:36:58,814
‫فكرت في المتابعة عنه‬

560
00:36:59,440 --> 00:37:03,903
‫لأجل الإخلاف، ليس إلا‬
‫أقله لتظهر السجلات الحقيقة هذه السنة‬

561
00:37:04,028 --> 00:37:06,238
{\an5}‫"ثنائي الصف‬
‫(بايسي ويتر) و(جوي بوتر)"‬

562
00:37:06,364 --> 00:37:10,534
‫- بدت حبيبتك لطيفة‬
‫- إنها لطيفة‬

563
00:37:11,535 --> 00:37:13,621
‫إنها حبيبتك‬

564
00:37:14,080 --> 00:37:17,500
‫كما قلت، يسرني حضورك‬

565
00:37:17,833 --> 00:37:19,627
‫لأظهر حماقتي؟‬

566
00:37:19,752 --> 00:37:22,213
‫لا، لأنك تحبين الشعر‬

567
00:37:22,338 --> 00:37:27,843
‫وتحبين الجلوس عند نوافذ المقاهي‬
‫والتنقّل في المكتبات المستقلّة‬

568
00:37:27,969 --> 00:37:29,345
‫لدينا الكثير من النقاط المشتركة‬
‫أنا وأنت‬

569
00:37:29,470 --> 00:37:32,056
‫إن تعرف ما كنت أفعله‬
‫فلمَ لم توقفني فحسب؟‬

570
00:37:32,181 --> 00:37:34,141
‫من الواضح أن هذا كان مهماً بالنسبة إليك‬

571
00:37:34,433 --> 00:37:36,060
‫لكن ما هو أقل وضوحاً هو السبب‬

572
00:37:36,227 --> 00:37:38,062
‫وسنتكلم عنه الثلاثاء‬

573
00:37:38,688 --> 00:37:41,273
‫لماذا؟ ألا يمكن أن أرغب‬
‫في معرفة أمور عنك؟‬

574
00:37:41,399 --> 00:37:42,858
‫ألا يمكن أن أشعر بالفضول؟‬

575
00:37:42,984 --> 00:37:45,695
‫عني؟ لست حقاً مثيراً للاهتمام‬

576
00:37:46,070 --> 00:37:48,614
‫أظن أن هناك سؤالاً‬
‫أكبر بحاجة إلى جواب‬

577
00:37:49,699 --> 00:37:51,826
‫أي سؤال؟‬

578
00:37:51,951 --> 00:37:54,286
‫- الثلاثاء‬
‫- تلميح‬

579
00:37:54,412 --> 00:37:58,499
‫ماذا؟ ٥ أحرف‬
‫الأول والأخير مختلفان‬

580
00:37:59,000 --> 00:38:01,919
‫ليست أحجية‬
‫هذا ما كنا نتكلم عنه الجمعة‬

581
00:38:02,044 --> 00:38:05,631
‫كنت هناك، صحيح؟‬
‫بالجسم إن لم تكوني هناك بالروح‬

582
00:38:07,216 --> 00:38:11,387
‫الثقة، هل هذا هو السؤال؟‬

583
00:38:11,512 --> 00:38:13,514
‫- ما هو الجواب؟‬
‫- نعم‬

584
00:38:14,724 --> 00:38:17,226
‫نعم، أستطيع الوثوق بك‬

585
00:38:23,691 --> 00:38:27,445
‫لعله ليس أفضل مكان تبقين فيه‬
‫إن كنت تحاولين أن تتحاشيني‬

586
00:38:28,863 --> 00:38:31,407
‫بالطبع إن كنت تحاولين‬
‫الانفصال عني...‬

587
00:38:32,283 --> 00:38:34,035
‫هذا ليس ما أخطط له‬

588
00:38:34,160 --> 00:38:35,870
‫لكنك كنت تتفادينني؟‬

589
00:38:37,788 --> 00:38:39,165
‫نعم‬

590
00:38:39,874 --> 00:38:43,961
‫إن أوحيت لك بطريقة ما‬
‫أنني لم أنسَ (جوي)‬

591
00:38:44,086 --> 00:38:47,006
‫أو إن شعرت بأنك غير مهمّة بالنسبة إلي‬
‫أو أنني لا أودّ أن تنجح علاقتنا...‬

592
00:38:47,131 --> 00:38:48,674
‫هذا ليس ما أظنه‬

593
00:38:51,260 --> 00:38:53,596
‫لم ترتكب أي خطأ ليلة أمس، (دوسن)‬

594
00:38:54,430 --> 00:38:56,474
‫كنت صادقاً معي‬

595
00:38:56,807 --> 00:38:58,184
‫إذاً، ما هي المشكلة؟‬

596
00:39:01,103 --> 00:39:02,938
‫هل يتعلق الأمر بالجنس؟‬

597
00:39:03,856 --> 00:39:05,483
‫لا، لا يتعلق به‬

598
00:39:07,193 --> 00:39:09,236
‫عدني بأمر‬

599
00:39:09,403 --> 00:39:10,780
‫أي شيء‬

600
00:39:10,988 --> 00:39:14,158
‫عدني بأن تكون دائماً‬
‫صادقاً معي كما البارحة‬

601
00:39:15,785 --> 00:39:20,247
‫فهذا أصعب قسم في إقامة علاقة‬
‫أصعب بكثير من الجنس‬

602
00:39:21,791 --> 00:39:25,252
‫والوثوق بأحدهم‬
‫خطوة إيمان كبيرة‬

603
00:39:25,920 --> 00:39:29,632
‫نعطي إيماننا ولا يمكن‬
‫أن نتأكد إن كان سنسترجعه‬

604
00:39:31,092 --> 00:39:37,515
‫الجنس عملية آلية‬
‫كتنظيف الأسنان‬

605
00:39:40,851 --> 00:39:43,270
‫في الواقع‬
‫من الغريب أن تذكري هذا‬

606
00:39:43,479 --> 00:39:45,523
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أحضرت لك شيئاً‬

607
00:39:46,107 --> 00:39:50,486
‫في حال كنت تتخلّين عني...‬
‫وإلا فهذا يجعل الحديث سخيفاً‬

608
00:39:50,611 --> 00:39:52,947
‫لحظة، أحضرت لي هدية‬
‫في حال كنت أتخلّى عنك؟‬

609
00:39:53,072 --> 00:39:54,907
‫نعم‬

610
00:39:55,866 --> 00:40:00,246
‫غيّرت حياتي، ولم أشأ أن ترحلي‬
‫من دون عربون عن عاطفتي‬

611
00:40:00,371 --> 00:40:03,874
‫- هدية وداع؟‬
‫- نعم، تحديداً‬

612
00:40:08,838 --> 00:40:11,882
‫تركت فرشاتك القديمة في منزلي‬
‫ليلة أمس، فرشاتك مقرفة‬

613
00:40:12,007 --> 00:40:14,135
‫تعرفين أنه عليك شراء‬
‫فرشاة جديدة كل ألفية‬

614
00:40:14,260 --> 00:40:17,054
‫- أعلم‬
‫- لهذا يصنفون الألوان على الشعيرات‬

615
00:40:17,179 --> 00:40:21,851
‫حسناً، فهمت، اسكت‬
‫شكراً لك‬

616
00:40:22,434 --> 00:40:24,019
‫على الرحب والسعة‬

617
00:40:32,653 --> 00:40:34,864
‫ما فعله (دوسن) لك لطيف‬

618
00:40:35,781 --> 00:40:37,408
‫ليس لي فحسب‬

619
00:40:38,200 --> 00:40:41,203
‫أنت من كان الأمر برمّته يغضبك‬

620
00:40:43,998 --> 00:40:47,042
‫يسرني أننا مشينا‬
‫المكان جميل هنا‬

621
00:40:47,168 --> 00:40:49,503
‫نعم، ليس بارداً جداً‬

622
00:40:51,422 --> 00:40:58,095
‫هذا غريب، ذاب الثلج‬
‫وسيحل الربيع قريباً وأدركت...‬

623
00:40:59,013 --> 00:41:02,016
‫هوايتنا الجديدة رياضة داخلية‬

624
00:41:04,560 --> 00:41:09,690
‫أتساءل أحياناً إن كان علينا القيام بها‬
‫على القارب عندما كنا لوحدنا‬

625
00:41:10,065 --> 00:41:12,610
‫كنا لنفوّت كل المناظر‬

626
00:41:13,986 --> 00:41:15,362
‫هل تفتقدها؟‬

627
00:41:16,614 --> 00:41:17,990
‫المناظر؟‬

628
00:41:18,115 --> 00:41:22,119
‫لا، الفترة التي لم نكن نمارس فيها الجنس‬

629
00:41:22,244 --> 00:41:26,624
‫ولم يكن كل شيء‬
‫أو كل لحظة عن الجنس‬

630
00:41:27,917 --> 00:41:30,628
‫أجهل إن كان هذا الوقت موجوداً حقاً‬

631
00:41:30,753 --> 00:41:32,546
‫أظن أنك محق‬

632
00:41:33,756 --> 00:41:37,593
‫قبل ممارستنا الجنس‬
‫كان كل شيء عنه‬

633
00:41:37,718 --> 00:41:42,139
‫- والآن بعد مارسناه...‬
‫- ما زال كل شيء يتعلق به‬

634
00:41:48,354 --> 00:41:50,022
‫أتظنّيننا نرتكب خطأ ما؟‬

635
00:41:51,357 --> 00:41:53,943
‫لا، وأنت؟‬

636
00:41:54,902 --> 00:41:56,278
‫لا‬

637
00:41:57,446 --> 00:42:02,076
‫لا أظن أن هناك خطباً ما‬
‫لكن أجهل لما قد...‬

638
00:42:04,620 --> 00:42:07,748
‫(بايسي)، هل قالت لك (غريتشن) شيئاً‬
‫بعد رحيلي هذا الصباح؟‬

639
00:42:09,792 --> 00:42:12,878
‫لا، لماذا؟‬

640
00:42:15,422 --> 00:42:17,049
‫ما من سبب‬

641
00:42:20,970 --> 00:42:26,475
‫لنمش قليلاً بعد‬
‫لم نعد نفعل هذا‬

642
00:42:40,948 --> 00:42:44,948
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

