﻿1
00:00:02,883 --> 00:00:05,260
‫صحح لي معلوماتي إن أخطأت‬
‫ولكن ألا تملك كاميرا أصلاً؟‬

2
00:00:05,386 --> 00:00:08,138
‫- كاميرا فيديو، بلى‬
‫- وما الفرق؟‬

3
00:00:08,514 --> 00:00:11,558
‫تخيلي فيلم لائحة (شيندلر)‬
‫مصور بكاميرا فيديو منزلية‬

4
00:00:12,184 --> 00:00:14,269
‫أعني كاميرا الفيديو‬
‫وسيلة ممتازة لتعلم التصوير‬

5
00:00:14,395 --> 00:00:16,230
‫لكن المظهر والشعور‬
‫مناسبان للهواة فحسب‬

6
00:00:16,563 --> 00:00:19,733
‫الشريط السينمائي هو الأساس وأظن‬
‫أنني أصبحت أخيراً مستعداً لتجربتها‬

7
00:00:20,484 --> 00:00:22,194
‫- تجربتها؟‬
‫- آلة (آريفليكس)‬

8
00:00:22,444 --> 00:00:24,571
‫كاميرا الـ١٦ مليمتراً الوحيدة‬
‫في ثانوية (كايبسايد)‬

9
00:00:24,696 --> 00:00:28,033
‫- إنها جميلة يا (دوسن)‬
‫- (نيكي)، مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

10
00:00:28,158 --> 00:00:30,119
‫لدي وحدة إضافية في حصة‬
‫(جوردن) للإخراج السينمائي‬

11
00:00:30,494 --> 00:00:32,413
‫بالإضافة، سأتمكن‬
‫من استعمال كامل المعدات‬

12
00:00:33,414 --> 00:00:34,873
‫يا لحماستك الشديدة‬

13
00:00:35,541 --> 00:00:38,877
‫- أنت (جوي)؟ صحيح؟‬
‫- صحيح، مرحباً‬

14
00:00:39,545 --> 00:00:41,755
‫سمعت أموراً رائعة عن فيلمك؟‬

15
00:00:41,880 --> 00:00:43,465
‫حقاً؟ ممن؟‬

16
00:00:45,050 --> 00:00:48,720
‫- بالحديث عن المعدات، أعطينها‬
‫- آسفة (دوسن)، إنها قيد الاستعمال‬

17
00:00:49,263 --> 00:00:52,224
‫- هذا مستبعد جداً‬
‫- ومع ذلك فهو صحيح تماماً‬

18
00:00:53,267 --> 00:00:55,602
‫- متى أخرجت للاستعمال؟‬
‫- منذ ٧ أيام تقريباً‬

19
00:00:56,019 --> 00:00:57,479
‫- إذا سيعيدونها اليوم‬
‫- كلا‬

20
00:00:57,604 --> 00:00:59,648
‫إنها محجوزة للأسابيع‬
‫الأربعة القادمة على التوالي‬

21
00:01:00,315 --> 00:01:02,943
‫- المدة القصوى لاستعمالها هي أسبوع‬
‫- طلبت الإذن من السيد (جوردن)‬

22
00:01:03,610 --> 00:01:05,070
‫حقاً؟‬

23
00:01:05,195 --> 00:01:07,364
‫- أنت من أخرج الكاميرا للاستعمال؟‬
‫- أنا فعلت، أجل‬

24
00:01:07,781 --> 00:01:11,326
‫- ثمة مشروع أود مباشرته‬
‫- ثمة مشروع أعمل عليه‬

25
00:01:13,871 --> 00:01:16,331
‫حسناً، متى أستطيع الحصول‬
‫على الكاميرا بالتحديد؟‬

26
00:01:16,665 --> 00:01:18,959
‫- عندما أنتهي منها‬
‫- ومتى سيحصل ذلك؟‬

27
00:01:19,835 --> 00:01:22,504
‫إخراج الأفلام كتحضير وجبة سريعة‬
‫(دوسن) لا يمكنك استعجاله‬

28
00:02:23,690 --> 00:02:26,193
{\an5}‫مهلاً، ٣ علب من حبوب الفطور (جاك)؟‬

29
00:02:26,318 --> 00:02:28,111
‫عليك الشرح والتبرير‬
‫قبل وضعها في العربة‬

30
00:02:28,237 --> 00:02:31,156
{\an5}‫حسناً، لا بأس، أولاً نتناول‬
‫المكسرات مع الزبيب‬

31
00:02:31,281 --> 00:02:34,034
‫مزيج من الطعم اللذيذ والمغذيات‬
‫يجعله مناسباً تماماً لبدء اليوم بنشاط‬

32
00:02:35,410 --> 00:02:37,246
{\an5}‫من هناك ننتقل إلى أول‬
‫وجبة خفيفة لما بعد الظهر‬

33
00:02:37,371 --> 00:02:40,749
{\an5}‫الحبوب بطعم الكاكو اللذيذة دائماً‬
‫لكن التي يستخفون بها‬

34
00:02:42,584 --> 00:02:45,212
‫ثم ننهي يوم عشاق حبوب الفطور الممتاز‬

35
00:02:45,337 --> 00:02:49,007
‫بغذاء ساعات الليل المتأخرة اللذيذة...‬
‫(كابتن كرانش)‬

36
00:02:50,842 --> 00:02:54,388
{\an5}‫إن كان هناك من قلق من أنك لست‬
‫شقيق (آندي)، فلقد حلت المشكلة‬

37
00:02:55,389 --> 00:02:56,890
‫ماذا تفعلين...؟ بحقك‬

38
00:02:58,600 --> 00:03:01,311
‫أنت رجل صالح (جاكي براون)‬
‫لكن كمتبضع للبقالة أنت فاشل‬

39
00:03:03,105 --> 00:03:05,399
‫أخشى أنني سأتركك‬
‫مع المكسرات بالزبيب‬

40
00:03:07,109 --> 00:03:08,652
‫- فاشية‬
‫- حقير‬

41
00:03:09,611 --> 00:03:11,238
‫على الأقل قاتلت بشجاعة‬

42
00:03:11,947 --> 00:03:14,324
‫- مرحباً (جاك)‬
‫- (إيثن)‬

43
00:03:15,492 --> 00:03:16,994
‫(إيثن) من القطار‬

44
00:03:18,078 --> 00:03:19,663
‫أفضل، (إيثن) ببساطة‬

45
00:03:21,248 --> 00:03:25,294
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتبضع الطعام‬

46
00:03:25,669 --> 00:03:27,588
{\an5}‫سمعت أن هذه هي العادة في بلدات كهذه‬

47
00:03:28,255 --> 00:03:30,966
{\an5}‫قصدت... ظننت أنك عائد‬
‫إلى المدرسة في عطلة الأسبوع الفائت‬

48
00:03:31,341 --> 00:03:33,427
‫وهذا ما فعلته لكنني‬
‫رجعت لأجل (كايبفيست)‬

49
00:03:35,053 --> 00:03:39,349
{\an5}‫ما هذا؟ هل هو كحدث‬
‫إطعام الفقراء الجياع؟‬

50
00:03:40,976 --> 00:03:42,561
{\an5}‫أي واحد منا يعيش هنا‬
‫على مدار السنة؟‬

51
00:03:43,645 --> 00:03:46,064
‫إنه حفل موسيقي‬
‫حفل مجاني يقام في المتنزه‬

52
00:03:46,815 --> 00:03:49,067
‫حسناً، إنه أشبه بحفل (بالوزا) تقريباً؟‬

53
00:03:49,568 --> 00:03:52,404
‫التدافع في المقدمة والقفز عن المسرح‬
‫وبيع قناني المياه بسعر باهظ‬

54
00:03:52,821 --> 00:03:56,450
‫بأية حال، ثمة مخيم بالقرب‬
‫من مكان الحفل يتسكع فيه الجميع‬

55
00:03:57,200 --> 00:03:58,660
{\an5}‫سأذهب غداً لأحجز مكاناً لي‬

56
00:03:58,827 --> 00:04:00,287
{\an5}‫رائع، يبدو الأمر مسلياً للغاية‬

57
00:04:00,829 --> 00:04:02,372
‫حسناً، إن كنت‬
‫من المعجبين فعليك المجيء‬

58
00:04:03,790 --> 00:04:05,792
{\an5}‫أجل، أقصد من المعجبين‬
‫المتحمسين للحفل‬

59
00:04:06,251 --> 00:04:08,670
{\an5}‫امتحان سريع يؤكد إن كنت من المعجبين‬
‫من المفضل لديك في فرقة (فو فايترز)؟‬

60
00:04:10,547 --> 00:04:12,007
‫(كورتني لاف)‬

61
00:04:15,135 --> 00:04:18,930
{\an5}‫أنت في أمة موسيقى الـ(التيرناتيف)‬
‫ولم تصبح بعد في المنطقة الصحيحة‬

62
00:04:24,144 --> 00:04:25,604
‫لكن عليك المجيء بأية حال‬

63
00:04:31,693 --> 00:04:33,153
‫وسيم‬

64
00:04:34,863 --> 00:04:37,908
‫- مثلي‬
‫- أليسوا جميعاً كذلك؟‬

65
00:04:40,243 --> 00:04:42,496
‫عذراً سيد (برودريك) أيمكنني مكالمتك؟‬

66
00:04:42,621 --> 00:04:44,247
‫- من تكونين أنت؟‬
‫- (آندي ماكفي)‬

67
00:04:44,373 --> 00:04:46,875
‫وتريدين هدر وقتي بأي شأن؟‬

68
00:04:47,834 --> 00:04:50,921
{\an5}‫- بشأن مسرحية المدرسة‬
‫- فهمت، تجارب الأداء بعد الدوام‬

69
00:04:51,046 --> 00:04:53,340
‫- لو سمحت‬
‫- هلا تمنحني دقيقة فقط‬

70
00:04:53,465 --> 00:04:56,635
‫لا أقيم تجارب أداء حالياً مفهوم؟‬

71
00:04:56,760 --> 00:05:00,639
{\an5}‫سأتناول الغداء، أفترض أنك تتناولين‬
‫طعام الغداء على كوكبك صحيح؟‬

72
00:05:00,764 --> 00:05:05,102
{\an5}‫- لكنني لست هنا لتجارب الأداء‬
‫- أعلم، تريدين دور البطولة في المسرحية‬

73
00:05:05,602 --> 00:05:09,147
‫- مساعدة المخرج‬
‫- أعرف هذا السيناريو تماماً‬

74
00:05:09,272 --> 00:05:14,319
‫اسمع سيد (برودريك) أريد‬
‫أن أكون مساعدة المخرج‬

75
00:05:14,528 --> 00:05:18,990
‫أنا ذكية، متسلطة وفعالة للغاية‬
‫والحقيقة هي أنك بحاجة إلي‬

76
00:05:20,367 --> 00:05:21,952
‫لمَ لم تقولي هذا من البداية؟‬

77
00:05:24,705 --> 00:05:26,665
‫"إخراج الأفلام ليس كتحضير‬
‫وجبة سريعة (دوسن)"‬

78
00:05:27,416 --> 00:05:29,167
‫يحق لها باستعمال المعدات أيضاً‬

79
00:05:29,501 --> 00:05:33,964
‫اسمعي، عندما تخرجين كاميرا عليك‬
‫إعادتها في الوقت المحدد، هذا ما أطلبه‬

80
00:05:37,175 --> 00:05:38,635
‫أمي؟‬

81
00:05:38,802 --> 00:05:40,429
‫- ماذا يجري؟‬
‫- مرحباً‬

82
00:05:43,598 --> 00:05:47,144
‫اسمع عزيزي، سأنقل‬
‫بعض الأثاث إلى شقتي‬

83
00:05:48,729 --> 00:05:51,815
‫- حسناً‬
‫- غرفة المعيشة والمختلي فقط‬

84
00:05:52,190 --> 00:05:53,775
‫هذا جزء من تسوية الطلاق‬

85
00:05:54,818 --> 00:05:57,612
‫طلبت من والدك عدم قول شيء‬
‫لأنني أردت تبرير تصرفي‬

86
00:05:58,321 --> 00:06:00,615
‫أمي، لست مضطرة إلى التبرير‬
‫هكذا تجري الأمور‬

87
00:06:02,200 --> 00:06:04,911
‫أريدك أن تتحلى بالإيجابية‬
‫قدر ما تستطيع‬

88
00:06:05,036 --> 00:06:07,372
‫فهذا سيسهل الأمور على جميعنا‬

89
00:06:09,541 --> 00:06:11,126
‫هدفي إسعاد الأخرين‬

90
00:06:12,544 --> 00:06:14,087
‫شكراً لتفهمك‬

91
00:06:27,684 --> 00:06:29,144
‫أتود الكلام؟‬

92
00:06:31,188 --> 00:06:32,647
‫وماذا هناك للتكلم عنه؟‬

93
00:06:34,357 --> 00:06:35,817
‫التكلم بشأن ما تشعر به‬

94
00:06:38,195 --> 00:06:40,614
‫أفكر أن والدي تطلّقا‬
‫وأنا سعيد لانتهاء الأمر أخيراً‬

95
00:06:42,491 --> 00:06:44,075
‫(دوسن)، قلت التكلم حول ما تشعر به‬

96
00:06:46,536 --> 00:06:47,996
‫ما زلت أحاول تحليل ما أشعر به‬

97
00:06:52,959 --> 00:06:56,671
‫سيكون الأمر رائعاً، النوم تحت النجوم‬
‫والهواء المنعش يهب من المحيط‬

98
00:06:57,088 --> 00:07:00,133
‫- إنه نداء البراري‬
‫- ما يقلقني هو نداء الطبيعة‬

99
00:07:00,258 --> 00:07:02,344
‫- أين المراحيض الكيميائية؟‬
‫- لا أدري‬

100
00:07:02,928 --> 00:07:04,387
‫ما رأيك لو ننصب خيمتنا هنا؟‬

101
00:07:05,972 --> 00:07:09,100
‫فكرت في القيام بأمر‬
‫متطرف والتودد إلى شاب ما‬

102
00:07:10,060 --> 00:07:12,229
‫لست أحاول التودد إليه‬

103
00:07:12,354 --> 00:07:15,607
‫إنه أول شاب مثلي أتجاوب الحديث معه‬
‫فاعذريني لأنني أردت التعرف إليه‬

104
00:07:16,024 --> 00:07:20,070
‫أعرف، (جاك)، لكن كن مدركاً‬
‫أنك تغامر في أمر جديد عليك‬

105
00:07:20,737 --> 00:07:23,198
‫وقبل قيامك بهذه القفزة العاطفية (جاك)‬

106
00:07:23,323 --> 00:07:25,617
‫عليك أن تكون مستعداً‬
‫للاعتراف بقيامك بها‬

107
00:07:25,742 --> 00:07:29,412
‫فلا تحاول الاستخفاف بالأمر واعتباره‬
‫ببساطة أنك تود التعرف بأحدهم‬

108
00:07:29,704 --> 00:07:34,876
‫- صدقيني، هذا كل ما في الأمر‬
‫- حسناً، ومع ذلك خذ بنصيحتي‬

109
00:07:35,919 --> 00:07:38,129
‫تصرف بهدوء ودعه يأتي إليك‬

110
00:07:39,256 --> 00:07:40,715
‫سأحاول العثور عليه‬

111
00:07:49,140 --> 00:07:53,103
‫حسناً (كوري)، ربما أنت محقة‬
‫ربما الحب ليس كافياً‬

112
00:07:53,645 --> 00:07:56,064
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

113
00:07:56,648 --> 00:07:59,484
‫- ربما الحب ليس كافياً...‬
‫- حسناً، (كوري)‬

114
00:08:00,068 --> 00:08:03,530
‫ربما أنت محقة ربما الحب ليس كافياً‬

115
00:08:03,655 --> 00:08:05,866
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

116
00:08:06,825 --> 00:08:15,000
‫ربما عليهما إجراء فحص‬
‫للتفكير المنطقي، التفهم‬

117
00:08:15,125 --> 00:08:16,585
‫والنضوج العاطفي‬

118
00:08:21,756 --> 00:08:26,887
‫حسناً، (كوري)، ربما أنت محقة‬
‫ربما الحب ليس كافياً‬

119
00:08:27,804 --> 00:08:31,224
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

120
00:08:32,142 --> 00:08:38,440
‫ربما عليهما إجراء فحص للتفكير‬
‫المنطقي التفهم والنضوج العاطفي‬

121
00:08:42,110 --> 00:08:45,864
‫- إنه يعجبني، ما رأيك؟‬
‫- أظن أنني أصبت بصداع أليم‬

122
00:08:46,823 --> 00:08:49,618
‫أظن أنه يتمتع بنفحة درامية معيّنة‬

123
00:08:49,910 --> 00:08:51,620
‫إنني أفكر في شخص آخر‬

124
00:08:52,454 --> 00:08:55,373
‫شخص آخر مثل من؟‬
‫لم يتبقى لنا خيارات أخرى‬

125
00:08:55,498 --> 00:09:00,962
‫صحيح أن الفتى الذي أعرفه‬
‫هو تلميذ فاشل عديم الأخلاق‬

126
00:09:02,297 --> 00:09:04,758
‫لقد اخترنا من سيؤدي‬
‫دوري (كوري) و(فيلاسكو)‬

127
00:09:04,883 --> 00:09:09,512
‫- أرجوك لا تدع (بول) يفلت منا‬
‫- لا تخافي آنسة (ماكفي)‬

128
00:09:10,263 --> 00:09:15,185
‫لقد عقدت صفقة مع أحد تلامذتي‬
‫الفتى يجيد الكوميديا بالفطرة‬

129
00:09:16,728 --> 00:09:21,358
‫حسناً، سيد (برودريك)‬
‫إن سمحت لي بالتكلم بوقاحة‬

130
00:09:22,817 --> 00:09:26,404
‫من نظرتي المحدودة للأمور‬
‫لا أرى سوى نوعين من الممثلين‬

131
00:09:27,113 --> 00:09:31,076
‫الذين يتمتعون بالموهبة‬
‫والذين لديهم القدرة للتوسع بهذه الموهبة‬

132
00:09:31,493 --> 00:09:35,914
‫وهذا ما يتطلب النضوج‬
‫والحس بالمسؤولية‬

133
00:09:36,039 --> 00:09:40,502
‫والذي يتطلب القدرة للمجيء‬
‫مستعداً وفي الوقت المحدد‬

134
00:09:40,794 --> 00:09:44,631
‫مرحباً، آسف لتأخري جئت لأقرأ‬
‫دور (بول)، أنا (بايسي ويتر)‬

135
00:09:44,756 --> 00:09:46,758
‫هذا هو، (بول) ‬

136
00:10:08,011 --> 00:10:11,639
‫(دوسن)، قل لي إن هذه ليست‬
‫محاولة لاستعادة الكاميرا‬

137
00:10:14,183 --> 00:10:15,727
‫أريد فحسب تكرار أمر لك‬

138
00:10:17,645 --> 00:10:20,732
‫- تفضل‬
‫- حسناً، أفهم مسألة الغرور هذه‬

139
00:10:21,316 --> 00:10:24,444
‫أعرف بأنك ابنة مدير المدرسة‬
‫لكن هذا لا يمنحك الحق للتصرف بفظاظة‬

140
00:10:24,569 --> 00:10:27,572
‫لم أعلم أنك كنت تريد استعمال الكاميرا‬

141
00:10:29,616 --> 00:10:32,160
‫لكن عليك الاعتياد على الأمر فحسب‬

142
00:10:32,285 --> 00:10:34,120
‫ظننت أنني سمعت صوتاً مألوفاً‬

143
00:10:35,788 --> 00:10:37,874
‫إن لم يكن ثاني أفضل مخرج أفلام لدي‬

144
00:10:38,207 --> 00:10:40,293
‫- كيف حالك (دوسن)؟‬
‫- حضرة المدير (غرين)، أنا بخير‬

145
00:10:40,835 --> 00:10:43,004
‫حسب ما فهمت أصبحت‬
‫أنت و(نيكي) صديقين بسرعة‬

146
00:10:44,047 --> 00:10:47,091
‫- أجل، صحيح‬
‫- شعرت بأنكما ستتفقان معاً‬

147
00:10:48,176 --> 00:10:50,261
‫اسمع، لمَ لا تبقى وتتناول العشاء معنا‬

148
00:10:50,386 --> 00:10:53,431
‫- لا أستطيع، لدي...‬
‫- لدى (دوسن) مشاريع أخرى بالتأكيد‬

149
00:10:53,556 --> 00:10:57,143
‫بصفتي والدك ومدير مدرستك‬
‫سأستعمل سلطتي هنا‬

150
00:10:58,061 --> 00:11:01,147
‫كم مرة تسنح لي الفرصة لتناول‬
‫وجبة لذيذة مع أحد تلامذتي؟‬

151
00:11:01,814 --> 00:11:04,525
‫وأعدك بأنني لن أكثر الكلام‬
‫عن ابنتي الجميلة‬

152
00:11:07,695 --> 00:11:09,155
‫تعال‬

153
00:11:19,374 --> 00:11:20,833
‫مرحباً أنت‬

154
00:11:21,542 --> 00:11:23,127
‫إذاً قررت المجيء‬

155
00:11:25,004 --> 00:11:28,841
‫حسناً، "خطوة صغيرة للإنسان‬
‫قفزة عملاقة للإنسانية"‬

156
00:11:29,300 --> 00:11:34,639
‫- أنت هنا بمفردك أم مع أحدهم؟‬
‫- أنا مع أحدهم، فتاة، صديقة لي‬

157
00:11:35,098 --> 00:11:36,599
‫إنها تنصب خيمتنا الآن‬

158
00:11:37,809 --> 00:11:41,020
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أنا بمفردي‬

159
00:11:45,775 --> 00:11:50,113
‫أتريد تناول الطعام أو القيام بنزهة؟‬

160
00:11:50,363 --> 00:11:52,281
‫أجل، أريد القيام بالأمرين‬

161
00:11:53,783 --> 00:11:55,243
‫لا يهم‬

162
00:11:57,662 --> 00:11:59,247
‫هيا بنا، سأرشدك إلى المكان‬

163
00:12:04,544 --> 00:12:07,630
‫بعد رحلة القطار‬
‫ظننت أنك ستطلب رقم هاتفي بالتأكيد‬

164
00:12:08,673 --> 00:12:10,842
‫أجل، لكن شعرت بالارتياب طبعاً‬

165
00:12:11,592 --> 00:12:14,387
‫- ماذا يسعني القول؟‬
‫- هذا ما تصورته‬

166
00:12:16,431 --> 00:12:20,476
‫- لمَ لم تطلب رقمي؟‬
‫- لأنني أستطيع ذلك‬

167
00:12:21,310 --> 00:12:24,522
‫الأهم أكثر أن تتعلم السؤال‬
‫أنت المبتدىء هل نسيت؟‬

168
00:12:24,647 --> 00:12:29,110
‫أجل، المبتدىء "فتى بالكاد أعلن‬
‫عن انحرافه سينفطر قلبه قريباً"، صحيح؟‬

169
00:12:29,235 --> 00:12:32,572
‫- أحسنت في التذكر‬
‫- لن أنسى الكثير من حدثينا‬

170
00:12:32,697 --> 00:12:34,198
‫كانت هذه سابقة بالنسبة إلي‬

171
00:12:36,117 --> 00:12:38,077
‫كانت المرة الأولى التي تحدث‬
‫فيها فتى مثلي آخر؟‬

172
00:12:39,162 --> 00:12:41,914
‫أجل... حسناً‬
‫إلا إذا احتسبت الأحاديث على الإنترنت‬

173
00:12:44,500 --> 00:12:45,960
‫لم أفعل‬

174
00:12:59,390 --> 00:13:02,101
‫- مهلاً، من أين حصلت على هذه؟‬
‫- من هناك‬

175
00:13:02,477 --> 00:13:04,437
‫ذلك الشاب عبقري في تحضير‬
‫شطيرة البرغر النباتية‬

176
00:13:04,562 --> 00:13:06,522
‫شطائر البرغر النباتية‬
‫احصلوا عليها طالما هي متوفرة‬

177
00:13:07,899 --> 00:13:09,567
‫لا تتجمهروا، الكمية كافية للجميع‬

178
00:13:09,776 --> 00:13:12,612
‫خالية من اللحم‬
‫لم تذبح أية بقرة لصنعها‬

179
00:13:12,904 --> 00:13:14,447
‫أتريدين تحميص الفلقتين؟‬

180
00:13:15,615 --> 00:13:17,075
‫ظننت أنك لن تسألني أبداً‬

181
00:13:18,201 --> 00:13:20,495
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

182
00:13:21,829 --> 00:13:25,500
‫- لديك جمع كبير هنا‬
‫- ليس لدي الوقت فعلاً للدردشة حالياً‬

183
00:13:25,792 --> 00:13:29,295
‫- هل تريدين شطيرة برغر أم لا؟‬
‫- بلى‬

184
00:13:32,882 --> 00:13:35,301
‫كنت اتسأءل أيمكنك مساعدتي‬
‫في نصب خيمتي‬

185
00:13:36,469 --> 00:13:38,054
‫لم أكن فتاة كشافة بارعة قط‬

186
00:13:41,099 --> 00:13:43,935
‫(ستانلي)، هلاّ تحل مكاني قليلاً‬

187
00:13:45,728 --> 00:13:47,855
‫لم تخبرني قط أنك نباتي‬

188
00:13:48,314 --> 00:13:49,774
‫لم تسأليني قط‬

189
00:13:52,110 --> 00:13:55,988
‫- أتشعر قليلاً بالتناقض لرؤيتي هنا؟‬
‫- هذا صحيح‬

190
00:13:57,824 --> 00:13:59,283
‫هل من سبب محدد؟‬

191
00:13:59,742 --> 00:14:04,413
‫أتعنين عدا عن خداعك لي لسبب‬
‫وحيد وهو تحطيمي وسحقي؟‬

192
00:14:05,873 --> 00:14:08,501
‫- هذا غير صحيح وتعرف ذلك‬
‫- كنت لتستطعي خداعي بكلامك‬

193
00:14:10,545 --> 00:14:12,004
‫عم تتحدث؟‬

194
00:14:12,130 --> 00:14:15,633
‫لا تقولي لي إنك لا تحلصين‬
‫على بعض الرضى من ذلك‬

195
00:14:16,175 --> 00:14:18,636
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- كونك في الناحية المعاكسة‬

196
00:14:18,761 --> 00:14:20,596
‫لعلاقة حب غير متبادلة‬

197
00:14:23,516 --> 00:14:25,685
‫(هنري)، ظننت أننا اتفقنا معاً‬
‫على البقاء صديقين‬

198
00:14:26,727 --> 00:14:28,187
‫صديقين؟‬

199
00:14:29,981 --> 00:14:31,858
‫لم تلاحظي حتى، أليس كذلك؟‬

200
00:14:33,317 --> 00:14:36,404
‫- ماذا؟ ألاحظ ماذا؟‬
‫- أننا لم نتكلم معاً منذ شهر‬

201
00:14:36,779 --> 00:14:39,991
‫طوال الأسابيع الأربعة الفائتة‬
‫عاملتك بالصمت‬

202
00:14:40,283 --> 00:14:42,994
‫ولم تلاحضي ذلك بتاتاً‬

203
00:14:43,119 --> 00:14:46,247
‫حتى لو سقطت عن جرف‬
‫ارتفاعه ١٠ آلاف قدم لما اهتميت‬

204
00:14:46,372 --> 00:14:48,082
‫- هذا غير صحيح؟‬
‫- اسمعي، أتعرفين أمراً؟‬

205
00:14:48,833 --> 00:14:51,169
‫يمكنك نصب خيمتك المشؤومة بنفسك‬

206
00:14:56,757 --> 00:14:59,343
‫(دوسن) أنت تنظر إلى الفتاة‬
‫الصغيرة الوحيدة في (أميركا)‬

207
00:14:59,468 --> 00:15:02,430
‫التي أرادت كاميرا (سوبر ٨)‬
‫كهدية لعيد مولدها العاشر‬

208
00:15:04,348 --> 00:15:08,019
‫(نيكي)، هل أخبره عن عنوان‬
‫أول إنجاز سينمائي لك؟‬

209
00:15:08,352 --> 00:15:11,772
‫- إياك أن تجرؤ‬
‫- "يوم في حياة أبي"‬

210
00:15:12,607 --> 00:15:14,150
‫لحقت بي طوال النهار‬

211
00:15:14,275 --> 00:15:16,068
‫كنت كـ(جايمس كامرون)‬
‫في الصف الثالث‬

212
00:15:16,736 --> 00:15:19,322
‫أخبرني، هل جندتك‬
‫لمساعدتها في فيلمها الجديد؟‬

213
00:15:20,114 --> 00:15:22,158
‫كلا لم تفعل‬
‫حتى إنني لا أعرف موضوعه‬

214
00:15:22,283 --> 00:15:23,868
‫هذا بيني وبين فريق عملي‬

215
00:15:25,870 --> 00:15:30,583
‫إذاً من أجل التنعم بمجد فكرتك‬
‫المذهلة عليّ عرض خدماتي؟‬

216
00:15:31,042 --> 00:15:33,544
‫- هل تقدم لي عرضاً؟‬
‫- هل تطلبين مني المساعدة؟‬

217
00:15:33,669 --> 00:15:35,755
‫لا أحتاج إلى أية مساعدة، (دوسن)‬

218
00:15:35,880 --> 00:15:38,424
‫ستكون فكرة ممتازة أن تتعاونا معاً‬

219
00:15:38,549 --> 00:15:40,092
‫- انسَ الموضوع‬
‫- لا أظن أن...‬

220
00:15:40,676 --> 00:15:42,178
‫آسف لأنني ذكرت الموضوع‬

221
00:15:46,307 --> 00:15:47,767
‫أجل‬

222
00:15:47,892 --> 00:15:49,810
‫عرفت في تلك السن المبكرة‬
‫أنك منجذب إلى الرجال؟‬

223
00:15:50,686 --> 00:15:53,397
‫كلا، عرفت في تلك السن‬
‫المبكرة أنني كنت مختلفاً‬

224
00:15:54,982 --> 00:15:58,361
‫أن تكون مثلياً لا يتعلق‬
‫بالجنس الذي تنجذب إليه‬

225
00:15:58,736 --> 00:16:01,030
‫بل هو انعكاس لجوهر شخصيتك وتكوينها‬

226
00:16:01,989 --> 00:16:03,699
‫- لم أعد أفهمك‬
‫- سأبسط لك الأمر‬

227
00:16:04,575 --> 00:16:07,745
‫لم تحدث من قبل فتى مثلياً آخر‬
‫لذا لم تقبل واحداً بالتأكيد، صحيح؟‬

228
00:16:09,080 --> 00:16:11,415
‫- لا لم أفعل، طبعاً‬
‫- لكنك ما زلت تعرف أنك مثلي‬

229
00:16:11,540 --> 00:16:13,584
‫- كيف؟‬
‫- أعرف فحسب على ما أظن‬

230
00:16:16,879 --> 00:16:20,508
‫كل شخص يريد دائماً تحديد "مثلي"‬
‫و"مستقيم" نظراً إلى الشخص الذي تنام معه‬

231
00:16:20,633 --> 00:16:24,887
‫الأمر لا يتعلق بذلك‬
‫بل يتعلق باللحظات‬

232
00:16:25,680 --> 00:16:28,975
‫يتعلق بكونك متوتر جداً لتطلب رقم هاتفي‬

233
00:16:29,392 --> 00:16:31,102
‫يتعلق بأحاديث كهذا الحديث‬

234
00:16:31,852 --> 00:16:36,107
‫الأمر يتعلق بمن وماذا تحب‬
‫لهذا السبب لا يمكنك محوه‬

235
00:16:36,399 --> 00:16:38,609
‫لأنه ليس جزءاً من حياتك فحسب...‬

236
00:16:40,194 --> 00:16:41,654
‫إنه في كل مكان‬

237
00:16:45,199 --> 00:16:47,493
‫- بكيس أغراضي‬
‫- ماذا؟‬

238
00:16:47,618 --> 00:16:49,203
‫أغراضي للتخييم، لقد اختفت‬

239
00:16:55,376 --> 00:16:57,545
‫- حسناً، تفضلي‬
‫- أريدك أن تنسحب‬

240
00:16:59,338 --> 00:17:01,882
‫- اسمعي، لقد رأى مقدراتي، مفهوم؟‬
‫- لا، لا، لا‬

241
00:17:02,008 --> 00:17:05,177
‫- كان هذا نشاطي بعد دوام المدرسة‬
‫- لكنّ دوري رئيسي في المسرحية‬

242
00:17:05,386 --> 00:17:06,929
‫أريدك أن تنسحب منها‬

243
00:17:08,389 --> 00:17:10,808
‫اسمعي، قال الرجل إنه سيمنحني علامة‬
‫"مقبول" في الإنكليزية، ماذا تريدين؟‬

244
00:17:12,143 --> 00:17:14,854
‫هل هذا ما آلت إليه الأمور‬
‫تفعل كل شيء لأجل علامة "مقبول"‬

245
00:17:15,771 --> 00:17:18,983
‫- ماذا جرى لك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

246
00:17:19,108 --> 00:17:22,111
‫لكن السيد (برودريك) يظن‬
‫أنني سأبرع في الدور وهذا رأيي أيضاً‬

247
00:17:22,236 --> 00:17:25,865
‫حسناً اسمع، قد يكون السيد (برودريك)‬
‫استاذ إنكليزية فاشلاً‬

248
00:17:26,115 --> 00:17:29,618
‫لكن كمخرج مسرحي فلقد بلغ‬
‫مستوى متدنّياً جديداً، (بايسي)‬

249
00:17:29,744 --> 00:17:33,289
‫ثمة شائعة مفادها أنه أفشل كل مسرحية‬
‫مدرسية خلال الـ٥ سنوات الفائتة‬

250
00:17:33,539 --> 00:17:38,085
‫وبفعل قوة الإرادة المحضة‬
‫استطاع تلامذة المسرح السابقون‬

251
00:17:38,210 --> 00:17:40,921
‫تفادي انهياراته العصبية كل ساعتين‬

252
00:17:42,882 --> 00:17:45,885
‫- ما مقصدك إذاً؟‬
‫- مقصدي هو‬

253
00:17:46,052 --> 00:17:48,846
‫شاركت في هذا العمل لأنساك مفهوم؟‬

254
00:17:49,138 --> 00:17:50,848
‫ولأمنح نفسي هدفاً جديداً للتركيز عليه‬

255
00:17:51,223 --> 00:17:54,477
‫لكن عوضاً عن ذلك‬
‫وجودك يسبب لي قلة تبصّر مستديمة‬

256
00:17:55,019 --> 00:17:58,105
‫لم نجرِ تمريناً واحداً بعد وتريدينني‬
‫أن أرمي حياتي المسرحية بمهبّ الريح؟‬

257
00:17:58,898 --> 00:18:03,527
‫حسناً، اسمع أيها السير (باريمور)‬
‫مخرجنا غير عقلاني‬

258
00:18:04,278 --> 00:18:07,156
‫وضعف مقدرتك التي لم تتّضح له بعد‬

259
00:18:07,281 --> 00:18:10,117
‫كفيلة بدفعه نحو الهاوية وأنا معه‬

260
00:18:10,451 --> 00:18:13,537
‫- حسناً، انسحبي أنت إذاً‬
‫- لن أفعل هذا أبداً‬

261
00:18:13,662 --> 00:18:15,331
‫لن أنسحب، فآل (ويتر) ليسوا متخاذلين‬

262
00:18:15,706 --> 00:18:19,377
‫هذا ظريف فعلاً أتعلم؟‬
‫لا تنسحب‬

263
00:18:19,502 --> 00:18:20,961
‫حسناً، لن أفعل‬

264
00:18:38,145 --> 00:18:39,980
‫- (دوسن)؟‬
‫- مرحباً‬

265
00:18:42,108 --> 00:18:45,528
‫عليّ الإقرار، مملكة الهوس بالأفلام غير‬
‫ظاهرة بالتأكيد في ديكور غرفة نومك‬

266
00:18:46,737 --> 00:18:49,907
‫أما غرفتك، دعني أحزر مغطاة من الحائط‬
‫إلى الحائط بملصقات أفلام (سبيلبرغ)؟‬

267
00:18:51,534 --> 00:18:54,578
‫- أجل، في الواقع إنها بمثابة مزار‬
‫- هذا ما تصورته‬

268
00:18:57,248 --> 00:18:59,959
‫- تقولين هذا وكأنه أمر سيّىء‬
‫- ليس سيئاً، الأمر فحسب...‬

269
00:19:00,960 --> 00:19:02,920
‫ثمة الكثير من الأمور‬
‫للشعور بالشغف حيالها‬

270
00:19:03,045 --> 00:19:05,089
‫ويبدو من السخيف التركيز على أمر وحيد‬

271
00:19:05,423 --> 00:19:08,384
‫إن وجدت هذا الأمر بالتحديد‬
‫فلمَ لا تنغمسين فيه كلياً؟‬

272
00:19:08,509 --> 00:19:10,886
‫لا تسىء فهمي (دوسن)‬
‫فأنا أعشق الأفلام‬

273
00:19:11,637 --> 00:19:16,267
‫لكنني أحبها لأنها تسمح لي باستكشاف‬
‫المواضيع الأخرى التي تثير اهتمامي‬

274
00:19:17,309 --> 00:19:18,978
‫إن كان كل ما تهتم له هو الأفلام...‬

275
00:19:19,437 --> 00:19:22,731
‫إذاً سينتهي بك الأمر‬
‫بصنع أفلام موضوعها أفلام أخرى‬

276
00:19:23,149 --> 00:19:24,608
‫وما النفع من هذا؟‬

277
00:19:27,278 --> 00:19:29,155
‫أنا آسفة جداً لتصرف والدي‬

278
00:19:30,156 --> 00:19:34,618
‫فمنذ طلاقه يقوم بهذا الأمر الفظ‬
‫كلما حاولت اكتساب الأصدقاء‬

279
00:19:34,743 --> 00:19:36,203
‫هذا غريب للغاية‬

280
00:19:36,370 --> 00:19:38,497
‫لكنني، أحاول التساهل معه‬

281
00:19:38,622 --> 00:19:40,082
‫إذاً...‬

282
00:19:42,585 --> 00:19:45,588
‫إذاً، أنت راضية عن قضية الطلاق؟‬

283
00:19:48,174 --> 00:19:55,347
‫التنقل الدائم بين منزلين‬
‫والتعليقات المبطنة وغير المبطنة‬

284
00:19:55,473 --> 00:19:57,099
‫التي يقولها والداي الواحد عن الآخر‬

285
00:19:57,224 --> 00:20:01,270
‫والتوقع الذي لا ينتهي‬
‫أن أنظر إلى الأمور بإيجابية؟‬

286
00:20:01,395 --> 00:20:03,898
‫طبعاً أنا بأفضل حال‬

287
00:20:05,816 --> 00:20:11,197
‫هذه أقدم ذريعة نظراً إلى طريقة تصرفك‬
‫أفترض أن ذلك لم يؤثر فيك مطلقاً‬

288
00:20:11,989 --> 00:20:18,412
‫إنه تنكر بارع جداً، (دوسن)‬
‫لكن في الصميم أنا طفلة غاضبة جداً‬

289
00:20:20,414 --> 00:20:21,874
‫غاضبة إلى أي حد؟‬

290
00:20:25,794 --> 00:20:27,630
‫غاضبة إلى درجة إخراج فيلم عن الموضوع‬

291
00:20:31,383 --> 00:20:34,512
‫- إذاً هذا هو محور قصة فيلمك‬
‫- تقريباً‬

292
00:20:35,095 --> 00:20:40,059
‫إنه يتكلم عن العائلة الأميركية‬
‫وما يجعلها ناجحة وسعيدة‬

293
00:20:40,184 --> 00:20:43,896
‫أو كما هي الحالة غالباً‬
‫ما يجعلها مفككة‬

294
00:20:45,648 --> 00:20:48,609
‫باستطاعة (كايبسايد) تأمين‬
‫مواد غنية من هذا الموضوع‬

295
00:20:51,654 --> 00:20:55,491
‫ماذا عنك؟ فوالداك متطلقان‬
‫ما شعورك حيال الأمر؟‬

296
00:21:02,164 --> 00:21:03,791
‫لا أقصد التطفل أنا آسفة‬

297
00:21:04,458 --> 00:21:08,128
‫لا، لا، أقصد كنت صادقة معي‬
‫فأقل ما يمكننني فعله‬

298
00:21:08,254 --> 00:21:09,713
‫أن أبادلك بالصدق، صحيح؟‬

299
00:21:13,968 --> 00:21:16,679
‫في الحقيقة، هو أنني لا أمانع‬
‫انفصالهما في أغلب الأوقات‬

300
00:21:17,805 --> 00:21:22,893
‫أقصد، لعلي مهووس بنفسي لكنني‬
‫لا أفكر في الأمر كثيراً أتفهمين؟‬

301
00:21:24,770 --> 00:21:30,859
‫ثم في أحيان أخرى يفاجئك الأمر‬

302
00:21:32,236 --> 00:21:33,696
‫أتفهمين؟ أقصد وكأنك‬

303
00:21:34,947 --> 00:21:41,495
‫أشبه بنتاج أمر مُنيَ بالفشل‬

304
00:21:43,956 --> 00:21:50,087
‫لأن هذا ما هو عليه أهلنا‬
‫إنهم مثالنا الأول عن الحب‬

305
00:21:51,463 --> 00:21:57,136
‫ومثالي لم يكن... أظن‬
‫لم يكن قوياً كفاية كي...‬

306
00:21:59,471 --> 00:22:02,016
‫- (دوسن)؟‬
‫- علي الذهاب‬

307
00:22:03,392 --> 00:22:04,893
‫بلّغي شكري لوالدك‬

308
00:22:19,666 --> 00:22:22,544
‫(جاك)، الحمد للرب على عودتك‬
‫من جولة الترصد... أقصد من النزهة‬

309
00:22:22,669 --> 00:22:24,504
‫لن تحزر من صادفت هنا، بين كل...‬

310
00:22:26,464 --> 00:22:27,966
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

311
00:22:28,508 --> 00:22:30,009
‫(إيثن) أقدم إليك (جن)‬
‫(جن) أقدم إليك (إيثن)‬

312
00:22:30,468 --> 00:22:32,220
‫- سررت بلقائك‬
‫- وأنا أيضاً‬

313
00:22:32,345 --> 00:22:34,305
‫يبدو أنك تحتاجين إلى بعض‬
‫المساعدة في نصب الخيمة‬

314
00:22:35,223 --> 00:22:36,766
‫أجل، أرجوك‬

315
00:22:37,517 --> 00:22:41,020
‫أرحني من كل أوهامي‬
‫بشأن المساواة بين الجنسين‬

316
00:22:41,146 --> 00:22:42,981
‫في ما يتعلق بالعلاقات ضمن الحيّز الواحد‬

317
00:22:43,731 --> 00:22:47,360
‫اسمعي، سرقت كل أغراضه واضح؟ كل أغراضه‬

318
00:22:47,485 --> 00:22:49,779
‫لذا إنه بحاجة إلى مكان‬
‫ليبيت فيه الليلة‬

319
00:22:50,363 --> 00:22:53,491
‫وكونك طيب القلب‬
‫لقد قدمت له مكانك في خيمتنا‬

320
00:22:53,616 --> 00:22:58,246
‫لذا، أيمكنك التنزه لساعتين‬
‫والعودة قرابة منتصف الليل؟‬

321
00:22:58,496 --> 00:23:01,332
‫- أنت تمازحني بالتأكيد‬
‫- لا، اذهبي واختلطي بالأخرين‬

322
00:23:01,458 --> 00:23:04,544
‫اكتبي الرسائل لمنظمة العفو الدولية‬
‫ستكسبين أصدقاء جدداً‬

323
00:23:04,961 --> 00:23:06,421
‫لدي فكرة أفضل‬

324
00:23:06,671 --> 00:23:10,216
‫أعود أنا والسيارة إلى منزل جدتي‬
‫ثم سنصطحبك معنا في الصباح‬

325
00:23:10,800 --> 00:23:13,470
‫بالإضافة (جاك)‬
‫ظننت أنكما ما زلتما تتعارفان‬

326
00:24:23,248 --> 00:24:24,832
‫لمَ لا تنام في ناديك؟‬

327
00:24:25,333 --> 00:24:28,545
‫ليس نادياً من هذا النوع، إنه غرفة‬
‫لتبديل الملابس وملعب لكرة اليد‬

328
00:24:28,670 --> 00:24:30,588
‫ومن أجل النوم هناك، علي الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلالكية‬

329
00:24:30,713 --> 00:24:32,173
‫توقفا، لا، لا تزد كلمة يا (بايسي)‬

330
00:24:32,423 --> 00:24:36,511
‫نظرياً تستطيع شخصيتك إلقاء‬
‫الحوار بهذه الطريقة لكن كفكرة لا‬

331
00:24:37,095 --> 00:24:39,013
‫- كفكرة، لا‬
‫- أجل‬

332
00:24:39,681 --> 00:24:43,184
‫ما الفرق تحديداً بين‬
‫"نظرياً" و"كفكرة"؟‬

333
00:24:43,518 --> 00:24:46,729
‫- أظن أن ما يعنيه السيد (برودريك)‬
‫- ما يعنيه السيد (برودريك)‬

334
00:24:46,854 --> 00:24:48,606
‫هو أنه يستطيع الكلام عن نفسه‬

335
00:24:49,065 --> 00:24:53,570
‫كما ترى، (بول) يريد‬
‫من عروسه الشابة أن تدرك‬

336
00:24:54,112 --> 00:24:56,322
‫أنها لا تعرف شيئاً عن العالم الحقيقي‬

337
00:24:56,781 --> 00:24:59,200
‫صحيح، أي في الواقع هذا يعني ماذا؟‬

338
00:25:00,368 --> 00:25:05,790
‫- عليك الكلام بغضب وبصوت أعلى‬
‫- بغضب وبصوت أعلى‬

339
00:25:06,124 --> 00:25:10,086
‫أجل، لنعد الكرة الآن‬
‫بغضب وبصوت أعلى‬

340
00:25:13,172 --> 00:25:16,301
‫هذا ليس نادياً من هذا النوع إنه‬
‫ملعب كرة يد مع غرفة لتبديل الملابس‬

341
00:25:16,426 --> 00:25:18,636
‫وللبقاء هناك علي الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلالية‬

342
00:25:18,886 --> 00:25:21,806
‫- جيد، يعجبني هذا‬
‫- أعجبك ذلك؟‬

343
00:25:22,807 --> 00:25:26,269
‫حسناً، ما عدا حركة اليد كنت تومىء‬

344
00:25:26,394 --> 00:25:28,563
‫مهلاً، أومىء، أنا؟ أبداً‬

345
00:25:28,688 --> 00:25:32,400
‫- أحياناً في خلوة منزلي...‬
‫- مهلاً، (بايسي)، ما فعلته للتو‬

346
00:25:32,775 --> 00:25:34,360
‫هذا هو المطلوب، لقد أجدته‬

347
00:25:35,361 --> 00:25:39,198
‫- ماذا، "للتو"؟‬
‫- النكتة، لإلقاء المتعالي والجاف‬

348
00:25:39,407 --> 00:25:41,701
‫- هذه هي الشخصية المطلوبة‬
‫- آنسة (ماكفي)‬

349
00:25:42,243 --> 00:25:46,331
‫هل أنا المخرج هنا أم لا؟‬
‫أنت تربكين الممثلين‬

350
00:25:47,248 --> 00:25:51,377
‫- لقد فكرت أن...‬
‫- لا تفكري، أبداً‬

351
00:25:52,879 --> 00:25:56,215
‫لنعد المشهد، بغضب وبصوت أعلى‬

352
00:26:01,387 --> 00:26:03,056
‫إنه ليس نادياً من هذا النوع‬

353
00:26:03,181 --> 00:26:05,433
‫إنه ملعب لكرة اليد مع غرفة‬
‫تبديل للملابس ملاصقة له‬

354
00:26:05,558 --> 00:26:07,977
‫وللبقاء هنا عليّ الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلاكية‬

355
00:26:10,897 --> 00:26:12,482
‫هذا تصرف رائع منكما‬

356
00:26:12,982 --> 00:26:15,193
‫هل أنت واثق أن (جن) لن‬
‫تمانع استعمالي كيسها للنوم؟‬

357
00:26:15,318 --> 00:26:18,780
‫لا، لا بالتأكيد فهي تحب‬
‫السهر طوال الليل‬

358
00:26:19,447 --> 00:26:22,033
‫- هل هي حبيبة قديمة؟‬
‫- لا، ليس تماماً...‬

359
00:26:22,158 --> 00:26:23,618
‫لكننا تواعدنا لمرة واحدة‬

360
00:26:23,785 --> 00:26:28,206
‫- دعني أحزر حفل المدرسة السابق‬
‫- أجل، كيف عرفت؟‬

361
00:26:29,332 --> 00:26:33,544
‫وعاء البانش، باقة المعصم‬
‫وكل مغريات حياة الاستقامة‬

362
00:26:34,504 --> 00:26:37,507
‫حتى تدرك أن كليكما معجب بالشبان‬

363
00:26:38,257 --> 00:26:40,134
‫إنها أقدم قصة في العالم‬

364
00:26:46,724 --> 00:26:48,393
‫حسناً، طابت ليلتك‬

365
00:26:52,063 --> 00:26:53,523
‫طابت ليلتك‬

366
00:26:57,527 --> 00:26:58,986
‫ألن تطفىء الضوء؟‬

367
00:27:01,239 --> 00:27:03,032
‫اسمع كنت أفكر، ربما...‬

368
00:27:03,616 --> 00:27:10,748
‫- ربما نستطيع التحدث قليلاً بعد‬
‫- أتعلم أمراً؟ أنا مرهق‬

369
00:27:10,873 --> 00:27:14,252
‫ينتظرنا يوم حافل غداً، ثمة ٢٠‬
‫فرقة ستعزف بدءاً من ساعة الفجر‬

370
00:27:28,641 --> 00:27:30,101
‫مرحباً‬

371
00:27:32,854 --> 00:27:34,355
‫كان هذا جميلاً فعلاً‬

372
00:27:35,481 --> 00:27:37,442
‫أقصد كان أكثر من جميل، لقد كان...‬

373
00:27:38,693 --> 00:27:40,987
‫- كان مذهلاً‬
‫- لا يهم‬

374
00:27:43,531 --> 00:27:44,991
‫لم أكن أعلم أنك تجيد الغناء‬

375
00:27:45,116 --> 00:27:47,618
‫أظن أننا حددنا أن ثمة‬
‫الكثير تجهلينه عني‬

376
00:27:49,787 --> 00:27:52,081
‫- (هنري)؟ (هنري) انتظرني‬
‫- لمَ؟‬

377
00:27:54,834 --> 00:27:56,419
‫لأنني أردت التحدث معك‬

378
00:27:56,544 --> 00:27:58,963
‫لا يمكنك... الاستمرار في فعل هذا بي‬

379
00:28:00,047 --> 00:28:01,632
‫- أفعل ماذا؟‬
‫- تحاولين أن تكوني صديقتي...‬

380
00:28:01,758 --> 00:28:04,510
‫ثم تبعدينني عنك عندما تخيفك مشاعري‬

381
00:28:08,931 --> 00:28:11,601
‫حسناً، أعترف، أنا أفتقدك‬

382
00:28:14,020 --> 00:28:18,941
‫أفتقد الطريقة المضحكة التي كنت‬
‫تنظر فيها إلي بكل شغف وحدّة‬

383
00:28:22,069 --> 00:28:24,655
‫جعلتني أشعر كأنني أستحق‬
‫كل هذا الاهتمام فعلاً‬

384
00:28:26,449 --> 00:28:33,581
‫أتعلمين؟ كنت أمضي كل يوم‬
‫أفكر فيك وأحلم بك‬

385
00:28:36,209 --> 00:28:40,004
‫وكلما مررت بقربي كنت أضّيع نفسي‬
‫أتدركين كيف يكون الشعور بذلك؟‬

386
00:28:41,047 --> 00:28:44,008
‫- هل تعرفين؟‬
‫- لا‬

387
00:28:44,300 --> 00:28:46,010
‫إذاً يستحيل عليك معرفة‬
‫كيف يكون الشعور‬

388
00:28:46,135 --> 00:28:48,429
‫عندما لا يبادلك الشخص المشاعر نفسها‬

389
00:28:50,389 --> 00:28:54,310
‫اسمعي، أنا آسف لأنك تفتقدين‬
‫كيف كنت أنظر إليك...‬

390
00:28:55,478 --> 00:28:59,023
‫لكنني لا أفتقد كيف‬
‫أنك لم تنظري إلي أبداً‬

391
00:29:24,131 --> 00:29:26,467
‫هل دخلت إلى عالم موازٍ ما؟‬

392
00:29:27,093 --> 00:29:29,679
‫- قل إن هذا ليس صحيحاً (دوسن)‬
‫- بل صحيح جداً‬

393
00:29:31,764 --> 00:29:33,224
‫هل هذا يتعلق بوالديك؟‬

394
00:29:34,725 --> 00:29:36,394
‫الحق يقال، لا أعرف بما يتعلق ذلك‬

395
00:29:37,603 --> 00:29:39,647
‫كل ما أعرفه هو أنني كنت‬
‫في منزل (نيكي) اليوم‬

396
00:29:39,772 --> 00:29:41,566
‫كنا نتحدث وأدركت فجأة‬

397
00:29:43,526 --> 00:29:46,696
‫الفتى الذي علق هذه الملصقات‬
‫لم أعد هو بعد اليوم‬

398
00:29:48,447 --> 00:29:50,741
‫لم أعد أرى العالم من المنظار نفسه‬
‫كانت نظرتي حينها محدودة جداً‬

399
00:29:50,867 --> 00:29:55,496
‫والآن، لا أعرف ماذا أرى‬
‫لكنني لا أرى هذا‬

400
00:29:58,332 --> 00:30:01,168
‫إذاً كنت في منزل (نيكي) عدوتك اللدودة‬

401
00:30:01,669 --> 00:30:04,297
‫أولاً، هي ليست عدوتي اللدودة ثانياً‬
‫هل فاتك كل ما قلته؟‬

402
00:30:05,631 --> 00:30:07,425
‫لم أظن أنني سأقول هذا عنك يوماً (دوسن)...‬

403
00:30:07,550 --> 00:30:11,220
‫- لكنك خائن كبير لمبادئك‬
‫- ماذا؟‬

404
00:30:11,637 --> 00:30:14,765
‫أولاً، (إيف) تجرّك‬
‫في أنحاء البلدة بطوق كلب‬

405
00:30:14,891 --> 00:30:19,103
‫والآن مخرجة الأفلام هذه تدخل‬
‫البلدة وها أنت تتخلى عن هويتك‬

406
00:30:19,228 --> 00:30:22,273
‫لست أتخلى عن هويتي‬
‫إن كان من شيء فلأول مرة في حياتي‬

407
00:30:22,648 --> 00:30:25,109
‫بدأت أقترب من اكتشاف هويتي الحقيقية‬

408
00:30:25,318 --> 00:30:28,279
‫كلمت (نيكي) وساعدتني في فهم الأمور‬
‫الغريبة التي تحصل لوالدي‬

409
00:30:29,739 --> 00:30:32,366
‫أردت مكالمتك بهذا الشأن‬
‫كنت لترفض ذلك‬

410
00:30:32,491 --> 00:30:34,410
‫كلا، لم أفعل‬
‫كيف أصبحنا نتكلم عنك؟‬

411
00:30:34,535 --> 00:30:36,662
‫- لأنك هربت والتجأت إليها‬
‫- لم أفعل؟‬

412
00:30:36,787 --> 00:30:38,247
‫ماذا فعلت إذاً؟‬

413
00:30:38,539 --> 00:30:41,959
‫أتريدين تعداد الأفكار حول‬
‫صداقتنا جربي هذا (جوي)‬

414
00:30:42,251 --> 00:30:46,923
‫كلما أظهرت ذرة من الاهتمام‬
‫أو حتى الاحترام لمطلق أية فتاة‬

415
00:30:47,173 --> 00:30:48,716
‫هاجمتني وكأنني مجرم‬

416
00:30:48,841 --> 00:30:50,635
‫- أنت لا تهاجمني؟‬
‫- كلا، لا أفعل‬

417
00:30:50,760 --> 00:30:53,471
‫كما لاحظت، لم أسأل‬
‫ولو مرة عن السيد "الجامعي"‬

418
00:30:53,596 --> 00:30:56,390
‫أجل، أقدر لك ذلك‬
‫اسمه (آي جاي) مفهوم؟‬

419
00:30:56,515 --> 00:30:59,393
‫وربما عدم سؤالك عنه هو أسوأ‬
‫من مهاجمتي لك‬

420
00:30:59,518 --> 00:31:01,187
‫كلا، غير صحيح، فخياري حضاري‬

421
00:31:01,312 --> 00:31:03,648
‫- وأنا لا أتصرف بحضارة؟‬
‫- كلا، أنت تصرخين‬

422
00:31:03,773 --> 00:31:05,274
‫وأنت تصرخ أيضاً‬

423
00:31:09,278 --> 00:31:10,863
‫تخلصت من القديم وجلبت الجديد؟‬

424
00:31:13,074 --> 00:31:14,533
‫استمتع بوقتك‬

425
00:31:31,224 --> 00:31:33,643
‫سأتناول بعض الفطور قبل‬
‫أن يبدأوا بعزف الموسيقى‬

426
00:31:34,144 --> 00:31:35,896
‫شكراً مجدداً لسماحك لي بالنوم هنا‬

427
00:31:36,605 --> 00:31:38,064
‫على الرحب‬

428
00:31:40,484 --> 00:31:42,569
‫ألم تنسَ شيئاً يفترض بك سؤالي عنه؟‬

429
00:31:44,738 --> 00:31:47,491
‫- لا أظن ذلك‬
‫- رقم هاتفي (جاك)‬

430
00:31:48,200 --> 00:31:50,660
‫لتتمكن من الاتصال بي‬
‫هكذا يمكننا التحدث واللقاء معاً‬

431
00:31:50,786 --> 00:31:52,287
‫لا أفهم تصرفك هذا‬

432
00:31:52,579 --> 00:31:56,124
‫ليلة أمس، لم تبد مهتماً‬
‫كفاية حتى للكلام معي‬

433
00:31:56,249 --> 00:31:57,834
‫والآن تريدني أن أحصل على رقم هاتفك‬

434
00:31:57,959 --> 00:32:00,378
‫كنت تعِباً ولا أرغب سوى في النوم‬

435
00:32:00,504 --> 00:32:02,589
‫ولا علاقة لهذا بكوننا صديقين‬

436
00:32:03,590 --> 00:32:05,050
‫صديقين‬

437
00:32:08,845 --> 00:32:12,265
‫- اعتبرت أنك مهتم على الأرجح‬
‫- وأنت لست كذلك‬

438
00:32:13,099 --> 00:32:16,228
‫حتى لو كنت مهتماً‬
‫لن أصل معك إلى هذه المرحلة أبداً‬

439
00:32:16,353 --> 00:32:17,938
‫فأنت لست مستعداً بتاتاً‬

440
00:32:18,647 --> 00:32:22,776
‫- كيف يمكن أن تعرف ما أنا مستعد له؟‬
‫- هذا لا يعني أنني لست أعيرك أهمية‬

441
00:32:23,485 --> 00:32:27,948
‫عنيت فحسب أنني إذا‬
‫كنت سأبقى في حياتك... وأريد ذلك‬

442
00:32:29,282 --> 00:32:31,493
‫من المرجح أكثر أن أبقى هنا بهذه الطريقة‬

443
00:32:32,953 --> 00:32:35,580
‫إذاً، أنت مهتم‬

444
00:32:37,582 --> 00:32:39,042
‫لا تعليق‬

445
00:32:40,877 --> 00:32:42,546
‫حسناً، هذا نوعاً ما‬

446
00:32:44,047 --> 00:32:45,590
‫هذا غريب نوعاً ما‬

447
00:32:46,550 --> 00:32:49,719
‫أقصد، بقدر ما رفضت الإقرار بذلك‬

448
00:32:51,054 --> 00:32:53,974
‫أنت أول شخص كنت مستعداً‬
‫لأخطو الخطوة التالية معه‬

449
00:32:54,099 --> 00:32:55,725
‫وأنت رفضت‬

450
00:32:58,311 --> 00:33:00,063
‫أظن أن علي الشعور ببعض الإحباط‬

451
00:33:02,524 --> 00:33:05,110
‫لا أدري، أعني أنا متفائل بشكل غريب...‬

452
00:33:05,652 --> 00:33:07,529
‫لمجرد معرفتي أن شخصاً‬
‫مثلك موجود بانتظاري‬

453
00:33:16,830 --> 00:33:18,290
‫اعتن بنفسك، (جاك)‬

454
00:33:23,461 --> 00:33:24,921
‫كان لدي موعداً غراميّ‬

455
00:33:25,338 --> 00:33:28,174
‫تخليت عن موعد رائع لأجل لا تمارين‬

456
00:33:28,717 --> 00:33:30,260
‫حسناً، تحلي بالصبر، سيأتي‬

457
00:33:30,385 --> 00:33:33,972
‫يا لبهجتي، عندها يمكننا القيام‬
‫بالمزيد من "بغضب وبصوت أعلى"‬

458
00:33:36,558 --> 00:33:38,685
‫لمَ لا نباشر بدون المخرج العظيم؟‬

459
00:33:39,936 --> 00:33:42,480
‫- (أندي) هنا ويمكنها إدراتنا‬
‫- ما رأيكم لو لم نفعل؟‬

460
00:33:42,606 --> 00:33:44,065
‫أمضيت فترة كفاية في الدهاليز، شكراً‬

461
00:33:44,190 --> 00:33:45,942
‫جلّ ما سنفعله هو مراجعة‬
‫بعض جمل الحوار‬

462
00:33:46,610 --> 00:33:50,947
‫بالإضافة ألم يكن أنت من قال...‬
‫إن هذا نشاطك بعد دوام المدرسة؟‬

463
00:33:54,492 --> 00:33:55,994
‫حسناً، لا بأس‬

464
00:33:56,328 --> 00:33:57,787
‫(بايسي)، تكلم بوجه خالٍ من التعابير‬

465
00:33:57,913 --> 00:34:01,791
‫(كوري) عندما يرن الهاتف أريدك أن‬
‫تمثلي دورك كما في توجيهات المسرح‬

466
00:34:01,917 --> 00:34:06,796
‫تعملين، بسرية، تضحكين من حين لآخر‬
‫كوني محرضة، اتفقنا؟‬

467
00:34:07,255 --> 00:34:08,715
‫حسناً، عند إشارتي‬

468
00:34:11,635 --> 00:34:13,428
‫حسناً، إبدآ التمثيل‬

469
00:34:18,558 --> 00:34:20,018
‫المسرح في ذاك الاتجاه‬

470
00:34:21,728 --> 00:34:23,229
‫هل أنت تائهة أو ما شابه؟‬

471
00:34:25,065 --> 00:34:26,524
‫تقريباً‬

472
00:34:29,861 --> 00:34:31,529
‫في الواقع، لقد أتيت لأعتذر‬

473
00:34:33,239 --> 00:34:34,699
‫تعتذرين عن ماذا؟‬

474
00:34:36,826 --> 00:34:38,578
‫لأنني عاملت قلبك بإهمال‬

475
00:34:40,789 --> 00:34:43,249
‫ولاعتقادي أنه لمجرد كوني‬
‫أكبر سناً فأنا أدري‬

476
00:34:47,879 --> 00:34:52,842
‫ليلة أمس بقيت ساهرة أفكر‬
‫في ما قلته لي وأنت محق‬

477
00:34:55,053 --> 00:34:56,930
‫لا أعرف حقيقة الشعور‬
‫بعلاقة حب من هذا النوع‬

478
00:34:58,848 --> 00:35:01,893
‫لا أعرف حقيقة الشعور بأن تضيع‬
‫نفسك كلياً في شخص آخر‬

479
00:35:06,356 --> 00:35:07,816
‫لكنني أود ذلك‬

480
00:35:14,906 --> 00:35:17,325
‫وإن كان أحدنا أصغر سناً من الآخر هنا...‬

481
00:35:18,868 --> 00:35:20,328
‫فلا أظن أنه أنت يا (هنري)‬

482
00:35:22,998 --> 00:35:24,457
‫أنت محقة في هذا‬

483
00:35:28,128 --> 00:35:29,587
‫الآن...‬

484
00:35:32,007 --> 00:35:33,466
‫كيف تحبين قهوتك؟‬

485
00:35:36,803 --> 00:35:38,346
‫لا يمكنك القول إننا لم نحاول‬

486
00:35:38,722 --> 00:35:41,766
‫- أجل، لأسبوعين كاملين تقريباً‬
‫- أفضل من معرفة ذلك بعد سنتين‬

487
00:35:43,601 --> 00:35:46,021
‫هذا يعجبني، يعجبني ما آلت إليه الأمور‬

488
00:35:46,146 --> 00:35:49,399
‫- بدأنا تجرب ذلك مع (آندي)‬
‫- كل هذه التمارين التي أخضعتكم لها‬

489
00:35:49,524 --> 00:35:51,943
‫لتوسيع قدرتكم على الأداء‬
‫بدأت تثمر بشكل رائع‬

490
00:35:52,068 --> 00:35:53,945
‫- راجعنا الأداء مع (أندي)‬
‫- تعجبني الخطوات‬

491
00:35:54,070 --> 00:35:57,657
‫الفكاهة، الحيوية‬
‫هلاّ تجلبين تصاميم ديكور المسرح‬

492
00:35:57,782 --> 00:35:59,909
‫صدقني، كل هذه التعديلات‬
‫هي من أفكار (آندي)‬

493
00:36:00,035 --> 00:36:03,413
‫أقصد، كنت قد بدأت‬
‫أشك في نفسي للحظة‬

494
00:36:03,538 --> 00:36:06,207
‫لكن أنتم فعلاً قد أندمجتم بالشخصيات‬

495
00:36:06,332 --> 00:36:09,586
‫أما الباقي فهو مجرد عمل روتيني‬
‫حفظ الحوار، الخطوات والأمور السهلة‬

496
00:36:10,045 --> 00:36:12,714
‫(آندي)، هذه ليست تصاميم‬
‫الديكور التي ناقشناها‬

497
00:36:12,839 --> 00:36:15,592
‫بل هذه هي، قلت لـ(لورن)‬
‫إنك أردت تصاميم بسيطة للغاية‬

498
00:36:15,884 --> 00:36:18,636
‫أبواب غير مثبتة، نوافذ معلقة وعدداً‬
‫قليل من الأغراض المسرحية‬

499
00:36:18,762 --> 00:36:20,430
‫لقد بدلت رأيي‬
‫أليس كذلك؟‬

500
00:36:20,847 --> 00:36:24,142
‫سيجعل الممثلون هذه الأغراض تتطاير‬
‫في أرجاء المسرح كأرجوحة البهلوان‬

501
00:36:24,267 --> 00:36:28,104
‫- لا، لكن سيد (برودريك)، لسنا...‬
‫- (آندي)، لا تجادلي‬

502
00:36:28,563 --> 00:36:30,857
‫نفذي الأوامر فحسب‬

503
00:36:34,360 --> 00:36:38,448
‫حسناً، لنراجع المشهد مجدداً‬
‫بالطريقة نفسها، بدون تغيير‬

504
00:36:46,539 --> 00:36:49,834
‫(آندي)، لا تغادري بهذه الطريقة، قلت‬
‫بنفسك إنه يعتبر نفسه "قيصر المسرح"‬

505
00:36:49,959 --> 00:36:51,586
‫إنه مرتعب من أن يكتشف‬
‫أحدهم أنه ليس كذلك‬

506
00:36:51,711 --> 00:36:54,964
‫لا، لا أستطيع العمل تحت هذه الشروط‬
‫فالأمر صعب كفاية الآن‬

507
00:36:55,340 --> 00:36:57,884
‫حسناً، إن كان صعباً‬
‫فسأنسحب من المسرحية‬

508
00:36:58,343 --> 00:37:01,387
‫لا يمكنك فعل هذا‬
‫فأنت بارع في الواقع‬

509
00:37:02,013 --> 00:37:03,473
‫شكراً‬

510
00:37:03,640 --> 00:37:06,101
‫لكن يبقى واقع أنك أفضل مني مفهوم؟‬

511
00:37:06,226 --> 00:37:08,853
‫نحتاج إليك في الداخل، حتى لو تصرف‬
‫بحقارة عليك التحمل والصمود‬

512
00:37:10,146 --> 00:37:11,648
‫أحتاج إليك (ماكفي)‬

513
00:37:13,566 --> 00:37:15,944
‫ماذا يفترض بي أن أفعل متابعة تملقه؟‬

514
00:37:16,069 --> 00:37:17,529
‫أجل، مبدئياً‬

515
00:37:18,321 --> 00:37:21,533
‫- هل سيتركني وشأني؟‬
‫- من، (برودريك)؟ لا!‬

516
00:37:21,783 --> 00:37:24,661
‫تنطقين بكلام جنوني لن يفعل أبداً‬
‫أمراً مماثلاً سيكون هذا سهلاً جداً‬

517
00:37:26,287 --> 00:37:29,165
‫- حسناً، ماذا سأستفيد أنا؟‬
‫- هذا يعتمد في الواقع...‬

518
00:37:29,290 --> 00:37:31,751
‫هل نتحدث من منطلق الفكرة أم النظرية؟‬

519
00:37:34,295 --> 00:37:36,422
‫هيا، ماذا قررت؟ نعم أم لا؟‬

520
00:37:36,881 --> 00:37:39,342
‫أعتقد أن قراري هو... لا‬

521
00:37:40,552 --> 00:37:43,763
‫حسناً، جيد، في الواقع‬
‫لقد توقعت كلامك هذا‬

522
00:37:43,888 --> 00:37:47,475
‫- إذاً سأراك في التمارين‬
‫- لا، (بايسي)، قلت لا‬

523
00:37:47,600 --> 00:37:50,770
‫آسف، لا أستطيع سماعك من الجيد‬
‫سماعك متحمسة بشدة للمسرحية‬

524
00:37:50,895 --> 00:37:52,772
‫- نحتاج إلى هذا النوع من الشغف‬
‫- (بايسي)، قلت لا‬

525
00:37:54,107 --> 00:37:55,942
‫(بايسي)، قلت لا‬

526
00:37:56,067 --> 00:37:59,779
‫إذاً كل جهودك للانفراد‬
‫بالوسيم الجديد باءت بالفشل؟‬

527
00:37:59,904 --> 00:38:03,575
‫اتضح أن النسخة المثلية‬
‫من خطاب "لنكن صديقين"‬

528
00:38:03,700 --> 00:38:06,077
‫هو أساساً مطابق للنسخة المستقيمة‬

529
00:38:08,037 --> 00:38:11,958
‫إذاً هل هذا يعني أنه عندما‬
‫تصرفت بفظاظة وقلة إحساس‬

530
00:38:12,083 --> 00:38:15,587
‫وأرسلتني خارجاً إلى ظلام الليل‬
‫البارد بدون مرافقة، كان سدى؟‬

531
00:38:15,753 --> 00:38:21,509
‫"فظاظة" كلمة قاسية جداً‬
‫أفضل أكثر عبارة "منشغل بنفسي آنياً"‬

532
00:38:22,844 --> 00:38:24,304
‫إنها تتمتع برنة مميزة‬

533
00:38:25,263 --> 00:38:29,017
‫- هل سامحتني؟‬
‫- أجل، (جاك)، لقد سامحتك‬

534
00:38:30,059 --> 00:38:32,979
‫إنها مرحلة سعيدة من حياة الفتاة‬
‫عندما يقوم صديقها المثلي الحميم‬

535
00:38:33,104 --> 00:38:34,731
‫بالتخلي عنها لأجل شاب آخر‬

536
00:38:35,273 --> 00:38:36,816
‫عليهم صنع بطاقة معايدة مع هذه العبارة‬

537
00:38:36,941 --> 00:38:39,360
‫- مهلاً، ماذا حصل؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

538
00:38:39,485 --> 00:38:42,572
‫تصرفك الإيجابي‬
‫لقد أربكتني اشرحي ماذا فاتني؟‬

539
00:38:43,323 --> 00:38:45,742
‫أتذكر عندما طلبت مني‬
‫اكتساب أصدقاء جدد؟‬

540
00:38:45,867 --> 00:38:49,120
‫أجل، ظننت أننا أكدنا‬
‫أن هذه ليست أفضل لحظاتي‬

541
00:38:49,245 --> 00:38:50,997
‫أعلم، حسناً، لنقل فحسب...‬

542
00:38:52,081 --> 00:38:54,250
‫إنه خلال تجوالي قد أكون...‬

543
00:38:56,002 --> 00:38:57,712
‫صادفت أحدهم بشكل غير مقصود‬

544
00:38:58,296 --> 00:39:01,799
‫- صديق؟‬
‫- أجل‬

545
00:39:03,718 --> 00:39:06,137
‫- هل هو شخص أعرفه؟‬
‫- أجل‬

546
00:39:06,763 --> 00:39:08,640
‫أجل، إنه شخص تعرفه بالتأكيد‬

547
00:39:09,641 --> 00:39:11,935
‫- من هو؟‬
‫- لن أخبرك‬

548
00:39:12,060 --> 00:39:14,729
‫- من هو؟‬
‫- لن تعرف اسمه مني‬

549
00:39:21,694 --> 00:39:23,279
‫هل ما زلت أتمتع بحق استعمال السلم؟‬

550
00:39:25,281 --> 00:39:26,741
‫أفترض ذلك‬

551
00:39:32,830 --> 00:39:34,290
‫جئت حاملة هدية‬

552
00:39:38,086 --> 00:39:39,796
‫"تصوروا"‬

553
00:39:40,171 --> 00:39:41,631
‫لقد تذكرت؟‬

554
00:39:42,423 --> 00:39:46,302
‫أتذكر فصل الصيف عندما وجدنا أسطوانات‬
‫(البيتلز) لدى (ميتش) و(غايل)؟‬

555
00:39:46,594 --> 00:39:48,638
‫واستمعنا إليها على الشرفة يومياً‬
‫طوال ساعات؟‬

556
00:39:48,763 --> 00:39:51,516
‫وصرخت جدتي علينا لنخفض‬
‫صوت هذه الموسيقى الهيبية‬

557
00:39:51,641 --> 00:39:54,185
‫أجل، وأردت أنت أن تكون (جون لينون)‬

558
00:39:54,644 --> 00:39:57,814
‫أردت تأليف الأغاني وتغيير العالم‬
‫من خلال الموسيقى‬

559
00:39:58,356 --> 00:40:00,608
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

560
00:40:01,776 --> 00:40:03,403
‫لم تكن تفضل (سبيلبرغ) فقط‬

561
00:40:04,237 --> 00:40:07,323
‫لم تكن محدوداً‬
‫كنت تفضل أموراً عديدة‬

562
00:40:09,784 --> 00:40:11,411
‫وأردت فحسب تذكريك بذلك‬

563
00:40:20,962 --> 00:40:28,303
‫وأردت تذكيرك أيضاً، مع أن مشاعري‬
‫أحياناً، وبالأخص الغيرة‬

564
00:40:29,512 --> 00:40:31,222
‫تسيطر علي أحياناً‬

565
00:40:33,266 --> 00:40:34,726
‫لكنني ما زلت أسمعك‬

566
00:40:35,977 --> 00:40:40,064
‫مهما صرخنا بقوة أو مهما‬
‫تكلمت بصوت منخفض‬

567
00:40:42,191 --> 00:40:43,651
‫فأنا أسمعك، (دوسن)‬

568
00:40:48,072 --> 00:40:49,532
‫أنا أسمعك أيضاً، (جوي)‬

569
00:40:54,912 --> 00:40:57,790
‫اسمع، أعلم أن المشاعر‬
‫التي تعتمر بداخلك هائلة‬

570
00:41:00,501 --> 00:41:02,337
‫ولا بأس إن رفضت مشاطرتي إياها‬

571
00:41:04,380 --> 00:41:06,591
‫عدني فحسب بأنك ستستمر‬
‫في المحاولة لمشاطرتها مع أحدهم‬

572
00:41:11,387 --> 00:41:12,847
‫أتريدين مساعدتي؟‬

573
00:41:41,167 --> 00:41:44,045
‫ما رأيك؟ أتظنين أن (جون) سيلهمني‬
‫لأشق دربي الخاص؟‬

574
00:41:45,963 --> 00:41:50,676
‫لطالما سرت في دربك الخاص، (دوسن)‬
‫لكنك احتجت إلى توسيعها قليلاً فحسب‬

575
00:41:55,515 --> 00:41:57,433
‫وأنصحك بترقب وصول فتاتك (يوكو)‬

576
00:42:05,479 --> 00:42:09,479
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

