﻿1
00:00:30,519 --> 00:00:33,063
‫إنه أسوأ مما أذكر‬

2
00:00:34,231 --> 00:00:37,192
‫(دوسن)، لا تنسَ أن هذا المخلوق المائي‬

3
00:00:37,317 --> 00:00:40,612
‫فاز بجائزة لجنة التحكيم عن فئة الصغار‬
‫خلال مهرجان (بوسطن) السينمائيّ‬

4
00:00:40,737 --> 00:00:44,032
‫وبفضله فزت أيضاً بمبلغ ٢٥٠٠ دولار‬

5
00:00:44,157 --> 00:00:48,745
‫صحيح، وهو مبلغ‬
‫أنفقته على مغامرتي التالية‬

6
00:00:48,870 --> 00:00:51,581
‫التي اقتصرت على شراء خردة تافهة لإرضاء نفسي‬

7
00:00:55,293 --> 00:00:57,796
‫لكن بصدق، (جو)‬
‫كيف وصلنا إلى هنا؟‬

8
00:00:59,256 --> 00:01:01,299
‫أشعر بأننا كنا البارحة‬
‫نشاهد (إي تي)‬

9
00:01:01,424 --> 00:01:02,968
‫ونتساءل عما ستكون عليه‬
‫الأمور في الصف العاشر‬

10
00:01:03,093 --> 00:01:07,639
‫وفجأة نجد أنفسنا‬
‫على وشك دخول الجامعة‬

11
00:01:09,432 --> 00:01:12,227
‫بعضنا سيذهب قبل غيره‬

12
00:01:12,352 --> 00:01:14,855
‫أمامي الصيف بطوله‬
‫لأخفّف من حدّة توتّري‬

13
00:01:14,980 --> 00:01:20,151
‫- لكن أنت من الناحية الأخرى‬
‫- سأغادر بعد غد‬

14
00:01:22,612 --> 00:01:24,155
‫ستبدأ حياتي الجامعية بعد غد‬

15
00:01:24,281 --> 00:01:27,367
‫بدأت أعتقد أن البرنامج الصيفي‬
‫ليس فكرة جيدة‬

16
00:01:27,492 --> 00:01:30,620
‫(دوسن)، عليك التركيز على الإيجابيّات‬

17
00:01:30,996 --> 00:01:36,418
‫تمّ قبولك وهم يريدونك باكراً‬
‫هذا مهمّ جداً‬

18
00:01:37,794 --> 00:01:39,838
‫لكن عليّ التفكير في توضيب أمتعتك‬

19
00:01:39,963 --> 00:01:41,798
‫عندما تكونين في حالة نكران‬
‫كما هي الحال معي الآن‬

20
00:01:41,923 --> 00:01:43,758
‫لا يمكنك توضيب الامتعة‬

21
00:01:46,595 --> 00:01:47,971
‫حسناً‬

22
00:01:58,398 --> 00:02:01,985
‫- هل أتصل بك؟‬
‫- ذلك المخلوق المائي لم يتصل بي‬

23
00:02:02,110 --> 00:02:05,363
‫آسف، متأكدة من أنه عندما يكون مستعداً‬
‫سيتصل بك أو يراسلك‬

24
00:02:05,488 --> 00:02:07,032
‫أو شيء من هذا القبيل‬

25
00:02:10,160 --> 00:02:15,790
‫لا أعلم، هل شعرت يوماً بأنك‬
‫عاجز عن الحفاظ على أي علاقة؟‬

26
00:02:17,626 --> 00:02:19,669
‫أعتقد أنني أعرف هذا الشعور‬

27
00:02:19,794 --> 00:02:23,423
‫أعتقد أنه درس آخر‬
‫من دروس الحياة التي لا تنتهي‬

28
00:02:23,548 --> 00:02:26,509
‫لا تتورّط في علاقة‬
‫مع وحش مائيّ مهما كان جذاباً‬

29
00:02:26,635 --> 00:02:29,596
‫لأن الأمر لن ينجح‬

30
00:02:31,848 --> 00:02:36,519
‫عليّ الاعتراف بأنه رغم تعاستنا المشتركة‬
‫أمضيت وقتاً ممتعاً برفقتك مؤخراً‬

31
00:02:38,855 --> 00:02:40,231
‫وأنا أيضاً‬

32
00:02:44,319 --> 00:02:46,237
‫ليته لم ينته‬

33
00:02:50,951 --> 00:02:56,081
‫- لكل شيء نهاية، (دوسن)‬
‫- شكراً، (سيلفيا بلاث)‬

34
00:02:59,417 --> 00:03:01,544
‫كنت أتمنى ذلك‬

35
00:03:52,902 --> 00:03:55,739
{\an5}‫- "أصبت بالأنفلونزا الالمانية"‬
‫- "الأنفلونزا الالمانية؟"‬

36
00:03:55,864 --> 00:03:58,450
{\an5}‫- "عمتي مصابة بها"‬
‫- بصدق؟‬

37
00:04:01,077 --> 00:04:02,454
{\an5}‫الفيلم بالأبيض والأسود‬

38
00:04:03,204 --> 00:04:08,585
{\an5}‫- ألا يفترض بنا البحث عن وظائف صيفية؟‬
‫- بعضنا وجد وظيفة‬

39
00:04:08,960 --> 00:04:12,547
{\an5}‫ألا تعتقدون أن بذلة موظفي نادي اليخوت‬
‫تزداد إثارة يوماً بعد يوم؟‬

40
00:04:12,672 --> 00:04:14,257
‫مستحيل‬

41
00:04:14,674 --> 00:04:17,594
{\an5}‫ثمة وظائف شاغرة في مسمكة (ليري)‬

42
00:04:18,136 --> 00:04:19,679
{\an5}‫نعلم‬

43
00:04:20,930 --> 00:04:25,477
{\an5}‫لديّ سؤال، أجل، لدي سؤال‬
‫مستعدون؟ حسناً‬

44
00:04:26,770 --> 00:04:32,275
‫أتفضّلان العمل عراة لمناوبتين‬
‫متتاليتين في المسمكة‬

45
00:04:32,859 --> 00:04:35,695
‫أم إقامة علاقة مع المدير (بيسكن)؟‬

46
00:04:37,614 --> 00:04:39,866
{\an5}‫- أعلماني إن كان لديكما سؤال أفضل‬
‫- حسناً، لديّ سؤال‬

47
00:04:39,991 --> 00:04:42,952
‫إقامة علاقة مع (بيسكن)‬
‫أم قضاء السنة الجامعية الأولى‬

48
00:04:43,078 --> 00:04:45,413
‫مع شريك في السكن‬
‫تفوح منه رائحة كريهة جداً؟‬

49
00:04:45,538 --> 00:04:47,415
‫أتعنين عطراً كريهاً؟‬

50
00:04:47,540 --> 00:04:49,501
‫كلا، رائحة كرائحة طالب فرنسي‬
‫من طلاب التبادل الدراسي‬

51
00:04:49,626 --> 00:04:51,002
‫- هل هو ظريف؟‬
‫- (جاك)‬

52
00:04:51,169 --> 00:04:56,925
‫- أنا أمزح‬
‫- وجدتها، لديّ سؤال ذكيّ جداً ومشاكس‬

53
00:04:57,050 --> 00:04:58,426
‫من الافضل أن يكون جيداً‬

54
00:04:58,551 --> 00:05:03,056
‫أتعلم؟ لو كنت مكانك لما وصفت‬
‫أسئلتك بالذكية فهي مقدّمة لفشلك‬

55
00:05:03,181 --> 00:05:05,433
‫- هلاّ تدعان الرجل يتكلّم؟‬
‫- شكراً‬

56
00:05:05,558 --> 00:05:10,939
‫أتفضلان إقامة علاقة مع (بيسكن)‬
‫أم رؤيته يقيم علاقة مع الجدّة؟‬

57
00:05:14,359 --> 00:05:19,155
‫حسناً، أوّلاً، جدّتي‬
‫لن تقيم علاقة مع (بيسكن)‬

58
00:05:19,280 --> 00:05:22,909
‫وثانياً، لقد فزت، إنه أمر مقرف‬

59
00:05:23,034 --> 00:05:27,664
‫حققت مرادي‬
‫سأغادر حاملاً لقب بطل هذه اللعبة‬

60
00:05:28,331 --> 00:05:32,085
‫- كم الساعة؟‬
‫- إنها السادسة تقريباً‬

61
00:05:32,210 --> 00:05:34,754
‫كان يفترض بي ملاقاة والدي‬
‫قبل نصف ساعة‬

62
00:05:34,879 --> 00:05:36,506
‫مهلك، أما زلت ذاهباً معنا‬
‫إلى صالة السينما الليلة؟‬

63
00:05:36,631 --> 00:05:39,300
‫أجل، نلتقي في منزلي عند السابعة‬

64
00:05:39,801 --> 00:05:41,302
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

65
00:05:41,428 --> 00:05:43,263
‫- نراك لاحقاً‬
‫- أراكم لاحقاً‬

66
00:05:46,808 --> 00:05:50,895
‫هذه الالة مثالية (دوسن)‬
‫٨٥٠ ميغاهرتز، معالج معلومات (بي ٣)‬

67
00:05:51,020 --> 00:05:54,399
‫ذاكرة حيّة بحجم ١٢٨ ميغابايتس‬
‫وحدة أقراص بحجم ٣٢ غيغاهرتز‬

68
00:05:54,524 --> 00:05:56,901
‫أسطوانة أقراص مدمّجة‬
‫مودم بحجم ٥٦ كيلوبايتس‬

69
00:05:57,026 --> 00:05:59,863
‫- ماذا تريد أكثر؟‬
‫- لا أعلم، حاسوب (ماك) ربما‬

70
00:05:59,988 --> 00:06:01,781
‫- ماذا؟‬
‫- اتضح لي أنه في الحياة‬

71
00:06:01,906 --> 00:06:03,783
‫إمّا أن تكون شخصاً يحمل حاسوب (ماك)‬
‫أو شخصاً يستخدم الحاسوب العادي‬

72
00:06:03,908 --> 00:06:05,285
‫وخيارك هو الذي يحدّد شخصيتك‬

73
00:06:06,161 --> 00:06:07,871
‫بعبارة أخرى‬
‫الـ(بيتلز) أم (إلفيس)؟‬

74
00:06:07,996 --> 00:06:09,456
‫- الـ(بيتلز)‬
‫- أرأيت؟ تماماً، وهذا أمر ليس مختلفاً‬

75
00:06:09,581 --> 00:06:12,125
‫(دوسن)، قمت بأبحاث شاملة‬
‫ووجدت أن نموذج (تي ٢١) هو الاكثر مبيعاً‬

76
00:06:12,250 --> 00:06:13,626
‫وهذا ما سنشتري‬

77
00:06:13,752 --> 00:06:15,920
‫في هذه الحالة‬
‫أفضل ألاّ تشتري لي حاسوباً محمولاً‬

78
00:06:16,671 --> 00:06:19,382
‫أنت بحاجة إلى واحد للجامعة (دوسن)‬
‫سأشتري لك حاسوباً محمولاً‬

79
00:06:19,507 --> 00:06:21,092
‫أقدّر لك هذا أبي‬

80
00:06:21,217 --> 00:06:22,969
‫لكن من الظلم أن تشتري لي‬
‫واحداً وفق شروطك الخاصة‬

81
00:06:23,094 --> 00:06:26,514
‫ظلم؟ ظلم أن ينفق والد‬
‫آلاف الدولارات على ابنه؟‬

82
00:06:26,639 --> 00:06:28,975
‫لمَ تريد إنفاق آلاف الدولارات‬
‫على شيء لا أريده؟‬

83
00:06:29,100 --> 00:06:32,937
‫لأنك بحاجة إليه‬
‫إنه عمليّ وفعّال وسيدوم لعدّة سنوات‬

84
00:06:33,062 --> 00:06:34,522
‫- وهو ليس ما أريده‬
‫- أيمكنني مساعدتكما؟‬

85
00:06:34,647 --> 00:06:39,402
‫- أجل، سنشتري نموذج (تي ٢١)‬
‫- اختيار موفق، سأحضره لكما‬

86
00:06:43,656 --> 00:06:48,161
‫ما كان علينا تركها بمفردها‬
‫فهذه المرأة آلة تنظيف دائمة العمل‬

87
00:06:48,286 --> 00:06:52,540
‫جيّد، عدتما، كنت أهمّ بالخروج‬

88
00:06:52,665 --> 00:06:55,251
‫إنها آخر وجبة لي مع مجموعة السيدات‬

89
00:06:56,377 --> 00:06:57,754
‫آسف‬

90
00:06:57,879 --> 00:07:00,840
‫أفترض أنكما تناولتما جرعتكما المعتادة‬
‫من الطعام السريع‬

91
00:07:00,965 --> 00:07:03,092
‫طبعاً، فقد أفرغت تلك الثلاجة تماماً‬

92
00:07:03,218 --> 00:07:05,303
‫لا فائدة من تأجيل الأمور‬
‫حتّى اللحظة الاخيرة‬

93
00:07:05,428 --> 00:07:07,639
‫أجل، لكن المالكين الجدد‬
‫لن يصلوا قبل يوم غد‬

94
00:07:07,764 --> 00:07:14,020
‫في الثامنة صباحاً وهذا يعني‬
‫أن على أحدهم تنظيف غرفته‬

95
00:07:14,145 --> 00:07:16,898
‫بخاصة إذا كانت تنوي الذهاب‬
‫إلى السينما مع (داوسن)‬

96
00:07:17,023 --> 00:07:23,196
‫فهمت، إنها محاولة لحملي‬
‫على البقاء في المنزل، صحيح؟‬

97
00:07:24,322 --> 00:07:28,451
‫- وهذا ما سأفعله بكل سرور‬
‫- بالطبع لا، عزيزتي‬

98
00:07:28,576 --> 00:07:31,871
‫إنها ليلة (دوسن) الاخيرة‬
‫اذهبي الليلة واستمتعي بوقتك‬

99
00:07:31,996 --> 00:07:35,750
‫أعلم، لكنها ليلتنا الاخيرة‬
‫في هذا المنزل أيضاً‬

100
00:07:36,709 --> 00:07:40,839
‫ربما علينا القيام بشيء‬
‫مميز للاحتفال بالمناسبة‬

101
00:07:42,048 --> 00:07:44,425
‫الاحتفال بليلتنا الاخيرة‬
‫في هذا المنزل القديم‬

102
00:07:44,551 --> 00:07:47,220
‫بدون صور معلّقة على الحائط‬
‫أم طعام في الثلاجة؟‬

103
00:07:48,179 --> 00:07:52,851
‫بصراحة (جينيفر)، لا فائدة‬
‫من أن نكون عاطفيّين حيال أمور كهذه‬

104
00:07:53,643 --> 00:07:58,648
‫حسناً، عندما تعودين الليلة‬
‫سنشرب الشاي معاً‬

105
00:08:00,358 --> 00:08:02,026
‫لقد وضّبت إبريق الشاي‬

106
00:08:02,151 --> 00:08:05,488
‫لا تنسي ارتداء سترة‬
‫فالطقس سيكون بارداً الليلة‬

107
00:08:12,078 --> 00:08:15,039
‫- فلنركب هذه الآلة الجميلة‬
‫- لاحقاً يا أبي‬

108
00:08:15,164 --> 00:08:16,666
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

109
00:08:16,791 --> 00:08:19,586
‫- سعيد برؤيتك، جاهزة للذهاب؟‬
‫- أجل‬

110
00:08:19,711 --> 00:08:21,379
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- إلى السينما مع (جاك) و(جين)‬

111
00:08:21,504 --> 00:08:23,131
‫سأعود لاحقاً‬

112
00:08:23,256 --> 00:08:26,593
‫(دوسن)، إنها ليلتك الأخيرة‬
‫في المنزل‬

113
00:08:26,718 --> 00:08:28,094
‫وماذا إذاً؟‬

114
00:08:28,928 --> 00:08:31,014
‫فكرت في أن نقضيها معاً كعائلة‬

115
00:08:31,139 --> 00:08:33,474
‫وأنا فكرت في أن أمضي‬
‫بعض الوقت مع أصدقائي‬

116
00:08:35,435 --> 00:08:38,021
‫لا أريد إحراج أحد‬
‫آسف (جوي)‬

117
00:08:38,146 --> 00:08:40,398
‫لكنني سأسرّ جداً‬
‫إن بقيت في المنزل لتناول العشاء‬

118
00:08:40,523 --> 00:08:42,150
‫- (ميتش)‬
‫- أبي، سأعود إلى المنزل لاحقاً‬

119
00:08:42,275 --> 00:08:45,320
‫مهلك، تفضل الذهاب إلى السينما‬

120
00:08:45,445 --> 00:08:50,325
‫بدل قضاء ما تبقى من الوقت‬
‫لديك معي ووالدتك وأختك؟‬

121
00:08:50,450 --> 00:08:53,494
‫لم أقل هذا أبي، ما العيب برغبتي‬
‫في قضاء وقت مع أصدقائي؟‬

122
00:08:53,620 --> 00:08:55,413
‫لقد أمضيت الشهر كله مع أصدقائك‬

123
00:08:55,538 --> 00:08:57,624
‫- ما خطبك؟‬
‫- لا شيء‬

124
00:08:57,749 --> 00:09:02,211
‫أحاول التذكر متى أصبح ابني‬
‫عديم الاحساس إلى هذا الحدّ‬

125
00:09:02,337 --> 00:09:05,924
‫ربما عندما أصبحت أنت متغطرساً‬

126
00:09:10,553 --> 00:09:12,347
‫- ستبقى لتناول العشاء إذاً‬
‫- كلا‬

127
00:09:12,472 --> 00:09:13,890
‫- كلا؟‬
‫- كلا، أبي‬

128
00:09:14,015 --> 00:09:18,853
‫إنني متوتّر من فكرة ابتعادي ٤٨٠٠ كلم‬
‫ولست بحاجة إلى القلق بشأن خذلي لك‬

129
00:09:18,978 --> 00:09:21,856
‫سأذهب إلى السينما وسأعود بعدها‬

130
00:09:21,981 --> 00:09:27,403
‫ولن أشعر بالذنب لقضائي جزءاً من ليلتي الاخيرة‬
‫مع الاشخاص الذين يعنون الكثير لي‬

131
00:09:27,528 --> 00:09:31,032
‫- ألديك مانع؟‬
‫- افعل ما تشاء‬

132
00:09:37,747 --> 00:09:42,502
‫- أمي؟‬
‫- اذهب يا عزيزي واستمتع بوقتك‬

133
00:09:47,465 --> 00:09:51,928
‫- (دوسن)، لسنا مضطرين إلى الذهاب‬
‫- كلا، فلنذهب من هنا، تعالي‬

134
00:10:11,698 --> 00:10:14,617
‫(ويتر)، ألديك مشكلة‬
‫مع هذا المكان الرائع؟‬

135
00:10:15,827 --> 00:10:19,080
‫- ليس كثيراً، كلا‬
‫- استرح قليلاً إذاً، لقد أتعبتني‬

136
00:10:20,164 --> 00:10:24,877
‫هل ثمة هاتف في هذا المكان الرائع؟‬
‫لأن عليّ إجراء اتصال‬

137
00:10:25,003 --> 00:10:29,132
‫- تفضل يا صديقي، جرّب هذا‬
‫- شكراً‬

138
00:10:29,257 --> 00:10:32,301
‫عندما تنتهي‬
‫لاقيني عن المشرب لنشرب شيئاً‬

139
00:10:32,427 --> 00:10:33,803
‫حسناً‬

140
00:10:52,321 --> 00:10:54,741
‫- "لا أصدّق أنك ستغادر غداً يا رجل"‬
‫- "أعرف هذا"‬

141
00:10:54,866 --> 00:10:59,454
‫- (لوس أنجلوس) بعيدة جداً‬
‫- لكنها تبعد فقط ٥ ساعات بالطائرة‬

142
00:10:59,579 --> 00:11:01,622
‫- أتشعر بالتوتّر؟‬
‫- أجل‬

143
00:11:01,748 --> 00:11:05,251
‫أنا متحمس ومبتهج‬

144
00:11:05,376 --> 00:11:08,963
‫ومكتئب...‬
‫هذا ما أشعر به باختصار‬

145
00:11:09,088 --> 00:11:12,175
‫هل أنت واثق من أنك لا تريد البقاء؟‬
‫يمكنك طلاء منزل السيدة (هامكوت) خلال الصيف‬

146
00:11:12,300 --> 00:11:18,639
‫افعل هذا مع (جوي)، واثق من أنها‬
‫ستغتنم الفرصة لتبتعد عن تلك الشريرة‬

147
00:11:18,765 --> 00:11:24,562
‫- أجل، ستفتقدك كثيراً‬
‫- أمور كثيرة تشغل بالها‬

148
00:11:24,687 --> 00:11:28,649
‫كالدخول إلى إحدى أفضل الجامعات‬
‫ومسألة الانفصال‬

149
00:11:28,775 --> 00:11:34,489
‫هذا صحيح‬
‫لكن وداعكما حدث ضخم جداً‬

150
00:11:36,949 --> 00:11:40,286
‫لمَ الجميع عازم‬
‫على إخراجي من شرنقة النكران؟‬

151
00:11:40,411 --> 00:11:44,832
‫لأنك إن لم تقرّ بمدى أهمية‬
‫هذه اللحظة على الأقل؟‬

152
00:11:44,957 --> 00:11:48,628
‫فستستفيق يوماً‬
‫وأنت في غرفة المهجع في الجامعة‬

153
00:11:48,753 --> 00:11:52,340
‫وستزيد أمراً على لائحة الأمور‬
‫التي تندم عليها‬

154
00:11:53,132 --> 00:11:54,759
‫- هلاّ تسدي لي خدمة؟‬
‫- أجل، طبعاً‬

155
00:11:54,884 --> 00:11:57,303
‫لا تجلس بجانبي في دار السينما الليلة‬
‫فأنت تحبط عزيمتي‬

156
00:11:57,428 --> 00:12:00,473
‫بحقك، لا تقل إنك لم تفكر في هذا‬

157
00:12:01,015 --> 00:12:05,353
‫- ماذا؟‬
‫- فرصة قضاء الصيف بطوله معها‬

158
00:12:07,939 --> 00:12:12,276
‫بالطبع فكرت في هذا‬
‫فكرت فيه حيث أشعر بالغضب الآن‬

159
00:12:12,401 --> 00:12:15,530
‫لأنني لا أفهم سبب عدم قدرتي‬
‫على التوقف عن التفكير فيه‬

160
00:12:18,991 --> 00:12:24,539
‫لقد أغرمت بفتاة أخرى هذه السنة‬
‫أتعرف كم يعني لي هذا؟‬

161
00:12:28,042 --> 00:12:30,711
‫لماذا إذاً لا أستطيع‬
‫الكفّ عن التفكير فيها؟‬

162
00:12:30,837 --> 00:12:34,757
‫- هل ستفتقدينه؟‬
‫- ألن تفتقديه أنت؟‬

163
00:12:34,966 --> 00:12:38,177
‫- أجل، لكن الأمر يختلف‬
‫- كيف؟‬

164
00:12:38,970 --> 00:12:43,266
‫لأنني قضيت الصيف الماضي كله معه‬
‫بحيث سئمت من نزواته وعاداته الغريبة‬

165
00:12:43,391 --> 00:12:46,727
‫وكل تلك الأشياء المزعجة التي يفعلها‬

166
00:12:46,853 --> 00:12:49,188
‫- إنه فعلاً مزعج، صحيح؟‬
‫- أجل‬

167
00:12:49,313 --> 00:12:52,108
‫فهو يجبرك على البقاء بعد نهاية الفيلم‬
‫لرؤية لائحة الممثلين وطاقم العمل‬

168
00:12:52,233 --> 00:12:54,110
‫احتراماً منّا لمخرج العمل‬

169
00:12:54,235 --> 00:12:57,155
‫والتصوير بصورة دائمة‬
‫والنقد الذاتي المحطّم‬

170
00:12:57,280 --> 00:13:01,742
‫بدون أن تنسى جعله إيّاك محور عالمه‬

171
00:13:06,247 --> 00:13:11,002
‫- إذا طلبت منه البقاء، فسيبقى‬
‫- ماذا؟‬

172
00:13:11,127 --> 00:13:16,132
‫التخلّي عن فرصة العمر فقط‬
‫ليتسكع صيفاً آخر في (كايبسايد)؟‬

173
00:13:16,799 --> 00:13:19,427
‫لا أعتقد أنه سيعتبر الأمر مقايضة سيئة‬

174
00:13:19,886 --> 00:13:22,013
‫لمَ تظنين أنني أريده أن يبقى؟‬

175
00:13:23,014 --> 00:13:25,224
‫- أتريدين حقاً معرفة السبب؟‬
‫- أجل‬

176
00:13:25,349 --> 00:13:27,393
‫إنه ذلك الصوت في داخلي الذي يقول...‬

177
00:13:27,518 --> 00:13:29,896
‫يعجبني لون شعرك‬
‫ما الرقم الذي استخدمته؟‬

178
00:13:32,690 --> 00:13:35,318
‫- ما زلت تكرهينني، صحيح؟‬
‫- كلا، لا أكرهك‬

179
00:13:35,443 --> 00:13:40,364
‫لست أفهم، (جين)‬
‫ماذا يفترض أن يكون شعوري الآن؟‬

180
00:13:40,531 --> 00:13:44,202
‫أيفترض بي أن أكون سعيدة‬
‫لأنني قادرة على تغيير حياة أحدهم؟‬

181
00:13:45,661 --> 00:13:48,998
‫لا أعلم، أعتقد أننا جميعاً قادرون‬
‫على تغيير حياة بعضنا البعض‬

182
00:13:49,707 --> 00:13:53,127
‫السؤال هو...‬
‫هل ستستخدمين تلك المقدرة؟‬

183
00:13:54,795 --> 00:13:56,923
‫مرحباً، ٤ تذاكر لو سمحت‬

184
00:13:57,340 --> 00:13:59,634
‫عمّ كنتما تتحدثان؟‬

185
00:13:59,759 --> 00:14:01,761
‫مرحباً‬

186
00:14:02,094 --> 00:14:05,306
‫الشعر والتبرج والسلام في العالم‬
‫الأمور العادية‬

187
00:14:05,598 --> 00:14:06,974
‫- تفضل‬
‫- شكراً‬

188
00:14:07,099 --> 00:14:08,768
‫- شكراً‬
‫- تفضل‬

189
00:14:27,410 --> 00:14:28,995
‫من يشعر بالجوع؟‬

190
00:14:29,454 --> 00:14:31,330
‫عليّ العودة إلى المنزل‬
‫للاطمئنان على جدّتي‬

191
00:14:31,456 --> 00:14:33,666
‫أشعر بالذنب لأنني تركتها بمفردها‬

192
00:14:35,835 --> 00:14:39,589
‫لكن إن أردتم تناول الطعام‬
‫فالطعام المعدّ في المنزل لذيذ‬

193
00:14:39,714 --> 00:14:41,090
‫أودّ ذلك‬

194
00:14:41,549 --> 00:14:46,512
‫في الواقع، لم أوضّب أمتعتي بعد‬
‫عليّ القيام بهذا الليلة‬

195
00:14:46,637 --> 00:14:49,599
‫لمَ لا تذهبان؟‬
‫واثقة من أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه‬

196
00:14:49,724 --> 00:14:52,977
‫- سنسير أنا و(جاك)‬
‫- يمكنني السير‬

197
00:14:53,102 --> 00:14:58,941
‫حسناً، لا بأس، لن تتأثر أمسيتي‬
‫إن لم أتناول طعاماً مشبعاً بالدهون‬

198
00:15:03,112 --> 00:15:04,947
‫ماذا قرّرنا إذاً؟‬

199
00:15:08,826 --> 00:15:11,454
‫أعتقد أننا قررنا العودة إلى منازلنا‬

200
00:15:11,579 --> 00:15:15,249
‫رائع، المنزل، من الأول؟‬

201
00:15:15,374 --> 00:15:18,711
‫- أعيش بجواره‬
‫- سيارتي مركونة عندها‬

202
00:15:19,712 --> 00:15:21,422
‫أعتقد أنني الأولى‬

203
00:15:23,633 --> 00:15:25,468
‫"أيهما تعجبك أكثر؟"‬

204
00:15:25,593 --> 00:15:28,429
‫(ليلي)، وهي تبدو جميلة في مهدها‬
‫وهي تضع ربطتها الزهرية اللون؟‬

205
00:15:28,554 --> 00:15:31,682
‫أم (ليلي) وهي تبدو جميلة في مهدها‬
‫وهي تضع ربطتها الصفراء اللون؟‬

206
00:15:31,808 --> 00:15:36,187
‫لدينا أيضاً هذه الصورة‬
‫التي تبدو فيها جميلة مع (دوسن)‬

207
00:15:37,855 --> 00:15:39,232
‫لديهما عيون آل (ليري)، صحيح؟‬

208
00:15:39,357 --> 00:15:41,275
‫أجل، تلك التي تظهر إدراكاً للنفس‬
‫وتخبئ عمقاً كبيراً‬

209
00:15:41,400 --> 00:15:44,278
‫- العظم الوجني لآل (ليري)‬
‫- الذي تعشقه آلة التصوير‬

210
00:15:44,403 --> 00:15:50,409
‫الابتسامة الأخاذة عينها‬
‫التي تخبئ طبعاً عنيداً‬

211
00:15:50,576 --> 00:15:55,081
‫أتعتقدين أنه بعد ١٨ عاماً‬
‫ستصغي (ليلي) إلى والدها‬

212
00:15:55,206 --> 00:15:56,749
‫قبل ذهابها إلى الجامعة؟‬

213
00:15:57,667 --> 00:16:02,129
‫وأنها قد تودّ قضاء بعض الوقت مع عائلتها‬
‫قبل انطلاقها نحو المجهول؟‬

214
00:16:03,381 --> 00:16:06,092
‫الرحيل لهو خطوة كبيرة‬
‫وهو ليس سهلاً دائماً‬

215
00:16:06,884 --> 00:16:09,220
‫كذلك الأمر بالنسبة‬
‫إلى أن يترك المرء وحيداً‬

216
00:16:09,387 --> 00:16:11,639
‫وأن يشعر بأن أحداً لم يعد بحاجة إليه‬

217
00:16:11,764 --> 00:16:14,392
‫- عذراً؟‬
‫- ذلك الموقف الذي اتخذته سابقاً‬

218
00:16:14,517 --> 00:16:17,103
‫تلك المحاولة اليائسة لجمع العائلة؟‬

219
00:16:17,395 --> 00:16:20,147
‫إنه الرمق الاخير لنظام ديكتاتوري يحتضر‬

220
00:16:20,273 --> 00:16:21,649
‫نظام ديكتاتوري‬
‫يا لها من كلمة غريبة‬

221
00:16:21,774 --> 00:16:23,568
‫- أتلومينني؟‬
‫- كلا، لست ألوم أحداً‬

222
00:16:23,693 --> 00:16:26,362
‫- بلى، أنت تلومينني‬
‫- كلا‬

223
00:16:26,487 --> 00:16:30,950
‫أعتقد أن بعض الأشخاص الذين يشعرون‬
‫بعدم الأمان حيال المستقبل‬

224
00:16:31,075 --> 00:16:36,330
‫يفضلون إخفاء الأمر على مواجهته‬

225
00:16:37,915 --> 00:16:40,960
‫هل أخبرتك أن معظم‬
‫هؤلاء الأشخاص هم من الرجال؟‬

226
00:16:42,003 --> 00:16:45,840
‫لمَ قد أشعر بعدم الأمان‬
‫حيال المستقبل؟‬

227
00:16:47,258 --> 00:16:50,511
‫أعتقد أننا أخيراً عرفنا‬
‫من أين حصل ابننا على موهبة النكران‬

228
00:17:04,692 --> 00:17:06,110
‫إلى اللقاء، (جوي)‬

229
00:17:06,235 --> 00:17:08,821
‫- اتصلي بي غداً‬
‫- حسناً‬

230
00:17:10,489 --> 00:17:11,866
‫أعتقد أننا وصلنا إلى النهاية، صحيح؟‬

231
00:17:11,991 --> 00:17:14,827
‫- أجل، دعيني أرافقك‬
‫- رائع‬

232
00:17:22,168 --> 00:17:25,338
‫- أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة‬
‫- أجل، أنا أيضاً‬

233
00:17:25,630 --> 00:17:27,757
‫- الأمر مسل‬
‫- ما هو المسلّي؟‬

234
00:17:27,882 --> 00:17:30,051
‫مشاهدة فيلم شاهدناه سابقاً‬

235
00:17:30,760 --> 00:17:34,055
‫أجل، ليس عليك بذل مجهود‬
‫لتحاولي معرفة النهاية‬

236
00:17:35,473 --> 00:17:37,350
‫سيكون الأمر غريباً، صحيح؟‬

237
00:17:37,475 --> 00:17:39,810
‫- ماذا؟‬
‫- العام المقبل‬

238
00:17:39,936 --> 00:17:42,021
‫أنا في (بوسطن)‬
‫وأنت في (لوس أنجلوس)‬

239
00:17:43,773 --> 00:17:45,149
‫أجل‬

240
00:17:47,652 --> 00:17:50,071
‫سترى الكثير من النجوم والمشاهير‬

241
00:17:50,196 --> 00:17:54,241
‫- لا أعتقد أن هذا ما يحدث هناك‬
‫- بلى‬

242
00:17:55,576 --> 00:17:59,413
‫يوماً ما، عندما تكون في متجر‬
‫للأطعمة العضويّة المكلفة‬

243
00:17:59,538 --> 00:18:02,291
‫أو في الصف لحضور فيلم‬
‫في أحد المراكز التجارية‬

244
00:18:02,416 --> 00:18:07,088
‫لأن (لوس أنجلوس) مليئة‬
‫بالمراكز التجارية، ستراه، (دوسن)‬

245
00:18:07,463 --> 00:18:10,174
‫- من؟‬
‫- (سبيلبرغ)‬

246
00:18:10,591 --> 00:18:14,387
‫- ما زلت الآن في مرحلة ابتدائية‬
‫- لا يهم‬

247
00:18:15,304 --> 00:18:17,264
‫- ماذا ستقول له إن رأيته؟‬
‫- (سبيلبرغ)؟‬

248
00:18:17,390 --> 00:18:20,935
‫- أجل‬
‫- لا أعلم‬

249
00:18:21,060 --> 00:18:25,481
‫هيا يا (دوسن)، إنه الرجل‬
‫الذي كوّن صورتك عن العالم‬

250
00:18:25,606 --> 00:18:30,486
‫الذي جعل كل صدمات طفولتك تختفي‬
‫والذي سهل عليك عملية النضوج‬

251
00:18:35,574 --> 00:18:39,787
‫في هذه الحالة‬
‫أعتقد أنني سأقول له شكراً‬

252
00:18:46,085 --> 00:18:52,299
‫- لا يبدو كافياً، صحيح؟‬
‫- أجل‬

253
00:19:00,558 --> 00:19:02,643
‫إذاً، أراك خلال عيد الشكر‬

254
00:19:03,853 --> 00:19:07,356
‫في الواقع، تحدّث والداي عن إمكانية‬
‫إحضار (ليلي) إلى (لوس أنجلوس)‬

255
00:19:09,316 --> 00:19:14,405
‫- عيد الميلاد إذاً؟‬
‫- أجل، بالتأكيد، عيد الميلاد‬

256
00:19:19,827 --> 00:19:22,496
‫- حظاً موفقاً‬
‫- لك أيضاً‬

257
00:19:32,631 --> 00:19:34,133
‫إلى اللقاء (داوسن)‬

258
00:20:05,623 --> 00:20:07,750
‫إلى اللقاء (جوي)‬

259
00:20:16,799 --> 00:20:18,175
‫أنعطيه إياه الآن؟‬

260
00:20:18,300 --> 00:20:19,676
‫- أجل الآن‬
‫- حسناً‬

261
00:20:19,802 --> 00:20:21,428
‫ماذا؟‬

262
00:20:24,681 --> 00:20:26,058
‫لا أصدق‬

263
00:20:27,059 --> 00:20:29,853
‫فكرنا في أنه عليك امتلاك‬
‫واحد كهذا في (لوس أنجلوس)‬

264
00:20:30,187 --> 00:20:31,563
‫كنا سنشتري هذا‬
‫أو سيارة (بي أم دبليو)‬

265
00:20:31,688 --> 00:20:34,399
‫ما كان يجب أن تفعلا هذا‬
‫هذا كثير جداً‬

266
00:20:34,525 --> 00:20:38,612
‫لا تتحمّس كثيراً‬
‫يمكننا فقط تحمّل نفقه ٥ دقائق‬

267
00:20:41,448 --> 00:20:43,742
‫- هذا رائع، شكراً لكما‬
‫- على الرحب‬

268
00:20:45,160 --> 00:20:47,788
‫هيا، أنهيا الأمر، تعانقا‬

269
00:20:48,705 --> 00:20:50,415
‫- اقترب‬
‫- حسناً‬

270
00:20:53,001 --> 00:20:57,881
‫- استمتع بوقتك في (لوس أنجلوس)، ابق هادئاً‬
‫- سأفعل ما بوسعي‬

271
00:20:58,006 --> 00:20:59,842
‫لن يكون صعباً جداً‬

272
00:21:00,217 --> 00:21:02,302
‫لماذا؟‬
‫ألانني أجهل كيفية البقاء هادئاً أصلاً؟‬

273
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
‫أنت قلتها، لا أنا‬

274
00:21:06,598 --> 00:21:08,100
‫حسناً، إلى اللقاء‬

275
00:21:08,225 --> 00:21:10,060
‫- إلى اللقاء‬
‫- الوداع‬

276
00:21:12,020 --> 00:21:14,523
‫أعتقد أن الجغرافيا مقدّرة لنا‬

277
00:21:14,648 --> 00:21:17,359
‫ومقدّر لك أن تكون معي‬
‫في ختام ليلتك الاخيرة في (كايبسايد)‬

278
00:21:17,484 --> 00:21:23,615
‫ما كنت لأقول هذا‬
‫لأن العيش بجوار بعضنا البعض قد نفعنا‬

279
00:21:23,824 --> 00:21:25,576
‫حقاً؟ لماذا؟‬

280
00:21:26,034 --> 00:21:29,329
‫عندما كنا صغاراً، أنا و(جوي) و(بايسي)‬
‫كنا نرتعب من هذا المنزل‬

281
00:21:29,454 --> 00:21:30,873
‫وبخاصة عند حلول عيد (هالوين)‬

282
00:21:30,998 --> 00:21:35,711
‫كلما رأينا الجدّة تكنّس شرفتها‬
‫كنا نتوقّع منها أن تطير على مكنستها‬

283
00:21:35,836 --> 00:21:37,713
‫أجل، هذه طبيعتها‬

284
00:21:37,838 --> 00:21:42,050
‫مرّة طلب (بايسي) من (جوي)‬
‫لمس الباب الأمامي مقابل دولار‬

285
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
‫- وهل قبلت؟‬
‫- بالطبع لا‬

286
00:21:44,011 --> 00:21:45,888
‫فهي لا تزال تخاف من جدّتك حتّى اليوم‬

287
00:21:47,973 --> 00:21:50,434
‫أعتقد أنني أوّدي دور (بو رادلي)‬
‫في هذا الاحتمال، صحيح؟‬

288
00:21:50,559 --> 00:21:54,563
‫تماماً، إلاّ أنك جميلة ولديك ثديان‬

289
00:21:55,981 --> 00:21:57,608
‫نفضل هذا هنا‬

290
00:22:03,363 --> 00:22:04,865
‫اقترب!‬

291
00:22:12,331 --> 00:22:17,502
‫هيا ارحل، اجتز العشب الاخضر‬
‫عش حياة رائعة ولا تعاود الاتصال بي‬

292
00:22:17,628 --> 00:22:19,922
‫ماذا؟ لأؤكد أسوأ مخاوفك‬
‫المتعلقة بالرجال؟‬

293
00:22:20,047 --> 00:22:21,715
‫أجل، تماماً‬

294
00:22:22,007 --> 00:22:24,468
‫مهلك، لقد نسيت، لم نقم علاقة قط‬

295
00:22:24,801 --> 00:22:30,182
‫- هل لديك ٥ دقائق؟‬
‫- من أجلك؟ دائماً‬

296
00:22:34,645 --> 00:22:39,650
‫- آسفة، لم أقصد مقاطعتكما‬
‫- لا بأس يا جدّتي‬

297
00:22:42,319 --> 00:22:44,321
‫أعتقد أننا انتهينا‬

298
00:22:44,446 --> 00:22:47,074
‫حكم علينا البقاء صديقين‬
‫لمدى الحياة‬

299
00:22:51,995 --> 00:22:53,830
‫هذا مؤسف، صحيح؟‬

300
00:23:19,898 --> 00:23:25,153
‫ليس الخيار الأكثر عملية‬
‫لكن عليّ الاعتراف بأن شكله جميل‬

301
00:23:28,240 --> 00:23:30,701
‫- أكثر جمالاً من نموذج (تي ٢١)؟‬
‫- تقريباً‬

302
00:23:31,076 --> 00:23:33,412
‫لكن لكل نموذج جماله الخاص‬

303
00:23:37,332 --> 00:23:42,379
‫غريب، كنت أعلم‬
‫بأنني سأحزن لرؤيتك ترحل‬

304
00:23:42,879 --> 00:23:47,217
‫لكنني لم أتوقّع‬
‫أن أرغب في عدم رحيلك‬

305
00:23:49,011 --> 00:23:54,099
‫سواء كنت ابني أم لا، (دوسن)‬
‫أنت من بين الأشخاص المفضلين لديّ‬

306
00:24:04,276 --> 00:24:07,696
‫حسناً، دعني أرى‬
‫هل حدّثتك عن كلّ شيء؟‬

307
00:24:08,697 --> 00:24:10,407
‫قلت لك ألاّ تقيم علاقة‬
‫بدون واق، صحيح؟‬

308
00:24:10,532 --> 00:24:13,118
‫أبي، أرجوك كنت الولد الوحيد في روضة الأطفال‬
‫الذي يعرف معنى علامة (ترويانز) التجارية‬

309
00:24:13,243 --> 00:24:15,037
‫صحيح، المخدرات‬

310
00:24:15,162 --> 00:24:19,291
‫لن أؤكّد لك أنني لن أجرّب‬
‫بعض أنواع المخدّرات‬

311
00:24:19,416 --> 00:24:23,879
‫لكنني أعدك بأنني لن أدمن عليها‬
‫بحيث أسرق تلفازك‬

312
00:24:24,004 --> 00:24:28,050
‫- أتعدني بعدم الانضمام إلى أخوية؟‬
‫- أعدك بهذا‬

313
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
‫حسناً‬

314
00:24:34,514 --> 00:24:38,643
‫أخبرني، كيف كان وداع (جوي)؟‬

315
00:24:40,687 --> 00:24:46,276
‫كان كمعظم الأمور الأخرى في الحياة‬

316
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
‫كان مخيّباً للآمال‬

317
00:24:52,199 --> 00:24:59,831
‫إليك آخر نصيحة أبوية منّي‬
‫قبل مغادرتك للعشّ الأبويّ‬

318
00:25:01,041 --> 00:25:04,252
‫لا تستعجل الأمور‬

319
00:25:06,296 --> 00:25:09,883
‫أهذا كلّ شيء؟ أهذه هي نصيحتك؟‬
‫مجرّد فكرة مبتذلة؟‬

320
00:25:10,425 --> 00:25:11,927
‫هذا كلّ ما استطعت التفكير فيه‬

321
00:25:12,511 --> 00:25:14,304
‫هذا خطأ فادح، أبي‬

322
00:25:20,435 --> 00:25:24,064
‫عندما وصلت إلى هنا‬
‫اعتقدت أنني كنت أعاقب‬

323
00:25:24,189 --> 00:25:27,442
‫وأن أمّي أرسلتني بعيداً‬
‫لأنها لم تعد تحبّني‬

324
00:25:27,567 --> 00:25:29,945
‫- (جينيفر)‬
‫- لكنني لم أعد أعتقد هذا الآن‬

325
00:25:30,070 --> 00:25:35,325
‫أعتقد أنها أحبّت هذا المكان كثيراً‬
‫المنزل والجدول‬

326
00:25:36,326 --> 00:25:41,998
‫كانت دائماً تبحث عن عذر‬
‫لإحضاري إلى هنا، خلال العطَل‬

327
00:25:42,707 --> 00:25:47,462
‫تلك كانت أوقاتاً جيّدة‬
‫لكن حزينة بالنسبة إليها‬

328
00:25:48,922 --> 00:25:50,298
‫لماذا؟‬

329
00:25:50,424 --> 00:25:55,512
‫يمضي البعض حياته ملاحقاً السعادة‬
‫التي شعر بها خلال سنوات الدراسة‬

330
00:25:56,221 --> 00:26:00,725
‫خلال سنوات المراهقة‬
‫من الجيّد أن هذا لن يحدث معك‬

331
00:26:00,851 --> 00:26:02,227
‫لمَ تقولين هذا؟‬

332
00:26:02,352 --> 00:26:09,109
‫لأنكم دائمو الحزن والاكتئاب بشأن كلّ شيء‬
‫لذا لا يمكن للأمور إلاّ أن تتحسّن‬

333
00:26:12,195 --> 00:26:14,865
‫من الطارق في هذا الوقت المتأخّر؟‬

334
00:26:16,116 --> 00:26:19,703
‫أعلم، وصلت إلى منتصف الطريق‬
‫ثمّ قرّرت أنني لا أريد ترككما بمفردكما‬

335
00:26:19,828 --> 00:26:21,705
‫خلال ليلتكما الاخيرة في هذا البيت‬

336
00:26:21,830 --> 00:26:26,918
‫شخص عاطفيّ آخر، طالما أتيت...‬

337
00:26:27,043 --> 00:26:29,129
‫اعتقد أنك وضّبت كلّ شيء‬

338
00:26:29,254 --> 00:26:31,381
‫لا يزال لديّ بعض الحيل‬

339
00:26:31,965 --> 00:26:37,846
‫- ألست حزينة حقّاً لرحيلك؟‬
‫- لست حزينة‬

340
00:26:38,763 --> 00:26:44,728
‫في الواقع...‬
‫ترك كلّ شيء أمر مبهج بالنسبة إليّ‬

341
00:26:45,896 --> 00:26:50,400
‫سننطلق نحن الثلاثة في مغامرة رائعة‬

342
00:26:53,487 --> 00:26:55,363
‫- هل سكنت دائماً مع جدّي هنا؟‬
‫- كلاّ‬

343
00:26:55,489 --> 00:26:58,408
‫عندما تزوّجنا، كان جدّك‬
‫لا يزال طالباً في كلّية الحقوق‬

344
00:26:58,533 --> 00:27:03,914
‫لذا سكنّا مع والديه لبعض الوقت‬
‫لا أنصحك بهذا‬

345
00:27:06,583 --> 00:27:09,753
‫ثمّ انتقلنا للعيش‬
‫في وسط المدينة فوق مكتبه‬

346
00:27:09,878 --> 00:27:11,338
‫لم أكن أعلم بهذا‬

347
00:27:12,923 --> 00:27:18,303
‫كان الصيف حارّاً جدّاً‬
‫في تلك الشقة‬

348
00:27:19,846 --> 00:27:22,724
‫ليلاً، كنّا نأخذ بطّانية‬
‫ونجلس على السطح‬

349
00:27:23,767 --> 00:27:25,268
‫تحت النجوم‬

350
00:27:26,811 --> 00:27:30,440
‫أجل، النجوم وأضواء المنازل الصيفية‬

351
00:27:31,358 --> 00:27:36,112
‫مساء كلّ يوم سبت، كان المالكون‬
‫يعلّقون مصابيح يابانية عند الميناء‬

352
00:27:36,238 --> 00:27:40,700
‫يتناولون العشاء الفاخر‬
‫ويرقصون على العشب‬

353
00:27:41,701 --> 00:27:47,207
‫وتتصاعد أغاني (نات كينغ كول)‬
‫و(فرانك سيناترا)‬

354
00:27:47,332 --> 00:27:50,877
‫- يبدو الأمر ساحراً‬
‫- كان فعلاً كذلك‬

355
00:27:52,462 --> 00:27:56,007
‫لذا قرّرت وجدّك‬
‫أنّ أفضل طريقة لنسعد بها‬

356
00:27:56,132 --> 00:28:00,345
‫هي شراء أحد تلك المنازل الصيفية‬
‫والسكن فيه على مدار السنة‬

357
00:28:02,973 --> 00:28:05,267
‫وقد نجح الأمر، صحيح؟‬
‫كنتما سعيدين هنا‬

358
00:28:07,644 --> 00:28:09,271
‫حتماً‬

359
00:28:12,649 --> 00:28:14,776
‫لكننا كنّا دائماً نشعر بالبرد‬
‫خلال فصل الشتاء‬

360
00:28:21,825 --> 00:28:24,536
‫- مرحباً؟‬
‫- "(دوسن)؟ أهذا أنت؟"‬

361
00:28:24,661 --> 00:28:26,955
‫- (بايسي)؟‬
‫- "أجل، آمل أن الوقت ليس متأخّراً"‬

362
00:28:27,080 --> 00:28:32,627
‫- لا، لا عليك، أين أنت؟‬
‫- إنني في النعيم يا رجل‬

363
00:28:34,296 --> 00:28:35,880
‫"اضحك، لكن الأمر صحيح"‬

364
00:28:37,424 --> 00:28:39,884
‫كيف حالك؟‬

365
00:28:40,969 --> 00:28:43,847
‫لم أحصل يوماً‬
‫على وظيفة شاقّة بهذا القدر‬

366
00:28:43,972 --> 00:28:47,517
‫لكنه على الارجح أمر جيّد‬
‫فهي تنسيني بعض الأمور‬

367
00:28:51,354 --> 00:28:55,984
‫- كيف حالها؟‬
‫- إنها تفعل ما تفعله أنت (بايس)‬

368
00:28:56,109 --> 00:28:57,611
‫تبقي نفسها منشغلة‬

369
00:28:59,571 --> 00:29:05,702
‫هي لا تقول الكثير‬
‫لكنني أشعر بأنها تفكّر فيك كلّ ١٠ ثوانٍ‬

370
00:29:07,120 --> 00:29:09,456
‫متأكد من أنها ستسرّ إن اتّصلت بها‬

371
00:29:11,875 --> 00:29:15,420
‫لا أعتقد أنني مستعدّ لهذا‬
‫بعد يا (دوسن)‬

372
00:29:15,545 --> 00:29:17,339
‫أجل، أفهمك‬

373
00:29:18,006 --> 00:29:22,802
‫- يمكنني نقل رسالة لها إن أردت‬
‫- لا، أفضّل ألاّ تفعل ذلك‬

374
00:29:22,927 --> 00:29:26,181
‫لم أتّصل بك لهذا السبب‬

375
00:29:30,060 --> 00:29:35,065
‫لقد أدركت أنك الشخص الوحيد في (كايبسايد)‬
‫الذي ندمت على عدم توديعه‬

376
00:29:35,190 --> 00:29:41,363
‫لأنه ولفترة طويلة، كانت صداقتك‬
‫الأمر الوحيد الذي يهمّني‬

377
00:29:44,157 --> 00:29:47,285
‫أريد أن أقول لك شخصياً‬
‫إنه رغم كلّ ما حصل بيننا‬

378
00:29:47,410 --> 00:29:52,582
‫والمسافة البعيدة التي تفصل بيننا اليوم‬
‫ما زلت أفكّر في الأوقات السابقة‬

379
00:29:55,001 --> 00:29:58,880
‫عندما كنّا مجرّد أحمقين‬
‫يتساءلان متى سيلفتان انتباه الفتيات‬

380
00:30:00,465 --> 00:30:03,385
‫تحدّث عن نفسك‬

381
00:30:04,678 --> 00:30:07,222
‫(بايس)، سعيد جدّاً لاتصالك بي‬

382
00:30:07,347 --> 00:30:10,767
‫لأنّ الأسوأ في عدم تمكّني من وداعك‬
‫هو عدم قدرتي على إخبارك شيء‬

383
00:30:10,892 --> 00:30:14,020
‫- "أردت بشدّة إخبارك به"‬
‫- ما هو؟‬

384
00:30:16,773 --> 00:30:18,191
‫أنا فخور بك (بايسي)‬

385
00:30:22,028 --> 00:30:23,405
‫شكراً (دوسن)‬

386
00:30:27,158 --> 00:30:31,996
‫- حظّاً موفّقاً‬
‫- أجل، لك أيضاً‬

387
00:31:12,427 --> 00:31:17,975
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

388
00:31:19,268 --> 00:31:22,479
‫فكّرت في أنه إن لم أساعدك‬
‫على توضيب أمتعتك (دوسن)‬

389
00:31:22,604 --> 00:31:25,524
‫فسينتهي بك الأمر في (لوس أنجلوس)‬
‫بدون ثياب إلاّ تلك التي ترتديها‬

390
00:31:25,649 --> 00:31:29,236
‫وأعتقد أنه بعد بضعة أيام‬
‫ستفوح منك رائحة كريهة‬

391
00:31:29,361 --> 00:31:32,239
‫وهذه ليست الطريقة المناسبة‬
‫لترك انطباع جيّد‬

392
00:31:32,906 --> 00:31:36,994
‫- نظافتي الشخصية تشكرك على اهتمامك‬
‫- لا شكر على واجب‬

393
00:31:37,119 --> 00:31:41,290
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- إلى منزل آل (بوتر)‬

394
00:31:42,082 --> 00:31:43,500
‫أيّ عذر كنت ستستخدم؟‬

395
00:31:43,625 --> 00:31:47,379
‫كنت سأدّعي أنني لم أودّع‬
‫(بيسي) و(بودي)‬

396
00:31:48,088 --> 00:31:50,549
‫- لا بأس بهذا العذر‬
‫- تعالي‬

397
00:32:02,519 --> 00:32:07,357
‫- رأيت هذا‬
‫- قاضني‬

398
00:32:08,609 --> 00:32:10,736
‫إنه فيلمي المفضّل‬
‫لقد فاز بجائزة أوسكار، صحيح؟‬

399
00:32:10,861 --> 00:32:13,614
‫كم مرّة عليّ أن أكرّر؟‬
‫(غاندي) هو من حصل على الجائزة‬

400
00:32:14,406 --> 00:32:15,782
‫صحيح‬

401
00:32:24,166 --> 00:32:25,876
‫أحتاج إلى مساعدتك‬

402
00:32:26,585 --> 00:32:31,632
‫قلت لك هذا سابقاً وسأكرّره‬
‫أنت أسوأ من الفتيات، (دوسن لاري)‬

403
00:32:31,757 --> 00:32:35,135
‫جيد، أحبطي عزيمتي‬
‫إنها المرة الأخيرة التي سترينني فيها‬

404
00:32:35,469 --> 00:32:37,220
‫على الأقل ليس قبل عطلة الميلاد‬

405
00:32:37,346 --> 00:32:39,514
‫أي بعد ٦ أشهر، نصف سنة‬

406
00:32:39,681 --> 00:32:42,809
‫عندها ستكون متزوّجاً‬
‫بأوّل ساقطة تراها‬

407
00:32:43,352 --> 00:32:48,732
‫- وسترتبطين بأوّل شاب تتعرّفين إليه‬
‫- صحيح‬

408
00:32:49,733 --> 00:32:55,530
‫ليتنا نستطيع تسريع أحداث حياتنا‬
‫لنرى كيف سنكون بعد ٤ سنوات‬

409
00:32:55,656 --> 00:32:57,407
‫لست مضطرّاً إلى هذا، بصدق‬

410
00:32:57,866 --> 00:33:00,494
‫فبعد ٤ سنوات في (وورتنغتن)‬
‫وستصبحين بيطرية محترفة‬

411
00:33:00,619 --> 00:33:04,790
‫- وأنت؟‬
‫- سأكون موظّفاً في (كينكو)‬

412
00:33:04,915 --> 00:33:06,792
‫عرّجي عليّ لإلقاء التحية‬

413
00:33:12,339 --> 00:33:14,091
‫- (دوسن)‬
‫- أجل؟‬

414
00:33:15,300 --> 00:33:20,931
‫أعلم بأننا نمزح حين نقول هذا‬
‫لكنني أشعر بأنني لن أراك مجدّداً‬

415
00:33:21,056 --> 00:33:23,475
‫- هذا هراء، (جو)‬
‫- أعلم‬

416
00:33:23,809 --> 00:33:27,020
‫أعلم بأنني سأراك مجدّداً‬
‫ربّما بعد فترة قصيرة‬

417
00:33:27,145 --> 00:33:33,276
‫على الأرجح خلال العطل‬
‫لكنك ستكون مختلفاً‬

418
00:33:34,319 --> 00:33:35,696
‫بصدق؟‬

419
00:33:35,821 --> 00:33:39,616
‫ستكسب سمرة‬
‫وتكون لديك حبيبة‬

420
00:33:39,741 --> 00:33:41,118
‫بصدق؟‬

421
00:33:41,284 --> 00:33:43,120
‫- ستكون جميلة جدّاً‬
‫- بصدق؟‬

422
00:33:43,245 --> 00:33:45,247
‫ستريني صورة لها، سأكرهها فوراً‬

423
00:33:45,372 --> 00:33:48,041
‫لكن الاسوأ هو أنني سأعلم‬
‫بأنها رائعة بقدر ما تقول‬

424
00:33:48,166 --> 00:33:50,252
‫لأنك معجب بها‬

425
00:33:50,627 --> 00:33:53,839
‫- تبدين واثقة من كلامك‬
‫- لا يمكنك إخفاء الأمر إلى الأبد‬

426
00:33:53,964 --> 00:33:58,969
‫- أيّ أمر؟‬
‫- مدى روعتك‬

427
00:34:03,807 --> 00:34:09,187
‫حسناً، أيها الطالب الجامعي‬
‫ما هو أفضل فيلم لديك؟‬

428
00:34:09,396 --> 00:34:11,189
‫أتريدين ممارسة هذه اللعبة؟‬

429
00:34:14,067 --> 00:34:18,321
‫- (دجوز)، أفضل أغنية لك؟‬
‫- (دايدريم بيليفر)‬

430
00:34:18,447 --> 00:34:20,032
‫اللحظة الأكثر إحراجاً؟‬

431
00:34:20,157 --> 00:34:24,411
‫لا بد من أنها عندما رآني‬
‫كلّ التلامذة أعانق (إيف)‬

432
00:34:24,536 --> 00:34:27,706
‫عمّ تتحدّث؟‬
‫لقد أفادتك كثيراً تلك اللحظة‬

433
00:34:29,374 --> 00:34:34,212
‫- حسناً، دورك، أجيبي عن السؤال عينه‬
‫- هذا سهل‬

434
00:34:34,337 --> 00:34:36,256
‫هنا في هذه الغرفة عندما عرضت‬
‫عليك فكرة إقامة علاقة جنسية معي‬

435
00:34:36,381 --> 00:34:38,175
‫ورفضتني بكلّ برودة‬

436
00:34:38,592 --> 00:34:43,138
‫أجل، أيمكننا إضافة فئة أكثر شيء نندم عليه؟‬
‫لانّ هذه ستكون إجابتي‬

437
00:34:44,723 --> 00:34:49,811
‫إجابتي ستكون الكذب عليك‬
‫بشأن إقامتي علاقة جنسية مع (بايسي)‬

438
00:34:54,107 --> 00:34:56,318
‫- هذا غير مضحك‬
‫- صحيح‬

439
00:34:58,361 --> 00:35:01,907
‫لكنني الوحيد بينكم‬
‫الذي لم يقم علاقة جنسية قط‬

440
00:35:03,241 --> 00:35:09,998
‫لم أخطّط للتخرّج ولا أزال بتولاً‬
‫ماذا حدث؟‬

441
00:35:11,374 --> 00:35:13,085
‫أفضل المخطّطات...‬

442
00:35:13,210 --> 00:35:15,796
‫هل ستقيم علاقة جنسية معي‬
‫تلك الصديقة الخيالية؟‬

443
00:35:16,671 --> 00:35:19,007
‫كلاّ، آسفة، فهي متحشّمة‬

444
00:35:20,217 --> 00:35:24,304
‫تبّاً، كنت آمل ألاّ أجد‬
‫طالبة جامعية متحشّمة‬

445
00:35:29,893 --> 00:35:31,937
‫اللحظة التي بدّلت حياتك‬

446
00:35:32,395 --> 00:35:33,814
‫- كلّياً؟‬
‫- كلّياً‬

447
00:35:36,650 --> 00:35:42,197
‫ثمّة العديد من اللحظات‬

448
00:35:49,246 --> 00:35:51,998
‫لكن ثمة حدثاً‬

449
00:35:53,917 --> 00:36:00,382
‫حصل قبل سنتين في هذه الغرفة‬
‫كنت أقف قرب النافذة هناك...‬

450
00:36:02,467 --> 00:36:04,261
‫وقبّلتني‬

451
00:36:07,139 --> 00:36:08,765
‫غيّر هذا كلّ شيء‬

452
00:36:12,227 --> 00:36:15,939
‫الأمر مهمّ جدّاً‬
‫عندما تتحقّق أمنيتك الغالية بلحظة‬

453
00:36:23,822 --> 00:36:27,492
‫- لا ننسَ هذا‬
‫- كدت أنساه‬

454
00:36:37,127 --> 00:36:40,130
‫(دوسن)...‬

455
00:36:42,716 --> 00:36:44,342
‫أريدك أن تبقى‬

456
00:36:46,553 --> 00:36:50,432
‫- عذراً؟‬
‫- قلت إنني أريدك أن تبقى‬

457
00:36:50,557 --> 00:36:52,267
‫ها قد قلتها‬

458
00:36:53,518 --> 00:36:55,520
‫ألم يكن بإمكانك قول هذا‬
‫قبل أن أوضّب أمتعتي؟‬

459
00:36:55,645 --> 00:36:57,939
‫كلاّ، قلتها‬
‫والآن أريدك أن تنسى أنني قلت شيئاً‬

460
00:36:58,064 --> 00:37:01,610
‫أنسى؟ (جو)‬
‫كيف يمكنني أن أنسى هذا؟‬

461
00:37:02,110 --> 00:37:06,698
‫إنه شيء كنت أفكّر فيه‬
‫وأردتك أن تعرف هذا‬

462
00:37:07,115 --> 00:37:10,869
‫كنت سأبقى صامتة وأدعك ترحل‬

463
00:37:11,703 --> 00:37:15,540
‫لكن هذا ليس من شيمي‬
‫هذا يحصل في بعض الافلام‬

464
00:37:15,665 --> 00:37:20,253
‫حيث يتعذّب الناس بصمت‬
‫ويفترض بنا الاعجاب بتحفّظهم‬

465
00:37:23,840 --> 00:37:25,759
‫آسفة، ولكن هذا هراء‬

466
00:37:30,764 --> 00:37:35,435
‫أقرب صديق إليّ سيغادر غداً صباحاً‬
‫وجزء كبير منّي يريده أن يبقى‬

467
00:37:37,312 --> 00:37:40,607
‫لذا آمل ألاّ تكرهني‬

468
00:37:43,235 --> 00:37:45,070
‫لن أكرهك يوماً (جوي)‬

469
00:37:48,823 --> 00:37:50,617
‫ولم أحاول قط‬

470
00:37:56,373 --> 00:37:59,751
‫السنتان الماضيتان كانتا شبيهتين‬
‫بأحداث المسلسلات الدرامية‬

471
00:38:01,211 --> 00:38:08,134
‫ما كنت لأغيّر شيئاً ممّا حدث‬
‫لكنني سعيدة لأن كلّ شيء انتهى‬

472
00:38:09,219 --> 00:38:11,263
‫لأنني أفضّل الأمور كما هي عليه الآن‬

473
00:38:13,640 --> 00:38:16,226
‫حياتي التي تشبه الدعابة القاسية‬

474
00:38:16,351 --> 00:38:21,398
‫بعدما تحسّنت حياتي‬
‫عليك الرحيل‬

475
00:38:28,697 --> 00:38:30,365
‫(جو)‬

476
00:38:34,035 --> 00:38:38,873
‫لو أنه الأمر الصحيح‬
‫لكنت بقيت‬

477
00:38:39,332 --> 00:38:40,750
‫لكن الوقت حان للرحيل‬

478
00:38:43,086 --> 00:38:49,050
‫حان الوقت لأخرج من هذه الغرفة‬
‫ولتكتشفي هويتك بعيداً عنّا‬

479
00:38:52,012 --> 00:38:53,888
‫انتهى هذا الفصل، (جو)‬

480
00:38:57,475 --> 00:38:58,893
‫أشعر بذلك‬

481
00:39:04,316 --> 00:39:06,026
‫أتعتقد أنّ السحر موجود؟‬

482
00:39:10,947 --> 00:39:13,700
‫لم أفعل قط، كيف أمكنني؟‬

483
00:39:14,743 --> 00:39:17,203
‫عندما كنت في الثالثة عشرة‬
‫توفّيت والدتي‬

484
00:39:17,329 --> 00:39:22,167
‫تأمل بوجود تعويذة سحرية‬
‫ليتحسّن كلّ شيء‬

485
00:39:22,751 --> 00:39:24,711
‫لكن لا شيء يحدث‬

486
00:39:25,378 --> 00:39:30,383
‫فتلتفت إلى والدك‬
‫العاجز عن تصحيح عيوبه‬

487
00:39:30,508 --> 00:39:33,261
‫ولا يحدث شيء هنا أيضاً‬

488
00:39:34,262 --> 00:39:36,139
‫ثمّ أتى (بايسي)‬

489
00:39:37,557 --> 00:39:41,061
‫كلّ السحر الذي كان موجوداً‬
‫اختفى، صحيح؟‬

490
00:39:45,065 --> 00:39:46,900
‫لكن تأتي أنت‬

491
00:39:50,779 --> 00:39:53,865
‫الدليل على أن ثمّة أحداً يفكّر بي‬

492
00:39:57,160 --> 00:39:59,579
‫صديقي الذي كان دائماً بجانبي‬

493
00:40:04,334 --> 00:40:05,960
‫هذا هو السحر‬

494
00:40:09,589 --> 00:40:17,263
‫أعتقد أنها طريقة ملتوية‬
‫لأقول لك إنني سأفتقدك (دوسن)‬

495
00:40:20,600 --> 00:40:22,727
‫سأفتقدك أيضاً، (جوي)‬

496
00:40:32,529 --> 00:40:35,657
‫أعتقد أنّ الوقت تأخّر‬
‫وعليك الراحة قليلاً‬

497
00:40:36,908 --> 00:40:43,039
‫ليت السلّم لا يزال موجوداً‬
‫ليكون خروجي أنيقاً‬

498
00:40:43,581 --> 00:40:46,668
‫أخرج من النافذة‬
‫لأختفي في عتمة الليل‬

499
00:40:46,793 --> 00:40:50,213
‫أجل، خروج سينمائيّ‬

500
00:40:58,680 --> 00:41:04,769
‫أعتقد أننا وصلنا حقّاً‬
‫إلى النهاية، صحيح؟‬

501
00:41:08,148 --> 00:41:12,694
‫- إلى اللقاء، (دوسن)‬
‫- إلى اللقاء، (جوي)‬

502
00:41:18,616 --> 00:41:22,829
‫- بالمناسبة، لم تخبرني‬
‫- أخبرك ماذا؟‬

503
00:41:27,625 --> 00:41:30,462
‫اللحظة التي بدّلت حياتك كلّياً؟‬

504
00:41:34,466 --> 00:41:36,301
‫أعتقد أنها هذه اللحظة‬

505
00:41:40,513 --> 00:41:42,348
‫لحظة توديعك‬

506
00:42:31,134 --> 00:42:35,134
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

