﻿1
00:00:08,171 --> 00:00:11,258
‫- الأمور لا تسير بخير، أليس كذلك؟‬
‫- يعتمد ذلك على من تسأل‬

2
00:00:11,550 --> 00:00:14,094
‫أجل فإن كنت والداً غاضباً يملك‬
‫مخططات خفية فالأمور تجري بروعة‬

3
00:00:15,304 --> 00:00:17,306
‫أعني صححني‬
‫إن كنت مخطئاً أيّها المشرف‬

4
00:00:17,681 --> 00:00:22,769
‫لكنّي لا أذكر المجلس التعليمي أقرّ قانوناً‬
‫يسمح لمجنون بتوزيع أحكام بالإعدام‬

5
00:00:22,936 --> 00:00:25,355
‫فقط لأنّ أحد أولادنا تصرّف كولد!‬

6
00:00:26,189 --> 00:00:30,235
‫أرجوكم، رجاء كما، سبق وذكرت...‬

7
00:00:30,360 --> 00:00:34,906
‫- حثثت المدير (غرين) لإعادة النظر في قراره‬
‫- أمر لا يصدّق‬

8
00:00:35,032 --> 00:00:39,453
‫لكن على الرغم من رغبتي في عكس ذلك‬
‫فللمدير (غرين) القرار النهائي‬

9
00:00:39,661 --> 00:00:43,290
‫بكلّ مسائل الانضباط‬
‫المتعلّقة بـ(كايبسايد هاي)‬

10
00:00:43,457 --> 00:00:45,959
‫ـ حسناً!‬
‫- د.(فيلدينغ) هل تسمح؟‬

11
00:00:46,084 --> 00:00:48,462
‫أجل تفضّل بالكلام سيّد (كوفيلد)‬

12
00:00:48,587 --> 00:00:51,340
‫- أتعتبر نفسك عضواً من هذا المجتمع؟‬
‫- أجل‬

13
00:00:51,548 --> 00:00:56,136
‫هل ستسمح بتحيّز شخصيّ لغريب‬
‫بإفساد مستقبل ابني؟‬

14
00:00:56,553 --> 00:00:58,805
‫لم يعد بوسعي احتمال هذا‬
‫يجب أن أقول شيئاً‬

15
00:01:00,307 --> 00:01:03,560
‫هذا سخيف!‬
‫فالوضع برمّته خرج عن طوره‬

16
00:01:03,685 --> 00:01:07,689
‫هذا اجتماع خاص بالأهل والأساتذة‬
‫أيتها الشابة وليس حواراً تشجيعياً‬

17
00:01:08,315 --> 00:01:09,900
‫الآن اجلسي من فضلك‬

18
00:01:10,067 --> 00:01:13,320
‫ألن يقوم أيّ كان بالدفاع‬
‫عن المدير (غرين) لكلّ ما حققّه؟‬

19
00:01:13,445 --> 00:01:17,574
‫آنسة (بوتر) يخبرني ابني أنّ اللوحة‬
‫الجدارية التي حُطّمت كانت لك‬

20
00:01:17,908 --> 00:01:19,618
‫لا علاقة لذلك بي، اتفقنا؟‬

21
00:01:19,743 --> 00:01:23,830
‫أنت تماماً على حقّ فالموضوع‬
‫متعلّق بأساليب التخويف لرجل‬

22
00:01:23,997 --> 00:01:30,379
‫لديه تطرف وأفكار عن العدالة‬
‫تناسب منطقة حربية‬

23
00:01:30,796 --> 00:01:32,297
‫أكثر منها مجتمعنا المتحضّر‬

24
00:01:32,464 --> 00:01:34,132
‫لم تقل ما ظننتك قلته للتو‬

25
00:01:34,257 --> 00:01:39,680
‫قصدي لو أنّ هذا المدرّس كان يقوم‬
‫بواجبه بأيّ شكل من الأشكال‬

26
00:01:40,639 --> 00:01:42,557
‫لما كان علينا الحضور إلى هنا الليلة‬

27
00:01:42,683 --> 00:01:47,312
‫ولو كنت تقوم بواجبك كأب‬
‫سيّد (كوفيلد) ربما لبقي ابنك في المدرسة‬

28
00:01:47,479 --> 00:01:50,607
‫يملك ملفاً في قسم التوجيه‬
‫بسماكة ٣ سنتم‬

29
00:01:54,361 --> 00:01:56,113
‫المدير (غرين) رجل عادل‬

30
00:01:56,530 --> 00:02:00,867
‫أنا واثق من أنّه يبدو كذلك بنظرك يا‬
‫عزيزتي وربّما بالنسبة للطلاب الآخرين‬

31
00:02:01,284 --> 00:02:03,078
‫- الذين لا تعتنق عائلاتهم...‬
‫- لا تفعل ماذا؟‬

32
00:02:03,286 --> 00:02:06,748
‫- لا تعتنق المبادئ نفسها التي..‬
‫- بربّك!‬

33
00:02:06,873 --> 00:02:09,501
‫بأيّ حق تتهجّم على عائلتها؟‬
‫فأنت لا تعرف شيئاً عن عائلتها‬

34
00:02:10,127 --> 00:02:11,586
‫أيّها القوم! هذا يكفي!‬

35
00:02:16,216 --> 00:02:17,843
‫بدءاً من الساعة الثالثة‬
‫من يوم الجمعة هذا‬

36
00:02:18,301 --> 00:02:21,680
‫إن لم يعدّل المدير (غرين) ‬
‫قراره بطرد السيّد (كوفيلد)‬

37
00:02:21,930 --> 00:02:27,185
‫إلى حكم أخفّ‬
‫فسأطلب منه تقديم استقالته‬

38
00:02:31,064 --> 00:02:34,276
‫- هذا سخيف!‬
‫- هل حدث ما أظّنه حدث؟‬

39
00:02:34,401 --> 00:02:36,862
‫سيقوم (فيلدينغ) بالضغط‬
‫على (غرين) لتغيير حكمه‬

40
00:02:36,987 --> 00:02:39,406
‫- إمّا يغيّر حكمه أو يخرج من البلدة‬
‫- حسناً‬

41
00:02:39,740 --> 00:02:41,199
‫هيا بنا‬

42
00:03:29,705 --> 00:03:34,210
{\an5}‫وسيتوقّع استقالة (غرين)‬
‫أمّا للوقت الحاليّ فمعكم (شيري أيزلر)‬

43
00:03:34,335 --> 00:03:37,797
{\an5}‫من قناة (دبليو كاي دبليو بي)‬
‫من وسط بلدة (كايبساد)‬

44
00:03:43,177 --> 00:03:44,637
‫مرحباً (شيري)‬

45
00:03:44,762 --> 00:03:48,891
‫آنسة (ليري) أعني (غايل)، من الجميل‬
‫رؤيتك مجدداً تبدين رائعة‬

46
00:03:49,099 --> 00:03:52,686
{\an5}‫وكذلك أنت، تهانينا على تحقيقك‬
‫منصب المراسلة الميدانية‬

47
00:03:53,103 --> 00:03:55,147
{\an5}‫فقد قطعت شوطاً طويلاً‬
‫من تلك المتدربة الخجولة التي وظّفتها‬

48
00:03:55,272 --> 00:03:57,149
‫يمكنني القول إنّي أدين بكلّ شيء لك‬

49
00:03:57,399 --> 00:04:01,779
{\an5}‫لما بلغ جيل الصحافيات الصاعد ما بلغه‬
‫لولا المراسلات الأوائل أمثالك‬

50
00:04:03,948 --> 00:04:07,326
{\an5}‫- إذاً ما هي قصتك؟‬
‫- كنت في الداخل ألم تري؟‬

51
00:04:07,618 --> 00:04:09,078
‫رأيت مجموعة من الأهل‬
‫الخارجين عن السيطرة‬

52
00:04:09,203 --> 00:04:11,288
‫وهو أمر عاديّ بالنسبة لهذه البلدة‬

53
00:04:11,413 --> 00:04:14,708
‫ربّما، لكن ماذا عن طرد المدير لطالب‬
‫لما تبقى من العام الدراسيّ؟‬

54
00:04:15,125 --> 00:04:17,545
{\an5}‫- يبدو كشخص مجنون بالنسبة لي‬
‫- هيّا يا (شيري) علينا المغادرة‬

55
00:04:18,337 --> 00:04:22,049
{\an5}‫يجب أن نغادر لديّ موعد تسليم‬
‫تتذكرين تلك الأيام‬

56
00:04:23,968 --> 00:04:25,427
{\an5}‫كان من الرائع رؤيتك مجدداً يا (غايل)‬

57
00:04:27,388 --> 00:04:28,848
{\an5}‫وأنت أيضاً يا (شيري)‬

58
00:04:29,640 --> 00:04:33,102
{\an5}‫ما جرى في الداخل غير عادل‬
‫من دون ذكر مدى الإحباط الشخصي‬

59
00:04:33,227 --> 00:04:34,812
‫تعرفين كيف يعمل النظام يا (جو)‬

60
00:04:35,521 --> 00:04:38,315
{\an5}‫فالمدانون، المعوقون فكرياً‬
‫والأشخاص دون الـ١٨‬

61
00:04:38,440 --> 00:04:42,278
{\an5}‫يُسلبون دوماً من حقوقهم للمشاركة‬
‫في الخيارات التي تطال حياتهم اليومية‬

62
00:04:43,571 --> 00:04:45,906
{\an5}‫والمشكلة تكمن أنّ العنصر‬
‫الفاسد ينال كلّ الدعم‬

63
00:04:46,532 --> 00:04:49,743
{\an5}‫فبينما يعترض الأغبياء‬
‫على تدني المستوى العلميّ‬

64
00:04:50,035 --> 00:04:53,706
{\an5}‫والأشخاص المسرورون بهذا الوضع‬
‫يجلسون ويهتمون بشؤونهم الخاصة‬

65
00:04:53,831 --> 00:04:57,167
{\an5}‫صحيح فالأشخاص المسرورون نادراً ما‬
‫يحضرون اجتماعات الأهل والأساتذة الطارئة‬

66
00:04:57,376 --> 00:05:02,965
‫والمراهقون؟ يجب الضغط عليهم ودفعهم‬
‫قبل أن يتخلوا عن ألعابهم الإلكترونية‬

67
00:05:03,132 --> 00:05:04,592
‫ليقوموا بأيّ مبادرة‬

68
00:05:04,717 --> 00:05:07,761
{\an5}‫أنت قلتها‬
‫مَن سيقوم بجمع الحشود؟‬

69
00:05:09,555 --> 00:05:12,349
{\an5}‫- من الواضح لا أحد‬
‫- يمكنك فعل ذلك‬

70
00:05:13,309 --> 00:05:17,479
{\an5}‫أجل (جوي بوتر) تعارض النظام‬
‫ما الذي سأفعله؟ لوحة جدارية أخرى؟‬

71
00:05:18,981 --> 00:05:23,152
‫لا أعلم لما ذهبت، كان مضيعة‬
‫للوقت بالكاد حضر أيّ طلاّب‬

72
00:05:23,319 --> 00:05:26,030
‫وتمكنت من لفظ جملتين فقط‬
‫قبل أن يتهجموا عليّ‬

73
00:05:26,155 --> 00:05:30,326
‫(جوي)، لا يمكنك توقّع انضمام‬
‫الناس إلى قضية غير موجودة‬

74
00:05:30,576 --> 00:05:33,120
‫- إنهم بحاجة إلى القيادة وإلى...‬
‫- هذا ما قاله (بايسي)‬

75
00:05:33,537 --> 00:05:36,498
‫(بايسي)؟ أيّ نوع‬
‫من الأسماء هو (بايسي)؟‬

76
00:05:36,957 --> 00:05:38,834
‫- أظنّك ترغبين في رؤية ذلك‬
‫- أتحدّث على الهاتف‬

77
00:05:38,959 --> 00:05:40,878
‫لا، حقاً أظنك ترغبين في رؤية ذلك‬

78
00:05:42,421 --> 00:05:43,881
‫المعذرة، انتظر لحظة (أي جاي)‬

79
00:05:44,006 --> 00:05:47,259
‫فالأهالي القلقون طالبوا‬
‫بالحصول على الأجوبة الليلة‬

80
00:05:47,384 --> 00:05:50,429
‫من المشرف على مدرسة‬
‫(كايبسايد)، (بايرون فيلدينغ)‬

81
00:05:50,638 --> 00:05:55,726
‫بدأ الصراع عندما رسمت فتاة لوحة‬
‫جدارية من شأنها تعزيز الوحدة‬

82
00:05:56,101 --> 00:05:58,938
‫إلاّ أنّه لم ينتج عنها سوى الصراع‬

83
00:05:59,104 --> 00:06:03,192
‫ومواجهة المدير‬
‫الحاليّ لاستقالة محتملة‬

84
00:06:03,776 --> 00:06:08,739
‫فـ(هاورد غرين) رفض الإدلاء بأيّ‬
‫تصريح حول قراره‬

85
00:06:08,864 --> 00:06:10,866
‫بطرد (مات كوفيلد)‬

86
00:06:11,325 --> 00:06:15,120
‫طالب في السنة الأخيرة، متّهم بتخريب‬
‫اللوحة الجدارية الداعية للوحدة‬

87
00:06:15,454 --> 00:06:18,958
‫كما تشاجر مع فتى آخر‬
‫عارض عملية التخريب‬

88
00:06:19,208 --> 00:06:21,961
‫الفتى الآخر لم ينل سوى‬
‫عقاب بالخدمة الاجتماعية‬

89
00:06:22,378 --> 00:06:25,631
‫ممّا ترك بعض أعضاء هذا المجتمع‬
‫يتساءلون عن دوافع (غرين)‬

90
00:06:25,798 --> 00:06:31,387
‫وعمّا إذا ترك مآربه الشخصية‬
‫تؤثر على حكمه‬

91
00:06:32,012 --> 00:06:35,933
‫(جوي بوتر) الفتاة التي رسمت اللوحة‬
‫الجدارية كانت حاضرة خلال الاجتماع‬

92
00:06:36,225 --> 00:06:40,229
‫واختصرت المشكلة بقولها التالي حول‬
‫العقاب القاسي الذي ناله (كوفيلد)‬

93
00:06:40,521 --> 00:06:43,482
‫"هذا سخيف!‬
‫فالموضوع بأكمله خرج عن طوره"‬

94
00:06:43,607 --> 00:06:45,693
‫- لم أقل ذلك قط‬
‫- نصدّقك يا أختي‬

95
00:06:45,818 --> 00:06:47,444
‫حتّى الساعة معكم (شيري إيسلر)‬
‫من قناة (دبليو كاي دبليو بي)...‬

96
00:06:47,653 --> 00:06:50,948
‫أعني، قلت هذا الكلام‬
‫لكن ليس بهذا الإطار، هذا ليس عدلاً‬

97
00:06:52,408 --> 00:06:55,285
‫لن يعطني أيّ كان‬
‫الفرصة لقول كلّ ما أودّ قوله‬

98
00:06:55,786 --> 00:06:59,665
‫هذا صحيح لن يعطوك الفرصة، ليس‬
‫إن لم تقفي وتطالبيهم بالاستماع لما لديك‬

99
00:06:59,915 --> 00:07:01,458
‫أظهري لهم أنّك ترفضين أن يتجاهلوك‬

100
00:07:02,167 --> 00:07:03,627
‫ما الذي تقترحه؟‬

101
00:07:06,046 --> 00:07:08,632
‫حسناً يا (نورما راي)، يبدو‬
‫أنّك عملت بنصيحتي بعد كلّ شيء‬

102
00:07:08,841 --> 00:07:10,300
‫وأيّ نصيحة منها؟‬

103
00:07:10,592 --> 00:07:14,221
‫هذا اللقاء، جمع الحشود‬
‫إنّها خطوة كبيرة بالنسبة لك‬

104
00:07:14,680 --> 00:07:18,767
‫فأنا مَن يٌعرف بمناضلة (كايبسايد)‬
‫بتحطيم النماذج الجنسية‬

105
00:07:18,892 --> 00:07:23,230
‫والتخلّص من الأساتذة المخادعين‬
‫لكن أنت، فأنت المتمردة بدون شك!‬

106
00:07:23,605 --> 00:07:28,027
‫أردت فقط القول، لا تترددي‬
‫بطلب المساعدة إن احتجت إليها‬

107
00:07:28,277 --> 00:07:30,487
‫بما أنّ الفكرة‬
‫كانت فكرتي منذ البداية‬

108
00:07:31,530 --> 00:07:35,242
‫كنت مشجعاً، أجل (بايسي)‬
‫لكن هذا اللقاء بالكاد كان فكرتك‬

109
00:07:35,784 --> 00:07:37,494
‫إن كانت هذه هي الطريقة‬
‫التي ترغبين العمل بها فلا بأس‬

110
00:07:37,619 --> 00:07:39,830
‫- وإن أردت الادعاء بأنّك مَن قام بكلّ هذا‬
‫- لم أفعل‬

111
00:07:42,791 --> 00:07:45,002
‫- إنّي منهك‬
‫- وأنا كذلك‬

112
00:07:46,879 --> 00:07:48,797
‫صحيح فأنتما لم تتعارفا بعد‬

113
00:07:49,882 --> 00:07:52,301
‫(بايسي) أقدّم لك (أي جاي)‬
‫و(أي جاي) هذا هو (بايسي)‬

114
00:07:52,468 --> 00:07:54,887
‫أجل، صاحب الاسم الغريب‬
‫كيف حالك؟‬

115
00:07:55,888 --> 00:07:57,890
‫حضر (أي جاي)‬
‫لمساعدتي بجمع الحشود‬

116
00:07:58,098 --> 00:08:01,602
‫أجل، لتقديم لـ(كايبسايد) نفحة صغيرة‬
‫من المعارضة على الطريقة الجامعية‬

117
00:08:03,228 --> 00:08:06,899
‫بسرعة! (غرين) يهمّ بالدخول‬
‫ويجب أن تروا ذلك‬

118
00:08:17,034 --> 00:08:20,204
‫(غرين)! (غرين)!‬

119
00:08:28,045 --> 00:08:30,589
‫(جوي)، من بعدك‬

120
00:08:44,510 --> 00:08:49,682
‫حضر الأهل القلقون إلى مدرسة (كايبسايد)‬
‫اليوم للتعبير عن حنقهم من المدير‬

121
00:08:49,807 --> 00:08:52,310
‫الذي يتهمه العديد بتجاوز الحدود‬
‫قام (هاورد غرين)...‬

122
00:08:52,435 --> 00:08:53,978
‫شكراً على المساعدة يا عزيزي‬

123
00:08:55,730 --> 00:08:59,358
‫لا تشكريني بل اشكري أبي‬
‫فهو مَن قام بتدريبي على الخدمة‬

124
00:08:59,900 --> 00:09:02,737
‫ولم يتأخرّ قط‬
‫عليّ الإقرار، الأمور الخاصة بالمطاعم‬

125
00:09:03,279 --> 00:09:04,822
‫تتطلب جهداً أكبر ممّا توقعته‬

126
00:09:06,532 --> 00:09:07,992
‫آسف، لم أستطع الحضور أبكر‬

127
00:09:08,868 --> 00:09:10,995
‫ماذا حدث خلال اللقاء‬
‫الذي أقيم عند (جوي) هذه الليلة؟‬

128
00:09:11,287 --> 00:09:16,792
‫كان عليك رؤيتها، كانت واثقة‬
‫من نفسها كلّياً ومفعمة بالوحي‬

129
00:09:17,626 --> 00:09:19,128
‫- أنت فخور بها؟‬
‫- أجل‬

130
00:09:20,254 --> 00:09:23,174
‫كيف عساي ألا أكون؟‬
‫فهي أخيراً تثبت وجودها‬

131
00:09:23,424 --> 00:09:25,217
‫وتناضل بالطريقة‬
‫التي لطالما علمت أنّها تملك‬

132
00:09:25,968 --> 00:09:30,890
‫لا يسعني سوى الشعور‬
‫وكأنّي جزء من ذلك‬

133
00:09:31,849 --> 00:09:35,227
‫تقوم بتنظيم مظاهرة غداً‬
‫خارج مكتب المشرف‬

134
00:09:35,436 --> 00:09:39,940
‫أمامها طريق متعرجة بخاصة‬
‫مع تلك العارضة المتحوّلة إلى مراسلة‬

135
00:09:40,066 --> 00:09:41,525
‫والتي تقوم بتقديم قصّتها بشكل خاطئ‬

136
00:09:44,028 --> 00:09:47,531
‫ما يزعجني هو رؤية قصة مهّمة‬
‫تقدّم بشكل سيّئ‬

137
00:09:47,656 --> 00:09:50,576
‫لأنّ الشخص المسؤول‬
‫عن تغطية الحدث لا يفقه شيئاً‬

138
00:09:50,743 --> 00:09:53,162
‫ـ عن التمييز بين الحقيقة والرأي العام‬
‫ـ يبدو وكأنّك تشتاقين لذلك‬

139
00:09:54,663 --> 00:09:56,540
‫أجل لكذبت لو قلت لا أشتاق لذلك لكنّي‬

140
00:09:56,957 --> 00:09:59,752
‫أملك هذا المكان الآن‬
‫إلى الأمام وإلى القمة‬

141
00:10:02,922 --> 00:10:04,382
‫ماذا لو...‬

142
00:10:07,134 --> 00:10:09,387
‫حاولت تقديم القصة الحقيقية‬
‫حول ما يجري؟‬

143
00:10:11,764 --> 00:10:14,141
‫وأعود لأعيش أيّام‬
‫مجدي كمراسلة ميدانية؟‬

144
00:10:14,392 --> 00:10:16,477
‫كلّ ما تحتاجين له للعودة‬
‫إلى المجال هو آلة تصوير‬

145
00:10:16,602 --> 00:10:18,062
‫وطاقم‬

146
00:10:18,187 --> 00:10:20,189
‫في أيام التصوير الرقمي هذه‬
‫يقوم الطاقم على شخص واحد‬

147
00:10:21,065 --> 00:10:22,983
‫ومَن سيكون ذلك الشخص؟‬

148
00:10:23,317 --> 00:10:26,362
‫أمامك خادم متمرّس تحت تصرفك‬

149
00:10:30,449 --> 00:10:32,993
‫لا أدري يا عزيزي حتّى لو قمنا بذلك‬
‫وقمنا به بالشكل الملائم‬

150
00:10:33,994 --> 00:10:39,792
‫فما من تأكيد أنّ القناة ستعرضه،أوضحوا‬
‫بشكل متكرّر أنّ خدماتي ولّت أيّامها‬

151
00:10:40,126 --> 00:10:44,046
‫لسنا نقوم بذلك للقناة‬
‫بل نقوم بذلك لك‬

152
00:10:45,881 --> 00:10:47,925
‫وللمدير (غرين) ولـ(جوي)‬

153
00:10:50,219 --> 00:10:53,639
‫بالكاد لدينا أناس لتشكيل‬
‫فريق كرة فكيف بتغيير العالم؟‬

154
00:10:53,764 --> 00:10:55,224
‫لم تُبن (روما) بيوم واحد يا (جوي)‬

155
00:10:55,724 --> 00:10:58,436
‫شكراً لقيامك بذلك فالقهوة الساخنة‬
‫هي الأفضل لرفع المعنويات‬

156
00:10:58,853 --> 00:11:03,023
‫- لا مشكلة إذاً، أين (جوي)؟‬
‫- إنّها تستعد للتصوير‬

157
00:11:04,984 --> 00:11:07,653
‫إنّها رائعة أليس كذلك؟‬
‫قائدة بالفطرة‬

158
00:11:09,613 --> 00:11:11,073
‫إنّها فعلاً رائعة!‬

159
00:11:11,907 --> 00:11:14,034
‫سأطرح عليك سلسلة‬
‫من الأسئلة عن طبيعة الاعتراض‬

160
00:11:14,160 --> 00:11:16,954
‫ومن أين بدأت هذه الحركة‬
‫ثمّ أظنّ علينا التركيز على...‬

161
00:11:17,121 --> 00:11:19,832
‫- (غايل) ما هذا؟‬
‫- أقوم بتغطية قصة (غرين)‬

162
00:11:20,833 --> 00:11:22,877
‫- لقناة الأقمار الصناعية؟‬
‫- لا أعلم بعد في الحقيقة‬

163
00:11:23,252 --> 00:11:25,171
‫كنت أفكّر في عرضها‬
‫على (روجر) في المحطة‬

164
00:11:27,256 --> 00:11:28,716
‫حظاً موفقاً مع ذلك‬

165
00:11:28,966 --> 00:11:31,093
‫(جوي) أوّد لو يمكنني الحصول‬
‫على مقابلة معك بعد ذلك‬

166
00:11:31,218 --> 00:11:32,887
‫في أحلامك يا (باربي)‬

167
00:11:39,310 --> 00:11:42,354
‫- هل قسوت عليها برأيكما؟‬
‫- لا، بدا الأمر مناسباً تماماً‬

168
00:11:54,575 --> 00:11:57,453
‫- ما الأمر؟‬
‫- المشرف (فيلدينغ) يودّ رؤيتك‬

169
00:11:58,454 --> 00:12:01,207
‫- أنا؟‬
‫- أوّل دليل على انهيار المقاومة‬

170
00:12:03,375 --> 00:12:07,254
‫- لمَ لا أشعر بذلك؟‬
‫- لأنّ (فيلدينغ) سافل بلا مبادئ وغير نافع‬

171
00:12:07,421 --> 00:12:10,299
‫يهتمّ بسلامة العمل‬
‫أكثر منه في ما يفكّر الآخرون‬

172
00:12:10,799 --> 00:12:13,969
‫سيقوم فقط بتهديدك يا (جو)‬
‫لا أظنّ عليك الدخول‬

173
00:12:16,597 --> 00:12:20,017
‫- ما رأيك؟‬
‫- لذهبت‬

174
00:12:32,655 --> 00:12:36,116
‫- آنسة (جوزفين بوتر)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

175
00:12:37,159 --> 00:12:38,619
‫تفضلي بالجلوس‬

176
00:12:41,497 --> 00:12:42,998
‫أفترض أنّك تعرفين من أكون‬

177
00:12:44,333 --> 00:12:46,585
‫الرجل الذي يحضر‬
‫مباراة كرة القدم وحفلات التخرّج‬

178
00:12:47,586 --> 00:12:49,171
‫أقدّر حسّ الفكاهة لديك‬

179
00:12:49,296 --> 00:12:53,634
‫إلاّ أنّي أحبّ التفكير في أنّ لتدخلي‬
‫بحياتك لمسة أكثر شخصية من ذلك‬

180
00:12:55,553 --> 00:13:00,140
‫سمعت أنّك المسؤولة عن الضوضاء‬
‫في الخارج؟ هل هذا صحيح؟‬

181
00:13:01,308 --> 00:13:04,645
‫إن كان يمكن للأهل التظاهر أمام المدرسة‬
‫فبإمكان الطلاّب التظاهر أمام مكتب المشرف‬

182
00:13:05,437 --> 00:13:11,652
‫هذا عدل، وبالتحديد ما الذي تتوقعين‬
‫تحقيقه من حقّك الدستوري الأول؟‬

183
00:13:13,320 --> 00:13:16,407
‫نؤيد قرار المدير (غرين)‬
‫بطرد (مات كوفيلد)‬

184
00:13:16,532 --> 00:13:19,034
‫ولا يجب أن يضغط عليه‬
‫بهدف تغيير حكمه فقط لأنّ...‬

185
00:13:19,159 --> 00:13:20,619
‫لا أحد يضغط عليه‬

186
00:13:22,162 --> 00:13:26,292
‫المعذرة د.(فيلدينغ)‬
‫لكنّك هددت بالمطالبة باستقالته‬

187
00:13:26,458 --> 00:13:30,546
‫لم يكن تهديداً بل طلباً مباشراً‬

188
00:13:31,922 --> 00:13:36,302
‫كممثلة عن الهيئة الطلابية أقول لك‬
‫إنّ ما يحدث للمدير (غرين) خطأ‬

189
00:13:36,427 --> 00:13:38,012
‫على حدّ علمي كلّ ما تمثلينه‬

190
00:13:38,137 --> 00:13:41,515
‫هو هذا الجمع القليل من الطلاّب‬
‫في الخارج الآن وهذا كلّ شيء‬

191
00:13:44,184 --> 00:13:46,186
‫- هناك عدد أكبر منّا‬
‫- حقاً؟‬

192
00:13:46,645 --> 00:13:48,105
‫أجل، عدد أكبر بكثير‬

193
00:13:48,689 --> 00:13:52,985
‫في الواقع لدينا عريضة موقعة‬
‫من الطلاب عليها ٣٠٠ توقيعاً‬

194
00:13:54,194 --> 00:13:55,654
‫٣٠٠؟‬

195
00:13:55,988 --> 00:13:57,531
‫كما سيكون هناك‬
‫تجمع آخر غداً مساء‬

196
00:13:57,906 --> 00:14:00,701
‫وإن ظننت جمع مساء الأمس أثار جلبة‬
‫فانتظر حتى الغد‬

197
00:14:01,660 --> 00:14:03,120
‫لم أعلم بهذا الأمر‬

198
00:14:04,747 --> 00:14:07,833
‫لا تخطئ أيّها د.(فيلدينغ)‬
‫هناك صوت لا يوافق على ما يجري هنا‬

199
00:14:08,000 --> 00:14:11,211
‫- وسيُسمع هذا الصوت‬
‫- كلّي آذان صاغية‬

200
00:14:12,588 --> 00:14:15,758
‫أمّا الآن فأقترح أن تهرعي‬
‫مع أصدقائك إلى المدرسة‬

201
00:14:15,924 --> 00:14:20,638
‫قبل أن يقوم المدير الذي تحبين‬
‫باحتجازك للتخلّف عن الدروس‬

202
00:14:22,681 --> 00:14:24,141
‫ومَن يتخلّف عن الدروس؟‬

203
00:14:25,476 --> 00:14:27,144
‫أنا مريضة ومصابة بالزكام‬

204
00:14:35,486 --> 00:14:39,281
‫(دوسن)، سيّدة (ليري)‬
‫ما شرف هذه الزيارة؟‬

205
00:14:39,531 --> 00:14:42,326
‫- أتينا لمقابلتك‬
‫- مقابلة؟ أيّ مقابلة؟‬

206
00:14:42,993 --> 00:14:45,287
‫مقابلة للحدث الذي آمل‬
‫أن أعرضه على القناة الثالثة‬

207
00:14:45,913 --> 00:14:48,707
‫حول وضع المجتمع‬
‫نتيجة لطرد (مات كوفيلد)‬

208
00:14:50,000 --> 00:14:52,086
‫تحدثت إلى (نكي)‬
‫هذا العصر وقالت لا بأس بذلك‬

209
00:14:52,628 --> 00:14:57,633
‫أردتك أن تحصل على الفرصة للكلام‬
‫ليعرف الجميع جهتك من القصة‬

210
00:14:58,384 --> 00:15:00,511
‫أعرف جهتي من القصة‬
‫وهذا كلّ ما يهمّ‬

211
00:15:01,387 --> 00:15:02,888
‫أعتذر لكن ابنتي‬
‫زودتكم بمعلومات خاطئة‬

212
00:15:03,013 --> 00:15:07,810
‫أيّها المدير (غرين)، حكم العديد‬
‫عليك خطأ وعلى هذه المسألة برمّتها‬

213
00:15:07,935 --> 00:15:10,729
‫هل أنت واثق من عدم‬
‫رغبتك في شرح تصرفك؟‬

214
00:15:10,854 --> 00:15:13,899
‫ليس من واجبي البرهان للناس‬
‫أنّي رجل عادل ومحترم‬

215
00:15:14,400 --> 00:15:18,445
‫إن كانوا ما زالوا يجهلون ذلك‬
‫فمقابلة تلفزيونية لن تفي بالغرض‬

216
00:15:19,530 --> 00:15:21,907
‫"عندما ترى نضالاً جيّداً فاشترك به"‬

217
00:15:22,700 --> 00:15:25,661
‫كلمات د.(كينغ) وهو درسك لي‬

218
00:15:25,869 --> 00:15:27,329
‫لكنّ هذا ليس بنضال جيّد، (نيكي)‬

219
00:15:28,038 --> 00:15:31,834
‫كلّما جاهدت لإثبات نفسي‬
‫أعطيت القوة لتلك الفكرة المجنونة‬

220
00:15:32,334 --> 00:15:34,795
‫بأنّي رجل حانق يسعى للثأر‬

221
00:15:36,922 --> 00:15:38,799
‫آسف لكن لا يمكنني‬
‫أن أقوم بالمقابلة‬

222
00:15:40,551 --> 00:15:42,010
‫يوماً سعيداً‬

223
00:15:45,889 --> 00:15:50,144
‫كلّ ما أقوله إنّي لقدّرت لو حذّرتنا قبل‬
‫اختراعك لعريضة موقعة من ٣٠٠ طالب‬

224
00:15:50,811 --> 00:15:52,771
‫لا أظن هناك ٣٠٠ طالب في المدرسة‬

225
00:15:52,896 --> 00:15:55,274
‫كان عليها المراوغة، كيف كان‬
‫عساها كسب احترام ذاك الرجل؟‬

226
00:15:55,441 --> 00:15:57,943
‫صحيح، سأكون بخير (بايسي)‬
‫فقط أعلمني ماذا سنفعل‬

227
00:15:58,360 --> 00:16:01,655
‫- لجعل الناس يحضرون إلى التجمّع‬
‫- عملية المراوغة تلك ستكون أصعب لتحقيقها‬

228
00:16:01,947 --> 00:16:03,449
‫يمكن تزوير عريضة بسهولة‬

229
00:16:03,615 --> 00:16:05,951
‫أقنعي الطلاّب أنّك تقومين بحملة لمضاعفة‬
‫كمّية مشروب الشوكولاته بالحليب‬

230
00:16:06,118 --> 00:16:08,912
‫في مقهى المدرسة لكن بالنسبة‬
‫للتجمع عليك إبراز أشخاص حقيقيين‬

231
00:16:09,037 --> 00:16:10,748
‫هنا تكمن المشكلة‬
‫إنّنا بحاجة إلى حلّ‬

232
00:16:10,873 --> 00:16:13,834
‫حسناً وهذا ما لدينا‬
‫قال (بايسي) أن نفكّر بالإنترنت‬

233
00:16:14,001 --> 00:16:16,754
‫لذا يقوم (جاك) الآن بوضع‬
‫إعلان على موقع (كايبسايد)‬

234
00:16:17,087 --> 00:16:18,881
‫ويقوم (أندي) بنشر الخبر شفهياً‬

235
00:16:19,798 --> 00:16:22,509
‫حسناً، إن لم تحضر‬
‫يمكنك أن تنسى أمر مشاركتي‬

236
00:16:22,718 --> 00:16:27,514
‫عندما يحين الوقت لوضع كلّ تلك الأسماء‬
‫والوجوه في الكتاب السنويّ، اتفقنا؟ رائع!‬

237
00:16:29,349 --> 00:16:31,643
‫اللمسة الشخصية تكون أفضل‬
‫إن رافقها بعض الابتزاز‬

238
00:16:34,062 --> 00:16:38,066
‫مرحباً؟ لا، مهلاً لحظة (بيسي)!‬

239
00:16:38,692 --> 00:16:40,360
‫- أجل‬
‫- الاتصال لك‬

240
00:16:40,486 --> 00:16:42,613
‫أجل هذا بالنسبة للتجمّع‬
‫كيف تودّ المساعدة؟‬

241
00:16:42,905 --> 00:16:47,242
‫(جوي)، صممنا نشرة جديدة‬
‫بانتظار موافقتك عليها طبعاً‬

242
00:16:48,410 --> 00:16:49,870
‫رائع‬

243
00:16:49,995 --> 00:16:53,373
‫- جيّد لأنّه سبق وطلبت ٥٠٠ نسخة منها‬
‫- كيف سندفع ثمن ذلك؟‬

244
00:16:53,874 --> 00:16:59,254
‫لن ندفع ثمنها في الحقيقة فقد أقنع‬
‫(بايسي) مالك المطبعة بطبعها مجاناً‬

245
00:16:59,880 --> 00:17:02,466
‫- فعل ذلك؟‬
‫- أجل، فعل ذلك‬

246
00:17:06,094 --> 00:17:11,475
‫حسناً، فلينتبه الجميع أعلم أنّكم‬
‫تعملون بجهد ونحن ٢٠ شخصاً فقط‬

247
00:17:11,642 --> 00:17:15,646
‫لكن بحلول مساء الغد يجب أن نكون‬
‫٢٠٠ على الأقلّ، لذا تابعوا جهودكم‬

248
00:17:16,522 --> 00:17:20,651
‫بقي لدينا مسافة طويلة‬
‫قبل خلودنا للنوم، عمل رائع!‬

249
00:17:24,822 --> 00:17:26,365
‫هل أنت واثقة من عدم‬
‫قيامك بذلك من قبل؟‬

250
00:17:26,490 --> 00:17:29,243
‫أجل ولا أصدّق أنّي أقوم بذلك الآن‬

251
00:17:30,828 --> 00:17:33,121
‫حسناً، صدّقي ذلك لأنّه الواقع‬

252
00:17:35,165 --> 00:17:39,461
‫والفضل لك، فأنت الشخص‬
‫الذي أقنعني بالقيام بذلك في البدء‬

253
00:17:40,087 --> 00:17:43,674
‫وقطع كلّ هذه المسافة...‬
‫لما استطعت القيام بذلك لولاك‬

254
00:17:57,020 --> 00:17:58,480
‫هل أنت بخير؟‬

255
00:17:59,857 --> 00:18:03,277
‫أجل، أجل أظنني‬
‫سأقوم بتعليق بعض من هذه‬

256
00:18:06,655 --> 00:18:10,242
‫- حسناً، تلقّيت للتو اتصالاً هاتفياً‬
‫- ما الأمر؟‬

257
00:18:10,367 --> 00:18:12,828
‫بعض المواطنين القلقين أرادوا‬
‫إعلامي أنّ السماح لطلاب الثانوية‬

258
00:18:12,953 --> 00:18:15,664
‫باستخدام مقرّ عملي كمركز‬
‫لإطلاق هجومهم على النظام‬

259
00:18:15,998 --> 00:18:18,083
‫ليس بفكرة جيّدة للحفاظ على عملي‬

260
00:18:19,668 --> 00:18:22,671
‫- لا أفهم‬
‫- لا تفهمين، صحيح؟‬

261
00:18:22,963 --> 00:18:24,423
‫فأنت لا تفهمين أبداً‬

262
00:18:31,919 --> 00:18:34,005
‫اسمعي (بيسي)‬
‫ربّما كانت مجرّد خدعة صغيرة‬

263
00:18:34,213 --> 00:18:36,465
‫ولن يفاجئني لو علمت‬
‫أنّ (مات كوفيلد) قام بذلك بنفسه‬

264
00:18:36,674 --> 00:18:39,176
‫(بيس) استرخي‬
‫أنا واثق من أنّها مسألة تافهة‬

265
00:18:39,719 --> 00:18:42,513
‫ماذا لو لم تكن بخدعة؟‬
‫لا يمكننا معاداة الناس‬

266
00:18:42,638 --> 00:18:44,098
‫الذين يملكون حقّ الرهن‬
‫على هذا المنزل‬

267
00:18:44,390 --> 00:18:47,226
‫أو على الأقلّ (بودي) وأنا لا يمكننا ذلك‬
‫سنبقى هنا عندما ترحلين إلى الجامعة‬

268
00:18:48,060 --> 00:18:51,230
‫إذاً عليّ أن أجلس فقط‬
‫حتّى أرحل عن هذه البلدة؟‬

269
00:18:51,480 --> 00:18:54,108
‫لا يحقّ لي نقدها‬
‫أو حتّى محاولة تغييرها؟‬

270
00:18:54,233 --> 00:18:55,693
‫لم أقل ذلك‬

271
00:18:55,818 --> 00:18:57,945
‫لا يمكنني التوقف الآن‬
‫هل هذا ما تريدينني أن أفعل؟‬

272
00:18:58,154 --> 00:18:59,864
‫(جو)، ما من أحد يطلب منك التوقف‬

273
00:19:00,031 --> 00:19:03,659
‫تريدك (بيسي) أن تكوني واقعية‬
‫في ما يخصّ الوضع‬

274
00:19:03,868 --> 00:19:06,370
‫- أنا واقعية‬
‫- إمضاء الكثير من الوقت والجهد‬

275
00:19:06,537 --> 00:19:08,623
‫للدفاع عن رجل‬
‫يرفض الدفاع عن نفسه‬

276
00:19:08,748 --> 00:19:11,208
‫ـ كيف يكون ذلك واقعياً؟‬
‫ـ لا يجدر به الدفاع عن نفسه‬

277
00:19:11,375 --> 00:19:13,044
‫ـ فلم يقترف خطأ‬
‫ـ وأنت واثقة من ذلك؟‬

278
00:19:13,169 --> 00:19:14,629
‫واثقة من أنّ ذاك‬
‫الشاب لا يستحقّ فرصة أخرى؟‬

279
00:19:14,754 --> 00:19:18,215
‫بالطبع، فالجميع يدرك‬
‫أنّ مدرسة (كايبسايد هاي) أفضل حالاً‬

280
00:19:18,341 --> 00:19:20,760
‫من دون وجود (ماك كوفيلد)‬
‫الطلاّب والأساتذة يدركون ذلك‬

281
00:19:20,885 --> 00:19:23,012
‫وجميع الأهالي المنتفضون مخطئون؟‬

282
00:19:23,220 --> 00:19:26,974
‫أجل، لم تحضري الاجتماع‬
‫لا تعلمين ما الذي قاله سيّد (كوفيلد)‬

283
00:19:27,308 --> 00:19:31,020
‫يملك مخططاً شخصياً‬
‫ولست أتحدث عن إنقاذ ابنه فحسب‬

284
00:19:31,145 --> 00:19:34,982
‫- ما قصدك؟‬
‫- ما تقوله إنّ المواطنين القلقين‬

285
00:19:35,149 --> 00:19:38,110
‫لما قاوموا قرار المدير (غرين)‬
‫لو كان أبيض البشرة‬

286
00:19:39,695 --> 00:19:41,947
‫لبقوا مستائين‬

287
00:19:42,114 --> 00:19:44,367
‫مستاؤون أجل وقد يحاولون‬
‫اتخاذ إجراءات بهذا الخصوص‬

288
00:19:44,492 --> 00:19:49,497
‫لكن ليس بهذه الطريقة، لما كان هناك‬
‫هذا الكمّ من الغضب والعداء وعدم التفاهم‬

289
00:19:49,705 --> 00:19:54,001
‫وبالتأكيد لما حاولوا تهديد‬
‫عائلة فتاة مراهقة تحاول إبداء رأيها‬

290
00:19:54,877 --> 00:19:58,589
‫أستسلم، (جوي) إذا أردت تغيير‬
‫العالم من غرفة معيشتنا فلا بأس‬

291
00:19:59,048 --> 00:20:00,508
‫افعلي ما تشائين‬

292
00:20:13,688 --> 00:20:16,816
‫- آسف‬
‫- لا عليك‬

293
00:20:18,067 --> 00:20:21,779
‫من المؤسف لست زبوناً يدفع‬
‫لكان المشهد أكثر غرابة‬

294
00:20:23,656 --> 00:20:26,200
‫ربما ليس الوقت المؤاتي‬
‫لقول ذلك لكن...‬

295
00:20:29,286 --> 00:20:30,746
‫ستغادر؟‬

296
00:20:30,871 --> 00:20:33,082
‫أجل فكّرت بما أنّي قمت‬
‫بإبعادك كليّاً عن أختك‬

297
00:20:33,249 --> 00:20:38,337
‫وقمت بالتقليل من شأن عمل العائلة‬
‫فعملي هنا انتهى‬

298
00:20:39,588 --> 00:20:41,549
‫لا يمكنك المغادرة، بدأنا للتو‬

299
00:20:43,467 --> 00:20:46,721
‫يمكنني إعطاؤك غرفة أخرى ربّما غرفة‬
‫بدون رسومات مائية على جدرانها‬

300
00:20:47,096 --> 00:20:52,768
‫لا، عليّ المغادرة لديّ أوراق أتمّمها‬
‫في الواقع امتحانات أقوم بتصحيحها‬

301
00:20:54,562 --> 00:20:58,065
‫اسمعي يا (جو) تظنين نفسك‬
‫بحاجة إليّ لكن ذلك غير صحيح‬

302
00:20:58,357 --> 00:21:01,902
‫أنت محاطة بعدد كبير من الناس‬
‫مؤمنون بك، وهم أناس جيّدون‬

303
00:21:03,487 --> 00:21:06,240
‫حتّى (بايسي)‬
‫اتضح أنّه ليس بشاب عاطل‬

304
00:21:08,868 --> 00:21:10,327
‫ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟‬

305
00:21:12,705 --> 00:21:16,751
‫أنا بارع بالحكم على الشخصيات‬
‫عثرت عليك ألم أفعل؟‬

306
00:21:24,550 --> 00:21:29,180
‫(بايسي)؟ أظنّك انتهيت من هذه‬
‫فلا يمكن لإعصار أن يطيح بها‬

307
00:21:31,724 --> 00:21:33,642
‫قد تشعر بحال أفضل‬
‫لو تكلّمت عن الموضوع‬

308
00:21:34,226 --> 00:21:37,521
‫- أيّ موضوع؟‬
‫- عمّا يزعجك‬

309
00:21:38,355 --> 00:21:40,816
‫- ما من شيء يزعجني‬
‫- حسناً‬

310
00:21:41,066 --> 00:21:47,490
‫لا بأس، أنا بخير‬
‫حسناً، ربّما أعاني مشكلة ما‬

311
00:21:47,823 --> 00:21:49,283
‫أجل لاحظت ذلك‬

312
00:21:50,743 --> 00:21:54,079
‫- هل الأمر بهذا الوضوح؟‬
‫- أجل، بدأ يصبح كذلك‬

313
00:21:56,332 --> 00:22:01,045
‫أتظنين هناك أيّ احتمال‬
‫للادّعاء بأنّه ليس واضحاً؟‬

314
00:22:02,129 --> 00:22:06,550
‫فقط إن ادعينا‬
‫إجراء محادثة بهذا الشأن‬

315
00:22:08,469 --> 00:22:09,929
‫هل تريدين فعلاً أن أقوم بذلك؟‬

316
00:22:16,143 --> 00:22:20,731
‫حسناً، لنقل فقط‬

317
00:22:20,981 --> 00:22:23,943
‫أنّي وضعت نفسي‬
‫في وضع مستحيل‬

318
00:22:24,819 --> 00:22:28,239
‫أنّي لنفترض، أغرمت‬

319
00:22:28,572 --> 00:22:32,117
‫أو أكاد أغرم بأسوأ شخص‬

320
00:22:32,368 --> 00:22:36,622
‫ممكن أن أغرم بها‬
‫فما الذي تقولينه لي؟‬

321
00:22:39,250 --> 00:22:45,047
‫أقول لك إنّ الأوضاع المستحيلة‬
‫تصبح أفضل لو قمت بشيء حيالها‬

322
00:22:46,173 --> 00:22:51,178
‫إذاً يجب أن أدخل وأعلن عن حبّي‬
‫لتسخر مني؟ يا لها من فكرة رائعة‬

323
00:22:51,345 --> 00:22:52,930
‫كيف تعلم أنّ هذه ستكون ردّة فعلها؟‬

324
00:22:53,055 --> 00:22:58,352
‫لديّ مصدر موثوق‬
‫يفيد أنّ سحري لا يعمل معها‬

325
00:22:59,478 --> 00:23:02,356
‫- لنواجه الأمر فأنا أبدو مغفلاً‬
‫- مغفلاً؟‬

326
00:23:02,690 --> 00:23:06,068
‫أجل المغفل، صديق (مولي رينجوالد)‬
‫في مسلسل (بريتي إن بينك)‬

327
00:23:06,235 --> 00:23:07,778
‫الشاب الذي بكلّ تأكيد‬
‫لا يحصل على الفتاة‬

328
00:23:07,903 --> 00:23:10,030
‫أجل، لكّنه يجعل الفتاة‬
‫تشعر بحال أفضل من نفسها‬

329
00:23:10,656 --> 00:23:14,493
‫صحيح، يقف إلى جانبها‬
‫خلال العديد من الأزمات‬

330
00:23:14,660 --> 00:23:17,079
‫حتّى أنّه يعرّض نفسه للسخرية‬
‫من خلال الادعاء بالغناء علناً‬

331
00:23:17,204 --> 00:23:18,664
‫ويرافقها إلى حفل التخرّج‬

332
00:23:18,789 --> 00:23:20,708
‫حيث على الأرجح‬
‫تتخلى عنه لصالح شاب آخر‬

333
00:23:22,751 --> 00:23:24,587
‫حسناً، السؤال هو التالي يا (بايس)‬

334
00:23:25,296 --> 00:23:29,925
‫الفتاة التي كوّنت تعلقاً‬
‫مستحيلاً بها‬

335
00:23:31,135 --> 00:23:33,762
‫هل ستقف إلى جانبها‬
‫وإن بدوت مغفلاً‬

336
00:23:34,471 --> 00:23:36,056
‫أم ستدع المشاعر المجروحة والكبرياء‬

337
00:23:36,181 --> 00:23:39,602
‫يحولان بينك وبين الصديق‬
‫الذي تعتبر نفسك أنك هو؟‬

338
00:23:52,323 --> 00:23:57,453
‫- أظن الأمر مؤلم فحسب‬
‫- ما يعني أنّه لم يعد ادعاء‬

339
00:24:09,006 --> 00:24:12,301
‫أمّي لمَ نقوم بذلك؟ إن كان (غرين)‬
‫يرفض الكلام فلمَ نقابل (فيلدينغ)؟‬

340
00:24:12,468 --> 00:24:16,221
‫لأنّ هناك جهتين لكلّ قصة وليس‬
‫من واجبنا التعبير عن رأينا الخاص‬

341
00:24:16,430 --> 00:24:21,477
‫أجل لكن... آسف لكن بحسب رأيي‬
‫الخاص أنّ العالم سمع ما يكفي منه‬

342
00:24:21,602 --> 00:24:24,104
‫عزيزي إن لم أقم بهذه المقابلة‬
‫أكون مثل (شيري)‬

343
00:24:24,396 --> 00:24:26,231
‫أختار الأخبار التي أودّ سردها‬

344
00:24:27,650 --> 00:24:29,443
‫لمَ لا؟ فالجميع يفعل ذلك هذه الأيام‬

345
00:24:29,610 --> 00:24:32,738
‫لا، ليس أفضل المراسلين‬
‫هؤلاء يطرحون الأسئلة المناسبة‬

346
00:24:33,072 --> 00:24:35,074
‫وهي الطريقة الوحيدة‬
‫للكشف عن الحقيقة‬

347
00:24:38,911 --> 00:24:40,371
‫سيقابلك د.(فيلدينغ) الآن‬

348
00:24:41,497 --> 00:24:46,543
‫ما نطلبه من المدير (غرين)‬
‫ليس بطلب غير منطقيّ‬

349
00:24:47,086 --> 00:24:52,299
‫أن يعيد ببساطة طالباً قد يكون‬
‫قد تسبب ببعض أعمال الشغب‬

350
00:24:52,591 --> 00:24:56,637
‫أجل لكن معظم زملاء (مات كوفيلد)‬
‫يتفقون مع المدير (غرين) على هذا القرار‬

351
00:24:56,929 --> 00:25:00,391
‫يمكن لـ(غرين) أن يقترح‬
‫تقليص اليوم الدراسي بـ١٥ دقيقة‬

352
00:25:00,557 --> 00:25:02,017
‫وسيتبعونه إلى أيّ مكان‬

353
00:25:02,142 --> 00:25:05,688
‫يمكنهم التسبب بالكثير من الضوضاء‬
‫فهذا التجمّع على سبيل المثال‬

354
00:25:07,356 --> 00:25:10,693
‫يمكنهم أن يتجمعوا‬
‫طول الليل إن شاؤوا‬

355
00:25:10,818 --> 00:25:15,280
‫فمع (هاورد غرين) حتّى الثالثة‬
‫من يوم الجمعة للرجوع عن حكمه‬

356
00:25:16,031 --> 00:25:18,575
‫أو سيكون ذلك آخر يوم له في (كايبسايد)‬

357
00:25:18,826 --> 00:25:24,999
‫تبدو لي عملية طرد المدير (غرين) متطرفة‬
‫بقدر تطرف حكمه بطرد (مات كوفيلد)‬

358
00:25:25,791 --> 00:25:30,754
‫هل أنت واثق من أنّ طرد المدير‬
‫يصبّ في مصلحة الطلاّب؟‬

359
00:25:30,921 --> 00:25:33,757
‫إنّه الأنسب لهذا المجتمع‬

360
00:25:35,134 --> 00:25:39,555
‫- وهذا ما أنت مسؤول أمامه؟ المجتمع؟‬
‫- في النهاية أجل‬

361
00:25:40,723 --> 00:25:43,809
‫هل يمكنني أن أطلب منك‬
‫قراءة شيء ما لي سيّدي؟‬

362
00:25:44,518 --> 00:25:47,980
‫- طبعاً‬
‫- هلاّ تقرأ السطر الأوّل من هذه الصفحة؟‬

363
00:25:51,150 --> 00:25:56,655
‫"أعلن وفوق كلّ اعتبار بأن أحمي وأخدم‬
‫سلامة كلّ طالب في هذه المقاطعة"‬

364
00:25:56,780 --> 00:26:03,662
‫"بحسب أفضل إمكاناتي"، ما هذا؟‬

365
00:26:04,079 --> 00:26:09,752
‫عقد المشرفين على مدرسة (كايبسايد)‬
‫الذي ينص على واجباتهم‬

366
00:26:10,502 --> 00:26:14,715
‫في الواقع هذا توقيعك في أسفل الصفحة‬
‫يا د.(فيلدينغ)، أليس كذلك؟‬

367
00:26:15,466 --> 00:26:18,594
‫- أجل، إنه توقيعي‬
‫- إذاً فما تمسكه بين يديك هو عقد؟‬

368
00:26:18,886 --> 00:26:24,600
‫عقد وقّعته بنفسك وينصّ على‬
‫أنّ أولويتك هي الطلاب وسلامتهم‬

369
00:26:25,350 --> 00:26:28,812
‫في الواقع ما من ذكر للمجتمع‬
‫في هذا العقد، سيّدي‬

370
00:26:30,439 --> 00:26:31,899
‫صحيح؟‬

371
00:26:32,858 --> 00:26:34,318
‫انتهت المقابلة‬

372
00:26:47,581 --> 00:26:49,041
‫(نيكي)؟‬

373
00:26:52,544 --> 00:26:55,339
‫هل يمكن لوالد قلق سؤال ابنته‬
‫إلى أين تذهب بهذه السرعة؟‬

374
00:26:55,631 --> 00:26:58,175
‫يمكنه ذلك لكنّ الجواب لن يعجبه‬

375
00:27:00,260 --> 00:27:02,513
‫- تجمّع (جوي)‬
‫- يمكنك مرافقتي إذا أردت‬

376
00:27:02,805 --> 00:27:04,473
‫تعلمين موقفي من ذلك مسبقاً‬

377
00:27:04,598 --> 00:27:07,101
‫لست واثقة من معرفتي موقفك‬
‫عن أيّ شيء بعد الآن‬

378
00:27:07,810 --> 00:27:13,315
‫أمضيت وقتاً طويلاً محاولاً أن تحمي‬
‫صورتك خوفاً من أن يعتبروك رجلاً غاضباً‬

379
00:27:13,482 --> 00:27:17,611
‫أنا غاضب، ولمَ لا أكون؟‬

380
00:27:20,155 --> 00:27:25,452
‫(نيكي) هل تدركين مدى الألم‬
‫لمعرفة أنّني قمت بالقرار الصائب؟‬

381
00:27:26,120 --> 00:27:31,500
‫وأنا أقوم بالصواب وبسبب‬
‫مخاوف شخصٍ ما، ذلك لا ينجح‬

382
00:27:32,501 --> 00:27:35,546
‫لا أريد ترك هؤلاء الأولاد‬
‫ولا أريد مغادرة هذه البلدة‬

383
00:27:35,712 --> 00:27:38,173
‫وأنا بالتأكيد لا أرغب‬
‫في أن تختبري هذا كلّه‬

384
00:27:39,591 --> 00:27:45,222
‫لذا أجل، أشعر بالغضب لكن إن أظهرت‬
‫لرجل من أمثال (روبرت كوفيلد)‬

385
00:27:45,389 --> 00:27:48,934
‫لمحة من هذا الغضب‬
‫فسيستخدمها ضدّي‬

386
00:27:49,351 --> 00:27:54,231
‫الناس الليلة ليسوا هكذا‬
‫إنّهم من ناحيتك فهم يؤازرونك‬

387
00:27:54,356 --> 00:27:56,441
‫ويناضلون من أجلك، من أجلنا‬

388
00:27:56,567 --> 00:27:59,069
‫وهم بحاجة لمعرفة‬
‫أنّك تساندهم لو نجحوا أو فشلوا‬

389
00:28:21,300 --> 00:28:25,512
‫إنّ (بايسي) قام بعمل‬
‫مؤثر بنشر الخبر، ألا تظنين؟‬

390
00:28:26,763 --> 00:28:30,976
‫أجل، بالحديث عن (بايسي)‬
‫فلم أره أو أسمع منه طوال اليوم‬

391
00:28:31,768 --> 00:28:35,439
‫اختبار، ١، ٢‬
‫١، ٢‬

392
00:28:35,564 --> 00:28:38,650
‫حسناً، كما ترون‬
‫لا نعاني من أيّ مشاكل تقنية‬

393
00:28:38,775 --> 00:28:42,988
‫لذا سأقوم بتسليم الحديث للآنسة‬
‫المسؤولة عن تجمّعنا هنا الليلة‬

394
00:28:43,614 --> 00:28:47,576
‫فلنصفق لها من دون أي تأخير‬
‫إليكم الآنسة (جوي بوتر)‬

395
00:28:52,748 --> 00:28:54,208
‫قمت بتحميتهم لك‬

396
00:28:59,963 --> 00:29:06,428
‫الجميع يسألني خلال هذا الأسبوع لمَ أقوم بذلك‬

397
00:29:07,179 --> 00:29:08,639
‫حتّى أفراد عائلتي‬

398
00:29:09,056 --> 00:29:11,225
‫حتّى أنّي طرحت‬
‫على نفسي السؤال ذاته‬

399
00:29:12,184 --> 00:29:16,730
‫ليس لأنّ (مات كوفيلد)‬
‫قام بتخريب مشروعي الفنيّ‬

400
00:29:17,022 --> 00:29:19,107
‫وأنّي أقسمت على الانتقام منه‬

401
00:29:19,483 --> 00:29:22,027
‫بل السبب يعود إلى أنّ بعض الناس‬
‫في البلدة يعتقدون أنّ مديرنا‬

402
00:29:22,194 --> 00:29:25,614
‫لا يعلم ما هو الأفضل لنا‬
‫وأنّه غريب‬

403
00:29:26,114 --> 00:29:29,785
‫لكن كيف عساه يكون غريباً بينما كان‬
‫هناك يسير في أروقة المدرسة إلى جانبنا‬

404
00:29:29,910 --> 00:29:31,787
‫كلّ يوم منذ شهر سبتمبر؟‬

405
00:29:32,120 --> 00:29:34,957
‫عندما وجد الوقت‬
‫للتعرّف إلينا جميعاً لمعرفة مواهبنا‬

406
00:29:35,123 --> 00:29:37,918
‫ما إذا كانت في الإخراج‬
‫أو الهيئات الطلابية أو الرسم‬

407
00:29:38,585 --> 00:29:42,506
‫كما ساند وشجّع جميع‬
‫مَن لم يكتشفوا مواهبهم بعد‬

408
00:29:43,006 --> 00:29:48,053
‫كيف عساه يكون غريباً بينما كان برفقتنا‬
‫كلّ يوم محاولاً جعل حياتنا أفضل؟‬

409
00:29:51,431 --> 00:29:53,433
‫ظننت هذا ما يمكننا فعله هنا الليلة‬

410
00:29:54,601 --> 00:29:57,229
‫التحدث عن كيف حسّن‬
‫المدير (غرين) حياتنا أكثر‬

411
00:30:04,444 --> 00:30:06,405
‫حسناً، ما من أصابع مرفوعة‬

412
00:30:07,030 --> 00:30:10,242
‫بدأت أشعر وكأنّي في حصّة اللغة‬
‫الإنكليزية مع السيّد (بيترسون)‬

413
00:30:13,954 --> 00:30:15,414
‫هذا أفضل‬

414
00:30:16,707 --> 00:30:18,166
‫(آندي)؟‬

415
00:30:18,834 --> 00:30:21,420
‫أهمّ شيئين تعلّمتهما‬
‫من المدير (غرين)‬

416
00:30:21,545 --> 00:30:25,674
‫هما أنّ الأخطاء والعوائق‬
‫ليست بالضرورة ثابتة‬

417
00:30:26,341 --> 00:30:28,635
‫وإن كان المرء‬
‫لا يستطيع التعلّم من نفسه‬

418
00:30:28,760 --> 00:30:31,555
‫- فلا يمكنه التعلّم من أيّ كان‬
‫- ولا يعاملنا كأطفال ولو تصرفنا...‬

419
00:30:31,680 --> 00:30:37,144
‫يعاملنا باحترام ويستمع لما نقوله‬
‫كنّا نحاول إنشاء هيئة طلاّبية...‬

420
00:30:37,352 --> 00:30:41,732
‫لا أعرف العديد منكم‬
‫فأنا الطالبة الجديدة‬

421
00:30:42,691 --> 00:30:47,571
‫لكن ما أعرفه هو ما يخبرني به‬
‫والدي في المنزل خلال العشاء‬

422
00:30:48,280 --> 00:30:51,158
‫بينما نشاهد التلفاز‬
‫بينما نغسل الصحون‬

423
00:30:52,034 --> 00:30:57,164
‫لأنّ هذا ما يتحدث عنه‬
‫هذا كل ما يتكلم عنه‬

424
00:30:57,789 --> 00:31:00,792
‫عن طلاّبه ومدرسته‬

425
00:31:26,234 --> 00:31:29,738
‫كانت لديّ مشاعر متضاربة‬
‫بشأن حضوري الليلة‬

426
00:31:30,781 --> 00:31:34,076
‫لكن بعد الجلوس في منزلي والتفكير في‬
‫بعض الأمور التي قالتها لي ابنتي سابقاً‬

427
00:31:35,535 --> 00:31:37,037
‫أصبح واجب حضوري واضحاً‬

428
00:31:38,538 --> 00:31:44,419
‫قالت: "أبي هؤلاء الناس‬
‫من جهتك ويناضلون من أجلك"‬

429
00:31:45,170 --> 00:31:50,092
‫لذا أردت الحضور‬
‫لأشكركم على دعمكم‬

430
00:31:51,843 --> 00:31:56,848
‫الآن يبدو أنّ لا أنا أو لا د.(فيلدينغ)‬
‫مستعدان للتنازل بخصوص هذا الموضوع‬

431
00:31:56,973 --> 00:31:59,476
‫لذا يبدو بأنّي سأغادر‬

432
00:32:01,478 --> 00:32:05,982
‫لكن بينما أنظر حولي‬
‫هذا المساء أشعر بالحافز‬

433
00:32:06,525 --> 00:32:08,360
‫إذ أرى غرفة مليئة بأشخاص‬

434
00:32:08,527 --> 00:32:13,407
‫قرروا السيطرة على قدرتهم الداخلية كأفراد‬

435
00:32:15,200 --> 00:32:21,289
‫وبغضّ النظر عن نتيجة هذه المسألة‬
‫اعلموا بأنّي شاكر لكم‬

436
00:32:23,291 --> 00:32:26,461
‫لجميعكم، شكراً‬

437
00:32:56,773 --> 00:33:01,486
‫نجحت، قمت بالوقوف إلى جانب‬
‫شخص معيّن بشكل "مغفل"‬

438
00:33:02,320 --> 00:33:03,780
‫أجل تمت المهمّة‬

439
00:33:04,739 --> 00:33:06,199
‫كيف تشعر؟‬

440
00:33:06,991 --> 00:33:11,329
‫بصراحة، أشعر كالحثالة‬
‫فهي لم تشكرني حتّى‬

441
00:33:13,748 --> 00:33:17,794
‫- ستفعل ذات يوم‬
‫- ما ضمانتك؟‬

442
00:33:18,336 --> 00:33:22,131
‫لأنّ لكلّ "مغفل" يومه‬
‫اسأل (هنري) فحسب‬

443
00:33:38,898 --> 00:33:40,650
‫- هل أنت مستعد للمغادرة؟‬
‫- ساعة تشائين‬

444
00:33:41,943 --> 00:33:44,153
‫- أتظنّها ستدعنا ندخل؟‬
‫- (بيسي)؟‬

445
00:33:44,320 --> 00:33:49,075
‫إن لم تدعنا سننام في السيّارة‬
‫هل ترغبين في القيادة؟‬

446
00:33:50,118 --> 00:33:52,954
‫محرّك سرعة يدويّ؟‬
‫لا شكراً، أظنني نلت كفايتي...‬

447
00:33:56,082 --> 00:33:59,085
‫- من التحديات لهذا الأسبوع‬
‫- تتراجعين أمام تحدٍ؟‬

448
00:33:59,210 --> 00:34:01,129
‫هذا لا يبدو كـ(جوي بوتر) التي عهدتها‬

449
00:34:01,295 --> 00:34:03,673
‫وبكلّ تأكيد لم تكن تلك‬
‫التي وقفت أمام الجميع الليلة‬

450
00:34:05,007 --> 00:34:06,634
‫- أرأيت ذلك؟‬
‫- أجل‬

451
00:34:06,968 --> 00:34:12,432
‫فـ(ألكسندر) أصرّ على القدوم‬
‫فهو فخور جداً بخالته (جوي)‬

452
00:34:14,016 --> 00:34:15,935
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، عندما لا تكونين هنا‬

453
00:34:16,060 --> 00:34:19,605
‫لا يتوقف عن الحديث‬
‫عن مدى براعتك‬

454
00:34:19,939 --> 00:34:23,151
‫وذكائك وشجاعتك‬

455
00:34:27,488 --> 00:34:29,532
‫أتعلم؟ بعد التفكير‬
‫أظنني سأقود إلى المنزل‬

456
00:34:49,093 --> 00:34:50,553
‫تفضّل‬

457
00:34:56,517 --> 00:34:59,312
‫آنسة (بوتر)‬
‫لم تحضري إلى مكتبي منذ مدّة‬

458
00:35:00,188 --> 00:35:01,731
‫آمل أنّك لم تتسببي بأيّ مشاكل‬

459
00:35:07,236 --> 00:35:10,281
‫ما زال لديك بضع دقائق‬
‫يمكنك تغيير رأيك‬

460
00:35:11,240 --> 00:35:12,700
‫هل هذا ما تريدينه؟‬

461
00:35:13,951 --> 00:35:15,411
‫لا...‬

462
00:35:16,954 --> 00:35:20,541
‫ربّما... لا أعلم‬

463
00:35:21,667 --> 00:35:23,127
‫ولمَ ذلك؟‬

464
00:35:24,796 --> 00:35:27,548
‫أعلم أنّك تفعل الصواب، الأمر فقط...‬

465
00:35:30,676 --> 00:35:32,303
‫لا يسعني إلاّ الشعور بأنّي ربّما‬

466
00:35:36,557 --> 00:35:38,017
‫خذلتك‬

467
00:35:40,853 --> 00:35:43,815
‫لم نتمكن من إيقافهم‬

468
00:35:46,234 --> 00:35:51,739
‫لم نحدث الضجة‬
‫أو نملك القوة اللازمتين‬

469
00:35:55,827 --> 00:35:57,286
‫وأنا آسفة جداً‬

470
00:36:01,123 --> 00:36:05,753
‫(جوي)؟ انظري إليّ، انظري إليّ‬

471
00:36:09,549 --> 00:36:12,176
‫خلال كلّ السنين التي أمضيتها‬
‫في السلك التعليمي‬

472
00:36:12,343 --> 00:36:16,764
‫لم أشعر قط بالنجاح الذي أشعر به‬
‫في هذه اللحظة‬

473
00:36:18,558 --> 00:36:20,017
‫هل تفهمين ذلك؟‬

474
00:36:24,772 --> 00:36:26,274
‫شكراً لمناضلتك من أجلي‬

475
00:36:33,948 --> 00:36:35,408
‫على الرحب والسعة‬

476
00:36:36,826 --> 00:36:38,286
‫أظنّه حان وقت العودة إلى المنزل‬

477
00:36:40,580 --> 00:36:42,039
‫من بعدك‬

478
00:36:50,965 --> 00:36:54,135
‫- أراك لاحقاً سيّد (غرين)‬
‫- أراك لاحقاً (جوي)‬

479
00:37:55,071 --> 00:37:57,406
‫حسناً، أخبِر الجميع‬
‫أنّي سأحضر بأقلّ من ساعة‬

480
00:37:58,783 --> 00:38:01,369
‫حسناً، أراك حينها‬

481
00:38:02,995 --> 00:38:04,455
‫يبدو ذلك كخبر جيّد‬

482
00:38:06,248 --> 00:38:09,043
‫سيقومون بعرضها، قصتنا هذه الليلة‬

483
00:38:09,293 --> 00:38:11,462
‫يريدون منّي أن أهرع‬
‫وأسجّل مقدّمة للمحطة‬

484
00:38:11,671 --> 00:38:13,130
‫أمّي هذا رائع‬

485
00:38:13,255 --> 00:38:17,843
‫هذا ليس كلّ شيء، أحد المخرجين‬
‫طلب منّي إن كان يهمّني‬

486
00:38:18,010 --> 00:38:20,596
‫القيام بعدد من التقارير الخاصة‬
‫في الشهور القادمة‬

487
00:38:21,472 --> 00:38:22,932
‫هذا رائع بماذا أجبته؟‬

488
00:38:23,599 --> 00:38:27,979
‫قلت له إنّي سأردّ عليه‬
‫بعد ٢٠ عاماً‬

489
00:38:28,104 --> 00:38:29,897
‫إذا تقاعدت من العمل‬
‫في مجال المطاعم‬

490
00:38:30,898 --> 00:38:34,026
‫أنت تمزحين‬
‫ظننت هذا ما ترغبين فيه‬

491
00:38:35,069 --> 00:38:39,532
‫لا، أظنّ ما أردته هو الفرصة للرفض‬

492
00:38:40,783 --> 00:38:42,243
‫للرحيل بحسب شروطي الخاصة‬

493
00:38:43,035 --> 00:38:45,871
‫والبدء من جديد من دون أيّ ندم‬

494
00:38:47,289 --> 00:38:49,208
‫ويمكنني القيام بذلك بفضلك أنت‬

495
00:38:50,751 --> 00:38:52,753
‫ـ ماذا فعلت؟‬
‫ـ ما تفعله دوماً‬

496
00:38:52,962 --> 00:38:55,715
‫أمددتني بالوحي‬
‫كما تفعل مع الجميع‬

497
00:38:56,173 --> 00:39:00,302
‫أترى؟ فمهما فكّرت أنّك تغيّرت‬
‫(دوسن)، ما زلت البطل الصامت‬

498
00:39:00,594 --> 00:39:04,807
‫تتدخل في اللحظة الحاسمة‬
‫تقدّم المساعدة بلا المطالبة بأيّ عرفان‬

499
00:39:07,852 --> 00:39:11,939
‫أنت ذكيّ وقادر وصادق‬

500
00:39:13,065 --> 00:39:14,692
‫أظنّك تقومين‬
‫بإبداء رأيك الخاص الآن‬

501
00:39:26,328 --> 00:39:32,168
‫هيّا، أبعد بقليل هنا‬
‫عدّة خطوات بعد، توقفي هنا‬

502
00:39:33,085 --> 00:39:34,545
‫- رائع ها قد وصلنا‬
‫- (بايسي)‬

503
00:39:34,670 --> 00:39:37,381
‫لا أعلم ما تعنيه بـ"هنا"‬
‫لكن يبدو أنّنا في لا مكان‬

504
00:39:37,673 --> 00:39:40,384
‫عودي بتفكيرك قليلاً‬
‫هل تذكرين كيف بدأ كلّ شيء؟‬

505
00:39:40,551 --> 00:39:43,804
‫بدأ مع فتاة وجدار وفرشاة الرسم‬

506
00:39:44,555 --> 00:39:48,476
‫- اشتريت لي فرشاة رسم؟‬
‫- لا يا غبية سرقت هذه من مجموعتك‬

507
00:39:51,020 --> 00:39:52,480
‫اشتريت لي جداراً؟‬

508
00:39:52,605 --> 00:39:55,858
‫لم أشتره بل استأجرته ولم يكن‬
‫بخساً فقد كلّفني ١٠٠ دولار‬

509
00:39:56,067 --> 00:39:57,526
‫اشتريت لي جداراً؟‬

510
00:39:58,778 --> 00:40:02,448
‫قلت ذلك سابقاً، اسمعي فالعرض‬
‫محدود ومن الأفضل أنّ تباشري العمل‬

511
00:40:03,115 --> 00:40:05,409
‫(بايسي)، هل أغفلت حجم هذا الشيء؟‬

512
00:40:06,494 --> 00:40:09,413
‫فكّرت في أنّ عملك التالي يجب أن‬
‫يكون أكبر وأفضل من العمل الذي سبقه‬

513
00:40:09,580 --> 00:40:12,833
‫فمن المهمّ أن نتابع‬
‫النمو كأفراد وكفنانين‬

514
00:40:13,084 --> 00:40:15,294
‫كما أحضرت لك هذا، أعلم‬
‫أنّه لا يكفي لكلّ هذه المسافة‬

515
00:40:15,419 --> 00:40:18,798
‫لكن كما يقول المثل:‬
‫"تبدأ رحلة الألف ميل بخطوة واحدة"‬

516
00:40:19,590 --> 00:40:21,342
‫سأحتاج إلى مساعدتك بهذه‬

517
00:40:21,926 --> 00:40:25,179
‫لا، ليس هذه المرّة‬
‫فأنت بمفردك‬

518
00:40:26,972 --> 00:40:30,643
‫(بايسي) أنت غير معقول‬
‫ما إن أفكّر أنّي فهمت كنهك‬

519
00:40:30,851 --> 00:40:33,062
‫تقوم بأمر...‬

520
00:40:33,813 --> 00:40:39,235
‫مناف للعقل‬
‫يتحداني بشكل لن يفكّر فيه أحد‬

521
00:40:42,363 --> 00:40:43,823
‫لكن في حال لا أعبّر عن ذلك كفاية‬

522
00:40:45,658 --> 00:40:47,118
‫شكراً لك‬

523
00:40:50,788 --> 00:40:56,377
‫حان وقت الشكر يا (بوتر)‬
‫حان وقت الشكر‬

524
00:41:25,730 --> 00:41:29,730
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

