﻿1
00:00:06,169 --> 00:00:10,799
‫كومبيوتر (كومودور) من عام ١٩٦٤، لعبة‬
‫أسهم المرجة، الرجال الآليون المصارعون‬

2
00:00:10,966 --> 00:00:15,679
‫رقائق الذرة (سوبر شوغر كريسب) أسطوانة‬
‫اللايزر والآن من أروقة النسيان...‬

3
00:00:15,887 --> 00:00:18,473
‫- آلة (بيتاماكس)‬
‫- لقد أنقذت حياتي‬

4
00:00:19,683 --> 00:00:21,393
‫أقلّ من ٤٨ ساعة‬
‫لأصبح خبيراً في إعداد الوثائق‬

5
00:00:21,518 --> 00:00:23,937
‫كل تقارير أمي الإخبارية القصيرة‬
‫القديمة مسجلة على أشرطة (بيتا)‬

6
00:00:24,479 --> 00:00:27,941
‫ماذا؟ (دوسن ليري) يتجنّب‬
‫عالم القصص الزائفة السريع الزوال‬

7
00:00:28,108 --> 00:00:29,943
‫من أجل الحقائق القاسية لعالم الواقع؟‬

8
00:00:30,944 --> 00:00:32,446
‫هل خرج كوكب الأرض عن مساره؟‬

9
00:00:32,571 --> 00:00:34,573
‫هل شوهد الـ(دالاي لاما)‬
‫يأكل اللحم في مطعم (بلاك أنغوس)؟‬

10
00:00:34,698 --> 00:00:36,783
‫بل عرضت عليّ أمي دافعاً محفزاً قوياً‬

11
00:00:37,367 --> 00:00:39,995
‫فقرة القصة الإنسانية للشبكة‬
‫أصبحت شاغرة في اللحظة الأخيرة‬

12
00:00:40,787 --> 00:00:42,664
‫- وماذا بعد؟‬
‫- وقالت‬

13
00:00:42,789 --> 00:00:44,416
‫إنني إذا أمنت لها تسجيلات‬
‫أصلية قبل صباح يوم الجمعة‬

14
00:00:44,541 --> 00:00:46,918
‫فثمة فرصة لإدخال التعديلات اللازمة‬
‫وبثها على الهواء تلك الليلة‬

15
00:00:47,127 --> 00:00:50,464
‫إنها فرصة العمر وهي قادرة‬
‫على جعل المرء يغيّر رؤياه‬

16
00:00:50,631 --> 00:00:53,675
‫إنه تغيير مؤقت‬
‫حالما أسبر أغوار عالم المغزى والأمثال‬

17
00:00:53,800 --> 00:00:55,719
‫سأعود إلى العالم‬
‫السحري للقصص الخرافية‬

18
00:00:55,844 --> 00:01:00,057
‫لست متأكداً، (دوسن)‬
‫أمامك فرصة ممتازة لتغيّر أسلوبك بأسره‬

19
00:01:00,641 --> 00:01:04,353
‫قصص الواقع تكون دائماً أكثر تأثيراً‬
‫من أي شيء يمكن أن تحلم به‬

20
00:01:04,603 --> 00:01:06,063
‫حياة الواقع مشوقة لكنها‬

21
00:01:06,188 --> 00:01:08,273
‫لن تكون أبداً أكثر دراماتيكية‬
‫من حكايات الخيال البارع‬

22
00:01:08,649 --> 00:01:10,651
‫انظر إلى كل ما يحدث في حياتك مؤخراً‬

23
00:01:10,776 --> 00:01:16,406
‫أتقصد أنك تستطيع استمداد الخيال‬
‫من قصص أكثر تشويقاً وجاذبية وتكلفاً؟‬

24
00:01:19,451 --> 00:01:20,911
‫حسناً، لا بأس، من هو الفأر‬
‫التي ستجري عليه تجاربك؟‬

25
00:01:22,245 --> 00:01:24,206
‫- إنه (جاك ماكفي)‬
‫- فهمت‬

26
00:01:24,539 --> 00:01:26,875
‫شاب منحرف ينضم إلى فريق‬
‫كرة القدم الخاسر في الثانوية‬

27
00:01:27,000 --> 00:01:29,378
‫يتغلّب على المحنة ويقاوم النماذج‬
‫الأصلية للاعبين العتيقي الطراز‬

28
00:01:29,836 --> 00:01:32,172
‫ويصبح في النهاية هو البطل‬
‫إذا عبثت بتلك القصة‬

29
00:01:32,297 --> 00:01:33,799
‫فكأنك تزخرف الحقيقة بشكل غير ضروري، (دوسن)‬

30
00:01:33,924 --> 00:01:36,468
‫إنها قصة رائعة لكن لا يمكنك تسليط‬
‫الكاميرات عليها وتركها تصوّر‬

31
00:01:37,844 --> 00:01:39,304
‫- لمَ لا؟‬
‫- وانطلق!‬

32
00:01:39,554 --> 00:01:42,224
‫هذا بالضبط ما يحدث هنا‬
‫يبدو مشوقاً جداً بالنسبة إلي‬

33
00:01:42,599 --> 00:01:44,309
‫لا بد أن أمي سجلت هذا فوق عملها‬

34
00:01:45,185 --> 00:01:47,270
‫عزيزتي، هذا (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي عليه التحية؟‬

35
00:01:47,396 --> 00:01:48,939
‫- مرحباً‬
‫- ابتسمي له‬

36
00:01:50,190 --> 00:01:51,650
‫هل هذه من أعتقد أنها هي؟‬

37
00:01:55,112 --> 00:01:57,781
‫هذه (جوي)، (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي التحية عليها؟‬

38
00:01:58,699 --> 00:02:00,158
‫مرحباً، (جوي)‬

39
00:02:06,581 --> 00:02:08,834
‫من يحطم القلوب مرة يحطم القلوب‬
‫كل مرة، صحيح، (دوسن)؟‬

40
00:03:19,020 --> 00:03:20,480
‫صباح الخير‬

41
00:03:21,147 --> 00:03:24,150
{\an5}‫لمَ تصرين على الحطّ‬
‫من قدر ألوان فريقك هكذا؟‬

42
00:03:25,735 --> 00:03:28,112
{\an5}‫حسناً جدتي، الجوارب النسائية‬
‫الشبكية تأتي باللون الأسود فقط‬

43
00:03:28,237 --> 00:03:31,574
{\an5}‫والسوط الجلدي المناسب لم يعد رائجاً‬

44
00:03:32,533 --> 00:03:34,619
‫- (جينيفر)‬
‫- هيا، جدتي...‬

45
00:03:34,744 --> 00:03:39,373
{\an5}‫فكرة المشجعات بأسرها هي مجرّد محاولة‬
‫جنسية لتحويل جسم المرأة إلى سلعة‬

46
00:03:40,374 --> 00:03:43,044
‫- إنني أدلي بإفادة‬
‫- أنت تدلين بسخرية‬

47
00:03:43,419 --> 00:03:46,464
{\an5}‫السخرية سبق وحدثت‬
‫أنا ببساطة أشير إليها‬

48
00:03:47,632 --> 00:03:52,011
‫لكن عليّ الاعتراف، كم سأحتمل بعد‬
‫من المهرجانات وحفلات توزيع الكعك‬

49
00:03:52,720 --> 00:03:55,389
‫تنتظر مدرستك مباراة مهمة‬

50
00:03:55,515 --> 00:03:58,392
{\an5}‫حالياً يحتاجون‬
‫إلى حسّك بالقيادة ونشاطك‬

51
00:03:59,602 --> 00:04:01,479
‫في الماضي عندما كنت في فريق التشجيع‬

52
00:04:01,604 --> 00:04:06,526
{\an5}‫كنا نستمتع بفرصة التباهي بروحنا‬
‫الجماعية بارتداء أزيائنا إلى المدرسة‬

53
00:04:10,488 --> 00:04:11,948
{\an5}‫جدتي أكره أن أصدمك بالحقيقة لكنك‬

54
00:04:12,073 --> 00:04:14,492
‫كنت تتباهين بأكثر‬
‫من مجرّد الروح الجماعية‬

55
00:04:17,787 --> 00:04:19,247
‫(جينيفر)‬

56
00:04:37,598 --> 00:04:39,809
‫يا للروعة! انطلق أيها الفريق!‬

57
00:04:40,643 --> 00:04:42,645
‫للحظة ظننت أنك وقعت تحت هيمنة‬

58
00:04:42,895 --> 00:04:44,814
‫مخلوقات المدرسة الغربية‬
‫من كوكب الحماسة المفرطة‬

59
00:04:44,939 --> 00:04:48,276
‫ليس بعد لكنني أفكر في الهرب‬
‫قبل أن تفقس البيوض‬

60
00:04:48,776 --> 00:04:51,320
‫- ما رأيك، (سكالي)؟‬
‫- أن أهرب من الصف معك؟‬

61
00:04:51,529 --> 00:04:54,073
‫يبدو هذا مبهجاً‬
‫سأضطر إلى الرفض‬

62
00:04:55,032 --> 00:04:57,118
‫ماذا لو قلت لك‬
‫إنه ثمة هدف نبيل لجنوني؟‬

63
00:04:58,202 --> 00:05:01,414
‫- هل تتكلم بجدية؟‬
‫- طبعاً، السيد صاحب القميص الأنيق‬

64
00:05:01,539 --> 00:05:06,085
‫يطلب حضور السيدة‬
‫في موعد مهم جداً، اتفقنا؟‬

65
00:05:06,210 --> 00:05:08,170
‫- ما الأمر؟‬
‫- هذا هو عنصر المفاجأة‬

66
00:05:08,879 --> 00:05:11,924
‫- أخبرني فحسب، (بايسي)‬
‫- دعيني أفكر في الأمر، لا‬

67
00:05:12,800 --> 00:05:15,052
‫حسناً، ترفض إخباري‬
‫إذاً لن أذهب إلى أي مكان‬

68
00:05:15,344 --> 00:05:17,847
‫أيتها الصغيرة (جو)‬
‫أنت طريفة جداً‬

69
00:05:17,972 --> 00:05:21,851
‫لكن نصيحة من صديق، بصراحة يجدر بك‬
‫التدرّب على التظاهر بعدم الاهتمام‬

70
00:05:22,101 --> 00:05:25,479
‫حسناً، شكراً لكن ثق بي‬
‫(بايسي)، لا أكترث إطلاقاً‬

71
00:05:26,564 --> 00:05:29,400
‫حسناً، لا بأس‬
‫إن كنت مهتمة أم لا‬

72
00:05:29,609 --> 00:05:33,154
‫أمامك ١٠ ثوانٍ لتقرري، بدءاً من الآن‬

73
00:05:33,446 --> 00:05:38,909
‫١، ٢، ٣، ٤‬

74
00:05:45,374 --> 00:05:47,001
‫٦ ثوانٍ؟!‬

75
00:05:47,710 --> 00:05:50,254
‫٦؟ هيا، أليس لديك اعتزاز بنفسك؟‬

76
00:05:50,713 --> 00:05:53,633
‫- اعتقدت أنك ستصمدين أقله ٨ ثوانٍ‬
‫- أنا أشمئز منك‬

77
00:05:53,758 --> 00:05:55,885
‫تفاجأ الناس‬
‫كيف تأقلمت بسرعة مع اللعبة‬

78
00:05:56,010 --> 00:05:58,012
‫هل كنت تحب كرة القدم في صغرك؟‬

79
00:05:58,846 --> 00:06:00,931
‫ألعب كرة القدم منذ بضعة أسابيع فقط‬

80
00:06:01,057 --> 00:06:03,976
‫الموضوع الوحيد الذي أعرف عنه‬
‫أقل هو كوني منحرفاً في الواقع‬

81
00:06:04,644 --> 00:06:06,103
‫لا أعرف‬

82
00:06:07,063 --> 00:06:08,522
‫بعض المهارات تولد معنا بالغريزة ربما‬

83
00:06:08,648 --> 00:06:12,151
‫أمر واحد تعلّمه (جاك) بالتأكيد‬
‫هو أهمية بدء التمارين في موعدها‬

84
00:06:12,276 --> 00:06:14,236
‫- اذهب واركض مسافة التمرين‬
‫- حاضر، سيدي‬

85
00:06:14,362 --> 00:06:17,073
‫تسجيل عُشْر النقاط في مباراة البارحة‬
‫لا يعني أنك تستطيع الاستراحة‬

86
00:06:17,782 --> 00:06:19,325
‫- عليّ الذهاب، (دوسن)‬
‫- ما من مشكلة‬

87
00:06:19,450 --> 00:06:21,285
‫يمكننا إجراء‬
‫المقابلة مع المدرب (ليري)‬

88
00:06:22,286 --> 00:06:23,996
‫- ما رأيك، أبي؟‬
‫- ليس الآن، (دوسن)‬

89
00:06:24,246 --> 00:06:27,708
‫- لكن أبي المهلة النهائية غداً‬
‫- (دوسن)، يمكنك تمديدها‬

90
00:06:28,125 --> 00:06:31,295
‫أما أنا فلدي مباراة السبت‬
‫وأحتاج إلى تركيز هؤلاء الشباب التام‬

91
00:06:31,504 --> 00:06:33,381
‫على كرة القدم، اتفقنا؟‬

92
00:06:34,757 --> 00:06:36,217
‫ابذلوا جهداً أكبر!‬

93
00:06:37,551 --> 00:06:39,178
‫وضعها في مباراة‬
‫لفريق جامعة (بوسطن) في (ميامي)‬

94
00:06:39,762 --> 00:06:42,139
‫بصقها مباشرة بعد تلاوة صلاة‬
‫"السلام عليك يا مريم"‬

95
00:06:42,556 --> 00:06:45,601
‫عندما تم إطلاق الصفارة‬
‫ركض شقيقي إلى الملعب وأخذها‬

96
00:06:46,143 --> 00:06:47,687
‫الرجل لديه أضراس ضخمة‬

97
00:06:48,062 --> 00:06:52,692
‫إنها بدائل صناعية في الواقع تحقق‬
‫من الضرس الضاحك الثاني، هل يذكرك بأحد؟‬

98
00:06:54,276 --> 00:06:55,736
‫ما الذي تنظرون إليه جميعكم؟‬

99
00:06:59,532 --> 00:07:02,159
‫على ما يبدو أننا ننظر إلى أسنان‬
‫(دوغ فلوتي) الصناعية القديمة‬

100
00:07:02,284 --> 00:07:03,744
‫أسنانه الصناعية؟‬

101
00:07:05,454 --> 00:07:07,081
‫كانت تلك في فمه حرفياً؟‬

102
00:07:08,916 --> 00:07:10,376
‫حسناً، هذا مقرف‬

103
00:07:13,129 --> 00:07:14,672
‫يقول (هنري) إنها تجلب له الحظ‬

104
00:07:16,465 --> 00:07:18,092
‫يحتاج (هنري)‬
‫إلى إجراء فحوص لرأسه‬

105
00:07:22,304 --> 00:07:25,433
‫ماذا سأفعل (جاك)؟‬
‫يجب أن أفعل شيئاً‬

106
00:07:26,434 --> 00:07:29,729
‫(جين ليندلي)، صوتها أعذب‬
‫موسيقى سمعتها في حياتي‬

107
00:07:30,229 --> 00:07:32,857
‫اسمها لوحده يشعل النار في أحشائي‬

108
00:07:34,108 --> 00:07:35,776
‫إنها مجرد فكرة، (هنري)‬
‫لكن في المرة القادمة قد ترغب‬

109
00:07:35,901 --> 00:07:37,445
‫في أن تلقي عليها التحية‬

110
00:07:43,868 --> 00:07:46,829
‫مرحباً، افتقدناك هذا الصباح‬
‫في حفلة توزيع الطعام المجاني‬

111
00:07:46,954 --> 00:07:48,456
‫أين كنت؟ قلقنا عليك‬

112
00:07:48,748 --> 00:07:51,375
‫سهرت لوقت متأخر جداً‬
‫في مهرجان التشجيع ذلك البارحة‬

113
00:07:51,834 --> 00:07:54,295
‫- ثمة حدود لقدراتي‬
‫- هل هذا يوم نقص الحديد؟‬

114
00:07:54,420 --> 00:07:57,757
‫نعم، حاولي ألا يرى أحد غيرنا ذلك‬
‫لأن هذا قد يؤذي المزاد‬

115
00:07:59,341 --> 00:08:00,968
‫- المزاد؟‬
‫- المزاد الصامت‬

116
00:08:01,093 --> 00:08:02,678
‫نعم، يجدر بك أن تكوني فخورة‬

117
00:08:02,803 --> 00:08:04,889
‫إنه أكثر المزادات التي أطلقناها نجاحاً‬

118
00:08:05,055 --> 00:08:07,600
‫نصف شباب السنة الأخيرة تقريباً‬
‫سبق ووضعوا رهاناتهم‬

119
00:08:08,392 --> 00:08:09,852
‫ما هي جائزة المزاد؟‬

120
00:08:10,186 --> 00:08:14,273
‫حسناً، يتسنى للرابح السير في قافلة‬
‫اللاعبين في نهاية المباراة‬

121
00:08:14,690 --> 00:08:17,443
‫ويتلقى قبلة من رئيسة فريق المشجعات‬

122
00:08:18,944 --> 00:08:20,404
‫لا، هذا غير صحيح‬

123
00:08:20,696 --> 00:08:24,492
‫- لا، (جيني)...‬
‫- (جين)، اتفقنا؟ اسمي (جين)‬

124
00:08:25,201 --> 00:08:27,495
‫هذا الموضوع كله بدأ كنكتة سمجة‬

125
00:08:27,787 --> 00:08:31,332
‫عذر للخروج من صف علم الأحياء‬
‫لكن هل تريان ما الذي تحوّل إليه؟‬

126
00:08:31,457 --> 00:08:34,543
‫قفزت في كل مكان أمام طلاب هذه‬
‫المدرسة كلهم في مهرجانات التشجيع‬

127
00:08:34,752 --> 00:08:37,087
‫من دون أن أعرف‬
‫ما هي هذه المهرجانات‬

128
00:08:37,421 --> 00:08:41,342
‫سمعت ثرثرات وتفاهات عن غسيل السيارات‬
‫والرقص لساعات طويلة ومجالسة الكلاب‬

129
00:08:41,550 --> 00:08:43,677
‫إلى أن شعرت أنني سأتقيأ الكعكات‬
‫المجانية التي صنعتها بنفسي‬

130
00:08:43,969 --> 00:08:45,805
‫- (جيني)...‬
‫- وعلى الرغم من الحكاك الذي تسبّبه لي‬

131
00:08:45,930 --> 00:08:49,809
‫هذه التنورة المصنوعة من البوليستر‬
‫فعلت كل هذا والابتسامة على وجهي‬

132
00:08:50,726 --> 00:08:53,062
‫لكن أتعلمان أيتها السيدتان؟‬
‫زالت الابتسامة‬

133
00:08:53,354 --> 00:08:56,690
‫مستحيل أن أبيع نفسي كإحدى‬
‫الخادمات إلى من يدفع أكثر‬

134
00:08:56,982 --> 00:09:00,069
‫لكل شخص حدود لمقدرته‬
‫وأنا بلغت حدودي، إنني أستقيل‬

135
00:09:14,291 --> 00:09:17,336
‫- (إي. تي. أس)؟‬
‫- توقفي، ارمي ذلك الملف‬

136
00:09:17,545 --> 00:09:19,421
‫- ابتعدي عن المادة‬
‫- حاضر، سيدي‬

137
00:09:20,714 --> 00:09:22,716
‫أبقي يديك‬
‫حيث أستطيع رؤيتهما بوضوح‬

138
00:09:24,176 --> 00:09:26,762
‫هل تعمل مع "خدمة اختبار‬
‫الأنظمة التربوية؟"‬

139
00:09:27,346 --> 00:09:29,056
‫- هذا سري‬
‫- آمل فقط ألا يكون أحد في ثانوية‬

140
00:09:29,265 --> 00:09:31,350
‫(كايبسايد) قد ارتكب خطأ ما‬

141
00:09:31,600 --> 00:09:33,894
‫خرق أي قانون‬
‫أو عرّض نزاهة الامتحان للخطر‬

142
00:09:34,103 --> 00:09:36,981
‫الإفصاح عن هذه المعلومات‬
‫يُعتبر خرقاً للأمن‬

143
00:09:37,606 --> 00:09:39,733
‫- طبعاً‬
‫- هل تعرفين أين المدير (غرين)؟‬

144
00:09:40,651 --> 00:09:46,657
‫لا، سيدي لكن قبل أن تذهب دعني‬
‫أعبّر عن ندمي وتمردي على هذا الحادث‬

145
00:09:46,991 --> 00:09:50,619
‫- تمردك؟‬
‫- أعني توبتي‬

146
00:09:50,995 --> 00:09:54,373
‫توبتي أي أسفي العميق‬
‫أي وخز ضميري‬

147
00:09:54,582 --> 00:09:56,041
‫فهمت قصدي، أي انسحاق فؤادي‬

148
00:09:57,626 --> 00:09:59,086
‫طاب يومك، سيدتي‬

149
00:09:59,712 --> 00:10:01,171
‫توخي الحذر‬

150
00:10:08,429 --> 00:10:11,682
‫هذه ليست مفاجأة (بايسي)‬
‫بل هي مسيرة الموت على طريق مهجورة‬

151
00:10:11,891 --> 00:10:13,350
‫كدنا نصل‬

152
00:10:13,809 --> 00:10:15,311
‫لمَ لم نذهب بالسيارة؟‬

153
00:10:15,603 --> 00:10:18,689
‫(بوتر)، لأن والدي في الواقع‬
‫يحب أحياناً استعمال سيارته‬

154
00:10:19,773 --> 00:10:22,693
‫إذاً خاطرت بمستقبلي وتغيّبت‬
‫عن الصف لأقف في مكتب البريد‬

155
00:10:22,860 --> 00:10:25,905
‫ثم أقطع مسافة ٥ أميال عبر البرية‬
‫وأنا أحمل رزمة سخيفة؟‬

156
00:10:27,239 --> 00:10:30,200
‫هل فكرت قط في كمية الطاقة‬
‫الهرمونية التي تضيّعينها...‬

157
00:10:30,367 --> 00:10:32,828
‫على هذه الملاحظات السريعة‬
‫والمزحات الساخرة؟‬

158
00:10:33,287 --> 00:10:37,082
‫لكانت حياتك أكثر إنتاجية‬
‫بشكل ملحوظ لو قمت بمزيد من...‬

159
00:10:38,709 --> 00:10:41,420
‫ماذا نسميها؟ المزيد من... الأفعال!‬

160
00:10:41,545 --> 00:10:44,089
‫- لو قمت بمزيد من الأفعال‬
‫- كالقتل عمداً؟‬

161
00:10:44,757 --> 00:10:49,345
‫- حسناً، ما رأيك بأن ترفعي ابهامك؟‬
‫- حقاً؟ ماذا بعد؟‬

162
00:10:49,595 --> 00:10:52,514
‫ربما أرفع تنورتي‬
‫وأجعل شفتيّ ناتئتين‬

163
00:10:52,723 --> 00:10:55,309
‫وأقف بطريقة جذابة لألفت نظر‬
‫سائق شاحنة ما يشعر بالحماسة؟‬

164
00:10:55,434 --> 00:10:57,186
‫ارفع أنت إبهامك‬
‫أيها الفحل المنحاز للرجال‬

165
00:10:57,311 --> 00:10:59,563
‫لست منحازاً للرجال‬
‫بل أنا شخص واقعي‬

166
00:11:00,689 --> 00:11:02,149
‫هل سبق وشاهدت (ذا شور ثينغ)؟‬

167
00:11:02,358 --> 00:11:05,027
‫يصف ذلك الفيلم بأسلوب أنيق‬
‫إحدى حقائق الحياة البسيطة‬

168
00:11:05,152 --> 00:11:06,737
‫أن امرأة تقف على جانب الطريق‬

169
00:11:06,862 --> 00:11:09,198
‫حتى لو كانت مقطبة‬
‫الجبين باستمرار مثلك‬

170
00:11:09,323 --> 00:11:11,450
‫فرصتها بتوقيف سيارة‬
‫أفضل من فرصة رجل ما‬

171
00:11:11,659 --> 00:11:15,454
‫بما أنني الوحيدة هنا التي تملك ابهاماً‬
‫فعّالاً فقرار استعماله يعود لي‬

172
00:11:15,579 --> 00:11:17,039
‫وهذه هي فرصتك‬

173
00:11:33,639 --> 00:11:35,099
‫مرحباً‬

174
00:11:37,101 --> 00:11:40,562
‫اليوم يوم حظك آنسة (بوتر)‬
‫أتحتاجين إلى من يعيدك إلى المدرسة؟‬

175
00:11:42,398 --> 00:11:43,857
‫شكراً‬

176
00:11:48,779 --> 00:11:52,616
‫المدير (غرين)، حمداً للرب أنك أتيت‬

177
00:11:52,866 --> 00:11:54,493
‫إعداداً لمهمة علم النبات‬

178
00:11:54,618 --> 00:11:58,956
‫يبدو أننا أنا و(جوزفين) تجولنا بعيداً‬
‫عن المدرسة أكثر بكثير مما خططنا له‬

179
00:11:59,289 --> 00:12:02,376
‫بصراحة كنت قد بدأت أقلق‬
‫ألا نعود إلى المنزل قبل الليل‬

180
00:12:05,421 --> 00:12:06,880
‫هذه مزحة طريفة، (بايسي)‬

181
00:12:08,632 --> 00:12:12,011
‫كي لا يُقال أنني مقصّر في مجال الإبداع‬

182
00:12:12,219 --> 00:12:15,222
‫لنأمل ألا تكون مقصراً في مجال‬
‫استعمال مستحضر الكالامين‬

183
00:12:15,347 --> 00:12:18,517
‫الآن ارمِ من يدك نبتة السمّاق‬
‫السام واصعدا إلى السيارة‬

184
00:12:20,394 --> 00:12:21,854
‫أنت أولاً، (جوزفين)‬

185
00:12:26,817 --> 00:12:28,277
‫حسناً، أبي‬

186
00:12:31,697 --> 00:12:33,157
‫أبي؟‬

187
00:12:33,699 --> 00:12:35,492
‫أعرف أنك منشغل‬
‫أحتاج فقط إلى ١٠ دقائق من وقتك‬

188
00:12:35,659 --> 00:12:38,287
‫- وسأغادر بعدها مباشرة‬
‫- ألا تستطيع الانتظار إلى ما بعد‬

189
00:12:38,412 --> 00:12:40,914
‫المباراة؟ أعدك أن أخصّص لك‬
‫كل الوقت بعد يوم السبت‬

190
00:12:41,123 --> 00:12:43,083
‫أبي، عليّ إرسال التسجيلات‬
‫بالبريد السريع‬

191
00:12:43,375 --> 00:12:46,462
‫- البريد السريع؟‬
‫- نعم، لأمي في المحطة‬

192
00:12:47,421 --> 00:12:50,841
‫المحطة، عم تتكلم؟‬

193
00:12:51,675 --> 00:12:55,512
‫- القصة التي أقدّمها عن (جاك)‬
‫- تريد أمك تقديم قصة عن (جاك)؟‬

194
00:12:55,679 --> 00:12:58,057
‫أنا من يريد تقديم قصة عن (جاك)‬
‫بل أنا أفعل هذا الآن‬

195
00:12:58,182 --> 00:13:00,684
‫سيذاع هذا على التلفزيون؟ متى؟‬

196
00:13:01,060 --> 00:13:02,728
‫آمل أن يُذاع غداً‬
‫أبي سبق وتحدثنا عن هذا‬

197
00:13:02,936 --> 00:13:04,897
‫اعتقدت أنه أحد مشاريعك للمدرسة‬

198
00:13:05,022 --> 00:13:07,107
‫إنه فعلاً مشروع‬
‫أتذكر ليلة البارحة في مطبخك‬

199
00:13:07,232 --> 00:13:08,942
‫الفتى صاحب الشعر الأشقر الذي كان يحرك شفتيه؟‬

200
00:13:09,068 --> 00:13:10,611
‫كان ذلك أنا في الواقع‬
‫وكنت أخبرك هذا‬

201
00:13:10,736 --> 00:13:13,489
‫(دوسن)، هذا آخر ما أحتاج إليه الآن‬

202
00:13:14,281 --> 00:13:16,950
‫- لماذا؟‬
‫- لأن كرة القدم لعبة ذهنية‬

203
00:13:17,117 --> 00:13:20,370
‫ولا أستطيع المخاطرة أن يفقد أفضل‬
‫لاعبيّ أو حتى بأي لاعب تركيزه‬

204
00:13:20,537 --> 00:13:21,997
‫لقد بذلت جهداً كبيراً جداً‬

205
00:13:22,706 --> 00:13:25,876
‫سامحني إذا كان مستقبلي بأسره يتعارض‬
‫مع لعبة كرة القدم الغالية على قلبك‬

206
00:13:26,752 --> 00:13:28,212
‫لا تكن مأساوياً هكذا‬

207
00:13:28,879 --> 00:13:31,840
‫أنا من يرزح تحت ضغوطات‬
‫مدير المدرسة المحب لكرة القدم‬

208
00:13:31,965 --> 00:13:33,967
‫أحاول أن أبني شيئاً مهماً هنا‬

209
00:13:34,093 --> 00:13:36,804
‫ماذا تعتقد أنني أفعل؟‬
‫أسلي نفسي بإحدى هواياتي؟‬

210
00:13:38,430 --> 00:13:40,891
‫هذه هي الفرصة‬
‫التي بقيت أنتظرها طيلة حياتي‬

211
00:13:41,642 --> 00:13:43,102
‫الـ١٦ سنة كلها من حياتك؟‬

212
00:13:44,895 --> 00:13:47,314
‫إذاً أهمية أحلام الشخص تقاس بالعمر؟‬

213
00:13:47,481 --> 00:13:50,734
‫ستتسنى لك فرصة‬
‫أخرى كثيرة، صدقني‬

214
00:13:53,821 --> 00:13:56,365
‫- أتطلب مني ألا أفعل هذا؟‬
‫- لست مضطراً لأفعل هذا‬

215
00:13:58,117 --> 00:14:00,119
‫لأنني أعرف أنك ستأخذ القرار الصائب‬

216
00:14:27,787 --> 00:14:29,413
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

217
00:14:31,123 --> 00:14:32,708
‫لا بد أنك تائه‬
‫خليج "الساقطات"‬

218
00:14:32,833 --> 00:14:35,044
‫بعد الجون مباشرة بعد اجتياز ممرّ "الغبيات"‬

219
00:14:35,753 --> 00:14:38,589
‫وفّري ذخيرتك (جوي)‬
‫أنا و(إيف) لا نتحدث مع بعضنا‬

220
00:14:38,714 --> 00:14:40,508
‫هل تعني أنكما كنتما‬
‫تتكلمان في الواقع؟‬

221
00:14:40,716 --> 00:14:45,054
‫نعم، من بين أمور أخرى‬
‫أحتاج إلى نصيحة‬

222
00:14:47,390 --> 00:14:49,684
‫ما نفع الحبيبات السابقات‬
‫اللواتي تعرّضن للهجر غير ذلك؟‬

223
00:14:50,351 --> 00:14:52,186
‫الأمر يتعلق بوالدي‬

224
00:14:52,520 --> 00:14:53,980
‫والدك؟ ماذا بشأنه؟‬

225
00:14:54,313 --> 00:14:56,816
‫طلب مني ألا أكمل القصة‬
‫عن (جاك) وفريق كرة القدم‬

226
00:14:57,441 --> 00:14:58,943
‫حقاً فعل ذلك؟‬
‫- حسناً‬

227
00:14:59,819 --> 00:15:02,697
‫بكلمات عديدة، يعتقد‬
‫أن هذا قد يعرّض حياته المهنية للخطر‬

228
00:15:03,030 --> 00:15:04,573
‫فرص تغلّبه على فريق (وودوارد)‬

229
00:15:05,950 --> 00:15:07,410
‫لا أقصد الإهانة، (دوسن)، لكن‬

230
00:15:07,868 --> 00:15:09,912
‫أليست الأولوية لقصة‬
‫تُذاع على التلفزيون الوطني‬

231
00:15:10,037 --> 00:15:12,248
‫وليس لخصومة بين فريقيّ‬
‫كرة قدم من الثانوية؟‬

232
00:15:12,748 --> 00:15:15,584
‫هذا ما يعتقده الجميع، لست متأكداً‬
‫انظري إلى الوضع من وجهة نظره هو‬

233
00:15:16,043 --> 00:15:18,296
‫في السنوات القليلة الماضية‬
‫لم يكن ناجحاً جداً في مشاريعه‬

234
00:15:19,255 --> 00:15:21,007
‫اضطر للتخلي عن حلمه بتأسيس مطعم‬

235
00:15:21,132 --> 00:15:24,885
‫زوجته تخلّت عنه وفضلت عليه‬
‫شبيه (تد نايت) في (كايبسايد)‬

236
00:15:25,011 --> 00:15:27,763
‫ونجمه ليس ساطعاً تماماً‬
‫بصفته استاذاً بديلاً‬

237
00:15:29,432 --> 00:15:33,811
‫إذاً في حال أكملت القصة سيخسر أكثر‬
‫من المباراة، سيخسر احترامه لذاته‬

238
00:15:34,395 --> 00:15:35,855
‫نعم‬

239
00:15:36,647 --> 00:15:38,107
‫ما رأيك؟‬

240
00:15:39,191 --> 00:15:44,155
‫السيفان اللذان هما ملك الأب والابن‬
‫تضاربت أخيراً مصالحهما‬

241
00:15:44,739 --> 00:15:47,325
‫واجِه الواقع، (دوسن)‬
‫هذا هو أساس الدراما اليونانية‬

242
00:15:47,700 --> 00:15:49,368
‫نعم، لكن هل هي هزلية أم مأساوية؟‬

243
00:15:51,162 --> 00:15:54,040
‫أحياناً نحارب آباءنا ويحترموننا‬

244
00:15:54,290 --> 00:15:58,836
‫وأحياناً أخرى نحاربهم‬

245
00:16:00,880 --> 00:16:02,548
‫ونخسرهم إلى الأبد‬

246
00:16:06,677 --> 00:16:08,596
‫عليك أن تقرّر‬
‫كيف تريد أن تعيش حياتك‬

247
00:16:09,472 --> 00:16:13,851
‫ما تستطيع احتماله‬
‫وما أنت مستعد لخسارته‬

248
00:16:17,855 --> 00:16:20,566
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي‬
‫لكنني إذا أكملته فسيقضي عليه‬

249
00:16:22,234 --> 00:16:25,696
‫حسناً، أكره أن أصارحك‬
‫بالحقيقة، (دوسن) لكن‬

250
00:16:25,946 --> 00:16:29,492
‫وفقاً ل-(فرويد) هذا بالضبط‬
‫ما يُفترض بالأبناء أن يفعلوه‬

251
00:16:36,415 --> 00:16:38,626
‫- نسخت لك هذا الشريط‬
‫- ما هذا؟‬

252
00:16:40,544 --> 00:16:43,422
‫شيء وجدته، جعلني أبتسم‬

253
00:16:45,424 --> 00:16:46,884
‫أعتقد أنك تستطيعين الآن‬
‫اعتباره عربون شكر‬

254
00:16:56,060 --> 00:17:00,231
‫- لا بد أنه لعاب جاف‬
‫- لا، إنها علامة سحاب الوسادة‬

255
00:17:01,982 --> 00:17:05,611
‫نعم، هذا الإحساس المشعّ‬
‫في عينيك هو فعلاً نور الشمس‬

256
00:17:05,820 --> 00:17:08,572
‫انهضي وتألقي يا عزيزتي‬
‫هؤلاء السيدات الشابات اللطيفات‬

257
00:17:08,697 --> 00:17:10,366
‫لديهنّ أمر طارىء يناقشنه معك‬

258
00:17:10,533 --> 00:17:13,411
‫قلت لكنّ إنني انتهيت‬
‫من فريق التشجيع‬

259
00:17:14,245 --> 00:17:18,165
‫وإلا إذا كانت إحداكنّ تخبىء كوباً‬
‫كبيراً من القهوة القوية تحت بمبونتها‬

260
00:17:18,290 --> 00:17:22,628
‫- فأقترح أن تغادرن‬
‫- لا، نحترم قرارك بالاستقالة من الفرقة‬

261
00:17:22,753 --> 00:17:25,089
‫قبلت (ماديسون) يتولي تحدي القيادة‬

262
00:17:25,256 --> 00:17:28,050
‫لكن أرجوك عليك‬
‫أن تعيدي النظر في أمر القبلة‬

263
00:17:28,217 --> 00:17:30,136
‫شخص ما دفع ٥٠٠ دولار‬

264
00:17:30,386 --> 00:17:33,722
‫لكنهم طلبوا تحديداً‬
‫أن تكون القبلة منك‬

265
00:17:33,848 --> 00:17:37,351
‫لا أكترث إذا قدموا مملكة (بروناي)‬
‫فأنا لست معروضة للبيع‬

266
00:17:38,310 --> 00:17:40,980
‫ماذا سنقول للأولاد‬
‫في (سي. سي. أتش. بي. سي)؟‬

267
00:17:41,564 --> 00:17:43,023
‫ماذا؟‬

268
00:17:43,274 --> 00:17:46,318
‫دار مقاطعة (كايبسايد)‬
‫لرعاية الأولاد الذين خسروا أهلهم‬

269
00:17:48,070 --> 00:17:51,615
‫اليتامى؟ سيذهب ريع المزاد إليهم؟‬

270
00:17:52,324 --> 00:17:53,784
‫اليتامى؟‬

271
00:18:06,380 --> 00:18:08,716
‫آنسة (ماكفي)، كنت أبحث عنك‬

272
00:18:09,049 --> 00:18:10,551
‫- المدير (غرين)؟‬
‫- نعم‬

273
00:18:10,676 --> 00:18:14,013
‫اسمعي، لفتت نظري مشكلة خطرة‬
‫وأودّ التحدث إليك بشأنها‬

274
00:18:15,097 --> 00:18:17,892
‫- أي نوع من المشاكل سيدي؟‬
‫- إنها مسألة انضباط‬

275
00:18:18,767 --> 00:18:20,603
‫- انضباط؟‬
‫- نعم‬

276
00:18:20,728 --> 00:18:22,813
‫لا أستطيع مناقشتها بإسهاب الآن‬

277
00:18:22,938 --> 00:18:26,942
‫لكن تعالي إلى مكتبي يوم الاثنين‬
‫وسنراجع كل خياراتنا بالتفصيل‬

278
00:18:28,736 --> 00:18:30,196
‫خيارات، نعم سيدي‬

279
00:18:30,362 --> 00:18:32,448
‫صباح الاثنين، لا تنسي‬

280
00:18:39,997 --> 00:18:43,834
‫بما أن محاولة الكذب عليّ التي‬
‫استنبطها السيد (ويتر) كانت مبدعة جداً‬

281
00:18:43,959 --> 00:18:46,587
‫فقد توصلت إلى ردّ مبدع‬
‫صغير من النوع نفسه‬

282
00:18:47,046 --> 00:18:49,256
‫بما أنه صادر عن شخص حكيم مثلك‬

283
00:18:49,381 --> 00:18:51,967
‫فانا متأكد أن عقابك‬
‫سيكون عادلاً بالتأكيد، سيدي‬

284
00:18:52,092 --> 00:18:53,594
‫شكراً، (إيدي هاسكل)‬

285
00:18:53,719 --> 00:18:55,262
‫أين تفانيك‬
‫من أجل مدرستك (جوزفين)؟‬

286
00:18:55,429 --> 00:18:57,223
‫أظنني تركته يرتعد‬
‫خوفاً بين الشجيرات‬

287
00:18:57,348 --> 00:19:01,560
‫هذا سوء فهم فيه وقاحة‬
‫لقد رميت بنفسي فوق نيران المسؤولية‬

288
00:19:01,852 --> 00:19:03,979
‫آمل أن تكون قرادة قد زحفت‬
‫إلى أذنك ووضعت بيوضها‬

289
00:19:04,230 --> 00:19:05,689
‫هذا يكفي!‬

290
00:19:06,732 --> 00:19:10,236
‫صدقاً، لا أعرف‬
‫كيف أتمكن من فهمكما أنتما الاثنين‬

291
00:19:10,402 --> 00:19:14,156
‫لكن بما أنكما منسجمان‬
‫مع بعضكما فإليكما فكرتي‬

292
00:19:16,825 --> 00:19:18,536
‫- مستحيل‬
‫- هذا لن يحدث‬

293
00:19:18,661 --> 00:19:21,080
‫يسرني أن أرى أننا جميعاً متفقون هنا‬

294
00:19:25,751 --> 00:19:28,254
‫لا أصدق أنه أمسك بالكرة‬
‫كانت عالية جداً عن رأسه‬

295
00:19:28,796 --> 00:19:30,506
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

296
00:19:31,840 --> 00:19:34,385
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا خطب أبداً لمَ سيكون ثمة خطب ما؟‬

297
00:19:34,927 --> 00:19:37,221
‫لأنك تجلسين على السلالم‬
‫في مدرسة عامة‬

298
00:19:37,972 --> 00:19:42,017
‫إلا إذا كنت تدخنين السجائر‬
‫أو تغازلين أحداً فهذا أمر مقلق‬

299
00:19:43,519 --> 00:19:46,105
‫تعالي، سألتقي ب-(دوسن)‬
‫لأشاهد تسجيل المقابلة معي‬

300
00:19:46,230 --> 00:19:49,108
‫- هل وافقت على اقتراحه؟‬
‫- نعم، كان ذلك رائعاً وناجحاً‬

301
00:19:49,316 --> 00:19:51,569
‫قد يبدو الوضع هكذا اليوم‬
‫لكن قد يحدث أي شيء غداً‬

302
00:19:51,694 --> 00:19:53,779
‫- ليهزّ استقرار عالمك الآمن‬
‫- ماذا؟‬

303
00:19:54,446 --> 00:19:58,450
‫(جاك)، ربما نسيت أمراً‬
‫ربما لم ترَ كل النواحي‬

304
00:19:58,576 --> 00:20:00,869
‫ربما عشت لحظة ضعف فظيعة‬

305
00:20:00,995 --> 00:20:04,540
‫ربما من دون أن تدرك حتى‬
‫ارتكبت خطأ كلياً لا يمكن إصلاحه‬

306
00:20:04,873 --> 00:20:07,334
‫(أندي)، ليس موضوعاً مهماً‬
‫لمَ أنت مرتابة هكذا؟‬

307
00:20:07,668 --> 00:20:11,046
‫اسمع، (جاك)، قد تعيش‬
‫حياتك كلها متوخياً الحذر‬

308
00:20:11,505 --> 00:20:13,924
‫تمضي قدماً نحو ما تؤمن به‬
‫ثم ماذا بعد ذلك؟‬

309
00:20:14,091 --> 00:20:18,137
‫خطأ صغير واحد‬
‫غلطة صغيرة في الحكم‬

310
00:20:18,304 --> 00:20:22,516
‫وفجأة ستنقلب سيارتك والإطارات‬
‫ما زالت تدور والراديو يعمل‬

311
00:20:22,850 --> 00:20:26,186
‫- عم تتكلمين؟‬
‫- عن إلحاق العار بك أمام الناس‬

312
00:20:26,312 --> 00:20:27,855
‫وفضح ما أنت عليه‬

313
00:20:28,188 --> 00:20:32,318
‫أتحدث عن هدم حياة، تحطيمها‬
‫القضاء عليها، عن تحطيم قلب أبي‬

314
00:20:32,901 --> 00:20:35,321
‫- أبي؟‬
‫- فكر في شعوره، (جاك)‬

315
00:20:35,738 --> 00:20:39,450
‫خيبة أمله، إذلاله‬
‫فنحن مصدر فخره وسعادته (جاك)‬

316
00:20:39,867 --> 00:20:42,703
‫فكّر كم عمل جاهداً من أجلنا‬
‫على مرّ السنين، وكم قدّم من التضحيات‬

317
00:20:42,870 --> 00:20:45,122
‫والآن علناً، ليرى الجميع الحقيقة‬

318
00:20:45,247 --> 00:20:48,876
‫اهدأي لم أعد أخفي الحقيقة‬
‫فأبي يعرف أنني منحرف‬

319
00:20:50,294 --> 00:20:52,171
‫نعم، أعرف، أعرف‬

320
00:20:53,380 --> 00:20:57,092
‫أريدك فقط أن تتوخى الحذر‬
‫(جاك)، لكل فعل عواقبه‬

321
00:20:58,218 --> 00:20:59,720
‫احرص على إعادة النظر في الموضوع‬

322
00:21:03,474 --> 00:21:06,685
‫يبدو أن لا أحد يهتم لما أفعله‬
‫أو لا أفعله خارج الملعب‬

323
00:21:06,810 --> 00:21:09,647
‫إذاً لا تعترض على اللعب‬
‫ضدّ شخص يعترف انه منحرف؟‬

324
00:21:10,147 --> 00:21:13,817
‫إذا أراد فتى ما وضع أحمر الشفاه‬
‫والخدين فسوف نقسو عليه‬

325
00:21:13,942 --> 00:21:16,695
‫كما نقسو على أي شخص‬
‫لا يوجد فرق‬

326
00:21:20,491 --> 00:21:21,950
‫حسناً‬

327
00:21:25,329 --> 00:21:27,665
‫خسرت للتو مباراتي الأولى‬
‫في مسيرتي المهنية كمدرّب‬

328
00:21:30,376 --> 00:21:31,835
‫إذا كان هذا رأيك‬

329
00:21:33,462 --> 00:21:35,839
‫(دوسن)، شاهد هذا التقرير‬
‫٣ ملايين شخص‬

330
00:21:36,632 --> 00:21:40,969
‫من دون أن نذكر أنك أجريت مقابلة‬
‫مع مدرّب الفريق الخصم‬

331
00:21:41,095 --> 00:21:42,554
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

332
00:21:43,681 --> 00:21:46,975
‫إذاً منذ يومين لم يكن أحد يعرف‬
‫مدى براعة (جاك) أو من يكون‬

333
00:21:47,810 --> 00:21:49,353
‫الآن أصبح العالم كله يعرف‬

334
00:21:50,437 --> 00:21:53,482
‫كان باستطاعتك وضع علامة على ظهره‬

335
00:21:54,650 --> 00:21:56,110
‫لم تشرح لي هذا قط، أبي‬

336
00:21:56,235 --> 00:21:58,028
‫لم أعتقد أنني مضطر لذلك‬
‫فهذا واضح للغاية!‬

337
00:21:58,153 --> 00:21:59,613
‫ليس لي، لم يكن واضحاً جداً‬

338
00:22:00,197 --> 00:22:02,366
‫بدل الاحتفال بنجاحي الأول‬
‫الاحترافي في العالم‬

339
00:22:02,491 --> 00:22:04,159
‫نجلس هنا ونقلق بشأن مباراة كرة قدم‬

340
00:22:04,284 --> 00:22:06,787
‫لا تظهرني بمظهر الشرير، (دوسن)‬

341
00:22:06,954 --> 00:22:09,289
‫نعم، أنا غاضب‬
‫تماماً كما عرفت أنني سأكون‬

342
00:22:09,415 --> 00:22:13,043
‫نتحدث عن فريق‬
‫لم يسجّل هدفاً منذ ٣ سنوات‬

343
00:22:13,168 --> 00:22:15,170
‫ماذا تقصد الآن؟‬
‫أنني أضيّع وقتي؟‬

344
00:22:15,337 --> 00:22:17,172
‫لا، أريدك أن تتحلى بنظرة شاملة‬

345
00:22:17,297 --> 00:22:18,882
‫لا أستطيع حتى مناقشة‬
‫هذا الموضوع معك الآن‬

346
00:22:19,007 --> 00:22:20,551
‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتكلم‬

347
00:22:21,468 --> 00:22:22,928
‫هذا بفضلك‬

348
00:22:23,137 --> 00:22:25,556
‫منذ أن قبلت هذه الوظيفة‬
‫لم تتحدث إلي‬

349
00:22:25,681 --> 00:22:28,559
‫- كنت أتحدث إليك‬
‫- ليس كما تتحدث إلى أفراد فريقك‬

350
00:22:29,393 --> 00:22:32,438
‫- أتعلم؟ إنهم يحترمونني‬
‫- أنا أحترمك، أبي‬

351
00:22:33,814 --> 00:22:35,774
‫لكنهم أشبه بنوع الابن‬
‫الذي تتمنى الحصول عليه‬

352
00:22:35,899 --> 00:22:37,443
‫هذا ليس صحيحاً‬

353
00:22:38,610 --> 00:22:42,865
‫(دوسن)، أتمتم نشيد‬
‫(كلوز إنكاونترز) في نومي‬

354
00:22:43,073 --> 00:22:44,533
‫أحاول التقرّب منك‬

355
00:22:44,992 --> 00:22:47,411
‫وعندما لا نرسو على اتفاق أمنحك حريتك‬

356
00:22:47,536 --> 00:22:49,246
‫- وعندما آخذها تستاء مني‬
‫- لا‬

357
00:22:50,330 --> 00:22:53,667
‫أحاول فقط إخراجك من عالمك الصالح‬
‫الخيالي الذي يدور حولك‬

358
00:22:53,792 --> 00:22:55,377
‫لوقت كافٍ يسمح لك بالاعتناء بالآخرين‬

359
00:22:55,502 --> 00:22:57,838
‫لمَ هي مسؤوليتي أن أعتني بك؟‬

360
00:22:58,213 --> 00:23:00,841
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أقول إنني ألعب دور الوالد معك أبي‬

361
00:23:01,049 --> 00:23:03,427
‫أدخل وأجدك تمارس علاقة‬
‫أقدّم لك النصائح‬

362
00:23:03,552 --> 00:23:06,388
‫أنا الصغير هنا‬
‫وأحياناً قد أتصرف على هذا الأساس‬

363
00:23:24,555 --> 00:23:26,015
‫أسرعوا!‬

364
00:23:28,851 --> 00:23:30,311
‫هيا، لنضربه! اضربوه! اضربوه!‬

365
00:23:49,205 --> 00:23:51,457
‫عُد إلى لعبة شدّ الحبل‬
‫أيها المنحرف الضعيف الفاشل‬

366
00:23:52,917 --> 00:23:54,835
‫- الوضع يزداد سوءاً‬
‫- اخترقوا من الخلف، تباً!‬

367
00:23:54,960 --> 00:23:56,420
‫اخترقوا من الخلف! اخترقوا من الخلف!‬

368
00:23:57,338 --> 00:23:59,548
‫فلينزل حارس اليمين‬
‫وليبقَ (ليتفاك) على الطرف‬

369
00:24:03,594 --> 00:24:06,013
‫إنهم يضغطون على (جاك)‬
‫يحاولون القضاء عليه في الملعب‬

370
00:24:06,513 --> 00:24:09,099
‫ووقت المباراة ينقضي بسرعة‬
‫انهض (ماكفي)!‬

371
00:24:09,433 --> 00:24:14,063
‫- أحسنت، انهض!‬
‫- أنهض؟ إنني أنهض، فلتنهض أنت‬

372
00:24:14,188 --> 00:24:15,648
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

373
00:24:15,773 --> 00:24:17,233
‫تجمعوا! هيا!‬

374
00:24:18,609 --> 00:24:20,611
‫إذاً قولي لي الحقيقة‬
‫هل الذنب كله ذنبي؟‬

375
00:24:22,738 --> 00:24:24,698
‫بكلمة واحدة، نعم‬

376
00:24:27,076 --> 00:24:28,869
‫انظر إلى الناحية الإيجابية، (دوسن)‬

377
00:24:29,245 --> 00:24:31,205
‫على الأقل عندما تنتهي المباراة‬
‫خسرنا أم ربحنا...‬

378
00:24:31,330 --> 00:24:34,458
‫لن تقف في الملعب‬
‫تضمّ شفتيك ليقبلك أبله مدلّل‬

379
00:24:34,583 --> 00:24:36,126
‫أسنانه متسخة ورائحة نفسه كريهة‬

380
00:24:38,003 --> 00:24:40,631
‫- اعتبري الأمر تمثيلاً فحسب‬
‫- اعتبر الأمر مستحيلاً‬

381
00:24:40,965 --> 00:24:42,424
‫- سأجري القرعة معك‬
‫- هذا غير ممكن‬

382
00:24:42,549 --> 00:24:44,593
‫- ظهر الكف أمر راحة اليد؟‬
‫- انسَ الموضوع‬

383
00:24:44,802 --> 00:24:46,512
‫حسناً، سأدخل صلب الموضوع وأتوسل إليك‬

384
00:24:46,637 --> 00:24:49,223
‫أرجوك، (جوي) أرجوك، أرجوك‬
‫لا تجبريني على ذلك‬

385
00:24:50,140 --> 00:24:53,435
‫اسمع، يُفترض بي أن أكون في العمل‬
‫الآن أجني مالاً أحتاج إليه‬

386
00:24:53,560 --> 00:24:55,688
‫لكنني بالمقابل بسببك‬
‫أقف هنا في ملعب كرة القدم‬

387
00:24:55,980 --> 00:24:57,690
‫أتشاجر معك بشأن مؤخر البغل‬

388
00:24:57,815 --> 00:25:00,401
‫حسناً، حسناً، كنت أتصرف‬
‫بعدل وأحذرك فحسب‬

389
00:25:01,485 --> 00:25:02,945
‫ماذا؟‬

390
00:25:03,070 --> 00:25:05,281
‫أميل إلى الشعور قليلاً‬
‫بالغثيان في المقعد الخلفي‬

391
00:25:14,790 --> 00:25:17,960
‫أيها المدير (غرين)، ارتكبت خطأ‬

392
00:25:18,294 --> 00:25:20,879
‫حسناً، خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

393
00:25:22,131 --> 00:25:24,758
‫أعرف أنه لا يوجد عذر‬
‫لما فعلته لذا لن أضيّع وقتك‬

394
00:25:24,883 --> 00:25:26,760
‫لكن ثمة تفسير‬

395
00:25:27,594 --> 00:25:30,431
‫تفسير لا يسعني إلا أن أدعو‬
‫أن يسمح لك قلبك بفهمه‬

396
00:25:32,349 --> 00:25:36,228
‫ثمة شاب وعندما التقيت به كأن...‬

397
00:25:36,687 --> 00:25:40,149
‫كأن ظلاً ظهر في غرفة مظلمة‬
‫وراح الضوء يتدفق فجأة‬

398
00:25:41,066 --> 00:25:44,320
‫فهمني كما لم يستطع أحد قط‬
‫أو كما لن يستطيع أبداً‬

399
00:25:45,446 --> 00:25:48,407
‫ثم فجأة عادت الغرفة مظلمة مجدداً‬

400
00:25:49,616 --> 00:25:51,076
‫أعني في عقلي‬

401
00:25:55,039 --> 00:26:00,085
‫خلال الصيف دخلت أتلقى العلاج‬
‫في مستشفى للأمراض النفسية‬

402
00:26:01,754 --> 00:26:04,256
‫لم أضطر إلى البقاء مطولاً لأنني تعافيت‬

403
00:26:06,508 --> 00:26:10,095
‫لكنني عندما عدت‬
‫كنت قد خسرت الشاب‬

404
00:26:11,805 --> 00:26:13,349
‫كان شريك روحي‬

405
00:26:14,767 --> 00:26:20,814
‫كان الأمر أشبه بنزع‬
‫قلبي حرفياً من جسمي‬

406
00:26:22,858 --> 00:26:26,779
‫ولم أشعر سوى بالبرودة والفراغ‬
‫ومستقبلي الذي أخسره‬

407
00:26:28,864 --> 00:26:33,952
‫وكنت قد خسرت الحب‬
‫فكنت مصرة على عدم خسارة حياتي‬

408
00:26:34,078 --> 00:26:38,374
‫ولهذا السبب سرقت أسئلة الاختبار‬
‫ولهذا السبب غششت‬

409
00:26:39,083 --> 00:26:42,044
‫لأنني أردت محاولة منعي‬
‫من خسارة كل شيء‬

410
00:26:42,169 --> 00:26:46,465
‫وأعرف أنني لم أفعل‬
‫سوى زيادة الطين بله‬

411
00:26:49,093 --> 00:26:53,514
‫إذاً الآن كل ما أطلبه منك هو الشفقة‬

412
00:27:06,151 --> 00:27:11,865
‫وهكذا ينتهي النصف الأول‬
‫والنتيجة ٢١- صفر لصالح (وودوارد)‬

413
00:27:12,491 --> 00:27:13,951
‫لنذهب‬

414
00:27:14,201 --> 00:27:16,328
‫- إلى أين سنذهب؟‬
‫- لنجعل النتيجة متعادلة‬

415
00:27:17,830 --> 00:27:21,750
‫هيا يا شباب لا يمكنكم‬
‫أن تدعوهم يؤثرون عليكم‬

416
00:27:21,917 --> 00:27:23,961
‫إنهم يتلاعبون بمشاعركم ويخرجوننا‬
‫عن خطة المباراة التي وضعناها‬

417
00:27:24,086 --> 00:27:27,381
‫الحقيقة أننا لا نحرك الكرة‬
‫لا ننقض على لاعبي الدفاع!‬

418
00:27:27,673 --> 00:27:29,341
‫تشجعوا والعبوا بقساوة أكبر‬

419
00:27:29,550 --> 00:27:34,638
‫منذ زمن بعيد كان ثمة‬
‫فيلسوف ومحارب صيني‬

420
00:27:34,805 --> 00:27:36,265
‫القائد (صان زو)‬

421
00:27:37,182 --> 00:27:40,144
‫واضع استراتيجيات حربية بارعة‬
‫عاش منذ ألفي سنة تقريباً‬

422
00:27:42,020 --> 00:27:43,939
‫كان أبي يخبرني عنه‬
‫منذ كنت صغيراً‬

423
00:27:46,942 --> 00:27:48,402
‫ما قصة الدلو؟‬

424
00:27:49,027 --> 00:27:51,738
‫"تحويل مواطن الضعف‬
‫إلى مواطن قوة" كما قال القائد‬

425
00:27:51,989 --> 00:27:55,159
‫سنبدأ بإخفاء الأرقام‬
‫كي لا يجد الفريق الآخر (جاك)‬

426
00:27:55,576 --> 00:27:57,911
‫قد ينجح هذا لبعض الدورات‬

427
00:27:58,162 --> 00:28:00,747
‫- لهذا السبب إنها فقط المرحلة الأولى‬
‫- إذاً ما هي المرحلة الثانية؟‬

428
00:28:17,973 --> 00:28:21,226
‫لنتقدم ولنضرب شخصاً الآن‬
‫لنضرب أحداً!‬

429
00:28:21,518 --> 00:28:23,020
‫ها نحن نبدأ‬

430
00:28:23,687 --> 00:28:25,147
‫تمنيا لنا التوفيق‬

431
00:28:27,816 --> 00:28:30,068
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا! ‬

432
00:28:35,491 --> 00:28:36,950
‫أيها المدرب، ما هذا؟‬

433
00:28:51,715 --> 00:28:53,425
‫حاولوا إيجاد المنحرف الآن !‬

434
00:28:55,802 --> 00:28:57,304
‫استعدوا، انطلقوا!‬

435
00:29:03,675 --> 00:29:06,345
‫النتيجة ٢٤ مقابل ٢١‬
‫وقد بقيت ٧ ثوانٍ‬

436
00:29:06,470 --> 00:29:07,930
‫فريق (مينوتمان)‬
‫لديه فرصة واحدة أخيرة‬

437
00:29:08,096 --> 00:29:09,556
‫أيمكنك استباقه، (جاك)؟‬

438
00:29:09,723 --> 00:29:12,267
‫- مرة واحدة بعد، ما رأيك؟‬
‫- أعتقد أن المسكرة تسيل‬

439
00:29:13,936 --> 00:29:16,313
‫لا، ارموا لي الكرة فقط وسألتقطها‬

440
00:29:16,480 --> 00:29:18,315
‫لك ما تشاء، حسناً، ابدأوا اللعب‬

441
00:29:18,649 --> 00:29:20,943
‫تقنية "الشظية" رقم ٩‬
‫خيار النقد، الانطلاق بانسياب‬

442
00:29:21,068 --> 00:29:22,527
‫عند العدّ إلى اثنين، مستعدون؟‬

443
00:29:23,403 --> 00:29:26,114
‫الكرة على مسافة ٢٥ ياردة عن الخط‬

444
00:29:46,468 --> 00:29:48,804
‫- (ماكفي) أمسك بها‬
‫- هيا، اضربوه!‬

445
00:29:54,268 --> 00:29:59,523
‫فريق (كايبسايد) هو الرابح!‬
‫(كايبسايد) هو الرابح!‬

446
00:30:02,109 --> 00:30:03,735
‫يا لها من عودة مدهشة!‬

447
00:30:04,194 --> 00:30:07,155
‫بعد فترة خسارة طويلة‬
‫حقق فريق (كايبسايد) الفوز‬

448
00:30:07,572 --> 00:30:12,494
‫النتيجة النهائية (كايبسايد) ٢٧ نقطة‬
‫و(وار إيغلز) ٢٤ نقطة‬

449
00:30:20,127 --> 00:30:24,881
‫كانت تلك أكثر خطط المباريات‬
‫التي رأيتها إبداعاً وحنكة‬

450
00:30:25,007 --> 00:30:26,800
‫- تهانينا أيها المدرب‬
‫- شكراً لك‬

451
00:30:30,429 --> 00:30:32,139
‫أنجزنا عملاً خيرياً واحداً وبقي واحد‬

452
00:30:33,890 --> 00:30:36,310
‫(جينيفر ليندلي) تقع مجدداً‬
‫ضحية قلبها الكبير‬

453
00:30:37,144 --> 00:30:38,603
‫لا تضغط عليّ يا صاح‬

454
00:30:40,897 --> 00:30:43,150
‫- أحتاج إلى التحدث إليك‬
‫- ليس الآن، (أندي)‬

455
00:30:43,317 --> 00:30:47,112
‫لا، سيدي، هذا مهم ولا يمكن تأجيله‬
‫علينا أن نوضح هذه المسألة‬

456
00:30:47,612 --> 00:30:52,284
‫- حسناً، ما الأمر؟‬
‫- ارتكبت غلطة خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

457
00:30:52,409 --> 00:30:53,869
‫أي نوع من الأخطاء؟‬

458
00:30:54,619 --> 00:30:57,331
‫- أعرف أنه لا عذر لما فعلته‬
‫- عم تتكلمين، (أندي)؟‬

459
00:30:58,957 --> 00:31:00,417
‫ألم تقل إنك تريد التحدث إلي؟‬

460
00:31:00,709 --> 00:31:02,794
‫يوم الاثنين، كنت سأناقش‬
‫الموضوع معك يوم الاثنين‬

461
00:31:02,919 --> 00:31:04,379
‫لكن إذا كنت تصرين أن تعرفي الآن‬

462
00:31:04,504 --> 00:31:08,091
‫أشكّل لجنة انضباط طلابية‬
‫وأريدك أن تكوني مسؤولة عنها‬

463
00:31:12,012 --> 00:31:14,639
‫أستطيع أن أفعل هذا‬
‫أعني يشرفني أن أفعل هذا‬

464
00:31:15,432 --> 00:31:17,642
‫الآن ما كانت تلك الغلطة‬
‫التي كنت تتحدثين عنها؟‬

465
00:31:19,102 --> 00:31:23,482
‫ما كان يجدر بي مقاطعتك‬
‫إنها غلطة أن يكون المرء غير صبور‬

466
00:31:24,107 --> 00:31:25,776
‫لكنني أعمل على تحسين سلوكي‬

467
00:31:26,651 --> 00:31:28,820
‫حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً‬

468
00:31:30,113 --> 00:31:31,573
‫أعمل على تحسين سلوكي‬

469
00:31:40,123 --> 00:31:42,626
‫حسناً، اهدأوا!، اهدأوا!‬

470
00:31:43,251 --> 00:31:49,466
‫والآن سيداتي سادتي اللحظة‬
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها‬

471
00:31:49,591 --> 00:31:54,805
‫رابح المزاد الصامت الذي من حقه‬
‫الركوب على ظهر بغل (مينوتمان)‬

472
00:31:55,138 --> 00:31:58,892
‫وقبلة توقف القلب‬
‫من رئيسة فريق المشجعات‬

473
00:31:59,059 --> 00:32:01,770
‫- الرئيسة السابقة لفريق المشجعات‬
‫- وها هو!‬

474
00:32:03,855 --> 00:32:08,193
‫- أحسنت أيها المبتدىء!‬
‫- فلتجد لنفسك حصاناً‬

475
00:32:17,828 --> 00:32:19,287
‫(هنري)؟‬

476
00:32:21,498 --> 00:32:23,667
‫كيف حصلت على ٥٠٠ دولار؟‬

477
00:32:27,587 --> 00:32:31,216
‫- الأسنان الاصطناعية‬
‫- الأسنان...؟‬

478
00:32:31,883 --> 00:32:37,305
‫مهلاً، بعت أسنان (دوغ فلوتي)‬
‫الاصطناعية الجالبة للحظ فقط لتقبلني؟‬

479
00:32:37,472 --> 00:32:39,516
‫- هيا، (هنري)!‬
‫- هل ستقبلها أم ماذا؟‬

480
00:32:40,058 --> 00:32:41,893
‫- هيا!‬
‫- هذا رومنسي جداً‬

481
00:32:42,269 --> 00:32:44,855
‫لا أعرف إذا كان يجدر بي‬
‫أن أضحك أو أتأثر كثيراً‬

482
00:32:45,939 --> 00:32:47,941
‫- لا تكن خجولاً!‬
‫- قبّلها!‬

483
00:32:48,150 --> 00:32:54,656
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

484
00:32:54,781 --> 00:32:56,616
‫لست مضطرة لفعل هذا‬

485
00:32:59,286 --> 00:33:00,787
‫إذا كنت لا تريدين‬

486
00:33:01,079 --> 00:33:03,957
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

487
00:33:05,250 --> 00:33:06,710
‫اقترب يا طالب السنة الأولى‬

488
00:33:23,768 --> 00:33:25,937
‫حسناً، حسناً‬
‫فليعد الجميع إلى منازلهم‬

489
00:33:26,188 --> 00:33:27,731
‫انتهى العرض يا جماعة‬
‫عودوا إلى منازلكم‬

490
00:33:27,856 --> 00:33:31,610
‫لا، لا، ليس بعد‬
‫لدينا مهمة لم ننجزها هنا‬

491
00:33:33,778 --> 00:33:36,323
‫سيداتي سادتي نقدّم لك من اخترتموها‬

492
00:33:36,740 --> 00:33:39,868
‫لتكون ملكة مهرجان الترحيب‬
‫بالعود إلى (كايبسايد) لعام ١٩٩٩‬

493
00:33:40,494 --> 00:33:42,496
‫الآنسة (جينيفر ليندلي)!‬

494
00:33:54,382 --> 00:33:55,967
‫هذا لا يحدث فعلاً‬

495
00:34:03,600 --> 00:34:05,894
‫أرأيت؟ قلت لك إن كل شيء‬
‫سيسير على ما يرام‬

496
00:34:07,020 --> 00:34:09,272
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، يحدث دائماً الأفضل‬

497
00:34:09,523 --> 00:34:11,316
‫طالما أنك تحتفظ بموقف إيجابي‬

498
00:34:12,609 --> 00:34:14,069
‫موقف إيجابي‬

499
00:34:14,486 --> 00:34:17,531
‫حسناً، أكان ذلك قبل أم بعد‬
‫أن لطخت اسم العائلة الشريف...‬

500
00:34:17,864 --> 00:34:19,991
‫وألحقت العار بوالدنا إلى الأبد؟‬

501
00:34:20,909 --> 00:34:22,577
‫لا تقلق بشأن أبي‬
‫أنا متأكدة أنه نسي الموضوع‬

502
00:34:22,702 --> 00:34:24,913
‫على الأرجح أنه ذهب يبحر أو يلعب‬
‫الغولف، أو مهما كان ما يفعله‬

503
00:34:25,080 --> 00:34:26,540
‫لو كنت مكانك لما فكرت في الأمر‬

504
00:34:26,665 --> 00:34:28,124
‫(أندي)، أنت تسبّبين لي دواراً‬

505
00:34:29,000 --> 00:34:31,253
‫اسمع، (جاك)، يسرني فقط‬
‫أن الأزمة انتهت‬

506
00:34:32,003 --> 00:34:34,172
‫لا أستطيع أن أقول لك‬
‫كم أشعر بالارتياح‬

507
00:34:35,757 --> 00:34:37,217
‫إذاً من ربح المباراة بأية حال؟‬

508
00:34:40,804 --> 00:34:43,014
‫شخص ما كان يتعرّق بشدة‬
‫فلم أستطع التنفس!‬

509
00:34:43,181 --> 00:34:45,100
‫شخص ما رفض السماح لي بنزع قميصي‬

510
00:34:45,392 --> 00:34:47,852
‫حسناً، شخص ما نسي‬
‫أن يفتح شق التهوية‬

511
00:34:48,019 --> 00:34:50,480
‫حسناً، شخص ما نسي أن   ي ذ ك ر‬
‫أنه توجد شقوق للتهوية أصلاً‬

512
00:34:51,189 --> 00:34:53,984
‫قلت لك إنه ما كان يجدر بنا‬
‫الإصغاء لهذين المهملين‬

513
00:34:55,485 --> 00:34:56,945
‫هذه هي؟‬

514
00:34:57,946 --> 00:34:59,406
‫هذه هي المفاجأة؟‬

515
00:35:01,032 --> 00:35:02,492
‫أليس جميلاً؟‬

516
00:35:02,826 --> 00:35:06,037
‫نعم، بجمال سفينة الـ(تيتانيك) بعد‬
‫اصطدامها بكتلة الجليد نوعاً ما‬

517
00:35:06,162 --> 00:35:07,622
‫من أين أحضرته؟‬

518
00:35:07,747 --> 00:35:11,126
‫من صديق لشقيقي يعمل من حوض السفن‬
‫انتشله بعد الإعصار الأخير‬

519
00:35:11,293 --> 00:35:14,754
‫المالك لم يعد يريده فاقنعته‬
‫ببيعه لي مقابل ٢٠٠ دولار‬

520
00:35:16,381 --> 00:35:19,175
‫عندما أنتهي من تصليح هذا القارب‬
‫سيكون مثالاً للتميّز والبهجة‬

521
00:35:19,384 --> 00:35:20,844
‫انظري إلى هذا‬

522
00:35:21,052 --> 00:35:25,181
‫(بايسي)، أتعرف كم من المال والوقت‬
‫تحتاج لتجعل هذا القارب يعوم حتى؟‬

523
00:35:25,765 --> 00:35:29,603
‫نعم، ولا دقيقة أكثر أو أقل‬
‫مما سيستغرقني ذلك‬

524
00:35:30,103 --> 00:35:31,563
‫راقبيني، (بوتر)‬

525
00:35:31,688 --> 00:35:33,898
‫بعد بضعة أشهر سأبحر على متن‬
‫هذا القارب الصغير حول العالم‬

526
00:35:35,400 --> 00:35:37,110
‫أكره أن أصدمك بالحقيقة‬
‫أيها القبطان (ستوبينغ)‬

527
00:35:37,235 --> 00:35:39,696
‫لكنك لا تستطيع أن تبحر حول العالم‬
‫على متن قارب طوله ٢٠ قدماً‬

528
00:35:39,863 --> 00:35:42,407
‫- طبعاً أستطيع‬
‫- أين ستضع المؤن؟‬

529
00:35:42,574 --> 00:35:44,326
‫قارب (يو. أس. أس. مينو)‬
‫لم يكم أكبر من هذا القارب‬

530
00:35:44,451 --> 00:35:46,036
‫واتسع لكل أموال السيد (هاول)‬

531
00:35:46,202 --> 00:35:50,081
‫وكل معدات البروفيسور وكل ثياب‬
‫(جنجر) وإلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟‬

532
00:35:52,792 --> 00:35:54,252
‫أطلب الإذن بالصعود على متن القارب‬

533
00:35:55,295 --> 00:35:57,297
‫- منحتك الإذن‬
‫- شكراً لك‬

534
00:36:01,593 --> 00:36:04,679
‫والآن الغاية من مغامرة‬
‫تغيّبنا عن المدرسة...‬

535
00:36:08,683 --> 00:36:10,143
{\an5}‫- "الحب الحقيقي"‬
‫- ما رأيك؟‬

536
00:36:10,852 --> 00:36:13,188
{\an5}‫- الحب الحقيقي؟‬
‫- نعم، اسم قاربي الحبيب‬

537
00:36:14,064 --> 00:36:17,317
{\an5}‫- عنصر العاطفة مرتفع فيه، صحيح؟‬
‫- بشكل خطير‬

538
00:36:20,111 --> 00:36:21,571
‫- لكنه اسم لطيف‬
‫- تذكري‬

539
00:36:21,780 --> 00:36:23,531
‫قلت لك إنني أحتاج‬
‫إلى مساعدتك في أمر‬

540
00:36:23,990 --> 00:36:25,450
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

541
00:36:25,909 --> 00:36:28,870
‫حسناً، ابدأي بحفّ القارب بورق الزجاج‬

542
00:36:31,748 --> 00:36:33,375
‫أنت تفرط في حماستك‬

543
00:37:26,052 --> 00:37:28,555
‫في الليلة التي ولدت فيها‬
‫بكيت كالطفل‬

544
00:37:33,476 --> 00:37:34,936
‫هل فعلت هذا حقاً؟‬

545
00:37:37,772 --> 00:37:39,232
‫لم أكن أعرف هذا‬

546
00:37:39,858 --> 00:37:42,527
‫نعم، أظنني بقيت أبكي‬
‫ل-٢٤ ساعة متتالية‬

547
00:37:46,322 --> 00:37:50,910
‫أحملك، أنت هذا الطفل‬
‫الصغير جداً، بين يديّ‬

548
00:37:54,289 --> 00:37:56,458
‫لم أكن أعرف أنني أستطيع‬
‫أن أحب أي شيء بهذا القدر‬

549
00:37:57,125 --> 00:38:00,962
‫بهذه السرعة وهذا الشمول‬

550
00:38:02,380 --> 00:38:03,965
‫جزء مني كان مرتعباً‬

551
00:38:08,261 --> 00:38:11,598
‫تربية ابن مسألة إيمان‬
‫أكثر مما يعرف معظم الناس‬

552
00:38:13,308 --> 00:38:14,768
‫وكذلك أن تكون ابناً‬

553
00:38:16,519 --> 00:38:17,979
‫أنت محق‬

554
00:38:23,026 --> 00:38:26,029
‫- أظنني أدركت شيئاً اليوم‬
‫- ماذا؟‬

555
00:38:28,031 --> 00:38:32,243
‫أن واجبي كوالد ليس‬
‫أن أرسم لك الصورة كاملة‬

556
00:38:32,368 --> 00:38:34,996
‫لأن الحقيقة هي أنني أنا نفسي لا أعرفها‬

557
00:38:36,247 --> 00:38:38,249
‫واجبي هو أن أحاول مساعدتك‬

558
00:38:39,834 --> 00:38:42,253
‫بين الحين والآخر‬
‫في جمع قطعة من الأحجية‬

559
00:38:46,883 --> 00:38:49,219
‫- لقد ساعدتني، أبي‬
‫- آمل ذلك‬

560
00:38:52,472 --> 00:38:58,102
‫لكن مستقبلك وآمالك ملك لك‬

561
00:38:59,562 --> 00:39:01,481
‫لا تدع أحداً يقف في طريقك‬

562
00:39:04,984 --> 00:39:06,444
‫ليس حتى أنا‬

563
00:39:07,487 --> 00:39:12,867
‫لطالما شجعتني لأكون سيد نفسي‬
‫ولأتخذ قراراتي لوحدي‬

564
00:39:16,746 --> 00:39:18,206
‫فعلت فقط ما علمتني إياه‬

565
00:39:25,505 --> 00:39:29,259
‫ما رأيك أن نعود إلى المنزل‬
‫ونشاهد (كلوز إنكاونترز) أو ما شابه؟‬

566
00:39:30,885 --> 00:39:32,345
‫في الواقع...‬

567
00:39:33,721 --> 00:39:35,181
‫كنت أفكر...‬

568
00:39:36,808 --> 00:39:38,268
‫ما رأيك بأن نلعب قليلاً؟‬

569
00:39:43,481 --> 00:39:44,941
‫أعطني هذه الكرة‬

570
00:39:47,151 --> 00:39:50,280
‫لمَ لا نترك كرة القدم هنا‬
‫في الملعب حيث مكانها؟‬

571
00:41:34,300 --> 00:41:36,219
‫- وداعاً، (جوي)‬
‫- وداعاً، (دوسن)‬

572
00:41:36,524 --> 00:41:40,524
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

